All language subtitles for Vikings - S05E20 HDTV-720p - AVS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,684 Nos epis�dios anteriores... 2 00:00:01,685 --> 00:00:03,436 Voc� matou nosso filho? 3 00:00:03,437 --> 00:00:06,772 N�o sei se o pobre aleijado era meu filho. 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,983 Vamos cruzar as montanhas, atacar Kattegat, 5 00:00:08,984 --> 00:00:10,443 e tirar Ivar do poder. 6 00:00:10,444 --> 00:00:12,778 Querem a mesma coisa! Mas n�o v�o ter a coroa 7 00:00:12,779 --> 00:00:14,239 sem tir�-la de Ivar. 8 00:00:14,865 --> 00:00:17,575 Se estiver tudo bem, Ubbe, est� na hora de voltarmos. 9 00:00:17,576 --> 00:00:20,703 Esperava que meu irm�o Hvitserk retornasse com o Rei Olaf. 10 00:00:20,704 --> 00:00:22,079 N�o est�o aqui. 11 00:00:22,080 --> 00:00:25,333 Mas ainda n�o sei se eu fiz a escolha correta. 12 00:00:25,334 --> 00:00:27,543 Podemos estar marchando em dire��o � morte. 13 00:00:27,544 --> 00:00:30,463 Ol�, Hvitserk. Para onde vai com um ex�rcito t�o grande? 14 00:00:30,464 --> 00:00:33,799 Atacar Kattegat com o Rei Olaf. E com voc�. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,176 Meu irm�o! 16 00:00:35,177 --> 00:00:39,138 Vamos renovar e fortalecer as defesas de nossa cidade! 17 00:00:39,139 --> 00:00:41,557 Jamais ir�o superar Kattegat. 18 00:00:41,558 --> 00:00:45,228 Sempre derrotaremos voc�s! Os deuses nos amam! 19 00:00:47,439 --> 00:00:51,366 Legendei.com apresenta: 20 00:01:30,190 --> 00:01:34,786 Vikings S05E20 [SEASON FINALE] "Ragnarok" 21 00:02:15,318 --> 00:02:16,861 Seguimos suas ordens 22 00:02:16,862 --> 00:02:20,114 e indicamos um conde nos distritos sob seu controle. 23 00:02:20,115 --> 00:02:22,157 Coletam impostos 24 00:02:22,158 --> 00:02:26,580 e fornecem 60 soldados para o ex�rcito. 25 00:02:30,542 --> 00:02:31,942 Ferreiro! 26 00:02:32,586 --> 00:02:34,587 Entende o que precisa fazer. 27 00:02:34,588 --> 00:02:36,005 De fato. 28 00:02:36,006 --> 00:02:38,800 - Vou direto ao trabalho. - Bom homem. Bom homem. 29 00:02:48,476 --> 00:02:51,228 -Ent�o... -Vimos dois ex�rcitos marchando. 30 00:02:51,229 --> 00:02:54,774 Um liderado por Bjorn Ironside e o Rei Harald Finehair. 31 00:02:56,610 --> 00:02:59,153 - Voc� os reconheceu? - E o outro ex�rcito? 32 00:02:59,154 --> 00:03:01,280 Um rei ou conde que n�o reconhecemos. 33 00:03:01,281 --> 00:03:03,657 Ao lado de algu�m que reconhecemos. 34 00:03:03,658 --> 00:03:07,162 - Meu irm�o Hvitserk. - Sim, meu rei. 35 00:03:10,540 --> 00:03:12,082 E voc� tem certeza absoluta? 36 00:03:12,083 --> 00:03:13,459 Sim. 37 00:03:13,460 --> 00:03:15,003 D�vida nenhuma. 38 00:03:23,053 --> 00:03:25,220 Isso � bom. 39 00:03:25,221 --> 00:03:27,390 N�o acha bom, Freydis? 40 00:03:28,683 --> 00:03:31,935 Meus amigos deuses permitiram que eu visse meu destino. 41 00:03:31,936 --> 00:03:35,315 Agora todos os meus irm�os est�o contra mim. 42 00:03:38,985 --> 00:03:41,321 Agora eu sou o escolhido. 43 00:04:02,967 --> 00:04:06,929 Ivar se preparou para um cerco. 44 00:04:06,930 --> 00:04:09,640 Talvez seja melhor negociar. 45 00:04:09,641 --> 00:04:11,559 N�o. N�o. 46 00:04:12,435 --> 00:04:14,145 Meu irm�o tem raz�o. 47 00:04:16,064 --> 00:04:18,733 Nunca mais negociaremos com Ivar. 48 00:04:20,068 --> 00:04:21,611 � in�til. 49 00:04:48,555 --> 00:04:50,640 O que houve com voc�, Lagertha? 50 00:04:54,435 --> 00:04:56,563 Quase morri, 51 00:04:57,188 --> 00:04:59,649 mas renasci. 52 00:05:02,152 --> 00:05:05,571 Esteve entre a vida e a morte. 53 00:05:05,572 --> 00:05:07,699 O que aprendeu? 54 00:05:10,326 --> 00:05:12,745 A �nica coisa que aprendi... 55 00:05:13,872 --> 00:05:17,125 � que viver � sofrer. 56 00:05:19,043 --> 00:05:21,504 N�o h� como escapar. 57 00:05:22,589 --> 00:05:24,382 � a verdade. 58 00:05:26,968 --> 00:05:29,012 O importante 59 00:05:29,345 --> 00:05:31,972 � como lidamos com sofrimento. 60 00:05:31,973 --> 00:05:34,225 Como lidamos com a verdade. 61 00:05:40,899 --> 00:05:44,611 Como digo a meus filhos que a vida � s� sofrimento? 62 00:05:45,737 --> 00:05:48,072 Eles v�o descobrir sozinhos. 63 00:05:58,333 --> 00:06:00,585 Logo chegaremos a Kattegat. 64 00:06:01,836 --> 00:06:05,590 Onde mais uma vez irm�o lutar� contra irm�o. 65 00:06:06,174 --> 00:06:09,135 E o mundo ser� arrasado. 66 00:06:09,552 --> 00:06:13,513 Midgard sofrer� com guerras 67 00:06:13,514 --> 00:06:15,307 por tr�s invernos. 68 00:06:15,308 --> 00:06:17,684 Pais matar�o filhos. 69 00:06:17,685 --> 00:06:22,272 Irm�os se encharcar�o com o sangue uns dos outros. 70 00:06:22,273 --> 00:06:24,816 M�es desertar�o de seus homens 71 00:06:24,817 --> 00:06:27,445 e seduzir�o os filhos. 72 00:06:28,613 --> 00:06:30,573 Fimbulvetr, 73 00:06:31,866 --> 00:06:34,035 o inverno dos invernos, 74 00:06:35,161 --> 00:06:37,162 vai agarrar 75 00:06:37,163 --> 00:06:40,499 e estrangular Midgard. 76 00:06:40,500 --> 00:06:43,795 Fenrir, o lobo, 77 00:06:44,420 --> 00:06:49,299 vai tomar o sol com as mand�bulas 78 00:06:49,300 --> 00:06:51,386 e engolir. 79 00:06:51,928 --> 00:06:54,972 Far� respingar sangue em Asgard. 80 00:06:55,431 --> 00:06:59,142 Ent�o, os guerreiros e todos os deuses em Valhalla 81 00:06:59,143 --> 00:07:02,604 v�o pegar em armas e enfrentar os gigantes 82 00:07:02,605 --> 00:07:04,148 e serpentes... 83 00:07:05,400 --> 00:07:07,944 lan�ados sobre Midgard. 84 00:07:08,778 --> 00:07:10,654 Odin... 85 00:07:10,655 --> 00:07:12,407 e o lobo 86 00:07:12,740 --> 00:07:15,450 ser�o os primeiros a chegar. 87 00:07:15,451 --> 00:07:17,160 E a batalha 88 00:07:17,161 --> 00:07:19,914 ser� apavorante. 89 00:07:20,456 --> 00:07:22,624 Por�m, ao fim, 90 00:07:22,625 --> 00:07:27,004 o lobo engolir� o Pai de Todos. 91 00:07:27,422 --> 00:07:30,508 Ser� a morte de Odin. 92 00:07:31,759 --> 00:07:34,010 Ent�o, os mundos ser�o queimados 93 00:07:34,011 --> 00:07:36,305 e os deuses morrer�o. 94 00:07:37,390 --> 00:07:39,224 E o sol escurecer�, 95 00:07:39,225 --> 00:07:41,644 n�o haver� estrelas no c�u. 96 00:07:42,019 --> 00:07:45,189 E a Terra ser� engolida pelo mar. 97 00:07:49,193 --> 00:07:50,903 Ragnarok. 98 00:07:57,076 --> 00:07:59,036 � apenas uma hist�ria. 99 00:08:00,454 --> 00:08:02,540 S� o que temos s�o hist�rias. 100 00:08:45,499 --> 00:08:48,126 - Ataquem os port�es. - Concordo. 101 00:08:48,127 --> 00:08:51,713 Vamos nos dividir e atacar dois port�es, ao mesmo tempo, 102 00:08:51,714 --> 00:08:53,590 com total viol�ncia. 103 00:08:53,591 --> 00:08:55,509 Se vamos nos dividir, 104 00:08:55,927 --> 00:08:57,887 precisamos nos conhecer bem. 105 00:09:03,643 --> 00:09:05,561 Por meu irm�o. 106 00:09:07,396 --> 00:09:08,898 Por Halfdan. 107 00:09:22,912 --> 00:09:24,497 Ivar, o que �? 108 00:09:30,419 --> 00:09:33,005 Preciso saber se voc� me perdoou. 109 00:09:39,011 --> 00:09:40,805 Sinto muito. 110 00:09:42,390 --> 00:09:43,891 Por tudo que fa�o. 111 00:09:47,311 --> 00:09:48,813 Sinto muito. 112 00:09:51,065 --> 00:09:52,858 Amo voc�, Freydis. 113 00:09:54,026 --> 00:09:55,569 Sabe disso. 114 00:09:59,240 --> 00:10:00,991 E eu amo voc� tamb�m. 115 00:10:04,203 --> 00:10:05,871 E perdoo voc�. 116 00:10:38,946 --> 00:10:40,573 Tenho que ir. 117 00:10:43,200 --> 00:10:44,702 Cuide-se. 118 00:10:45,369 --> 00:10:46,871 E voc� tamb�m, 119 00:10:48,664 --> 00:10:50,249 amado. 120 00:11:48,933 --> 00:11:50,893 Para os muros! 121 00:11:53,646 --> 00:11:55,521 Para os muros! 122 00:11:55,522 --> 00:11:57,316 Protejam os muros! 123 00:11:57,733 --> 00:11:59,133 Preparem-se! 124 00:12:00,069 --> 00:12:01,946 Arqueiros prontos! 125 00:12:04,490 --> 00:12:06,408 Defendam as torres! 126 00:12:54,582 --> 00:12:56,167 Em frente! 127 00:13:02,090 --> 00:13:03,884 Arqueiros! 128 00:13:05,510 --> 00:13:06,928 Lancem! 129 00:13:15,103 --> 00:13:16,503 V�o! 130 00:13:17,022 --> 00:13:19,774 Arqueiros! Lancem! 131 00:13:22,444 --> 00:13:23,945 Lancem! 132 00:13:30,744 --> 00:13:32,203 Barreira de escudos! 133 00:13:34,164 --> 00:13:35,582 Voltem! 134 00:13:36,708 --> 00:13:38,126 Voltem! 135 00:13:38,710 --> 00:13:40,169 Atirem neles! 136 00:13:40,170 --> 00:13:41,570 Voltem! 137 00:13:43,256 --> 00:13:44,673 Voltem! 138 00:13:44,674 --> 00:13:47,551 - Bem-vindo ao lar, Bjorn! - Ar�ete! 139 00:13:47,552 --> 00:13:49,386 Bem-vindo ao lar! 140 00:13:49,387 --> 00:13:50,847 Lancem! 141 00:13:52,265 --> 00:13:53,725 Abram! 142 00:14:16,247 --> 00:14:17,791 Atacar! 143 00:14:20,293 --> 00:14:21,836 Arqueiros, lancem! 144 00:14:47,779 --> 00:14:49,197 Abram! 145 00:14:54,869 --> 00:14:58,038 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? 146 00:14:58,039 --> 00:14:59,831 Por que est� t�o longe de me salvar? 147 00:14:59,832 --> 00:15:02,835 Deixaste-me no p�, � beira da morte. 148 00:15:05,255 --> 00:15:07,715 Avancem! Ar�ete! 149 00:15:13,972 --> 00:15:15,431 Em frente! 150 00:15:19,227 --> 00:15:20,686 Lancem! 151 00:15:20,687 --> 00:15:22,396 Para os muros! Para os muros! 152 00:15:22,397 --> 00:15:23,940 V�o! Para os muros! 153 00:15:24,607 --> 00:15:25,983 Lancem! 154 00:15:25,984 --> 00:15:27,443 Ataquem! 155 00:16:00,268 --> 00:16:02,602 N�o pode me ajudar nem me ouvir, n�o �? 156 00:16:02,603 --> 00:16:04,313 Porque n�o est� a�. 157 00:16:05,690 --> 00:16:07,400 O Senhor n�o existe! 158 00:16:08,192 --> 00:16:10,611 Lancem! Em cima! 159 00:16:16,784 --> 00:16:18,869 V�o! Subam o muro! 160 00:16:18,870 --> 00:16:21,372 - Mirem nas escadas! - V�o! Pulem! 161 00:16:23,166 --> 00:16:24,834 Cobertura! 162 00:16:26,002 --> 00:16:27,402 Vamos! 163 00:16:30,590 --> 00:16:33,925 Meu irm�o, voc� veio tarde demais! 164 00:16:33,926 --> 00:16:35,343 Tarde demais mesmo! 165 00:16:35,344 --> 00:16:37,638 Atinjam de novo, eu disse! Atinjam de novo! 166 00:16:43,519 --> 00:16:45,730 - Mais! - Empurrem! 167 00:16:46,689 --> 00:16:48,274 V�o para o outro port�o. 168 00:16:50,318 --> 00:16:53,154 Agora! Queimem-nos vivos! 169 00:17:06,125 --> 00:17:07,543 Voltem! Ar�ete! 170 00:17:10,922 --> 00:17:12,672 Venham ver! 171 00:17:12,673 --> 00:17:16,176 Venham ver a morte da humanidade 172 00:17:16,177 --> 00:17:19,304 em um mar de corpos! 173 00:17:19,305 --> 00:17:21,223 Cabe�as quebradas! 174 00:17:21,224 --> 00:17:23,476 Entranhas expostas! 175 00:17:23,810 --> 00:17:26,061 Carne queimada! 176 00:17:26,062 --> 00:17:28,188 Venham ver os jovens 177 00:17:28,189 --> 00:17:31,441 matando uns aos outros! 178 00:17:31,442 --> 00:17:35,362 Rios de veneno 179 00:17:35,363 --> 00:17:37,240 correr�o pelos sal�es! 180 00:17:37,949 --> 00:17:41,660 Traidores, conquistadores, 181 00:17:41,661 --> 00:17:43,328 assassinos 182 00:17:43,329 --> 00:17:46,581 navegar�o por esses rios! 183 00:17:46,582 --> 00:17:49,627 Venham ver! Venham ver! 184 00:18:53,774 --> 00:18:56,276 Fomos batidos. Temos que recuar. 185 00:18:56,277 --> 00:18:57,986 N�o! 186 00:18:57,987 --> 00:19:00,613 E se Bjorn estiver vencendo? 187 00:19:00,614 --> 00:19:02,699 E se ele j� estiver dentro dos port�es? 188 00:19:02,700 --> 00:19:04,785 N�o podemos fugir agora. 189 00:19:06,370 --> 00:19:08,497 Arqueiros, lancem! 190 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 Voltem! 191 00:19:16,239 --> 00:19:17,639 Ar�ete! 192 00:19:19,283 --> 00:19:21,202 Voltem! Ar�ete! 193 00:19:22,620 --> 00:19:24,204 De novo! 194 00:19:24,205 --> 00:19:25,873 - De novo! - Podem vir! 195 00:19:28,167 --> 00:19:29,585 Prontos? 196 00:19:30,044 --> 00:19:31,462 Ataquem! 197 00:19:31,838 --> 00:19:33,255 Voltem! 198 00:19:33,256 --> 00:19:34,757 Ataquem! 199 00:19:42,765 --> 00:19:44,225 De novo! 200 00:19:46,769 --> 00:19:48,169 De novo! 201 00:19:53,943 --> 00:19:55,403 Ataquem! 202 00:19:58,364 --> 00:20:00,073 Ataquem! 203 00:20:00,074 --> 00:20:01,784 Voltem! Ar�ete! 204 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 Voltem! 205 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 Para baixo! 206 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 Barreira de escudos! 207 00:20:34,275 --> 00:20:35,818 Arqueiros! 208 00:20:37,653 --> 00:20:39,053 Lancem! 209 00:20:41,365 --> 00:20:42,765 Aproximar! 210 00:20:44,952 --> 00:20:46,352 Lancem! 211 00:20:53,920 --> 00:20:55,379 - Lancem! - Lancem! 212 00:20:56,797 --> 00:20:58,299 - Saquem! - Lancem! 213 00:20:59,967 --> 00:21:02,428 Saquem! Lancem! 214 00:21:07,183 --> 00:21:08,683 Saquem! 215 00:21:08,684 --> 00:21:10,186 Para tr�s! 216 00:21:10,936 --> 00:21:12,772 Forcem! 217 00:21:17,735 --> 00:21:20,071 - Barreira de escudos! - Barreira de escudos! 218 00:21:26,452 --> 00:21:27,852 Bjorn! 219 00:21:28,412 --> 00:21:29,955 Vai, vai! 220 00:21:38,047 --> 00:21:40,716 Convoquem a retirada! Convoquem a retirada. 221 00:21:41,842 --> 00:21:44,053 Vamos! Convoquem a retirada. 222 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Convoquem a retirada. 223 00:21:46,472 --> 00:21:48,932 Recuar! Recuar! 224 00:21:48,933 --> 00:21:51,852 Recuar! Recuar! 225 00:22:13,499 --> 00:22:15,251 Odin est� comigo. 226 00:22:17,044 --> 00:22:18,963 Sou filho de Ragnar. 227 00:22:19,797 --> 00:22:22,091 Odin est� comigo e voc� n�o pode me matar. 228 00:22:24,760 --> 00:22:26,679 Sou filho de Ragnar! 229 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Des�a, seu tolo! 230 00:22:42,528 --> 00:22:45,822 Tive d�vidas sobre voc�, Magnus. 231 00:22:45,823 --> 00:22:47,533 Sempre tive. 232 00:22:47,992 --> 00:22:50,869 Primeiro, achei que era um espi�o dos sax�es. 233 00:22:50,870 --> 00:22:53,873 Nunca fui espi�o de ningu�m! Nunca fui! 234 00:22:54,456 --> 00:22:58,043 Fui apenas um infeliz, n�o sabia quem eu era at� agora. 235 00:23:20,691 --> 00:23:23,026 Sabem quem eu sou! 236 00:23:23,027 --> 00:23:24,944 Sou Bjorn Ironside, 237 00:23:24,945 --> 00:23:26,946 filho de Ragnar. 238 00:23:26,947 --> 00:23:29,074 Cresci com muitos de voc�s! 239 00:23:29,658 --> 00:23:31,367 Eram meus vizinhos! 240 00:23:31,368 --> 00:23:32,869 Meu amigos! 241 00:23:32,870 --> 00:23:35,915 Brincamos juntos quando crian�as. 242 00:23:36,582 --> 00:23:38,667 N�o sou o inimigo! 243 00:23:39,335 --> 00:23:41,253 Ivar � o inimigo! 244 00:23:42,379 --> 00:23:45,548 Ele governa com tirania e crueldade! 245 00:23:45,549 --> 00:23:48,635 - Quer destruir o que meu pai... - Ele est� mentindo! 246 00:23:48,636 --> 00:23:50,721 Matem-no! Est� mentindo! 247 00:24:07,738 --> 00:24:09,365 Voc�s me conhecem. 248 00:24:31,574 --> 00:24:33,534 O que vamos fazer agora? 249 00:24:35,494 --> 00:24:38,038 N�o adianta 250 00:24:38,831 --> 00:24:42,585 atacar os port�es de novo. N�o entraremos assim. 251 00:24:46,589 --> 00:24:49,717 Perdemos muitos bravos guerreiros. 252 00:24:50,217 --> 00:24:54,263 Os corvos devem estar devorando seus cora��es e f�gados. 253 00:24:55,723 --> 00:24:59,226 Por mim, eu me retiraria dessa batalha. 254 00:25:00,227 --> 00:25:02,271 N�o vejo como vencer. 255 00:25:02,813 --> 00:25:04,731 Ivar � inteligente. 256 00:25:04,732 --> 00:25:09,028 Tudo em que pensam, ele j� pensou antes. 257 00:25:10,279 --> 00:25:13,198 Bjorn e eu somos filhos de Ragnar Lothbrok. 258 00:25:13,199 --> 00:25:14,867 N�o desistimos. 259 00:25:16,577 --> 00:25:18,286 Tudo bem. 260 00:25:18,287 --> 00:25:22,290 Mas Ivar � filho de Ragnar... tamb�m. 261 00:25:22,291 --> 00:25:23,834 E da�? 262 00:25:26,670 --> 00:25:28,339 E da�... 263 00:25:32,551 --> 00:25:36,013 Quando eu mandar matarem Bjorn, voc�s matem! 264 00:25:38,307 --> 00:25:42,685 Precisam entender uma coisa: Bjorn n�o � seu amigo! 265 00:25:42,686 --> 00:25:44,605 Ele � o inimigo! 266 00:25:45,189 --> 00:25:48,775 Se ele e o Rei Harald tiverem sucesso em suas ambi��es, 267 00:25:48,776 --> 00:25:50,736 que futuro n�s teremos? 268 00:25:52,821 --> 00:25:55,406 Eles t�m grandes planos, sim. 269 00:25:55,407 --> 00:25:58,410 Mas esses planos n�o envolvem voc�s. 270 00:25:59,078 --> 00:26:01,287 Voc�s, as pessoas comuns de Kattegat. 271 00:26:01,288 --> 00:26:04,625 Eu sou o �nico que fala por voc�s! 272 00:26:05,626 --> 00:26:10,256 E juro que vou viver e morrer por qualquer um de voc�s! 273 00:26:11,840 --> 00:26:13,801 S� pe�o... 274 00:26:14,969 --> 00:26:18,514 lealdade absoluta. 275 00:26:19,556 --> 00:26:21,225 Do contr�rio, 276 00:26:23,102 --> 00:26:25,229 vamos perecer juntos. 277 00:26:40,244 --> 00:26:41,787 No que est� pensando? 278 00:26:43,789 --> 00:26:45,207 Em tudo. 279 00:26:48,252 --> 00:26:49,837 Em Kattegat. 280 00:26:52,214 --> 00:26:53,799 Em Ragnar. 281 00:26:56,885 --> 00:26:59,263 Em como fui um p�ssimo pai. 282 00:27:01,557 --> 00:27:03,392 Tenho pensamentos tamb�m. 283 00:27:04,518 --> 00:27:06,186 Tenho sonhos. 284 00:27:07,604 --> 00:27:09,356 Perdi um marido. 285 00:27:10,024 --> 00:27:11,900 E nunca tive filhos. 286 00:27:14,945 --> 00:27:16,345 Voc� quer filhos? 287 00:27:17,990 --> 00:27:19,867 Meu corpo foi feito para isso. 288 00:27:23,787 --> 00:27:26,290 Al�m de dar prazer a mim e aos homens. 289 00:27:30,878 --> 00:27:33,422 Voc� � uma mulher extraordin�ria, Gunnhild. 290 00:27:34,965 --> 00:27:36,800 Sou como qualquer outra mulher. 291 00:27:38,052 --> 00:27:40,679 N�o quero ser obrigada a nada. 292 00:27:41,889 --> 00:27:44,099 N�o quero estar presa. 293 00:27:49,021 --> 00:27:50,981 Quero lutar. 294 00:27:52,232 --> 00:27:54,401 E montar em cavalos selvagens. 295 00:27:56,069 --> 00:27:58,821 E quero ser desconhecida para voc�, 296 00:27:58,822 --> 00:28:01,241 ainda que eu queira que estejamos apaixonados. 297 00:28:01,992 --> 00:28:03,577 Sou louca, certo? 298 00:28:05,662 --> 00:28:07,414 Achei mesmo que poderia ser. 299 00:28:07,790 --> 00:28:09,458 Isso n�o o assustou? 300 00:28:13,670 --> 00:28:15,129 Escute, 301 00:28:15,130 --> 00:28:16,673 eu quero fazer sexo. 302 00:28:20,135 --> 00:28:21,720 Posso morrer amanh�. 303 00:28:22,179 --> 00:28:23,889 Ou voc� pode morrer amanh�. 304 00:28:24,556 --> 00:28:27,059 Em todo caso, se poss�vel, 305 00:28:27,726 --> 00:28:29,728 eu gostaria de estar gr�vida. 306 00:28:33,398 --> 00:28:36,485 Ter uma vida pulsando dentro de mim. 307 00:28:39,571 --> 00:28:40,971 Sim. 308 00:29:28,453 --> 00:29:30,956 Alto! Quem � voc�? 309 00:29:42,592 --> 00:29:45,387 - Freydis, o que faz aqui? - Eu tinha que vir. 310 00:29:46,430 --> 00:29:48,098 Tenho coisas a falar. 311 00:29:51,935 --> 00:29:53,562 Thora est� morta. 312 00:29:55,105 --> 00:29:56,940 Ivar a queimou viva. 313 00:29:57,858 --> 00:29:59,901 Junto com muitos outros. 314 00:30:00,986 --> 00:30:02,863 Eu lamento muito. 315 00:30:04,948 --> 00:30:06,575 Ele matou nosso beb�. 316 00:30:07,492 --> 00:30:10,244 Ele � um monstro. Precisam det�-lo. 317 00:30:10,245 --> 00:30:11,645 Como? 318 00:30:12,581 --> 00:30:15,125 H� uma entrada secreta para a cidade. 319 00:30:16,293 --> 00:30:18,711 Ivar a criou para fuga. 320 00:30:18,712 --> 00:30:20,213 Foi assim que sa�. 321 00:30:21,506 --> 00:30:24,968 Mostro a voc�s onde ficam as entradas, e abro pela manh�. 322 00:30:26,178 --> 00:30:27,596 Estejam prontos. 323 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 Obrigado. 324 00:30:33,477 --> 00:30:36,438 Quero ver Ivar pendurado em uma �rvore. 325 00:30:44,196 --> 00:30:46,031 Confia nela? 326 00:30:49,993 --> 00:30:51,912 Que escolha temos? 327 00:31:51,178 --> 00:31:53,472 Est�o atacando os muros de novo. 328 00:31:56,350 --> 00:31:59,145 N�o sei, ainda nem sa� da cama. 329 00:32:33,888 --> 00:32:36,265 Chega! Chega! 330 00:32:38,142 --> 00:32:39,976 Povo de Kattegat! 331 00:32:39,977 --> 00:32:42,104 Viemos em busca de Ivar! 332 00:32:42,772 --> 00:32:45,399 N�o temos inten��o de matar nossos amigos! 333 00:32:46,108 --> 00:32:49,319 Fiquem dentro de casa! N�o nos enfrentem! 334 00:32:49,320 --> 00:32:51,572 Viemos libert�-los. 335 00:33:26,857 --> 00:33:29,151 Ivar! 336 00:33:53,759 --> 00:33:55,468 Freydis! 337 00:33:55,469 --> 00:33:58,347 Meu amor. Onde voc� est�? 338 00:33:59,098 --> 00:34:00,498 Estou aqui. 339 00:34:01,725 --> 00:34:04,520 Venha, preciso de voc�. 340 00:34:08,691 --> 00:34:10,317 Algu�m os deixou entrar. 341 00:34:11,777 --> 00:34:13,319 O que quer dizer? 342 00:34:13,320 --> 00:34:15,947 N�o h� outro jeito de conseguirem entrar. 343 00:34:15,948 --> 00:34:19,368 Algu�m me traiu e os deixou entrar. 344 00:34:26,333 --> 00:34:27,835 Voc� vai negar? 345 00:34:29,128 --> 00:34:30,546 N�o. 346 00:34:31,755 --> 00:34:34,091 Pelo cad�ver de nosso filho. N�o. 347 00:34:38,012 --> 00:34:39,847 Eu os deixei entrar. 348 00:35:04,246 --> 00:35:05,646 Amo voc�. 349 00:35:13,630 --> 00:35:15,882 � a coisa mais bonita 350 00:35:15,883 --> 00:35:18,135 que me aconteceu. 351 00:35:19,136 --> 00:35:20,970 Parte de mim 352 00:35:20,971 --> 00:35:22,681 sempre vai amar voc�. 353 00:35:36,779 --> 00:35:38,488 Mais tarde, 354 00:35:38,489 --> 00:35:40,282 quando eu tiver tempo, 355 00:35:41,366 --> 00:35:43,410 vou sentar e chorar por voc�. 356 00:35:46,079 --> 00:35:48,165 Minha linda Freydis. 357 00:35:56,715 --> 00:35:58,675 Amo voc�, Freydis. 358 00:36:00,677 --> 00:36:02,095 Amo voc�. 359 00:38:12,893 --> 00:38:14,436 Obrigado. 360 00:38:29,205 --> 00:38:30,623 Ivar! 361 00:38:32,208 --> 00:38:34,544 Ivar, onde voc� est�? 362 00:38:35,586 --> 00:38:37,255 Renda-se! 363 00:40:16,228 --> 00:40:18,146 Ao novo ano 364 00:40:18,147 --> 00:40:20,149 de nossa vidas, 365 00:40:21,359 --> 00:40:23,694 Bjorn Ironside. 366 00:41:05,403 --> 00:41:06,862 Voc� est� viva. 367 00:41:12,034 --> 00:41:14,578 E aqui est� a espada dos reis. 368 00:41:15,037 --> 00:41:16,788 Ave Rei Bjorn. 369 00:41:16,789 --> 00:41:19,291 Rei de Kattegat. 370 00:41:22,294 --> 00:41:24,170 Ave Rei Bjorn! 371 00:41:24,171 --> 00:41:26,841 Ave Rei Bjorn! 372 00:42:12,344 --> 00:42:14,221 Por que quer lutar? 373 00:42:18,392 --> 00:42:20,144 Pelo que est� lutando? 374 00:42:33,490 --> 00:42:35,075 O que voc� v�? 375 00:42:36,952 --> 00:42:38,352 Poder. 376 00:42:39,079 --> 00:42:41,956 Poder � sempre perigoso. 377 00:42:41,957 --> 00:42:43,834 Atrai os piores 378 00:42:44,418 --> 00:42:46,462 e corrompe os melhores. 379 00:42:47,254 --> 00:42:49,297 O poder s� � dado �queles 380 00:42:49,298 --> 00:42:51,758 que est�o prontos a se rebaixar 381 00:42:51,759 --> 00:42:53,719 para peg�-lo. 382 00:43:00,184 --> 00:43:02,978 E tamb�m vai passar. 383 00:43:03,520 --> 00:43:06,106 O futuro previsto. 384 00:43:06,565 --> 00:43:09,525 O corvo, a �guia e o lobo 385 00:43:09,526 --> 00:43:13,947 expuseram os ossos dos cad�veres. 386 00:43:14,657 --> 00:43:18,076 Esta � a hist�ria do mundo. 387 00:43:18,077 --> 00:43:21,205 Use-a como puder. 388 00:43:24,375 --> 00:43:26,251 E quanto a mim? 389 00:43:28,212 --> 00:43:30,464 O que ser� de mim? 390 00:43:31,173 --> 00:43:36,052 N�o ser� esquecido. O nome de Bjorn Ironside. 391 00:43:36,053 --> 00:43:38,722 Maior do que Ragnar. 392 00:43:40,432 --> 00:43:42,810 Mas a guerra n�o acabou. 393 00:43:45,437 --> 00:43:47,689 Algo nisso � real? 394 00:44:25,288 --> 00:44:29,688 Legendei.com 23838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.