Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:01,803
Previously on "Vikings"
2
00:00:01,827 --> 00:00:03,669
I had an arrangement with Ivar
3
00:00:03,693 --> 00:00:06,473
that, after his death,
I would be King of Kattegat.
4
00:00:06,497 --> 00:00:08,074
Well, then we will make
the same arrangement.
5
00:00:08,098 --> 00:00:10,710
If I can order the death
of my own brother,
6
00:00:10,734 --> 00:00:12,879
then who else will dare stand against me?
7
00:00:12,903 --> 00:00:14,214
You're a witch and a murderess,
8
00:00:14,238 --> 00:00:15,715
and you deserve to die.
9
00:00:15,739 --> 00:00:17,350
(SCREAMS)
10
00:00:17,374 --> 00:00:19,319
Ketill... This is madness!
11
00:00:19,343 --> 00:00:20,387
IVAR: I have been thinking,
12
00:00:20,411 --> 00:00:22,188
that you can make yourself
more useful to me.
13
00:00:22,212 --> 00:00:24,857
Go on a diplomatic trip
to King Olaf the Stout,
14
00:00:24,881 --> 00:00:26,191
and cement our alliance.
15
00:00:26,215 --> 00:00:27,393
If I refuse?
16
00:00:27,417 --> 00:00:29,729
Then it would be a pity
if I had to burn her alive.
17
00:00:29,753 --> 00:00:32,665
My Lady? What were you doing?
18
00:00:32,689 --> 00:00:34,066
A large Viking army
19
00:00:34,090 --> 00:00:35,535
will arrive at our borders
within a matter of days.
20
00:00:35,559 --> 00:00:36,802
Make me the head of your army.
21
00:00:36,826 --> 00:00:38,303
I will find a way
of dealing with the Danes.
22
00:00:38,327 --> 00:00:39,605
Otherwise, you have no hope.
23
00:00:39,629 --> 00:00:40,907
Your father, your brother
24
00:00:40,931 --> 00:00:42,474
they killed them all.
25
00:00:42,498 --> 00:00:44,911
No!
26
00:00:44,935 --> 00:00:46,834
(IF I HAD A HEART PLAYING)
27
00:00:50,740 --> 00:00:54,975
♪ More, give me more give me more ♪
28
00:00:56,312 --> 00:01:00,281
♪ If I had a heart I could love you ♪
29
00:01:01,784 --> 00:01:05,719
♪ If I had a voice I would sing ♪
30
00:01:07,490 --> 00:01:11,592
♪ After the night when I wake up ♪
31
00:01:12,828 --> 00:01:17,264
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
32
00:01:18,601 --> 00:01:22,102
(VOCALIZING)
33
00:01:24,439 --> 00:01:28,308
♪ If I had a voice I would sing ♪
34
00:01:28,320 --> 00:01:35,137
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
35
00:01:38,654 --> 00:01:40,298
No...
36
00:01:40,322 --> 00:01:41,600
(INDISTINCT CHATTER)
37
00:01:41,624 --> 00:01:44,769
And then he took one of the children,
38
00:01:44,793 --> 00:01:47,505
a little boy, and then he ate him!
39
00:01:47,529 --> 00:01:49,529
(PEOPLE LAUGHING, TALKING)
40
00:01:56,638 --> 00:01:57,703
Halt!
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,357
Who are you, stranger?
42
00:02:06,414 --> 00:02:07,958
My name is Hvitserk,
43
00:02:07,982 --> 00:02:10,047
son of Ragnar Lothbrok.
44
00:02:10,485 --> 00:02:12,463
(ALL MURMURING)
45
00:02:12,487 --> 00:02:15,285
I've come to see King Olaf.
We are meant to be allies.
46
00:02:18,193 --> 00:02:19,903
Friend, I have just ridden
47
00:02:19,927 --> 00:02:22,973
across mountain ranges and frozen lakes.
48
00:02:22,997 --> 00:02:25,009
I am dying of cold.
49
00:02:25,033 --> 00:02:28,545
Will you not at least let me
warm myself by your fire?
50
00:02:28,569 --> 00:02:32,344
Is this the hospitality
of a friend and ally?
51
00:02:33,474 --> 00:02:35,686
You arrive here unexpectedly and
52
00:02:35,710 --> 00:02:37,724
the first thing you do is insult me!
53
00:02:38,279 --> 00:02:39,378
Yes.
54
00:02:41,368 --> 00:02:42,600
Forgive me.
55
00:02:43,517 --> 00:02:45,395
Indeed.
56
00:02:45,419 --> 00:02:47,531
I will of course take you
to meet King Olaf.
57
00:02:47,555 --> 00:02:48,899
Thank you.
58
00:02:48,923 --> 00:02:51,029
But first you must take off your clothes.
59
00:02:54,428 --> 00:02:55,427
What?
60
00:03:03,236 --> 00:03:04,903
(CROWD CHEERING)
61
00:03:13,680 --> 00:03:15,346
(SOUND OF DRUMS)
62
00:03:22,622 --> 00:03:24,288
(CROWD CHEERING)
63
00:04:21,179 --> 00:04:22,712
(PEOPLE IN THE CROWD TALKING)
64
00:04:37,528 --> 00:04:39,461
I wanted to congratulate you.
65
00:04:40,230 --> 00:04:42,442
Thank you, King Harald.
66
00:04:42,466 --> 00:04:44,559
I thought you wanted
to be Queen of Norway.
67
00:04:44,868 --> 00:04:45,934
Yes.
68
00:04:47,171 --> 00:04:49,171
But I never said who I wanted to be king.
69
00:04:50,308 --> 00:04:54,069
(GROWLS, LAUGHS)
70
00:04:56,046 --> 00:04:57,524
- Happy days.
- Mmm.
71
00:04:57,548 --> 00:04:59,125
- Happy days.
- Yes.
72
00:04:59,149 --> 00:05:01,227
You know, it feels as if
I'm really in a dream.
73
00:05:01,251 --> 00:05:03,163
All my youth I've had to hide away
74
00:05:03,187 --> 00:05:06,099
and I couldn't tell anybody who I was.
75
00:05:06,123 --> 00:05:08,734
But now at the wedding of my brother,
76
00:05:08,758 --> 00:05:10,270
Bjorn Ironside!
77
00:05:10,294 --> 00:05:12,828
(CROWD CHEERING)
78
00:05:14,798 --> 00:05:17,743
One of the most famous men
in all the world.
79
00:05:17,767 --> 00:05:20,680
And I have you, I have you to
thank for that, King Harald.
80
00:05:20,704 --> 00:05:22,403
- Huh, Skol.
- Skol.
81
00:05:27,811 --> 00:05:28,844
Friend.
82
00:05:33,450 --> 00:05:34,716
Congratulations.
83
00:05:37,420 --> 00:05:41,422
I wanted her. She knew that.
But you prevailed.
84
00:05:43,625 --> 00:05:47,539
It's a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.
85
00:05:47,563 --> 00:05:49,474
I really don't know why.
86
00:05:49,498 --> 00:05:50,909
Of course you know why.
87
00:05:50,933 --> 00:05:52,377
You're not stupid.
88
00:05:53,735 --> 00:05:56,448
You always wanted to be Ragnar Lothbrok.
89
00:05:56,472 --> 00:05:58,383
You felt like his equal. I know that.
90
00:05:58,407 --> 00:06:00,107
- Skol.
- Ah, thank you.
91
00:06:01,410 --> 00:06:03,143
There was nothing you couldn't do.
92
00:06:04,580 --> 00:06:07,625
You didn't understand why people
followed Ragnar and not you.
93
00:06:07,649 --> 00:06:08,715
Isn't that true?
94
00:06:10,752 --> 00:06:13,265
But you will never be Ragnar.
95
00:06:13,289 --> 00:06:15,275
And you will never be King of Norway.
96
00:06:15,991 --> 00:06:17,869
And do you want to know why?
97
00:06:17,893 --> 00:06:19,938
Why don't you tell me?
98
00:06:19,962 --> 00:06:21,439
It has nothing to do with
99
00:06:21,463 --> 00:06:25,665
power, or titles, or your army.
100
00:06:28,937 --> 00:06:30,269
It is in the gift of the gods.
101
00:06:32,373 --> 00:06:34,586
I'm happy for you today, Bjorn.
102
00:06:34,610 --> 00:06:36,109
You married a beautiful woman.
103
00:06:36,979 --> 00:06:39,657
Of course, some would say that
104
00:06:39,681 --> 00:06:42,293
that will be the greatest curse of all.
105
00:06:42,317 --> 00:06:43,316
But I don't believe that.
106
00:06:45,520 --> 00:06:46,720
I envy you.
107
00:06:47,255 --> 00:06:48,855
Envy I understand.
108
00:06:51,272 --> 00:06:53,272
That doesn't stop us working together.
109
00:06:53,907 --> 00:06:55,406
Or trusting each other.
110
00:06:56,951 --> 00:06:58,917
- Does it?
- Of course not.
111
00:07:00,701 --> 00:07:02,980
There are far greater things at stake
112
00:07:03,004 --> 00:07:04,402
than just a woman.
113
00:07:05,806 --> 00:07:08,607
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
114
00:07:10,277 --> 00:07:11,655
(POUNDING OF DRUMS)
115
00:07:11,679 --> 00:07:13,045
(CROWD CHATTERING)
116
00:07:53,119 --> 00:07:54,319
(DOOR OPENS)
117
00:07:54,688 --> 00:07:56,633
(SIZZLING)
118
00:07:56,657 --> 00:07:57,789
(DOOR CLOSES)
119
00:08:02,428 --> 00:08:04,962
(HVITSERK SHIVERING)
120
00:08:13,907 --> 00:08:16,351
CANUTE: My Lord Olaf. This is...
121
00:08:16,375 --> 00:08:18,076
OLAF: I know who it is!
122
00:08:19,779 --> 00:08:23,153
Come and sit down, Hvitserk.
123
00:08:24,918 --> 00:08:26,684
Your brother Ivar
124
00:08:27,253 --> 00:08:29,687
told me he would send you
125
00:08:30,523 --> 00:08:31,689
and so
126
00:08:32,525 --> 00:08:34,592
I have been waiting.
127
00:08:35,961 --> 00:08:39,330
- Give our guest some mead.
- Yes, Lord.
128
00:08:40,733 --> 00:08:42,399
(FIRE CRACKLING)
129
00:08:44,670 --> 00:08:45,836
OLAF: Skol.
130
00:08:48,207 --> 00:08:49,273
HVITSERK: Skol.
131
00:08:50,376 --> 00:08:51,642
(DOOR CLOSES)
132
00:08:55,581 --> 00:08:58,694
Another son of Ragnar.
133
00:08:58,718 --> 00:09:00,617
(INHALES DEEPLY)
134
00:09:02,019 --> 00:09:05,688
That is a sign of, uh...
135
00:09:07,565 --> 00:09:09,031
Respect.
136
00:09:11,529 --> 00:09:13,341
So,
137
00:09:13,365 --> 00:09:16,122
what do you think of this place so far?
138
00:09:23,146 --> 00:09:24,278
The truth?
139
00:09:26,683 --> 00:09:29,017
I think all this is an illusion
140
00:09:30,587 --> 00:09:33,554
and you are what they call
141
00:09:34,490 --> 00:09:35,723
the Buddha.
142
00:09:37,593 --> 00:09:39,813
(LAUGHING LOUDLY)
143
00:09:49,038 --> 00:09:50,203
Move!
144
00:09:51,040 --> 00:09:53,908
IVAR: Ha! Ha! Ha!
145
00:09:56,979 --> 00:09:58,412
Ha! Ha!
146
00:10:04,486 --> 00:10:05,920
Whoa!
147
00:10:07,022 --> 00:10:08,432
GUARD: Move out of the way! Move!
148
00:10:08,456 --> 00:10:11,435
Make way. Move! Move!
149
00:10:11,459 --> 00:10:14,038
Move! Get back! Stand back!
150
00:10:14,062 --> 00:10:15,940
Move! You back!
151
00:10:15,964 --> 00:10:17,730
(BEATING OF DRUMS IN THE BACKGROUND)
152
00:10:39,721 --> 00:10:41,998
(WOMAN SCREAMING)
153
00:10:42,022 --> 00:10:43,967
GUARD: Stand back. Move.
154
00:10:43,991 --> 00:10:45,324
(PEOPLE SCREAMING)
155
00:10:50,631 --> 00:10:51,797
Open the door!
156
00:10:52,400 --> 00:10:53,865
Open the door now!
157
00:10:59,407 --> 00:11:01,907
Uh, argh...
158
00:11:03,611 --> 00:11:05,277
Ahhh!
159
00:11:15,841 --> 00:11:16,840
Come.
160
00:11:21,561 --> 00:11:23,361
Please. Sit.
161
00:11:28,435 --> 00:11:31,802
Thora, I am trying to rule well.
162
00:11:32,931 --> 00:11:35,999
I am trying to rule for the
benefit of our people,
163
00:11:37,210 --> 00:11:40,678
not the strangers, not the
outsiders who threaten us.
164
00:11:43,417 --> 00:11:46,551
I use my divinity to protect you,
165
00:11:48,021 --> 00:11:49,353
like a father.
166
00:11:51,731 --> 00:11:53,263
But still you hate me.
167
00:11:54,761 --> 00:11:58,495
You deface my image. You criticize me.
168
00:12:01,421 --> 00:12:02,353
Why?
169
00:12:04,357 --> 00:12:05,757
In Ragnar's time,
170
00:12:06,460 --> 00:12:08,572
everyone was free.
171
00:12:08,596 --> 00:12:10,295
That's what my parents told me.
172
00:12:11,465 --> 00:12:13,376
They could say what they wanted,
173
00:12:13,400 --> 00:12:16,412
they could do what they wanted.
174
00:12:16,436 --> 00:12:18,804
Ragnar never forced them to do anything.
175
00:12:21,715 --> 00:12:23,381
And above all,
176
00:12:25,411 --> 00:12:28,012
he never forced them to worship him.
177
00:12:29,082 --> 00:12:32,795
He knew, he was only human.
178
00:12:32,819 --> 00:12:34,418
Just like the rest of us.
179
00:12:38,992 --> 00:12:40,457
You have spoken well.
180
00:12:43,529 --> 00:12:44,561
Go.
181
00:12:46,398 --> 00:12:47,397
Go?
182
00:12:47,767 --> 00:12:48,766
Huh.
183
00:12:53,139 --> 00:12:54,571
I remember your father.
184
00:12:55,875 --> 00:12:57,407
He is a good man.
185
00:13:01,246 --> 00:13:02,245
One of us.
186
00:13:04,415 --> 00:13:05,414
Go.
187
00:13:10,155 --> 00:13:12,956
OLAF: I look forward
to traveling to England
188
00:13:13,859 --> 00:13:15,937
and raiding with your brother.
189
00:13:15,961 --> 00:13:19,340
I hear many stories of his prowess
190
00:13:19,364 --> 00:13:20,563
as a warrior.
191
00:13:23,168 --> 00:13:26,036
What kind of a ruler is your brother?
192
00:13:26,872 --> 00:13:28,683
Is he, uh...
193
00:13:28,707 --> 00:13:30,239
Is he cruel?
194
00:13:30,709 --> 00:13:33,143
Is he a monster?
195
00:13:34,012 --> 00:13:35,744
I need to know.
196
00:13:40,484 --> 00:13:43,786
(PANTING)
197
00:13:58,135 --> 00:13:59,802
(INDISTINCT CONVERSATION)
198
00:14:18,487 --> 00:14:20,088
(DRUMBEAT)
199
00:14:21,490 --> 00:14:23,191
(BREATHING HEAVILY)
200
00:14:27,797 --> 00:14:30,798
HVITSERK: My brother has
declared himself to be a God.
201
00:14:31,768 --> 00:14:33,946
He's no longer the Ivar I knew.
202
00:14:33,970 --> 00:14:35,169
The brother I knew.
203
00:14:37,273 --> 00:14:38,439
He's a tyrant.
204
00:14:41,576 --> 00:14:42,887
(BREATHING HEAVILY)
205
00:14:42,911 --> 00:14:44,089
GUARD: You! Over here!
206
00:14:44,113 --> 00:14:45,556
Put them together!
207
00:14:45,580 --> 00:14:48,292
(PEOPLE SCREAMING)
208
00:14:48,316 --> 00:14:49,427
THORA'S FATHER: Thora!
209
00:14:49,451 --> 00:14:50,528
Be quiet!
210
00:14:50,552 --> 00:14:52,530
Father!
211
00:14:52,554 --> 00:14:55,956
And yet you want me
to join him in raiding England?
212
00:14:56,558 --> 00:14:57,991
Uh, no.
213
00:14:58,627 --> 00:14:59,860
No?
214
00:15:00,495 --> 00:15:04,508
Would you like to explain?
215
00:15:04,532 --> 00:15:05,610
Over here!
216
00:15:05,634 --> 00:15:08,546
Run, Thora, run! Run!
217
00:15:08,570 --> 00:15:09,814
THORA'S FATHER: Get away!
218
00:15:09,838 --> 00:15:10,982
No!
219
00:15:11,006 --> 00:15:12,372
Get away!
220
00:15:12,707 --> 00:15:13,984
No. No.
221
00:15:14,008 --> 00:15:15,152
No...
222
00:15:15,176 --> 00:15:16,754
Argh, argh...
223
00:15:16,778 --> 00:15:20,523
King Olaf, I haven't come here
to ask you to help Ivar,
224
00:15:20,547 --> 00:15:22,581
recover York and attack Wessex.
225
00:15:23,550 --> 00:15:25,729
I've come here to ask you to attack Ivar
226
00:15:25,753 --> 00:15:27,719
and overthrow him as King of Kattegat.
227
00:15:28,422 --> 00:15:31,957
Mmm. I understand.
228
00:15:33,127 --> 00:15:38,463
But I probably will go
with my original plan.
229
00:15:39,366 --> 00:15:41,000
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
230
00:16:10,063 --> 00:16:11,462
(WHISTLES)
231
00:16:12,199 --> 00:16:13,876
(HEAVY FOOTSTEPS)
232
00:16:13,900 --> 00:16:15,633
King Olaf, listen...
233
00:16:16,536 --> 00:16:18,147
King Olaf!
234
00:16:18,171 --> 00:16:19,204
HVITSERK: King Olaf!
235
00:16:19,839 --> 00:16:21,471
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
236
00:17:17,982 --> 00:17:20,461
FLOKI: You didn't even dig
your daughter's grave.
237
00:17:20,485 --> 00:17:23,530
I thought she became more
your child than mine.
238
00:17:23,554 --> 00:17:25,699
And she was always too good for you.
239
00:17:25,723 --> 00:17:27,234
You're probably right.
240
00:17:27,258 --> 00:17:29,403
Who knows these things?
241
00:17:29,427 --> 00:17:32,072
You screw a woman. You have a child.
242
00:17:32,096 --> 00:17:33,962
Who in Hel knows about that child?
243
00:17:34,666 --> 00:17:35,831
Who cares?
244
00:17:41,205 --> 00:17:44,050
You are the same as
the rest of us after all!
245
00:17:44,074 --> 00:17:45,540
You were just pretending!
246
00:17:47,244 --> 00:17:48,877
Do it! Do it!
247
00:17:50,781 --> 00:17:53,782
No, Ketill, I won't.
248
00:17:55,489 --> 00:17:57,534
The man I once was
249
00:17:57,558 --> 00:18:00,403
would have dug this spade just
deep enough into your skull
250
00:18:00,427 --> 00:18:01,660
to make you unconscious.
251
00:18:02,697 --> 00:18:04,507
And when you woke up
252
00:18:04,531 --> 00:18:08,133
I would let you witness me
burn your wife alive.
253
00:18:09,136 --> 00:18:12,049
And then I would force
your one remaining son
254
00:18:12,073 --> 00:18:13,505
to cut off your balls
and have you eat them.
255
00:18:14,942 --> 00:18:17,353
And as you slowly bled out,
256
00:18:17,377 --> 00:18:21,157
the last thing you would see
would be me raping your son,
257
00:18:21,181 --> 00:18:24,182
not knowing if I would show him
the mercy of killing him or not.
258
00:18:33,760 --> 00:18:34,859
But you see,
259
00:18:36,896 --> 00:18:38,363
I won't do any of that.
260
00:18:41,067 --> 00:18:43,145
For even though you
261
00:18:43,169 --> 00:18:44,514
and Eyvind
262
00:18:44,538 --> 00:18:47,116
and everyone else
in this cursed settlement
263
00:18:47,140 --> 00:18:49,741
have showed me that I can't
change other human beings,
264
00:18:50,344 --> 00:18:51,643
I have changed myself.
265
00:18:53,647 --> 00:18:55,546
And I intend to stay this way.
266
00:18:58,218 --> 00:18:59,784
FLOKI: I owe it to the dead.
267
00:19:01,020 --> 00:19:02,720
(INGVILD CRYING)
268
00:19:04,390 --> 00:19:06,323
Do with this place as you like.
269
00:19:08,061 --> 00:19:09,693
I am done with the humans.
270
00:19:16,236 --> 00:19:17,668
(INGVILD CRYING)
271
00:19:26,179 --> 00:19:28,746
WITCH: Wen, wen,
272
00:19:29,815 --> 00:19:31,248
little wen,
273
00:19:33,286 --> 00:19:37,220
shrink like coal on hearth.
274
00:19:38,957 --> 00:19:42,726
Wizen like filth on wall!
275
00:19:43,128 --> 00:19:44,728
Waste away
276
00:19:45,398 --> 00:19:48,064
like water in pail!
277
00:19:49,402 --> 00:19:51,635
Become as little
278
00:19:53,673 --> 00:19:56,640
as grain of linseed,
279
00:19:59,445 --> 00:20:01,490
and smaller
280
00:20:01,514 --> 00:20:04,614
than hand-worm's hip bone...
281
00:20:06,484 --> 00:20:09,419
Until at last you are...
282
00:20:10,322 --> 00:20:13,323
Nothing at all.
283
00:20:17,362 --> 00:20:18,439
(WOMAN MOANS)
284
00:20:18,463 --> 00:20:20,697
Uh... Oh. You must leave.
285
00:20:22,301 --> 00:20:23,433
What?
286
00:20:24,069 --> 00:20:28,538
(WOMAN MUMBLES)
287
00:20:28,874 --> 00:20:30,318
Who?
288
00:20:30,342 --> 00:20:32,720
She is nothing! She is nothing!
289
00:20:32,744 --> 00:20:34,244
No concern of yours.
290
00:20:36,520 --> 00:20:38,198
Who is that woman?
291
00:20:38,383 --> 00:20:40,482
Huh. She is nobody.
292
00:20:42,320 --> 00:20:44,786
Please, I have told you. You must leave!
293
00:20:45,122 --> 00:20:46,687
No.
294
00:20:47,258 --> 00:20:51,126
A crazy woman.
I have been looking after her.
295
00:20:55,364 --> 00:20:56,508
Lagertha?
296
00:20:56,533 --> 00:20:57,744
Please...
297
00:20:57,769 --> 00:20:58,902
Lagertha, is that you?
298
00:20:59,536 --> 00:21:01,170
(MUMBLING)
299
00:21:02,406 --> 00:21:05,185
(SPEAKING OLD NORSE)
300
00:21:05,209 --> 00:21:06,242
Take this.
301
00:21:08,946 --> 00:21:11,091
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
302
00:21:11,115 --> 00:21:12,114
Thank you.
303
00:21:13,117 --> 00:21:14,626
ATHELSTAN: Give us this day
our daily bread.
304
00:21:14,650 --> 00:21:19,098
Thy will be done as it is in Heaven...
305
00:21:19,122 --> 00:21:21,667
And forgive us our trespasses...
306
00:21:21,691 --> 00:21:22,790
Thy Kingdom come...
307
00:21:23,760 --> 00:21:25,093
Thy will be done.
308
00:21:26,496 --> 00:21:28,841
And deliver us from evil...
309
00:21:28,865 --> 00:21:30,476
From evil.
310
00:21:30,500 --> 00:21:32,733
Not temptation but evil.
311
00:21:36,706 --> 00:21:38,439
(SOUND OF A CROWD CHEERING)
312
00:21:40,277 --> 00:21:43,089
RAGNAR: It gladdens me to know that Odin
313
00:21:43,113 --> 00:21:44,712
prepares for a feast.
314
00:21:50,019 --> 00:21:52,063
Soon I shall be drinking
315
00:21:52,087 --> 00:21:54,555
ale from curved horns!
316
00:21:56,592 --> 00:21:58,804
This hero that comes into Valhalla
317
00:21:58,828 --> 00:22:00,394
does not lament his death.
318
00:22:01,764 --> 00:22:05,499
I shall not enter Odin's hall with fear.
319
00:22:06,936 --> 00:22:10,571
There I shall wait
for my sons to join me.
320
00:22:11,641 --> 00:22:13,140
And when they do,
321
00:22:14,376 --> 00:22:15,954
I will bask
322
00:22:15,978 --> 00:22:17,912
in their tales of triumph.
323
00:22:20,849 --> 00:22:22,950
The Aesir will welcome me.
324
00:22:25,154 --> 00:22:27,487
My death comes without apology!
325
00:22:28,257 --> 00:22:30,101
And I welcome
326
00:22:30,125 --> 00:22:33,586
the Valkyries to summon me home!
327
00:22:34,163 --> 00:22:37,809
Deliver me, O Lord, from mine enemies!
328
00:22:37,833 --> 00:22:39,077
(SHOUTS IN OLD NORSE)
329
00:22:39,101 --> 00:22:41,134
Over there. Over there.
330
00:22:50,379 --> 00:22:51,410
No!
331
00:22:54,715 --> 00:22:56,048
RAGNAR: I always dream of you.
332
00:22:58,052 --> 00:22:59,296
Last night,
333
00:22:59,320 --> 00:23:01,253
I dreamt you were feeding me
blood pudding.
334
00:23:03,557 --> 00:23:04,756
LAGERTHA: What does that mean?
335
00:23:07,869 --> 00:23:09,936
It means you've given me your heart.
336
00:23:16,004 --> 00:23:17,370
LAGERTHA: Ragnar.
337
00:23:33,888 --> 00:23:35,320
Where is this?
338
00:23:40,193 --> 00:23:41,605
Where am I?
339
00:23:41,629 --> 00:23:43,261
The royal villa at Wessex.
340
00:23:45,533 --> 00:23:46,565
Wessex.
341
00:23:51,016 --> 00:23:52,182
Ecbert.
342
00:23:53,786 --> 00:23:54,852
Yes.
343
00:23:55,736 --> 00:23:56,835
Ecbert.
344
00:24:11,144 --> 00:24:14,023
The three Danish kings have
camped about five miles upriver.
345
00:24:14,047 --> 00:24:16,259
They are preparing to attack
as soon as possible.
346
00:24:16,283 --> 00:24:17,816
Then obviously we should
attack them at once.
347
00:24:18,385 --> 00:24:19,462
I don't think so.
348
00:24:19,486 --> 00:24:21,798
What possible advantage
do we gain by delaying?
349
00:24:21,822 --> 00:24:23,733
They will very soon discover
that we are here.
350
00:24:23,757 --> 00:24:25,590
I'm sure they already know we are here.
351
00:24:27,461 --> 00:24:29,272
Then what on earth do you propose?
352
00:24:29,296 --> 00:24:30,940
I propose we go down there
and we speak to them.
353
00:24:30,964 --> 00:24:32,108
Speak to them?
354
00:24:32,132 --> 00:24:33,575
That is the best way
355
00:24:33,599 --> 00:24:36,645
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
356
00:24:36,669 --> 00:24:38,480
Then how do we know that
you will not just betray us,
357
00:24:38,504 --> 00:24:39,581
and join them?
358
00:24:39,605 --> 00:24:40,749
You don't.
359
00:24:40,773 --> 00:24:42,684
But if you want to overrule your King,
360
00:24:42,708 --> 00:24:44,809
who appointed me the leader of the army,
361
00:24:45,245 --> 00:24:46,277
go ahead.
362
00:24:51,818 --> 00:24:52,984
(HORSE NEIGHING)
363
00:24:54,988 --> 00:24:57,088
(IN NATIVE TONGUE)
364
00:25:38,464 --> 00:25:40,842
(BREATHING HEAVILY)
365
00:25:40,866 --> 00:25:41,865
(DOOR CLOSES)
366
00:25:54,846 --> 00:25:55,945
(SIGHS)
367
00:25:57,382 --> 00:26:00,895
King Olaf asks if you have
changed your mind.
368
00:26:00,919 --> 00:26:03,430
Will you join him and King Ivar
in attacking England,
369
00:26:03,454 --> 00:26:04,499
as you agreed?
370
00:26:04,523 --> 00:26:06,200
I wish I could agree.
371
00:26:06,224 --> 00:26:07,356
(GASPING)
372
00:26:08,092 --> 00:26:10,092
This is a ridiculous way to die.
373
00:26:11,162 --> 00:26:13,540
Too hot in a cold climate.
374
00:26:13,564 --> 00:26:15,809
I'm sure you appreciate the irony.
375
00:26:15,833 --> 00:26:17,644
I love irony.
376
00:26:17,668 --> 00:26:19,813
But still... Death is death.
377
00:26:19,837 --> 00:26:22,638
That's true. Not really
a laughing matter.
378
00:26:23,908 --> 00:26:26,042
But I'm decided against my brother.
379
00:26:27,745 --> 00:26:29,711
The King must make up his own mind.
380
00:26:31,382 --> 00:26:33,283
I thought he agreed with me.
381
00:26:35,452 --> 00:26:38,219
You must never try to anticipate
the desires of Kings.
382
00:26:39,857 --> 00:26:41,135
I thought you, of all people,
383
00:26:41,159 --> 00:26:42,724
might have understood that by now.
384
00:26:44,062 --> 00:26:46,040
(THUD)
385
00:26:46,064 --> 00:26:47,462
(GROANS)
386
00:27:58,734 --> 00:28:03,615
(CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe!
387
00:28:03,639 --> 00:28:07,241
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe!
388
00:28:12,314 --> 00:28:15,260
You see, you're famous.
389
00:28:15,851 --> 00:28:20,554
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe!
390
00:28:32,867 --> 00:28:34,534
Yes. Yes.
391
00:28:35,102 --> 00:28:36,702
Ahhh... Ahhh...
392
00:28:37,372 --> 00:28:38,371
(SCREAMING)
393
00:28:40,642 --> 00:28:42,175
Huh. Huh.
394
00:28:43,444 --> 00:28:45,278
Ahhh. Ahhh.
395
00:28:47,014 --> 00:28:49,448
(SCREAMING)
396
00:28:55,890 --> 00:28:57,657
The head. One more.
397
00:28:58,526 --> 00:29:00,660
(SCREAMING)
398
00:29:04,431 --> 00:29:07,199
(BABY CRYING)
399
00:29:16,543 --> 00:29:17,709
What is it?
400
00:29:19,613 --> 00:29:21,079
You have a son, King Ivar.
401
00:29:23,450 --> 00:29:24,482
I have a son.
402
00:29:25,586 --> 00:29:26,929
I have a son.
403
00:29:26,953 --> 00:29:28,864
Give me my baby.
404
00:29:28,888 --> 00:29:31,587
He will not be able to take
the milk from your breasts.
405
00:29:31,925 --> 00:29:33,303
What are you talking about?
406
00:29:33,327 --> 00:29:34,726
- I...
- Give me my baby.
407
00:29:41,867 --> 00:29:43,033
Oh...
408
00:29:43,869 --> 00:29:46,303
My beautiful little Baldur.
409
00:29:48,107 --> 00:29:49,506
My little god.
410
00:29:52,445 --> 00:29:54,778
Show Ivar his blessed son.
411
00:29:55,514 --> 00:29:56,513
Yes.
412
00:30:00,185 --> 00:30:01,485
Give me my son.
413
00:30:13,832 --> 00:30:15,365
My divine Baldur.
414
00:30:17,369 --> 00:30:18,835
I've waited for this...
415
00:30:21,173 --> 00:30:22,283
Did I not tell you,
416
00:30:22,307 --> 00:30:25,686
and did you not believe me
when I said that
417
00:30:25,710 --> 00:30:29,579
deformity is a true sign
of the gods' favor?
418
00:30:40,312 --> 00:30:45,682
ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe!
419
00:31:00,434 --> 00:31:01,844
HEMMING: Ubbe.
420
00:31:01,868 --> 00:31:03,402
Son of Ragnar.
421
00:31:04,805 --> 00:31:05,937
Welcome.
422
00:31:07,708 --> 00:31:09,386
My name is King Hemming.
423
00:31:09,410 --> 00:31:12,396
And here are King Angantyr
and King Frodo.
424
00:31:14,347 --> 00:31:16,559
Of all the enemies
we expected to encounter,
425
00:31:16,583 --> 00:31:18,944
we could hardly have imagined
encountering you.
426
00:31:20,306 --> 00:31:21,638
I am not your enemy.
427
00:31:31,498 --> 00:31:34,265
Let us go and drink. Let me explain.
428
00:31:34,934 --> 00:31:35,933
Lagertha,
429
00:31:36,636 --> 00:31:38,614
Queen of Vikings,
430
00:31:38,638 --> 00:31:40,583
we welcome you back to Wessex,
431
00:31:40,607 --> 00:31:42,840
to the royal villa of my
grandfather, King Ecbert.
432
00:31:47,479 --> 00:31:49,779
We were so very glad to find you alive.
433
00:31:51,049 --> 00:31:52,882
Thank you, King Alfred.
434
00:31:55,254 --> 00:31:56,520
Thank all of you.
435
00:32:01,826 --> 00:32:04,439
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army
436
00:32:04,463 --> 00:32:06,129
at the borders of our Kingdom.
437
00:32:07,399 --> 00:32:10,967
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.
438
00:32:11,470 --> 00:32:12,913
Mmm...
439
00:32:12,937 --> 00:32:14,849
Life moves on,
440
00:32:15,159 --> 00:32:16,926
whether or not we are a part of it.
441
00:32:19,411 --> 00:32:21,244
Everything changes.
442
00:32:24,641 --> 00:32:26,641
As I have changed.
443
00:32:28,153 --> 00:32:30,430
I am no longer Lagertha,
444
00:32:30,454 --> 00:32:31,888
shield maiden,
445
00:32:32,523 --> 00:32:34,456
since my shield is gone.
446
00:32:37,628 --> 00:32:40,362
I have nothing to protect myself with.
447
00:32:42,840 --> 00:32:44,273
Only yourself...
448
00:32:45,242 --> 00:32:47,475
And your honesty.
449
00:32:49,741 --> 00:32:53,176
Sweet Judith,
do you think that is enough?
450
00:32:55,780 --> 00:32:57,623
I don't understand.
451
00:32:57,647 --> 00:33:00,493
You're leading a Saxon army
on behalf of the King of Wessex?
452
00:33:00,517 --> 00:33:01,516
Yes.
453
00:33:02,953 --> 00:33:04,597
We had made an alliance with him.
454
00:33:04,621 --> 00:33:07,055
Before you and your people even got here.
455
00:33:08,291 --> 00:33:10,036
But they are our enemies.
456
00:33:10,060 --> 00:33:12,682
Why did you make
an alliance with our enemies?
457
00:33:13,363 --> 00:33:15,341
Sometimes it's sensible to make deals
458
00:33:15,365 --> 00:33:17,476
when you have long-term goals to achieve.
459
00:33:17,500 --> 00:33:20,148
Perhaps women understand that
more than men.
460
00:33:21,471 --> 00:33:23,750
Men just go and fight
and kill each other,
461
00:33:23,774 --> 00:33:26,613
and only afterwards realize
they didn't need to.
462
00:33:26,910 --> 00:33:28,532
There were better alternatives.
463
00:33:29,847 --> 00:33:31,312
Who is this woman?
464
00:33:32,962 --> 00:33:35,362
A shield maiden. Torvi.
465
00:33:36,237 --> 00:33:37,270
My wife.
466
00:33:38,921 --> 00:33:41,266
Is there much more
you need to know, King Frodo?
467
00:33:41,290 --> 00:33:43,672
What is the fruit of your alliance?
468
00:33:45,995 --> 00:33:48,073
King Alfred of Wessex has granted us
469
00:33:48,097 --> 00:33:50,679
a large area of land in his kingdom.
470
00:33:51,467 --> 00:33:53,612
It was always my father's dream
471
00:33:53,636 --> 00:33:55,569
to establish a working settlement here.
472
00:33:56,239 --> 00:33:59,684
What does that mean to us?
473
00:33:59,708 --> 00:34:02,254
If your armies are willing
to give up the sword,
474
00:34:02,278 --> 00:34:05,390
then you can move into the
lands in East Anglia at once.
475
00:34:05,414 --> 00:34:08,693
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
476
00:34:08,717 --> 00:34:10,662
your warriors and your shield maidens
477
00:34:10,686 --> 00:34:12,264
can take up the plow and the loom
478
00:34:12,288 --> 00:34:13,754
and they can make a life here.
479
00:34:15,056 --> 00:34:16,568
There is nothing to stop you.
480
00:34:16,592 --> 00:34:19,159
And yet you have everything to gain.
481
00:34:25,233 --> 00:34:26,933
What is the name of that stone?
482
00:34:28,784 --> 00:34:31,518
Lapis lazuli.
483
00:34:33,127 --> 00:34:34,427
Where does it come from?
484
00:34:36,745 --> 00:34:38,144
Somewhere far away,
485
00:34:38,781 --> 00:34:40,346
along the Silk Roads.
486
00:34:42,583 --> 00:34:43,894
Blue
487
00:34:43,918 --> 00:34:47,564
is the most expensive of all the pigments
488
00:34:47,588 --> 00:34:50,523
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.
489
00:34:51,158 --> 00:34:52,824
It's an incredible color!
490
00:34:53,988 --> 00:34:55,020
It shines!
491
00:34:56,030 --> 00:34:57,741
As the moon shines
492
00:34:57,765 --> 00:35:00,577
in the reflected light from the sun,
493
00:35:00,601 --> 00:35:04,169
so Mary shines in the reflected
light from her son,
494
00:35:05,619 --> 00:35:06,918
Jesus Christ.
495
00:35:11,546 --> 00:35:13,345
I think you will have a son.
496
00:35:14,781 --> 00:35:18,483
As you, Lagertha, have a son.
And I, two sons...
497
00:35:21,956 --> 00:35:23,822
Although I murdered one of them.
498
00:35:26,393 --> 00:35:27,859
And now I am dying.
499
00:35:29,463 --> 00:35:31,063
- No!
- Yes.
500
00:35:34,468 --> 00:35:36,701
I have a lump in my breast.
501
00:35:37,471 --> 00:35:40,072
I know other women
have died from such a thing.
502
00:35:42,409 --> 00:35:45,978
It seems that you no longer
have your shield either.
503
00:35:49,808 --> 00:35:50,807
No.
504
00:35:52,485 --> 00:35:55,264
And no experience learned
505
00:35:55,288 --> 00:35:56,921
can compensate for it.
506
00:35:57,982 --> 00:35:59,249
I can't bear it.
507
00:36:01,227 --> 00:36:05,529
You are young. You can bear anything!
508
00:36:18,177 --> 00:36:21,078
You've been a warrior like me.
509
00:36:22,881 --> 00:36:24,380
In your own way.
510
00:36:28,821 --> 00:36:30,554
But I don't agree with you.
511
00:36:34,993 --> 00:36:38,261
There are still many things
for us to discover
512
00:36:41,834 --> 00:36:44,034
on the other side of the shield-wall.
513
00:36:49,207 --> 00:36:51,820
It seems we might have
to fight our way out of here.
514
00:36:51,844 --> 00:36:53,722
If we have to fight our way out of here,
515
00:36:53,746 --> 00:36:55,889
then we will do it together.
516
00:36:58,116 --> 00:36:59,827
And if the odds are against us,
517
00:36:59,851 --> 00:37:03,913
then it will make me happy
to die with you.
518
00:37:08,193 --> 00:37:10,226
I never thought I would hear
a woman say that.
519
00:37:10,595 --> 00:37:12,040
Oh.
520
00:37:12,064 --> 00:37:13,174
Everyone can be wrong.
521
00:37:13,198 --> 00:37:14,242
HEMMING: Ubbe.
522
00:37:14,266 --> 00:37:15,265
Even you.
523
00:37:17,035 --> 00:37:19,013
Two of us want to avail ourselves
524
00:37:19,037 --> 00:37:21,249
and our warriors of your offer.
525
00:37:21,273 --> 00:37:25,935
But King Frodo refuses to agree.
526
00:37:26,644 --> 00:37:28,756
He wants to continue the raid.
527
00:37:28,780 --> 00:37:30,779
Then there is only one thing left to do.
528
00:37:32,950 --> 00:37:36,029
I take your refusal as an insult
529
00:37:36,053 --> 00:37:38,153
and I challenge you to a single combat.
530
00:37:38,489 --> 00:37:39,766
Good.
531
00:37:39,790 --> 00:37:41,634
This makes me very happy,
532
00:37:41,658 --> 00:37:43,158
Ubbe Lothbrok.
533
00:39:01,634 --> 00:39:03,567
(IN NATIVE TONGUE)
534
00:39:05,888 --> 00:39:07,121
(IN NATIVE TONGUE)
535
00:39:08,758 --> 00:39:09,790
Give.
536
00:39:10,860 --> 00:39:13,126
Sympathize.
537
00:39:14,630 --> 00:39:16,162
Control.
538
00:39:18,601 --> 00:39:21,012
I have decided
539
00:39:21,036 --> 00:39:23,036
to go with you after all
540
00:39:23,773 --> 00:39:27,941
and attack Ivar's kingdom.
541
00:39:29,177 --> 00:39:30,176
Good?
542
00:39:33,681 --> 00:39:35,782
IVAR: Let us talk
a little while together,
543
00:39:36,437 --> 00:39:37,669
you and I, my son.
544
00:39:39,554 --> 00:39:41,721
I waited for you a long time.
545
00:39:43,324 --> 00:39:44,657
I thought you would make
546
00:39:45,947 --> 00:39:47,346
everything perfect.
547
00:39:48,463 --> 00:39:50,463
Because you would be like a god,
548
00:39:51,786 --> 00:39:53,119
the shining one,
549
00:39:53,781 --> 00:39:54,814
like Baldur.
550
00:39:55,870 --> 00:39:56,869
Hmm.
551
00:39:58,611 --> 00:39:59,944
(BABY COOING)
552
00:40:01,714 --> 00:40:03,114
It was my dream.
553
00:40:05,951 --> 00:40:07,685
But it was only a dream.
554
00:40:08,521 --> 00:40:09,787
(BABY COOING)
555
00:40:14,160 --> 00:40:15,693
You are not divine...
556
00:40:16,262 --> 00:40:17,873
(BABY COOING)
557
00:40:17,897 --> 00:40:19,997
Because you remind me of myself.
558
00:40:21,367 --> 00:40:23,646
And you would continue to remind me,
559
00:40:23,670 --> 00:40:24,769
and everyone else,
560
00:40:25,305 --> 00:40:26,370
of what I am.
561
00:40:30,176 --> 00:40:32,443
And you see, I cannot let that happen.
562
00:40:36,148 --> 00:40:38,315
I cannot allow you to suffer
563
00:40:40,011 --> 00:40:42,845
like I have suffered throughout my life.
564
00:40:47,759 --> 00:40:50,660
How could I do that to you, hmm?
565
00:40:56,468 --> 00:40:59,769
What kind of a father
could do that to a son?
566
00:41:03,475 --> 00:41:04,474
To any son?
567
00:41:13,117 --> 00:41:15,451
No. No.
568
00:41:27,999 --> 00:41:29,899
I cannot help you anymore.
569
00:41:31,269 --> 00:41:33,903
You'll have to make
your own way in life, Baldur.
570
00:41:36,674 --> 00:41:37,673
My boy.
571
00:42:00,430 --> 00:42:01,963
(BABY CRYING)
572
00:42:15,379 --> 00:42:17,344
(BABY CONTINUES CRYING)
573
00:42:29,926 --> 00:42:31,959
(IN NATIVE TONGUE)
574
00:42:46,142 --> 00:42:48,042
(BEES SWARMING)
575
00:43:15,503 --> 00:43:17,203
(WIND HOWLING)
576
00:43:18,073 --> 00:43:19,572
(HORN TRUMPETING)
577
00:43:32,413 --> 00:43:40,407
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.