All language subtitles for Vikings - 05x18 - Baldur.SVA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:01,803 Previously on "Vikings" 2 00:00:01,827 --> 00:00:03,669 I had an arrangement with Ivar 3 00:00:03,693 --> 00:00:06,473 that, after his death, I would be King of Kattegat. 4 00:00:06,497 --> 00:00:08,074 Well, then we will make the same arrangement. 5 00:00:08,098 --> 00:00:10,710 If I can order the death of my own brother, 6 00:00:10,734 --> 00:00:12,879 then who else will dare stand against me? 7 00:00:12,903 --> 00:00:14,214 You're a witch and a murderess, 8 00:00:14,238 --> 00:00:15,715 and you deserve to die. 9 00:00:15,739 --> 00:00:17,350 (SCREAMS) 10 00:00:17,374 --> 00:00:19,319 Ketill... This is madness! 11 00:00:19,343 --> 00:00:20,387 IVAR: I have been thinking, 12 00:00:20,411 --> 00:00:22,188 that you can make yourself more useful to me. 13 00:00:22,212 --> 00:00:24,857 Go on a diplomatic trip to King Olaf the Stout, 14 00:00:24,881 --> 00:00:26,191 and cement our alliance. 15 00:00:26,215 --> 00:00:27,393 If I refuse? 16 00:00:27,417 --> 00:00:29,729 Then it would be a pity if I had to burn her alive. 17 00:00:29,753 --> 00:00:32,665 My Lady? What were you doing? 18 00:00:32,689 --> 00:00:34,066 A large Viking army 19 00:00:34,090 --> 00:00:35,535 will arrive at our borders within a matter of days. 20 00:00:35,559 --> 00:00:36,802 Make me the head of your army. 21 00:00:36,826 --> 00:00:38,303 I will find a way of dealing with the Danes. 22 00:00:38,327 --> 00:00:39,605 Otherwise, you have no hope. 23 00:00:39,629 --> 00:00:40,907 Your father, your brother 24 00:00:40,931 --> 00:00:42,474 they killed them all. 25 00:00:42,498 --> 00:00:44,911 No! 26 00:00:44,935 --> 00:00:46,834 (IF I HAD A HEART PLAYING) 27 00:00:50,740 --> 00:00:54,975 ♪ More, give me more give me more ♪ 28 00:00:56,312 --> 00:01:00,281 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 29 00:01:01,784 --> 00:01:05,719 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 30 00:01:07,490 --> 00:01:11,592 ♪ After the night when I wake up ♪ 31 00:01:12,828 --> 00:01:17,264 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 32 00:01:18,601 --> 00:01:22,102 (VOCALIZING) 33 00:01:24,439 --> 00:01:28,308 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 34 00:01:28,320 --> 00:01:35,137 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 35 00:01:38,654 --> 00:01:40,298 No... 36 00:01:40,322 --> 00:01:41,600 (INDISTINCT CHATTER) 37 00:01:41,624 --> 00:01:44,769 And then he took one of the children, 38 00:01:44,793 --> 00:01:47,505 a little boy, and then he ate him! 39 00:01:47,529 --> 00:01:49,529 (PEOPLE LAUGHING, TALKING) 40 00:01:56,638 --> 00:01:57,703 Halt! 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,357 Who are you, stranger? 42 00:02:06,414 --> 00:02:07,958 My name is Hvitserk, 43 00:02:07,982 --> 00:02:10,047 son of Ragnar Lothbrok. 44 00:02:10,485 --> 00:02:12,463 (ALL MURMURING) 45 00:02:12,487 --> 00:02:15,285 I've come to see King Olaf. We are meant to be allies. 46 00:02:18,193 --> 00:02:19,903 Friend, I have just ridden 47 00:02:19,927 --> 00:02:22,973 across mountain ranges and frozen lakes. 48 00:02:22,997 --> 00:02:25,009 I am dying of cold. 49 00:02:25,033 --> 00:02:28,545 Will you not at least let me warm myself by your fire? 50 00:02:28,569 --> 00:02:32,344 Is this the hospitality of a friend and ally? 51 00:02:33,474 --> 00:02:35,686 You arrive here unexpectedly and 52 00:02:35,710 --> 00:02:37,724 the first thing you do is insult me! 53 00:02:38,279 --> 00:02:39,378 Yes. 54 00:02:41,368 --> 00:02:42,600 Forgive me. 55 00:02:43,517 --> 00:02:45,395 Indeed. 56 00:02:45,419 --> 00:02:47,531 I will of course take you to meet King Olaf. 57 00:02:47,555 --> 00:02:48,899 Thank you. 58 00:02:48,923 --> 00:02:51,029 But first you must take off your clothes. 59 00:02:54,428 --> 00:02:55,427 What? 60 00:03:03,236 --> 00:03:04,903 (CROWD CHEERING) 61 00:03:13,680 --> 00:03:15,346 (SOUND OF DRUMS) 62 00:03:22,622 --> 00:03:24,288 (CROWD CHEERING) 63 00:04:21,179 --> 00:04:22,712 (PEOPLE IN THE CROWD TALKING) 64 00:04:37,528 --> 00:04:39,461 I wanted to congratulate you. 65 00:04:40,230 --> 00:04:42,442 Thank you, King Harald. 66 00:04:42,466 --> 00:04:44,559 I thought you wanted to be Queen of Norway. 67 00:04:44,868 --> 00:04:45,934 Yes. 68 00:04:47,171 --> 00:04:49,171 But I never said who I wanted to be king. 69 00:04:50,308 --> 00:04:54,069 (GROWLS, LAUGHS) 70 00:04:56,046 --> 00:04:57,524 - Happy days. - Mmm. 71 00:04:57,548 --> 00:04:59,125 - Happy days. - Yes. 72 00:04:59,149 --> 00:05:01,227 You know, it feels as if I'm really in a dream. 73 00:05:01,251 --> 00:05:03,163 All my youth I've had to hide away 74 00:05:03,187 --> 00:05:06,099 and I couldn't tell anybody who I was. 75 00:05:06,123 --> 00:05:08,734 But now at the wedding of my brother, 76 00:05:08,758 --> 00:05:10,270 Bjorn Ironside! 77 00:05:10,294 --> 00:05:12,828 (CROWD CHEERING) 78 00:05:14,798 --> 00:05:17,743 One of the most famous men in all the world. 79 00:05:17,767 --> 00:05:20,680 And I have you, I have you to thank for that, King Harald. 80 00:05:20,704 --> 00:05:22,403 - Huh, Skol. - Skol. 81 00:05:27,811 --> 00:05:28,844 Friend. 82 00:05:33,450 --> 00:05:34,716 Congratulations. 83 00:05:37,420 --> 00:05:41,422 I wanted her. She knew that. But you prevailed. 84 00:05:43,625 --> 00:05:47,539 It's a virtue of being a son of Ragnar Lothbrok. 85 00:05:47,563 --> 00:05:49,474 I really don't know why. 86 00:05:49,498 --> 00:05:50,909 Of course you know why. 87 00:05:50,933 --> 00:05:52,377 You're not stupid. 88 00:05:53,735 --> 00:05:56,448 You always wanted to be Ragnar Lothbrok. 89 00:05:56,472 --> 00:05:58,383 You felt like his equal. I know that. 90 00:05:58,407 --> 00:06:00,107 - Skol. - Ah, thank you. 91 00:06:01,410 --> 00:06:03,143 There was nothing you couldn't do. 92 00:06:04,580 --> 00:06:07,625 You didn't understand why people followed Ragnar and not you. 93 00:06:07,649 --> 00:06:08,715 Isn't that true? 94 00:06:10,752 --> 00:06:13,265 But you will never be Ragnar. 95 00:06:13,289 --> 00:06:15,275 And you will never be King of Norway. 96 00:06:15,991 --> 00:06:17,869 And do you want to know why? 97 00:06:17,893 --> 00:06:19,938 Why don't you tell me? 98 00:06:19,962 --> 00:06:21,439 It has nothing to do with 99 00:06:21,463 --> 00:06:25,665 power, or titles, or your army. 100 00:06:28,937 --> 00:06:30,269 It is in the gift of the gods. 101 00:06:32,373 --> 00:06:34,586 I'm happy for you today, Bjorn. 102 00:06:34,610 --> 00:06:36,109 You married a beautiful woman. 103 00:06:36,979 --> 00:06:39,657 Of course, some would say that 104 00:06:39,681 --> 00:06:42,293 that will be the greatest curse of all. 105 00:06:42,317 --> 00:06:43,316 But I don't believe that. 106 00:06:45,520 --> 00:06:46,720 I envy you. 107 00:06:47,255 --> 00:06:48,855 Envy I understand. 108 00:06:51,272 --> 00:06:53,272 That doesn't stop us working together. 109 00:06:53,907 --> 00:06:55,406 Or trusting each other. 110 00:06:56,951 --> 00:06:58,917 - Does it? - Of course not. 111 00:07:00,701 --> 00:07:02,980 There are far greater things at stake 112 00:07:03,004 --> 00:07:04,402 than just a woman. 113 00:07:05,806 --> 00:07:08,607 Ah, but she is not just a woman though, is she? 114 00:07:10,277 --> 00:07:11,655 (POUNDING OF DRUMS) 115 00:07:11,679 --> 00:07:13,045 (CROWD CHATTERING) 116 00:07:53,119 --> 00:07:54,319 (DOOR OPENS) 117 00:07:54,688 --> 00:07:56,633 (SIZZLING) 118 00:07:56,657 --> 00:07:57,789 (DOOR CLOSES) 119 00:08:02,428 --> 00:08:04,962 (HVITSERK SHIVERING) 120 00:08:13,907 --> 00:08:16,351 CANUTE: My Lord Olaf. This is... 121 00:08:16,375 --> 00:08:18,076 OLAF: I know who it is! 122 00:08:19,779 --> 00:08:23,153 Come and sit down, Hvitserk. 123 00:08:24,918 --> 00:08:26,684 Your brother Ivar 124 00:08:27,253 --> 00:08:29,687 told me he would send you 125 00:08:30,523 --> 00:08:31,689 and so 126 00:08:32,525 --> 00:08:34,592 I have been waiting. 127 00:08:35,961 --> 00:08:39,330 - Give our guest some mead. - Yes, Lord. 128 00:08:40,733 --> 00:08:42,399 (FIRE CRACKLING) 129 00:08:44,670 --> 00:08:45,836 OLAF: Skol. 130 00:08:48,207 --> 00:08:49,273 HVITSERK: Skol. 131 00:08:50,376 --> 00:08:51,642 (DOOR CLOSES) 132 00:08:55,581 --> 00:08:58,694 Another son of Ragnar. 133 00:08:58,718 --> 00:09:00,617 (INHALES DEEPLY) 134 00:09:02,019 --> 00:09:05,688 That is a sign of, uh... 135 00:09:07,565 --> 00:09:09,031 Respect. 136 00:09:11,529 --> 00:09:13,341 So, 137 00:09:13,365 --> 00:09:16,122 what do you think of this place so far? 138 00:09:23,146 --> 00:09:24,278 The truth? 139 00:09:26,683 --> 00:09:29,017 I think all this is an illusion 140 00:09:30,587 --> 00:09:33,554 and you are what they call 141 00:09:34,490 --> 00:09:35,723 the Buddha. 142 00:09:37,593 --> 00:09:39,813 (LAUGHING LOUDLY) 143 00:09:49,038 --> 00:09:50,203 Move! 144 00:09:51,040 --> 00:09:53,908 IVAR: Ha! Ha! Ha! 145 00:09:56,979 --> 00:09:58,412 Ha! Ha! 146 00:10:04,486 --> 00:10:05,920 Whoa! 147 00:10:07,022 --> 00:10:08,432 GUARD: Move out of the way! Move! 148 00:10:08,456 --> 00:10:11,435 Make way. Move! Move! 149 00:10:11,459 --> 00:10:14,038 Move! Get back! Stand back! 150 00:10:14,062 --> 00:10:15,940 Move! You back! 151 00:10:15,964 --> 00:10:17,730 (BEATING OF DRUMS IN THE BACKGROUND) 152 00:10:39,721 --> 00:10:41,998 (WOMAN SCREAMING) 153 00:10:42,022 --> 00:10:43,967 GUARD: Stand back. Move. 154 00:10:43,991 --> 00:10:45,324 (PEOPLE SCREAMING) 155 00:10:50,631 --> 00:10:51,797 Open the door! 156 00:10:52,400 --> 00:10:53,865 Open the door now! 157 00:10:59,407 --> 00:11:01,907 Uh, argh... 158 00:11:03,611 --> 00:11:05,277 Ahhh! 159 00:11:15,841 --> 00:11:16,840 Come. 160 00:11:21,561 --> 00:11:23,361 Please. Sit. 161 00:11:28,435 --> 00:11:31,802 Thora, I am trying to rule well. 162 00:11:32,931 --> 00:11:35,999 I am trying to rule for the benefit of our people, 163 00:11:37,210 --> 00:11:40,678 not the strangers, not the outsiders who threaten us. 164 00:11:43,417 --> 00:11:46,551 I use my divinity to protect you, 165 00:11:48,021 --> 00:11:49,353 like a father. 166 00:11:51,731 --> 00:11:53,263 But still you hate me. 167 00:11:54,761 --> 00:11:58,495 You deface my image. You criticize me. 168 00:12:01,421 --> 00:12:02,353 Why? 169 00:12:04,357 --> 00:12:05,757 In Ragnar's time, 170 00:12:06,460 --> 00:12:08,572 everyone was free. 171 00:12:08,596 --> 00:12:10,295 That's what my parents told me. 172 00:12:11,465 --> 00:12:13,376 They could say what they wanted, 173 00:12:13,400 --> 00:12:16,412 they could do what they wanted. 174 00:12:16,436 --> 00:12:18,804 Ragnar never forced them to do anything. 175 00:12:21,715 --> 00:12:23,381 And above all, 176 00:12:25,411 --> 00:12:28,012 he never forced them to worship him. 177 00:12:29,082 --> 00:12:32,795 He knew, he was only human. 178 00:12:32,819 --> 00:12:34,418 Just like the rest of us. 179 00:12:38,992 --> 00:12:40,457 You have spoken well. 180 00:12:43,529 --> 00:12:44,561 Go. 181 00:12:46,398 --> 00:12:47,397 Go? 182 00:12:47,767 --> 00:12:48,766 Huh. 183 00:12:53,139 --> 00:12:54,571 I remember your father. 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,407 He is a good man. 185 00:13:01,246 --> 00:13:02,245 One of us. 186 00:13:04,415 --> 00:13:05,414 Go. 187 00:13:10,155 --> 00:13:12,956 OLAF: I look forward to traveling to England 188 00:13:13,859 --> 00:13:15,937 and raiding with your brother. 189 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 I hear many stories of his prowess 190 00:13:19,364 --> 00:13:20,563 as a warrior. 191 00:13:23,168 --> 00:13:26,036 What kind of a ruler is your brother? 192 00:13:26,872 --> 00:13:28,683 Is he, uh... 193 00:13:28,707 --> 00:13:30,239 Is he cruel? 194 00:13:30,709 --> 00:13:33,143 Is he a monster? 195 00:13:34,012 --> 00:13:35,744 I need to know. 196 00:13:40,484 --> 00:13:43,786 (PANTING) 197 00:13:58,135 --> 00:13:59,802 (INDISTINCT CONVERSATION) 198 00:14:18,487 --> 00:14:20,088 (DRUMBEAT) 199 00:14:21,490 --> 00:14:23,191 (BREATHING HEAVILY) 200 00:14:27,797 --> 00:14:30,798 HVITSERK: My brother has declared himself to be a God. 201 00:14:31,768 --> 00:14:33,946 He's no longer the Ivar I knew. 202 00:14:33,970 --> 00:14:35,169 The brother I knew. 203 00:14:37,273 --> 00:14:38,439 He's a tyrant. 204 00:14:41,576 --> 00:14:42,887 (BREATHING HEAVILY) 205 00:14:42,911 --> 00:14:44,089 GUARD: You! Over here! 206 00:14:44,113 --> 00:14:45,556 Put them together! 207 00:14:45,580 --> 00:14:48,292 (PEOPLE SCREAMING) 208 00:14:48,316 --> 00:14:49,427 THORA'S FATHER: Thora! 209 00:14:49,451 --> 00:14:50,528 Be quiet! 210 00:14:50,552 --> 00:14:52,530 Father! 211 00:14:52,554 --> 00:14:55,956 And yet you want me to join him in raiding England? 212 00:14:56,558 --> 00:14:57,991 Uh, no. 213 00:14:58,627 --> 00:14:59,860 No? 214 00:15:00,495 --> 00:15:04,508 Would you like to explain? 215 00:15:04,532 --> 00:15:05,610 Over here! 216 00:15:05,634 --> 00:15:08,546 Run, Thora, run! Run! 217 00:15:08,570 --> 00:15:09,814 THORA'S FATHER: Get away! 218 00:15:09,838 --> 00:15:10,982 No! 219 00:15:11,006 --> 00:15:12,372 Get away! 220 00:15:12,707 --> 00:15:13,984 No. No. 221 00:15:14,008 --> 00:15:15,152 No... 222 00:15:15,176 --> 00:15:16,754 Argh, argh... 223 00:15:16,778 --> 00:15:20,523 King Olaf, I haven't come here to ask you to help Ivar, 224 00:15:20,547 --> 00:15:22,581 recover York and attack Wessex. 225 00:15:23,550 --> 00:15:25,729 I've come here to ask you to attack Ivar 226 00:15:25,753 --> 00:15:27,719 and overthrow him as King of Kattegat. 227 00:15:28,422 --> 00:15:31,957 Mmm. I understand. 228 00:15:33,127 --> 00:15:38,463 But I probably will go with my original plan. 229 00:15:39,366 --> 00:15:41,000 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 230 00:16:10,063 --> 00:16:11,462 (WHISTLES) 231 00:16:12,199 --> 00:16:13,876 (HEAVY FOOTSTEPS) 232 00:16:13,900 --> 00:16:15,633 King Olaf, listen... 233 00:16:16,536 --> 00:16:18,147 King Olaf! 234 00:16:18,171 --> 00:16:19,204 HVITSERK: King Olaf! 235 00:16:19,839 --> 00:16:21,471 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 236 00:17:17,982 --> 00:17:20,461 FLOKI: You didn't even dig your daughter's grave. 237 00:17:20,485 --> 00:17:23,530 I thought she became more your child than mine. 238 00:17:23,554 --> 00:17:25,699 And she was always too good for you. 239 00:17:25,723 --> 00:17:27,234 You're probably right. 240 00:17:27,258 --> 00:17:29,403 Who knows these things? 241 00:17:29,427 --> 00:17:32,072 You screw a woman. You have a child. 242 00:17:32,096 --> 00:17:33,962 Who in Hel knows about that child? 243 00:17:34,666 --> 00:17:35,831 Who cares? 244 00:17:41,205 --> 00:17:44,050 You are the same as the rest of us after all! 245 00:17:44,074 --> 00:17:45,540 You were just pretending! 246 00:17:47,244 --> 00:17:48,877 Do it! Do it! 247 00:17:50,781 --> 00:17:53,782 No, Ketill, I won't. 248 00:17:55,489 --> 00:17:57,534 The man I once was 249 00:17:57,558 --> 00:18:00,403 would have dug this spade just deep enough into your skull 250 00:18:00,427 --> 00:18:01,660 to make you unconscious. 251 00:18:02,697 --> 00:18:04,507 And when you woke up 252 00:18:04,531 --> 00:18:08,133 I would let you witness me burn your wife alive. 253 00:18:09,136 --> 00:18:12,049 And then I would force your one remaining son 254 00:18:12,073 --> 00:18:13,505 to cut off your balls and have you eat them. 255 00:18:14,942 --> 00:18:17,353 And as you slowly bled out, 256 00:18:17,377 --> 00:18:21,157 the last thing you would see would be me raping your son, 257 00:18:21,181 --> 00:18:24,182 not knowing if I would show him the mercy of killing him or not. 258 00:18:33,760 --> 00:18:34,859 But you see, 259 00:18:36,896 --> 00:18:38,363 I won't do any of that. 260 00:18:41,067 --> 00:18:43,145 For even though you 261 00:18:43,169 --> 00:18:44,514 and Eyvind 262 00:18:44,538 --> 00:18:47,116 and everyone else in this cursed settlement 263 00:18:47,140 --> 00:18:49,741 have showed me that I can't change other human beings, 264 00:18:50,344 --> 00:18:51,643 I have changed myself. 265 00:18:53,647 --> 00:18:55,546 And I intend to stay this way. 266 00:18:58,218 --> 00:18:59,784 FLOKI: I owe it to the dead. 267 00:19:01,020 --> 00:19:02,720 (INGVILD CRYING) 268 00:19:04,390 --> 00:19:06,323 Do with this place as you like. 269 00:19:08,061 --> 00:19:09,693 I am done with the humans. 270 00:19:16,236 --> 00:19:17,668 (INGVILD CRYING) 271 00:19:26,179 --> 00:19:28,746 WITCH: Wen, wen, 272 00:19:29,815 --> 00:19:31,248 little wen, 273 00:19:33,286 --> 00:19:37,220 shrink like coal on hearth. 274 00:19:38,957 --> 00:19:42,726 Wizen like filth on wall! 275 00:19:43,128 --> 00:19:44,728 Waste away 276 00:19:45,398 --> 00:19:48,064 like water in pail! 277 00:19:49,402 --> 00:19:51,635 Become as little 278 00:19:53,673 --> 00:19:56,640 as grain of linseed, 279 00:19:59,445 --> 00:20:01,490 and smaller 280 00:20:01,514 --> 00:20:04,614 than hand-worm's hip bone... 281 00:20:06,484 --> 00:20:09,419 Until at last you are... 282 00:20:10,322 --> 00:20:13,323 Nothing at all. 283 00:20:17,362 --> 00:20:18,439 (WOMAN MOANS) 284 00:20:18,463 --> 00:20:20,697 Uh... Oh. You must leave. 285 00:20:22,301 --> 00:20:23,433 What? 286 00:20:24,069 --> 00:20:28,538 (WOMAN MUMBLES) 287 00:20:28,874 --> 00:20:30,318 Who? 288 00:20:30,342 --> 00:20:32,720 She is nothing! She is nothing! 289 00:20:32,744 --> 00:20:34,244 No concern of yours. 290 00:20:36,520 --> 00:20:38,198 Who is that woman? 291 00:20:38,383 --> 00:20:40,482 Huh. She is nobody. 292 00:20:42,320 --> 00:20:44,786 Please, I have told you. You must leave! 293 00:20:45,122 --> 00:20:46,687 No. 294 00:20:47,258 --> 00:20:51,126 A crazy woman. I have been looking after her. 295 00:20:55,364 --> 00:20:56,508 Lagertha? 296 00:20:56,533 --> 00:20:57,744 Please... 297 00:20:57,769 --> 00:20:58,902 Lagertha, is that you? 298 00:20:59,536 --> 00:21:01,170 (MUMBLING) 299 00:21:02,406 --> 00:21:05,185 (SPEAKING OLD NORSE) 300 00:21:05,209 --> 00:21:06,242 Take this. 301 00:21:08,946 --> 00:21:11,091 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 302 00:21:11,115 --> 00:21:12,114 Thank you. 303 00:21:13,117 --> 00:21:14,626 ATHELSTAN: Give us this day our daily bread. 304 00:21:14,650 --> 00:21:19,098 Thy will be done as it is in Heaven... 305 00:21:19,122 --> 00:21:21,667 And forgive us our trespasses... 306 00:21:21,691 --> 00:21:22,790 Thy Kingdom come... 307 00:21:23,760 --> 00:21:25,093 Thy will be done. 308 00:21:26,496 --> 00:21:28,841 And deliver us from evil... 309 00:21:28,865 --> 00:21:30,476 From evil. 310 00:21:30,500 --> 00:21:32,733 Not temptation but evil. 311 00:21:36,706 --> 00:21:38,439 (SOUND OF A CROWD CHEERING) 312 00:21:40,277 --> 00:21:43,089 RAGNAR: It gladdens me to know that Odin 313 00:21:43,113 --> 00:21:44,712 prepares for a feast. 314 00:21:50,019 --> 00:21:52,063 Soon I shall be drinking 315 00:21:52,087 --> 00:21:54,555 ale from curved horns! 316 00:21:56,592 --> 00:21:58,804 This hero that comes into Valhalla 317 00:21:58,828 --> 00:22:00,394 does not lament his death. 318 00:22:01,764 --> 00:22:05,499 I shall not enter Odin's hall with fear. 319 00:22:06,936 --> 00:22:10,571 There I shall wait for my sons to join me. 320 00:22:11,641 --> 00:22:13,140 And when they do, 321 00:22:14,376 --> 00:22:15,954 I will bask 322 00:22:15,978 --> 00:22:17,912 in their tales of triumph. 323 00:22:20,849 --> 00:22:22,950 The Aesir will welcome me. 324 00:22:25,154 --> 00:22:27,487 My death comes without apology! 325 00:22:28,257 --> 00:22:30,101 And I welcome 326 00:22:30,125 --> 00:22:33,586 the Valkyries to summon me home! 327 00:22:34,163 --> 00:22:37,809 Deliver me, O Lord, from mine enemies! 328 00:22:37,833 --> 00:22:39,077 (SHOUTS IN OLD NORSE) 329 00:22:39,101 --> 00:22:41,134 Over there. Over there. 330 00:22:50,379 --> 00:22:51,410 No! 331 00:22:54,715 --> 00:22:56,048 RAGNAR: I always dream of you. 332 00:22:58,052 --> 00:22:59,296 Last night, 333 00:22:59,320 --> 00:23:01,253 I dreamt you were feeding me blood pudding. 334 00:23:03,557 --> 00:23:04,756 LAGERTHA: What does that mean? 335 00:23:07,869 --> 00:23:09,936 It means you've given me your heart. 336 00:23:16,004 --> 00:23:17,370 LAGERTHA: Ragnar. 337 00:23:33,888 --> 00:23:35,320 Where is this? 338 00:23:40,193 --> 00:23:41,605 Where am I? 339 00:23:41,629 --> 00:23:43,261 The royal villa at Wessex. 340 00:23:45,533 --> 00:23:46,565 Wessex. 341 00:23:51,016 --> 00:23:52,182 Ecbert. 342 00:23:53,786 --> 00:23:54,852 Yes. 343 00:23:55,736 --> 00:23:56,835 Ecbert. 344 00:24:11,144 --> 00:24:14,023 The three Danish kings have camped about five miles upriver. 345 00:24:14,047 --> 00:24:16,259 They are preparing to attack as soon as possible. 346 00:24:16,283 --> 00:24:17,816 Then obviously we should attack them at once. 347 00:24:18,385 --> 00:24:19,462 I don't think so. 348 00:24:19,486 --> 00:24:21,798 What possible advantage do we gain by delaying? 349 00:24:21,822 --> 00:24:23,733 They will very soon discover that we are here. 350 00:24:23,757 --> 00:24:25,590 I'm sure they already know we are here. 351 00:24:27,461 --> 00:24:29,272 Then what on earth do you propose? 352 00:24:29,296 --> 00:24:30,940 I propose we go down there and we speak to them. 353 00:24:30,964 --> 00:24:32,108 Speak to them? 354 00:24:32,132 --> 00:24:33,575 That is the best way 355 00:24:33,599 --> 00:24:36,645 to avoid a terrible battle and unnecessary death. 356 00:24:36,669 --> 00:24:38,480 Then how do we know that you will not just betray us, 357 00:24:38,504 --> 00:24:39,581 and join them? 358 00:24:39,605 --> 00:24:40,749 You don't. 359 00:24:40,773 --> 00:24:42,684 But if you want to overrule your King, 360 00:24:42,708 --> 00:24:44,809 who appointed me the leader of the army, 361 00:24:45,245 --> 00:24:46,277 go ahead. 362 00:24:51,818 --> 00:24:52,984 (HORSE NEIGHING) 363 00:24:54,988 --> 00:24:57,088 (IN NATIVE TONGUE) 364 00:25:38,464 --> 00:25:40,842 (BREATHING HEAVILY) 365 00:25:40,866 --> 00:25:41,865 (DOOR CLOSES) 366 00:25:54,846 --> 00:25:55,945 (SIGHS) 367 00:25:57,382 --> 00:26:00,895 King Olaf asks if you have changed your mind. 368 00:26:00,919 --> 00:26:03,430 Will you join him and King Ivar in attacking England, 369 00:26:03,454 --> 00:26:04,499 as you agreed? 370 00:26:04,523 --> 00:26:06,200 I wish I could agree. 371 00:26:06,224 --> 00:26:07,356 (GASPING) 372 00:26:08,092 --> 00:26:10,092 This is a ridiculous way to die. 373 00:26:11,162 --> 00:26:13,540 Too hot in a cold climate. 374 00:26:13,564 --> 00:26:15,809 I'm sure you appreciate the irony. 375 00:26:15,833 --> 00:26:17,644 I love irony. 376 00:26:17,668 --> 00:26:19,813 But still... Death is death. 377 00:26:19,837 --> 00:26:22,638 That's true. Not really a laughing matter. 378 00:26:23,908 --> 00:26:26,042 But I'm decided against my brother. 379 00:26:27,745 --> 00:26:29,711 The King must make up his own mind. 380 00:26:31,382 --> 00:26:33,283 I thought he agreed with me. 381 00:26:35,452 --> 00:26:38,219 You must never try to anticipate the desires of Kings. 382 00:26:39,857 --> 00:26:41,135 I thought you, of all people, 383 00:26:41,159 --> 00:26:42,724 might have understood that by now. 384 00:26:44,062 --> 00:26:46,040 (THUD) 385 00:26:46,064 --> 00:26:47,462 (GROANS) 386 00:27:58,734 --> 00:28:03,615 (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe! 387 00:28:03,639 --> 00:28:07,241 ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe! 388 00:28:12,314 --> 00:28:15,260 You see, you're famous. 389 00:28:15,851 --> 00:28:20,554 ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe! 390 00:28:32,867 --> 00:28:34,534 Yes. Yes. 391 00:28:35,102 --> 00:28:36,702 Ahhh... Ahhh... 392 00:28:37,372 --> 00:28:38,371 (SCREAMING) 393 00:28:40,642 --> 00:28:42,175 Huh. Huh. 394 00:28:43,444 --> 00:28:45,278 Ahhh. Ahhh. 395 00:28:47,014 --> 00:28:49,448 (SCREAMING) 396 00:28:55,890 --> 00:28:57,657 The head. One more. 397 00:28:58,526 --> 00:29:00,660 (SCREAMING) 398 00:29:04,431 --> 00:29:07,199 (BABY CRYING) 399 00:29:16,543 --> 00:29:17,709 What is it? 400 00:29:19,613 --> 00:29:21,079 You have a son, King Ivar. 401 00:29:23,450 --> 00:29:24,482 I have a son. 402 00:29:25,586 --> 00:29:26,929 I have a son. 403 00:29:26,953 --> 00:29:28,864 Give me my baby. 404 00:29:28,888 --> 00:29:31,587 He will not be able to take the milk from your breasts. 405 00:29:31,925 --> 00:29:33,303 What are you talking about? 406 00:29:33,327 --> 00:29:34,726 - I... - Give me my baby. 407 00:29:41,867 --> 00:29:43,033 Oh... 408 00:29:43,869 --> 00:29:46,303 My beautiful little Baldur. 409 00:29:48,107 --> 00:29:49,506 My little god. 410 00:29:52,445 --> 00:29:54,778 Show Ivar his blessed son. 411 00:29:55,514 --> 00:29:56,513 Yes. 412 00:30:00,185 --> 00:30:01,485 Give me my son. 413 00:30:13,832 --> 00:30:15,365 My divine Baldur. 414 00:30:17,369 --> 00:30:18,835 I've waited for this... 415 00:30:21,173 --> 00:30:22,283 Did I not tell you, 416 00:30:22,307 --> 00:30:25,686 and did you not believe me when I said that 417 00:30:25,710 --> 00:30:29,579 deformity is a true sign of the gods' favor? 418 00:30:40,312 --> 00:30:45,682 ALL: (CHANTING) Ubbe, Ubbe, Ubbe! 419 00:31:00,434 --> 00:31:01,844 HEMMING: Ubbe. 420 00:31:01,868 --> 00:31:03,402 Son of Ragnar. 421 00:31:04,805 --> 00:31:05,937 Welcome. 422 00:31:07,708 --> 00:31:09,386 My name is King Hemming. 423 00:31:09,410 --> 00:31:12,396 And here are King Angantyr and King Frodo. 424 00:31:14,347 --> 00:31:16,559 Of all the enemies we expected to encounter, 425 00:31:16,583 --> 00:31:18,944 we could hardly have imagined encountering you. 426 00:31:20,306 --> 00:31:21,638 I am not your enemy. 427 00:31:31,498 --> 00:31:34,265 Let us go and drink. Let me explain. 428 00:31:34,934 --> 00:31:35,933 Lagertha, 429 00:31:36,636 --> 00:31:38,614 Queen of Vikings, 430 00:31:38,638 --> 00:31:40,583 we welcome you back to Wessex, 431 00:31:40,607 --> 00:31:42,840 to the royal villa of my grandfather, King Ecbert. 432 00:31:47,479 --> 00:31:49,779 We were so very glad to find you alive. 433 00:31:51,049 --> 00:31:52,882 Thank you, King Alfred. 434 00:31:55,254 --> 00:31:56,520 Thank all of you. 435 00:32:01,826 --> 00:32:04,439 Ubbe and Torvi have gone to fight a Danish army 436 00:32:04,463 --> 00:32:06,129 at the borders of our Kingdom. 437 00:32:07,399 --> 00:32:10,967 And I heard my son has gone to attack Ivar in Kattegat. 438 00:32:11,470 --> 00:32:12,913 Mmm... 439 00:32:12,937 --> 00:32:14,849 Life moves on, 440 00:32:15,159 --> 00:32:16,926 whether or not we are a part of it. 441 00:32:19,411 --> 00:32:21,244 Everything changes. 442 00:32:24,641 --> 00:32:26,641 As I have changed. 443 00:32:28,153 --> 00:32:30,430 I am no longer Lagertha, 444 00:32:30,454 --> 00:32:31,888 shield maiden, 445 00:32:32,523 --> 00:32:34,456 since my shield is gone. 446 00:32:37,628 --> 00:32:40,362 I have nothing to protect myself with. 447 00:32:42,840 --> 00:32:44,273 Only yourself... 448 00:32:45,242 --> 00:32:47,475 And your honesty. 449 00:32:49,741 --> 00:32:53,176 Sweet Judith, do you think that is enough? 450 00:32:55,780 --> 00:32:57,623 I don't understand. 451 00:32:57,647 --> 00:33:00,493 You're leading a Saxon army on behalf of the King of Wessex? 452 00:33:00,517 --> 00:33:01,516 Yes. 453 00:33:02,953 --> 00:33:04,597 We had made an alliance with him. 454 00:33:04,621 --> 00:33:07,055 Before you and your people even got here. 455 00:33:08,291 --> 00:33:10,036 But they are our enemies. 456 00:33:10,060 --> 00:33:12,682 Why did you make an alliance with our enemies? 457 00:33:13,363 --> 00:33:15,341 Sometimes it's sensible to make deals 458 00:33:15,365 --> 00:33:17,476 when you have long-term goals to achieve. 459 00:33:17,500 --> 00:33:20,148 Perhaps women understand that more than men. 460 00:33:21,471 --> 00:33:23,750 Men just go and fight and kill each other, 461 00:33:23,774 --> 00:33:26,613 and only afterwards realize they didn't need to. 462 00:33:26,910 --> 00:33:28,532 There were better alternatives. 463 00:33:29,847 --> 00:33:31,312 Who is this woman? 464 00:33:32,962 --> 00:33:35,362 A shield maiden. Torvi. 465 00:33:36,237 --> 00:33:37,270 My wife. 466 00:33:38,921 --> 00:33:41,266 Is there much more you need to know, King Frodo? 467 00:33:41,290 --> 00:33:43,672 What is the fruit of your alliance? 468 00:33:45,995 --> 00:33:48,073 King Alfred of Wessex has granted us 469 00:33:48,097 --> 00:33:50,679 a large area of land in his kingdom. 470 00:33:51,467 --> 00:33:53,612 It was always my father's dream 471 00:33:53,636 --> 00:33:55,569 to establish a working settlement here. 472 00:33:56,239 --> 00:33:59,684 What does that mean to us? 473 00:33:59,708 --> 00:34:02,254 If your armies are willing to give up the sword, 474 00:34:02,278 --> 00:34:05,390 then you can move into the lands in East Anglia at once. 475 00:34:05,414 --> 00:34:08,693 Instead of dying uselessly on the battlefield, 476 00:34:08,717 --> 00:34:10,662 your warriors and your shield maidens 477 00:34:10,686 --> 00:34:12,264 can take up the plow and the loom 478 00:34:12,288 --> 00:34:13,754 and they can make a life here. 479 00:34:15,056 --> 00:34:16,568 There is nothing to stop you. 480 00:34:16,592 --> 00:34:19,159 And yet you have everything to gain. 481 00:34:25,233 --> 00:34:26,933 What is the name of that stone? 482 00:34:28,784 --> 00:34:31,518 Lapis lazuli. 483 00:34:33,127 --> 00:34:34,427 Where does it come from? 484 00:34:36,745 --> 00:34:38,144 Somewhere far away, 485 00:34:38,781 --> 00:34:40,346 along the Silk Roads. 486 00:34:42,583 --> 00:34:43,894 Blue 487 00:34:43,918 --> 00:34:47,564 is the most expensive of all the pigments 488 00:34:47,588 --> 00:34:50,523 which is why we reserve it for the Virgin Mary. 489 00:34:51,158 --> 00:34:52,824 It's an incredible color! 490 00:34:53,988 --> 00:34:55,020 It shines! 491 00:34:56,030 --> 00:34:57,741 As the moon shines 492 00:34:57,765 --> 00:35:00,577 in the reflected light from the sun, 493 00:35:00,601 --> 00:35:04,169 so Mary shines in the reflected light from her son, 494 00:35:05,619 --> 00:35:06,918 Jesus Christ. 495 00:35:11,546 --> 00:35:13,345 I think you will have a son. 496 00:35:14,781 --> 00:35:18,483 As you, Lagertha, have a son. And I, two sons... 497 00:35:21,956 --> 00:35:23,822 Although I murdered one of them. 498 00:35:26,393 --> 00:35:27,859 And now I am dying. 499 00:35:29,463 --> 00:35:31,063 - No! - Yes. 500 00:35:34,468 --> 00:35:36,701 I have a lump in my breast. 501 00:35:37,471 --> 00:35:40,072 I know other women have died from such a thing. 502 00:35:42,409 --> 00:35:45,978 It seems that you no longer have your shield either. 503 00:35:49,808 --> 00:35:50,807 No. 504 00:35:52,485 --> 00:35:55,264 And no experience learned 505 00:35:55,288 --> 00:35:56,921 can compensate for it. 506 00:35:57,982 --> 00:35:59,249 I can't bear it. 507 00:36:01,227 --> 00:36:05,529 You are young. You can bear anything! 508 00:36:18,177 --> 00:36:21,078 You've been a warrior like me. 509 00:36:22,881 --> 00:36:24,380 In your own way. 510 00:36:28,821 --> 00:36:30,554 But I don't agree with you. 511 00:36:34,993 --> 00:36:38,261 There are still many things for us to discover 512 00:36:41,834 --> 00:36:44,034 on the other side of the shield-wall. 513 00:36:49,207 --> 00:36:51,820 It seems we might have to fight our way out of here. 514 00:36:51,844 --> 00:36:53,722 If we have to fight our way out of here, 515 00:36:53,746 --> 00:36:55,889 then we will do it together. 516 00:36:58,116 --> 00:36:59,827 And if the odds are against us, 517 00:36:59,851 --> 00:37:03,913 then it will make me happy to die with you. 518 00:37:08,193 --> 00:37:10,226 I never thought I would hear a woman say that. 519 00:37:10,595 --> 00:37:12,040 Oh. 520 00:37:12,064 --> 00:37:13,174 Everyone can be wrong. 521 00:37:13,198 --> 00:37:14,242 HEMMING: Ubbe. 522 00:37:14,266 --> 00:37:15,265 Even you. 523 00:37:17,035 --> 00:37:19,013 Two of us want to avail ourselves 524 00:37:19,037 --> 00:37:21,249 and our warriors of your offer. 525 00:37:21,273 --> 00:37:25,935 But King Frodo refuses to agree. 526 00:37:26,644 --> 00:37:28,756 He wants to continue the raid. 527 00:37:28,780 --> 00:37:30,779 Then there is only one thing left to do. 528 00:37:32,950 --> 00:37:36,029 I take your refusal as an insult 529 00:37:36,053 --> 00:37:38,153 and I challenge you to a single combat. 530 00:37:38,489 --> 00:37:39,766 Good. 531 00:37:39,790 --> 00:37:41,634 This makes me very happy, 532 00:37:41,658 --> 00:37:43,158 Ubbe Lothbrok. 533 00:39:01,634 --> 00:39:03,567 (IN NATIVE TONGUE) 534 00:39:05,888 --> 00:39:07,121 (IN NATIVE TONGUE) 535 00:39:08,758 --> 00:39:09,790 Give. 536 00:39:10,860 --> 00:39:13,126 Sympathize. 537 00:39:14,630 --> 00:39:16,162 Control. 538 00:39:18,601 --> 00:39:21,012 I have decided 539 00:39:21,036 --> 00:39:23,036 to go with you after all 540 00:39:23,773 --> 00:39:27,941 and attack Ivar's kingdom. 541 00:39:29,177 --> 00:39:30,176 Good? 542 00:39:33,681 --> 00:39:35,782 IVAR: Let us talk a little while together, 543 00:39:36,437 --> 00:39:37,669 you and I, my son. 544 00:39:39,554 --> 00:39:41,721 I waited for you a long time. 545 00:39:43,324 --> 00:39:44,657 I thought you would make 546 00:39:45,947 --> 00:39:47,346 everything perfect. 547 00:39:48,463 --> 00:39:50,463 Because you would be like a god, 548 00:39:51,786 --> 00:39:53,119 the shining one, 549 00:39:53,781 --> 00:39:54,814 like Baldur. 550 00:39:55,870 --> 00:39:56,869 Hmm. 551 00:39:58,611 --> 00:39:59,944 (BABY COOING) 552 00:40:01,714 --> 00:40:03,114 It was my dream. 553 00:40:05,951 --> 00:40:07,685 But it was only a dream. 554 00:40:08,521 --> 00:40:09,787 (BABY COOING) 555 00:40:14,160 --> 00:40:15,693 You are not divine... 556 00:40:16,262 --> 00:40:17,873 (BABY COOING) 557 00:40:17,897 --> 00:40:19,997 Because you remind me of myself. 558 00:40:21,367 --> 00:40:23,646 And you would continue to remind me, 559 00:40:23,670 --> 00:40:24,769 and everyone else, 560 00:40:25,305 --> 00:40:26,370 of what I am. 561 00:40:30,176 --> 00:40:32,443 And you see, I cannot let that happen. 562 00:40:36,148 --> 00:40:38,315 I cannot allow you to suffer 563 00:40:40,011 --> 00:40:42,845 like I have suffered throughout my life. 564 00:40:47,759 --> 00:40:50,660 How could I do that to you, hmm? 565 00:40:56,468 --> 00:40:59,769 What kind of a father could do that to a son? 566 00:41:03,475 --> 00:41:04,474 To any son? 567 00:41:13,117 --> 00:41:15,451 No. No. 568 00:41:27,999 --> 00:41:29,899 I cannot help you anymore. 569 00:41:31,269 --> 00:41:33,903 You'll have to make your own way in life, Baldur. 570 00:41:36,674 --> 00:41:37,673 My boy. 571 00:42:00,430 --> 00:42:01,963 (BABY CRYING) 572 00:42:15,379 --> 00:42:17,344 (BABY CONTINUES CRYING) 573 00:42:29,926 --> 00:42:31,959 (IN NATIVE TONGUE) 574 00:42:46,142 --> 00:42:48,042 (BEES SWARMING) 575 00:43:15,503 --> 00:43:17,203 (WIND HOWLING) 576 00:43:18,073 --> 00:43:19,572 (HORN TRUMPETING) 577 00:43:32,413 --> 00:43:40,407 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.