All language subtitles for Touch.Your.Heart.E06.190221-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,816 --> 00:00:19,794 (Episode 6) 2 00:00:24,356 --> 00:00:27,426 There's something I want to say to you. 3 00:00:30,165 --> 00:00:31,217 But... 4 00:00:34,135 --> 00:00:35,391 I won't say it right now. 5 00:00:36,006 --> 00:00:39,097 However, I will someday... 6 00:00:39,375 --> 00:00:40,498 tell you... 7 00:00:42,675 --> 00:00:47,031 the exact emotions that I'm feeling right this moment. 8 00:00:56,355 --> 00:00:58,395 Why can't she tell me right now? 9 00:00:59,196 --> 00:01:01,307 (Pork Belly) 10 00:01:01,866 --> 00:01:03,427 I wonder if she likes pork belly. 11 00:01:03,765 --> 00:01:04,816 Ms. Oh Jin Sim. 12 00:01:09,836 --> 00:01:10,644 By any chance, 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,517 do you like... 14 00:01:12,935 --> 00:01:14,842 Well... I... 15 00:01:15,646 --> 00:01:18,603 My goodness. I think so. 16 00:01:19,015 --> 00:01:21,259 But that was a bit too straightforward. 17 00:01:22,015 --> 00:01:23,892 I'm so flustered. 18 00:01:24,915 --> 00:01:26,180 But how did you know... 19 00:01:26,926 --> 00:01:28,252 how I felt? 20 00:01:29,586 --> 00:01:31,696 Because that's how most people feel. 21 00:01:31,795 --> 00:01:33,019 That's how most people feel? 22 00:01:36,226 --> 00:01:38,335 You must be more popular than I thought. 23 00:01:38,336 --> 00:01:41,005 It's an easy choice, and it's fairly cheap. 24 00:01:41,006 --> 00:01:42,057 What? 25 00:01:43,435 --> 00:01:44,701 It's cheap? 26 00:01:45,275 --> 00:01:47,010 It's cheaper than beef. 27 00:01:50,515 --> 00:01:51,903 (Pork Belly) 28 00:01:55,545 --> 00:01:58,004 Wait a minute. Were you asking me... 29 00:01:58,685 --> 00:02:01,235 - if I like pork belly? - Yes. 30 00:02:01,855 --> 00:02:04,609 We came out to have dinner, so I wanted to choose a menu. 31 00:02:05,396 --> 00:02:07,161 What were you thinking when you answered my question? 32 00:02:09,265 --> 00:02:10,316 Well... 33 00:02:12,596 --> 00:02:15,390 Pork backbone stew. I thought you were asking me... 34 00:02:17,276 --> 00:02:18,674 if I like pork backbone stew. 35 00:02:18,675 --> 00:02:20,805 From what I know, there aren't any pork backbone stew restaurants... 36 00:02:20,806 --> 00:02:22,509 within the radius of 1km. 37 00:02:23,675 --> 00:02:25,960 Then let's eat pork belly. I like pork belly too. 38 00:02:26,415 --> 00:02:28,965 - I'm so excited. - Okay, let's go there. 39 00:02:29,085 --> 00:02:32,012 There aren't any customers there, so it'll be okay for you. 40 00:02:32,786 --> 00:02:34,009 - Okay. - Let's go. 41 00:02:35,825 --> 00:02:36,876 Let's go. 42 00:02:53,545 --> 00:02:56,055 - You must really like pork belly. - Yes. 43 00:02:56,306 --> 00:02:57,877 I really love pork belly. 44 00:02:58,145 --> 00:03:00,492 You're really quick-witted. 45 00:03:00,746 --> 00:03:03,454 Yes, I am. After I started working as an attorney, 46 00:03:03,455 --> 00:03:07,464 I started meeting a lot of people, so I've become really quick-witted. 47 00:03:11,895 --> 00:03:14,986 Mr. Kwon, you've never dated anyone, have you? 48 00:03:19,936 --> 00:03:21,035 Why all of a sudden? 49 00:03:21,036 --> 00:03:24,646 You don't seem to bright when it comes to women. 50 00:03:27,075 --> 00:03:29,524 Then what about you? Do you know a lot about dating? 51 00:03:29,976 --> 00:03:30,996 Of course. 52 00:03:32,476 --> 00:03:34,220 If you can't trust me, you can search for articles. 53 00:03:34,545 --> 00:03:38,330 I used to host a blind date program called "Sandabang". 54 00:03:38,355 --> 00:03:40,835 And I gave the best dating advice. 55 00:03:41,455 --> 00:03:43,872 - My nickname was... - Single since birth. 56 00:03:44,955 --> 00:03:45,975 What? 57 00:03:47,066 --> 00:03:48,391 That's what it says in the article. 58 00:03:50,135 --> 00:03:51,798 Why did you have to read that one? 59 00:03:53,765 --> 00:03:55,535 "Oh Yun Seo, the love counselor of 'Sandabang'..." 60 00:03:55,536 --> 00:03:56,903 "turns out she's never dated anyone." 61 00:03:57,105 --> 00:03:59,005 "Famous celebrity, Oh Yun Seo, is currently the host..." 62 00:03:59,006 --> 00:04:01,698 "of 'Sandabang' and is giving people sincere dating advice." 63 00:04:01,976 --> 00:04:04,056 "However, it turns out that she's never..." 64 00:04:04,246 --> 00:04:07,245 - "dated anyone in her entire life." - Please stop. 65 00:04:07,246 --> 00:04:09,414 "The director of the show said that..." 66 00:04:09,415 --> 00:04:11,354 "despite her lack of experience in dating," 67 00:04:11,515 --> 00:04:15,127 "she read books on relationships and handed out advice." 68 00:04:15,325 --> 00:04:17,743 "He thanked her greatly for her hard work." 69 00:04:17,756 --> 00:04:19,388 I said that's enough! 70 00:04:21,265 --> 00:04:22,317 He thanked you. 71 00:04:25,866 --> 00:04:27,505 Please have more, Ms. Single Since Birth. 72 00:04:27,506 --> 00:04:28,761 I'm sorry. 73 00:04:40,916 --> 00:04:43,771 We'll get even busier as of tomorrow. 74 00:04:44,856 --> 00:04:46,447 Yes, we need to counterattack. 75 00:04:51,955 --> 00:04:53,598 Don't worry too much. 76 00:04:53,626 --> 00:04:56,217 I know said this already, 77 00:04:56,426 --> 00:04:59,393 but I have a feeling that you'll win this trial. 78 00:05:00,436 --> 00:05:03,189 Out of all the attorneys I know, 79 00:05:03,205 --> 00:05:04,705 you're the most talented. 80 00:05:05,405 --> 00:05:07,211 Do you know many lawyers? 81 00:05:09,106 --> 00:05:12,644 Mr. Choi, Ms. Dan, and... 82 00:05:13,416 --> 00:05:14,608 Anyway, you know. 83 00:05:17,356 --> 00:05:19,815 Starting tomorrow, I'll head to the office... 84 00:05:19,816 --> 00:05:22,069 with a stronger will and determination, 85 00:05:22,626 --> 00:05:24,462 so let's hang in there together. 86 00:05:26,895 --> 00:05:27,915 Sure. 87 00:05:31,135 --> 00:05:33,512 So have you thought of a way out of the mess? 88 00:05:33,965 --> 00:05:36,047 Last week during the jury trial, 89 00:05:36,066 --> 00:05:38,534 the jury swayed over to the prosecution's side... 90 00:05:38,535 --> 00:05:39,534 after hearing of the life insurance policy... 91 00:05:39,535 --> 00:05:40,566 of 4.9 million dollars. 92 00:05:41,046 --> 00:05:42,535 I'm still thinking of a plan. 93 00:05:43,345 --> 00:05:46,405 If we don't win the trial for her with self-defense, 94 00:05:46,616 --> 00:05:49,134 the public will heavily criticize our law firm. 95 00:05:49,916 --> 00:05:52,537 People online and members of civic groups. 96 00:05:53,085 --> 00:05:54,411 You know they're all on Ms. Im's side. 97 00:05:57,325 --> 00:06:00,182 I'm not burdening you, so don't think of it that way. 98 00:06:02,265 --> 00:06:03,560 Still, 99 00:06:04,296 --> 00:06:06,989 if we lose a case that the entire nation... 100 00:06:07,135 --> 00:06:08,505 is interested in, 101 00:06:08,506 --> 00:06:11,872 no one will want to hire us. 102 00:06:14,145 --> 00:06:15,369 I'm not pressuring you though, 103 00:06:15,975 --> 00:06:17,577 so don't feel that way. 104 00:06:18,215 --> 00:06:20,255 If that's all, I'll get going. 105 00:06:22,145 --> 00:06:23,890 What are we going to do? 106 00:06:23,916 --> 00:06:26,084 We only have four lawyers including me, 107 00:06:26,085 --> 00:06:28,284 but I took out a loan to open this law firm... 108 00:06:28,285 --> 00:06:30,495 because I dreamed of surpassing... 109 00:06:30,496 --> 00:06:32,393 Jang and Park Law Firm someday. 110 00:06:32,756 --> 00:06:35,925 If you mess up this case, instead of that grand dream, 111 00:06:35,926 --> 00:06:38,444 I'll only be left with a heap of debt. 112 00:06:38,866 --> 00:06:41,165 So, feel pressured. 113 00:06:41,166 --> 00:06:42,839 No, please don't. 114 00:06:43,936 --> 00:06:45,740 - Gosh. - Don't worry too much. 115 00:06:46,606 --> 00:06:49,400 Someone told me that I will win this case. 116 00:06:49,946 --> 00:06:50,966 Who? 117 00:06:52,046 --> 00:06:54,361 Anyway, I agree with that assessment, 118 00:06:54,885 --> 00:06:57,099 so have faith in me and be patient. 119 00:07:01,825 --> 00:07:03,182 Who on earth said that to him? 120 00:07:06,095 --> 00:07:08,615 He must've seen a fortune teller. 121 00:07:11,335 --> 00:07:12,387 Was it a child fortune teller? 122 00:07:12,866 --> 00:07:14,232 A young and pretty one? 123 00:07:15,765 --> 00:07:18,404 Anyway, I do hope it was someone good. 124 00:07:18,405 --> 00:07:19,935 He needs to win this case. 125 00:07:29,215 --> 00:07:33,091 I've searched every case, but there are no precedents. 126 00:07:33,256 --> 00:07:35,938 It's because self-defense has never been accepted before. 127 00:07:43,025 --> 00:07:45,413 You should head home first today. 128 00:07:45,666 --> 00:07:49,134 No, it's all right. I can't let you work by yourself. 129 00:07:49,135 --> 00:07:51,379 I'm more loyal than that. 130 00:07:53,106 --> 00:07:55,605 And I'm not a cold-hearted robot. 131 00:07:55,606 --> 00:07:58,880 You've been pulling overtime for days because of me. 132 00:07:59,145 --> 00:08:00,415 So you should head home first today. 133 00:08:00,416 --> 00:08:02,150 When will you be heading home? 134 00:08:02,845 --> 00:08:04,957 I still have some work to do. 135 00:08:06,955 --> 00:08:08,108 (Hyuk Joon) 136 00:08:11,126 --> 00:08:12,247 Hi, Hyuk Joon. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,946 You didn't have to. I said I'd get home by myself. 138 00:08:15,725 --> 00:08:17,163 Worried, my foot. 139 00:08:18,066 --> 00:08:20,789 Okay, fine. I'll be right down. 140 00:08:23,905 --> 00:08:26,180 I'll head home first then. 141 00:08:26,736 --> 00:08:27,796 Sure. 142 00:08:46,325 --> 00:08:47,417 Mr. Kwon? 143 00:08:49,426 --> 00:08:50,516 I'm heading out too. 144 00:08:56,436 --> 00:08:58,108 Didn't you have some work left? 145 00:08:59,436 --> 00:09:00,730 I decided to do it tomorrow. 146 00:09:01,546 --> 00:09:03,821 We're supposed to only work 52 hours a week now. 147 00:09:04,046 --> 00:09:06,698 As a man of the law, I should set an example. 148 00:09:08,085 --> 00:09:11,860 Then how do you explain all those late nights this week? 149 00:09:13,016 --> 00:09:14,077 That... 150 00:09:15,125 --> 00:09:18,012 What's going on? Did it break down? What do we do? 151 00:09:21,296 --> 00:09:22,594 Yes, this is maintenance. 152 00:09:22,595 --> 00:09:24,695 The elevator just stopped. 153 00:09:24,696 --> 00:09:26,395 - What floor is it? - Third floor. 154 00:09:26,396 --> 00:09:28,604 - All right. - Please hurry. 155 00:09:28,605 --> 00:09:29,860 Sir, please hurry! 156 00:09:32,605 --> 00:09:34,033 What's taking her so long? 157 00:09:38,146 --> 00:09:39,197 Yun Seo, when are you coming down? 158 00:09:39,475 --> 00:09:43,285 Hyuk Joon, the elevator broke down. 159 00:09:43,286 --> 00:09:46,039 I'm trapped inside it with Mr. Kwon. 160 00:09:46,056 --> 00:09:47,923 Are you all right? Are you hurt? 161 00:09:47,955 --> 00:09:49,893 No, I'm not hurt. 162 00:09:50,125 --> 00:09:53,084 Help will come soon, so don't worry too much. 163 00:09:53,225 --> 00:09:54,653 I'll call you if something happens. 164 00:09:55,725 --> 00:09:57,020 All right. 165 00:10:04,475 --> 00:10:06,780 Will something worse happen? 166 00:10:08,176 --> 00:10:09,226 I'm not sure. 167 00:10:09,646 --> 00:10:11,614 During the last 10 years, there have been... 168 00:10:11,715 --> 00:10:15,145 214 counts of major injuries or deaths involving elevators. 169 00:10:15,146 --> 00:10:18,247 Why would you say something so scary right now? 170 00:10:19,316 --> 00:10:22,038 You asked, so I told you the facts. 171 00:10:26,455 --> 00:10:28,945 Mr. Kwon, where are you? 172 00:10:32,495 --> 00:10:34,811 Ms. Oh Jin Sim, are you all right? 173 00:11:01,125 --> 00:11:02,217 Are you all right? 174 00:11:06,896 --> 00:11:08,803 Yes, we're fine. 175 00:11:12,605 --> 00:11:14,604 - Yun Seo, are you all right? - Hyuk Joon. 176 00:11:14,605 --> 00:11:17,022 Are you sure you're not hurt? You must be startled. 177 00:11:17,316 --> 00:11:19,074 Well, I'm fine. 178 00:11:19,075 --> 00:11:22,452 As if. This is why you should leave work after hours. 179 00:11:24,886 --> 00:11:26,447 Yun Seo, hold on. 180 00:11:29,455 --> 00:11:31,770 - Excuse me, Mr. Kwon. - Yes? 181 00:11:32,125 --> 00:11:34,441 I didn't want to say this, 182 00:11:34,526 --> 00:11:36,433 but why are you making My Yun Seo work so hard? 183 00:11:36,825 --> 00:11:38,895 - Your Yun Seo? - Yes, my Yun Seo. 184 00:11:38,896 --> 00:11:41,792 From now on, she'll only work in the office during office hours. 185 00:11:41,806 --> 00:11:43,233 Stop it. Are you crazy? 186 00:11:43,266 --> 00:11:44,429 I'm right, aren't I? 187 00:11:44,705 --> 00:11:47,122 Why work overtime when you're not an actual employee? 188 00:11:49,375 --> 00:11:52,477 I can't believe you. Just get going. 189 00:11:52,845 --> 00:11:54,825 I'm sorry, Mr. Kwon. Please disregard him. 190 00:11:55,286 --> 00:11:56,714 - Sure. - Hurry. 191 00:11:56,715 --> 00:11:58,214 - What? - Just go! 192 00:11:58,215 --> 00:11:59,655 It's not like I said anything wrong. 193 00:11:59,656 --> 00:12:01,594 Are you insane? 194 00:12:02,056 --> 00:12:04,324 - What... - Why not just stay in the car? 195 00:12:04,325 --> 00:12:05,958 Yun Seo, wait. 196 00:12:06,855 --> 00:12:10,464 Are you kidding me? You probably flustered him. 197 00:12:10,465 --> 00:12:11,995 I'm the one who's flustered. 198 00:12:12,196 --> 00:12:13,834 I only said it for your sake. 199 00:12:13,835 --> 00:12:16,926 Do you know how worried I was when you were stuck in the elevator? 200 00:12:17,375 --> 00:12:18,874 What's there to worry about? 201 00:12:18,875 --> 00:12:21,344 I wasn't alone. I was with Mr. Kwon. 202 00:12:21,345 --> 00:12:23,416 That's why I was worried. Who knows what he could... 203 00:12:23,446 --> 00:12:25,108 have done to you? 204 00:12:25,375 --> 00:12:27,426 Done to me? Are you insane? 205 00:12:27,516 --> 00:12:29,185 Why would he do such a thing? 206 00:12:29,186 --> 00:12:31,021 He's a man too, you know. 207 00:12:31,085 --> 00:12:33,880 All Korean men think about getting with you. 208 00:12:33,886 --> 00:12:35,354 - Yes, of course! - Right? 209 00:12:35,355 --> 00:12:36,447 Yes. What? 210 00:12:37,556 --> 00:12:39,795 Anyway, nothing like that happened. 211 00:12:39,796 --> 00:12:41,969 Is that so? Hold on though. 212 00:12:42,066 --> 00:12:44,278 Are you thinking about making this a permanent job? 213 00:12:44,335 --> 00:12:45,594 You've worked overtime for days. 214 00:12:45,595 --> 00:12:47,204 You told me to work hard. 215 00:12:47,205 --> 00:12:48,464 Only to some extent. 216 00:12:48,465 --> 00:12:51,495 Just look around the office and get a gist of the place. 217 00:12:52,605 --> 00:12:56,523 How can I pull off my character when I don't invest anything? 218 00:12:56,705 --> 00:12:58,653 Just stop talking nonsense! 219 00:13:00,916 --> 00:13:03,145 - Yun Seo, you... - I mean... 220 00:13:03,146 --> 00:13:05,329 You're really serious this time, aren't you? 221 00:13:05,585 --> 00:13:07,492 Your passion to authentically portray a character... 222 00:13:08,286 --> 00:13:09,988 has moved me deeply. 223 00:13:10,085 --> 00:13:13,724 I'll help you achieve that in many more ways. 224 00:13:13,725 --> 00:13:16,582 You'll no longer be bad at acting. Go, Yun Seo! 225 00:13:19,196 --> 00:13:20,216 Go, me! 226 00:13:21,066 --> 00:13:22,943 All right. Get in then. It's quite chilly. 227 00:13:31,916 --> 00:13:33,098 Hyuk Joon? 228 00:13:39,056 --> 00:13:40,719 How could Hyuk Joon say that? 229 00:13:41,386 --> 00:13:44,487 Mr. Kwon was probably still startled from the elevator stopping. 230 00:13:57,205 --> 00:14:00,847 By the way, I can't believe the elevator actually broke down. 231 00:14:00,875 --> 00:14:03,629 Gosh, it was so romantic. 232 00:14:04,615 --> 00:14:07,880 I thought my heart would stop. 233 00:14:10,085 --> 00:14:12,228 How could the elevator stop? 234 00:14:23,595 --> 00:14:24,615 (Investigation Result of the Dead) 235 00:14:24,936 --> 00:14:26,363 (Investigation Result of the Dead) 236 00:14:27,806 --> 00:14:29,104 (Examination Record of the suspect) 237 00:14:29,105 --> 00:14:30,565 (Investigation Result of the Dead) 238 00:14:30,566 --> 00:14:32,535 (Arraignment) 239 00:14:32,536 --> 00:14:35,666 (Background Check on Im Yun Hee) 240 00:14:39,615 --> 00:14:42,165 Oh Yun Seo, the working modern woman. 241 00:14:43,646 --> 00:14:46,776 You seem like a workaholic, and you are so sexy. 242 00:14:50,255 --> 00:14:52,805 - Good morning. - Yes. 243 00:14:53,056 --> 00:14:54,423 Would you like a cup of coffee? 244 00:14:54,865 --> 00:14:56,395 How about some coffee with plenty of sugar? 245 00:14:56,566 --> 00:14:57,586 No, thank you. 246 00:14:58,235 --> 00:15:00,785 Don't you remember I was accused of overworking you? 247 00:15:02,636 --> 00:15:03,726 By your boyfriend. 248 00:15:04,676 --> 00:15:06,542 My boyfriend? How can you say that? 249 00:15:09,505 --> 00:15:11,214 He isn't your boyfriend? 250 00:15:11,215 --> 00:15:13,562 Of course not. He is... 251 00:15:15,146 --> 00:15:16,472 He is my cousin. 252 00:15:16,585 --> 00:15:18,595 The one who always comes to get me whenever we have company dinner. 253 00:15:18,686 --> 00:15:19,736 I see. 254 00:15:20,316 --> 00:15:23,038 - He is him? - Yes. 255 00:15:23,455 --> 00:15:25,843 So please don't misunderstand me like that again. It's frightening. 256 00:15:26,796 --> 00:15:27,918 Okay. 257 00:15:28,625 --> 00:15:31,625 You really won't have that coffee? 258 00:15:32,796 --> 00:15:35,723 Then, can I ask you for one cup? 259 00:15:36,266 --> 00:15:37,286 Yes. 260 00:15:38,676 --> 00:15:42,379 That is very fragrant. The coffee beans smell really good. 261 00:15:44,146 --> 00:15:45,166 Ms. Yang. Do you know something? 262 00:15:45,745 --> 00:15:48,061 No other law firm provides such good beans like we do. 263 00:15:48,345 --> 00:15:52,214 All they give is Solomon's seal tea, Job's tears tea, or instant coffee. 264 00:15:52,215 --> 00:15:53,276 But I am different. 265 00:15:53,386 --> 00:15:57,285 - For our Always family... - I brought these beans. 266 00:15:57,286 --> 00:15:58,954 I got them as presents during the holidays. 267 00:15:58,955 --> 00:16:02,902 Our office pantry also only has Solomon's seal and Job's tears tea. 268 00:16:04,865 --> 00:16:06,262 I see. 269 00:16:07,865 --> 00:16:09,977 Ms. Yang, you are better than me. 270 00:16:10,066 --> 00:16:13,543 Let's drink this ground coffee and dream grand dreams. 271 00:16:15,375 --> 00:16:18,537 - Hi! Good morning. - Good morning. 272 00:16:18,646 --> 00:16:21,399 You worked late with Mr. Kwon last night, didn't you? 273 00:16:21,946 --> 00:16:23,068 Did anything happen? 274 00:16:23,516 --> 00:16:24,685 Anything...? 275 00:16:24,686 --> 00:16:27,541 I heard the elevator broke down last night. 276 00:16:28,955 --> 00:16:30,925 - Actually... - I heard this from the night guard. 277 00:16:30,926 --> 00:16:35,065 People were stuck in the elevator, so the guard rushed there to help. 278 00:16:35,066 --> 00:16:36,219 And there was a couple... 279 00:16:37,095 --> 00:16:39,615 just about to kiss. 280 00:16:41,005 --> 00:16:43,382 What? I mean... 281 00:16:43,835 --> 00:16:48,244 Maybe they weren't trying to kiss. 282 00:16:48,245 --> 00:16:49,327 Who were they? 283 00:16:49,375 --> 00:16:52,844 - Who would dare to be so bold? - I was curious, so I asked. 284 00:16:52,946 --> 00:16:54,823 The guard remembered exactly what they looked like. 285 00:16:55,345 --> 00:16:57,762 First, the man was very tall... 286 00:16:58,516 --> 00:16:59,984 with round eyes. 287 00:17:00,215 --> 00:17:01,276 And the woman... 288 00:17:01,786 --> 00:17:03,897 She was very pretty just like an actress. 289 00:17:03,926 --> 00:17:06,271 A tall guy with round eyes... 290 00:17:06,295 --> 00:17:07,865 and a woman as pretty as an actress... 291 00:17:07,866 --> 00:17:09,762 And they were one of those who worked late last night. 292 00:17:10,396 --> 00:17:11,416 Yun Seo. 293 00:17:16,465 --> 00:17:19,086 It's not me and Mr. Kwon. 294 00:17:19,475 --> 00:17:21,076 Really, it isn't. 295 00:17:21,745 --> 00:17:23,816 - What? - What? 296 00:17:24,045 --> 00:17:28,125 I'm just saying the couple who kissed in the elevator is not us. 297 00:17:29,515 --> 00:17:30,841 You're so funny. 298 00:17:31,156 --> 00:17:32,855 Of course it's not you guys. 299 00:17:32,856 --> 00:17:35,844 Everyone knows you and Jung Rok hate each other. 300 00:17:35,856 --> 00:17:38,272 You forgot to take your coffee. 301 00:17:38,295 --> 00:17:40,917 - Yes, coffee. - Right, coffee. 302 00:17:46,136 --> 00:17:48,818 It must be a couple in a company secretly seeing each other. 303 00:17:48,906 --> 00:17:51,016 They might not be going out at all. 304 00:17:51,406 --> 00:17:53,925 When a young man and woman are stuck in such a small space, 305 00:17:54,176 --> 00:17:56,827 they can start thinking romantic thoughts out of the blue. 306 00:18:00,446 --> 00:18:03,685 Hello! We are stuck here! 307 00:18:03,686 --> 00:18:05,042 Please help us! 308 00:18:05,186 --> 00:18:06,817 My goodness. 309 00:18:07,015 --> 00:18:09,127 What is this situation? 310 00:18:09,555 --> 00:18:11,739 How can I be wasting my precious time like this? 311 00:18:12,396 --> 00:18:15,832 Don't you think the air is getting a bit thin? 312 00:18:16,666 --> 00:18:17,961 It's getting difficult to breathe. 313 00:18:18,636 --> 00:18:19,717 It's only been two minutes. 314 00:18:22,465 --> 00:18:24,097 That's true. 315 00:18:24,735 --> 00:18:26,234 I must be mistaken. 316 00:18:26,876 --> 00:18:28,782 Why do I have to be stuck with him? 317 00:18:29,346 --> 00:18:30,631 What are you talking about? 318 00:18:30,876 --> 00:18:33,214 I could have been with the universe's goddess, Yun Seo. 319 00:18:33,215 --> 00:18:36,645 But I'm so annoyed I have to be stuck with a pushover like you. 320 00:18:36,646 --> 00:18:39,984 Though we are together in this small closed off space, 321 00:18:39,985 --> 00:18:42,576 you must not fall in love with me or anything like that. 322 00:18:43,525 --> 00:18:45,739 Maybe I should make an ugly face on purpose. 323 00:18:50,096 --> 00:18:53,634 - Nothing like that will happen. - It won't happen. 324 00:18:53,636 --> 00:18:54,704 It will not happen to me. 325 00:18:54,705 --> 00:18:57,561 - It will never happen to me. - It will never ever happen to me. 326 00:19:00,406 --> 00:19:01,802 What are you doing? 327 00:19:06,245 --> 00:19:07,980 Are you alright? 328 00:19:14,485 --> 00:19:16,159 - Did you check that? - Yes, I did. 329 00:19:16,426 --> 00:19:17,476 Okay. 330 00:19:18,255 --> 00:19:20,774 As for Jung Ji Ho's Giants Foods... 331 00:19:21,995 --> 00:19:23,494 Include 3 directly managed stores... 332 00:19:23,795 --> 00:19:26,365 and 2 franchise stores in the search warrant list. 333 00:19:26,366 --> 00:19:28,303 - Yes, I will. - Let's take a 10-minute break. 334 00:19:30,866 --> 00:19:32,437 I'll get some coffee. What would you like? 335 00:19:32,975 --> 00:19:34,129 I'll go with you. 336 00:19:34,275 --> 00:19:35,575 It's alright. I'll go by myself. 337 00:19:35,576 --> 00:19:36,799 I have things to think about. 338 00:19:37,146 --> 00:19:40,237 Okay. Then americano coffee for me. 339 00:19:43,116 --> 00:19:46,073 By the way, did you hear about the jury trial? 340 00:19:46,356 --> 00:19:49,181 Ms. Yoo pulled a big one on Mr. Kwon. 341 00:19:50,055 --> 00:19:52,754 Don't you think that's too harsh? They are friends after all. 342 00:19:52,755 --> 00:19:54,836 Ms. Yoo must really be cold as ice. 343 00:19:57,366 --> 00:20:00,088 And there is a rumor going around. 344 00:20:00,196 --> 00:20:02,935 She is said to have made a deal. If she just... 345 00:20:02,936 --> 00:20:06,200 takes care of this deal, she will get the positions she wants. 346 00:20:07,275 --> 00:20:09,449 I knew she was ambitious. 347 00:20:09,505 --> 00:20:10,744 But she really is something else. 348 00:20:10,745 --> 00:20:12,040 That's enough. 349 00:20:12,416 --> 00:20:13,772 I don't want to hear any more. 350 00:20:14,815 --> 00:20:17,345 Why? I thought it was over between you two. 351 00:20:17,346 --> 00:20:18,987 Why do you get to decide whether it's over between us? 352 00:20:29,166 --> 00:20:31,206 One latte, one americano, please. 353 00:20:31,396 --> 00:20:32,416 Yes, sir. 354 00:20:45,676 --> 00:20:47,206 Please give me this also. 355 00:20:55,255 --> 00:20:57,163 - What's this? - Maybe you need something sweet. 356 00:20:58,025 --> 00:20:59,076 I'm busy. 357 00:20:59,795 --> 00:21:01,397 You don't have to tell me. You look busy. 358 00:21:06,366 --> 00:21:07,487 Autopsy report? 359 00:21:07,866 --> 00:21:09,232 Goodness. 360 00:21:09,735 --> 00:21:11,715 Do you want to read that terrible thing in a place like this? 361 00:21:14,975 --> 00:21:16,169 Do you have something to say? 362 00:21:18,245 --> 00:21:21,173 No matter how busy you are, take care of your health too. 363 00:21:21,446 --> 00:21:23,281 - What's that got to do with you? - A lot. 364 00:21:23,745 --> 00:21:24,878 If you are sick, 365 00:21:26,686 --> 00:21:27,879 I don't feel good. 366 00:21:29,626 --> 00:21:31,901 I'm leaving. You go on too. 367 00:21:32,426 --> 00:21:34,231 It seems there is someone waiting for the coffee. 368 00:21:48,606 --> 00:21:51,022 Ms. Yoo. This is the material you asked for. 369 00:21:51,315 --> 00:21:52,438 Thank you. 370 00:21:55,146 --> 00:21:58,145 The autopsy and the appraisal are both advantageous to us, right? 371 00:21:58,215 --> 00:22:01,112 Seeing that the defense counsel is quiet, 372 00:22:01,285 --> 00:22:02,653 it seems there isn't much they can do. 373 00:22:03,025 --> 00:22:06,014 Verdict of self-defense seems unlikely, right? 374 00:22:07,156 --> 00:22:08,756 But it's still too early to say. 375 00:22:23,846 --> 00:22:25,242 I'll be stepping out for a bit. 376 00:22:25,315 --> 00:22:27,049 Please make a note if I get an important call. 377 00:22:27,416 --> 00:22:30,405 I will. But where are you going? 378 00:22:30,946 --> 00:22:32,384 Are you going to see your client? 379 00:22:33,356 --> 00:22:35,121 I'm thinking of going to Im Yun Hee's house. 380 00:22:35,326 --> 00:22:37,569 If you say Im Yun Hee's house... 381 00:22:37,686 --> 00:22:40,144 do you mean the place where the murder took place? 382 00:22:40,156 --> 00:22:43,531 Yes. There are some parts that don't make sense in the records. 383 00:22:43,995 --> 00:22:47,403 I need to go to the murder scene and decide if the report is justified. 384 00:22:48,805 --> 00:22:51,590 I didn't know attorneys did personal on-site investigations. 385 00:22:51,676 --> 00:22:54,034 It is also the role of the attorney to provide another evidence... 386 00:22:54,035 --> 00:22:56,729 that can discredit the evidence provided by the prosecutor. 387 00:22:57,545 --> 00:22:59,945 If there isn't an answer in the records, it's at the scene. 388 00:22:59,946 --> 00:23:01,516 Or something like that. 389 00:23:02,116 --> 00:23:03,983 - Then, I will go with... - That's impossible. 390 00:23:04,116 --> 00:23:06,227 There is no reason for you to see such a terrible site. 391 00:23:06,315 --> 00:23:08,804 But, you can never know. 392 00:23:09,086 --> 00:23:11,952 I might be able to see something that you miss. 393 00:23:13,896 --> 00:23:17,026 I studied a lot too. 394 00:23:22,305 --> 00:23:24,549 I really want to be of help. 395 00:23:26,176 --> 00:23:28,961 Let me go with you. Please? 396 00:23:54,705 --> 00:23:56,062 This is... 397 00:23:56,936 --> 00:23:59,180 Yes. It's Im Yun Hee's house. 398 00:24:01,475 --> 00:24:03,076 Are you sure you'll be alright? 399 00:24:05,916 --> 00:24:06,996 Of course. 400 00:24:07,176 --> 00:24:09,082 I played the role of a detective once. 401 00:24:09,846 --> 00:24:11,447 So I'm familiar with stuff like this. 402 00:24:11,485 --> 00:24:13,730 I'm sure things are a lot different in real life compared to dramas. 403 00:24:14,455 --> 00:24:16,291 You should stand behind me and follow me carefully. 404 00:24:28,505 --> 00:24:29,689 Watch your step. 405 00:24:57,666 --> 00:25:00,827 Are those blood stains from the day of the incident? 406 00:25:00,896 --> 00:25:01,926 Yes. 407 00:25:03,666 --> 00:25:05,135 They're called spatter stains. 408 00:25:05,376 --> 00:25:07,007 Spatter stains? 409 00:25:08,545 --> 00:25:11,299 It refers to the blood that spatters into the air... 410 00:25:11,446 --> 00:25:13,312 after someone stabs and takes out the knife from a person's body. 411 00:25:14,376 --> 00:25:17,314 And by analyzing that bloodstain, we can approximately guess... 412 00:25:17,315 --> 00:25:18,539 the location of the victim and the assailant. 413 00:25:23,785 --> 00:25:24,949 Kim Yeong Tae was standing... 414 00:25:26,326 --> 00:25:27,417 when he got stabbed. 415 00:25:27,455 --> 00:25:30,564 He was standing when he got stabbed? What exactly is that... 416 00:25:30,565 --> 00:25:31,861 supposed to mean? 417 00:25:33,096 --> 00:25:35,584 If a person accidentally stabs someone while getting assaulted, 418 00:25:35,666 --> 00:25:37,572 they normally stab that person from a lower position. 419 00:25:37,735 --> 00:25:41,376 But Kim Yeong Tae was standing straight when he got stabbed. 420 00:25:41,846 --> 00:25:45,214 And I think the prosecution will use this fact to claim... 421 00:25:45,215 --> 00:25:46,296 that she had intentions of murder. 422 00:25:48,686 --> 00:25:49,910 Let's look around a bit more. 423 00:25:51,586 --> 00:25:52,637 Okay. 424 00:26:02,725 --> 00:26:04,429 Mr. Kwon, are you okay? 425 00:26:05,096 --> 00:26:06,798 Yes, I'm fine. 426 00:26:07,295 --> 00:26:08,663 Please call the cops for me. 427 00:26:38,396 --> 00:26:39,486 Who are you? 428 00:26:48,545 --> 00:26:49,933 Are you okay? 429 00:26:50,305 --> 00:26:51,673 Should we take you to an emergency room? 430 00:26:51,775 --> 00:26:54,397 No, I'm okay. I'll make a statement as a victim first. 431 00:27:05,326 --> 00:27:06,824 Ms. Oh, are you okay? 432 00:27:06,826 --> 00:27:08,733 What about you? How's your injury? 433 00:27:09,196 --> 00:27:11,325 Gosh, you're still bleeding. 434 00:27:11,326 --> 00:27:12,794 My goodness. 435 00:27:14,965 --> 00:27:16,026 Wait. 436 00:27:23,406 --> 00:27:25,822 Look at me, Ms. Oh. I'm fine. 437 00:27:26,416 --> 00:27:28,895 But you're bleeding right now. 438 00:27:29,215 --> 00:27:30,440 You should go to a hospital. 439 00:27:30,985 --> 00:27:33,230 I can't go right now. I need to write a statement first. 440 00:27:33,616 --> 00:27:36,002 That's not what's important right now. You're hurt. 441 00:27:36,555 --> 00:27:39,003 Wait a second. I have a handkerchief. 442 00:27:51,936 --> 00:27:55,210 You seem very startled. You should go home and rest. 443 00:27:55,906 --> 00:27:57,782 - I'll drive you home. - No. 444 00:27:58,176 --> 00:28:01,205 I'll go home on my own. You should hurry up... 445 00:28:01,916 --> 00:28:04,812 and go to the hospital after you write your statement. 446 00:28:13,826 --> 00:28:15,253 I'll call you later. 447 00:28:15,995 --> 00:28:17,046 Okay. 448 00:28:17,626 --> 00:28:19,125 Please drive her home safely, sir. 449 00:28:35,015 --> 00:28:36,719 What? An intruder? 450 00:28:37,515 --> 00:28:38,607 Who was the victim? 451 00:28:39,815 --> 00:28:41,039 Attorney Kwon Jung Rok? 452 00:28:41,455 --> 00:28:43,260 Okay, I'll be right there. 453 00:28:44,285 --> 00:28:46,060 (Dongbu Police Station) 454 00:28:48,025 --> 00:28:49,148 You're here. 455 00:28:50,926 --> 00:28:52,292 Your injury is pretty bad. 456 00:28:52,465 --> 00:28:53,556 Are you okay? 457 00:28:53,836 --> 00:28:55,294 Yes, I'm okay. 458 00:28:55,436 --> 00:28:57,608 But more importantly, what did he say? 459 00:28:58,305 --> 00:29:01,675 Well, he's Park Su Myeong, a local resident. 460 00:29:01,676 --> 00:29:04,358 And apparently, he thought there was a thief inside the empty house... 461 00:29:04,475 --> 00:29:06,046 as he was passing by. That's why he went inside. 462 00:29:06,315 --> 00:29:07,743 He's a member of the neighborhood patrol. 463 00:29:08,815 --> 00:29:09,938 Do you know him? 464 00:29:10,186 --> 00:29:13,246 His mom runs a butcher shop, and he sometimes delivers meat. 465 00:29:13,255 --> 00:29:14,744 Can I talk to him alone? 466 00:29:15,285 --> 00:29:17,224 Yes, sure. Go ahead. 467 00:29:27,696 --> 00:29:28,889 Mr. Park Su Myeong. 468 00:29:30,035 --> 00:29:31,158 Does it hurt a lot? 469 00:29:32,336 --> 00:29:33,458 Pardon? 470 00:29:35,275 --> 00:29:38,100 Your head is bleeding. 471 00:29:40,245 --> 00:29:41,571 I'm okay. 472 00:29:42,045 --> 00:29:44,127 There are a few questions I'd like to ask. 473 00:29:45,055 --> 00:29:46,238 Sure. 474 00:29:47,356 --> 00:29:49,528 - Did you think I was a thief? - Yes. 475 00:29:50,926 --> 00:29:53,036 Are you acquainted with Im Yun Hee? 476 00:29:57,795 --> 00:30:00,652 Have you ever been inside that house other than today? 477 00:30:01,606 --> 00:30:02,626 She... 478 00:30:05,106 --> 00:30:06,737 She told me not to say anything. 479 00:30:10,406 --> 00:30:11,802 What did she tell you not to say? 480 00:30:14,015 --> 00:30:17,044 Did you go to her house on the day of the incident? 481 00:30:18,886 --> 00:30:21,436 - Did you see something or... - Are you Prosecutor Yoo Yeo Reum? 482 00:30:21,515 --> 00:30:22,545 Yes. 483 00:30:22,826 --> 00:30:24,693 I called her since she's the prosecutor in charge of this case. 484 00:30:30,926 --> 00:30:32,088 How bad is the injury? 485 00:30:33,136 --> 00:30:34,625 It's okay. It's not that bad. 486 00:30:37,836 --> 00:30:40,589 Was he the guy at the crime scene? 487 00:30:52,386 --> 00:30:55,185 Do you really think it'd be okay to let him go like this? 488 00:30:55,186 --> 00:30:56,716 It was just a misunderstanding. 489 00:30:57,985 --> 00:31:01,794 Thank you for dropping the charges. Su Myeong, you should thank him. 490 00:31:01,795 --> 00:31:05,437 Thank you. Sorry. 491 00:31:08,765 --> 00:31:09,826 Goodbye, then. 492 00:31:17,850 --> 00:31:22,850 [VIU Ver] tvN E06 'Touch Your Heart' "Jung Rok & Yun Seo Investigate the Case" -♥ Ruo Xi ♥- 493 00:31:30,886 --> 00:31:32,762 This is Yoo Yeo Reum. 494 00:31:33,596 --> 00:31:35,707 I'd like you to do a background check on someone. 495 00:31:36,926 --> 00:31:38,095 His name is Park Su Myeong, 496 00:31:38,096 --> 00:31:40,207 and he works at a butcher's in Im Yun Hee's neighborhood. 497 00:31:40,235 --> 00:31:41,592 Can you please check... 498 00:31:41,936 --> 00:31:44,077 where Park Su Myeong was on the day of the incident? 499 00:31:44,836 --> 00:31:45,897 Yes. 500 00:31:46,735 --> 00:31:48,990 Yes, that's right. Thank you. 501 00:31:52,616 --> 00:31:54,105 Ms. Oh, what are you doing here? 502 00:31:54,416 --> 00:31:55,585 I saw you go home in the cab. 503 00:31:55,586 --> 00:31:57,829 I couldn't go home because I was so worried. 504 00:31:57,886 --> 00:31:59,651 So I asked him to turn the car around. 505 00:31:59,916 --> 00:32:01,516 Is everything over now? 506 00:32:02,025 --> 00:32:04,678 Who was that guy? Why did he do that? 507 00:32:06,555 --> 00:32:09,657 Actually, you should go to a hospital first. 508 00:32:11,866 --> 00:32:14,588 It's okay. The bleeding has stopped, and I'm fine. 509 00:32:14,596 --> 00:32:17,288 That's for the doctor to decide. 510 00:32:18,005 --> 00:32:20,474 Let's go to a hospital. Come on. Get in the car. 511 00:32:20,475 --> 00:32:23,740 (Regional Emergency Medical Center) 512 00:32:30,616 --> 00:32:32,452 You don't need to worry. 513 00:32:32,686 --> 00:32:34,899 It was just a minor concussion. 514 00:32:35,626 --> 00:32:38,135 But you should still be careful for the time being. 515 00:32:38,225 --> 00:32:39,826 Okay, thank you. 516 00:32:44,995 --> 00:32:46,596 I'm so relieved. 517 00:32:47,295 --> 00:32:50,193 I was really worried that it might be something serious. 518 00:32:52,305 --> 00:32:53,764 I'm finally relieved. 519 00:33:09,055 --> 00:33:11,574 You really don't need to drive me home. 520 00:33:12,495 --> 00:33:15,045 You're not even feeling well right now. 521 00:33:16,765 --> 00:33:17,949 I'm okay. 522 00:33:18,596 --> 00:33:20,808 You even came to the hospital with me. 523 00:33:23,805 --> 00:33:27,034 To be honest, it wasn't because of you. 524 00:33:27,035 --> 00:33:28,678 It was for my own sake. 525 00:33:33,015 --> 00:33:34,504 I felt really bad... 526 00:33:35,045 --> 00:33:37,085 for leaving you earlier. 527 00:33:40,156 --> 00:33:43,425 I also felt bad for sending you home earlier... 528 00:33:43,426 --> 00:33:44,956 all by yourself. 529 00:33:47,525 --> 00:33:50,554 That's why I'm driving you home, so you don't need to feel sorry. 530 00:33:55,735 --> 00:33:58,939 You were really startled today. You should go home and rest up. 531 00:33:59,005 --> 00:34:02,371 Don't worry about me. You're the one who should get some rest. 532 00:34:02,876 --> 00:34:05,191 Forget about work, at least for today. 533 00:34:07,215 --> 00:34:08,337 All right? 534 00:34:09,985 --> 00:34:12,159 Sure, I'll do that. 535 00:34:12,616 --> 00:34:13,809 Promise me. 536 00:34:16,255 --> 00:34:18,541 Come on. Promise me. 537 00:34:43,886 --> 00:34:46,569 Well, you better keep your word. 538 00:34:47,956 --> 00:34:49,006 I will. 539 00:35:37,505 --> 00:35:39,922 You're late. Were you working on the second trial? 540 00:35:40,375 --> 00:35:41,395 Right. 541 00:35:42,906 --> 00:35:46,281 Can you two never go against each other again? 542 00:35:46,815 --> 00:35:48,652 I feel like I'm walking on thin ice. 543 00:35:49,116 --> 00:35:52,144 Is that so? Well, I'll just go against you next time. 544 00:35:52,386 --> 00:35:53,477 You jerk. 545 00:35:56,826 --> 00:35:58,417 Wait, did you get hurt? 546 00:35:59,726 --> 00:36:01,460 - Yes. - What happened? 547 00:36:01,596 --> 00:36:02,718 Who did this to you? 548 00:36:03,326 --> 00:36:04,416 It's nothing. 549 00:36:22,045 --> 00:36:24,360 Are you acquainted with Im Yun Hee? 550 00:36:27,415 --> 00:36:30,414 Have you ever been inside that house other than today? 551 00:36:31,185 --> 00:36:32,276 She... 552 00:36:34,795 --> 00:36:36,600 She told me not to say anything. 553 00:36:43,366 --> 00:36:44,487 He's a witness. 554 00:36:44,906 --> 00:36:48,575 Ms. Im told him to keep silent because he knows something... 555 00:36:48,576 --> 00:36:50,443 or he saw something. 556 00:36:51,176 --> 00:36:53,216 There's a high probability that he's a witness. 557 00:36:54,476 --> 00:36:57,708 I already asked Mr. Lee to look into his acquaintances. 558 00:36:58,215 --> 00:37:00,296 We're entering a new phase then. 559 00:37:01,386 --> 00:37:04,414 Jung Rok, please be more careful though. 560 00:37:04,786 --> 00:37:07,172 I like that you work hard, but you actually got hurt. 561 00:37:07,855 --> 00:37:09,089 Tell me about it. 562 00:37:09,165 --> 00:37:12,195 I honestly thought he was going to die. 563 00:37:12,435 --> 00:37:13,721 Why would I die? 564 00:37:14,496 --> 00:37:16,577 I'm capable of defending myself, so don't worry. 565 00:37:17,266 --> 00:37:18,968 How can I not? 566 00:37:19,005 --> 00:37:21,219 You got knocked down in one swing. 567 00:37:21,676 --> 00:37:24,837 If he had hit you straight on the head... 568 00:37:25,915 --> 00:37:28,075 I actually did get hit on the head. 569 00:37:28,076 --> 00:37:29,207 Unbelievable. 570 00:37:29,585 --> 00:37:33,125 Ms. Oh, Jung Rok is weaker than he looks. 571 00:37:34,556 --> 00:37:38,361 When I was involved in a drug trafficking case, 572 00:37:38,625 --> 00:37:41,073 I was attacked by a criminal organization. 573 00:37:41,226 --> 00:37:42,928 - A gang? - Yes. 574 00:37:43,395 --> 00:37:44,957 Two criminal syndicates... 575 00:37:45,496 --> 00:37:48,595 sued one another to frame them for a crime. 576 00:37:48,596 --> 00:37:52,482 Thanks to my meticulous and just actions, 577 00:37:52,505 --> 00:37:53,557 our side won the case. 578 00:37:53,875 --> 00:37:57,104 14 members of the opposing gang... 579 00:37:57,105 --> 00:38:00,747 14, 15, 16, no 17 members came at me at once. 580 00:38:00,775 --> 00:38:03,366 I was able to beat them with my bare hands. 581 00:38:04,246 --> 00:38:06,092 - Want to know my secret? - Yes. 582 00:38:06,315 --> 00:38:07,615 Tenacity. 583 00:38:07,616 --> 00:38:08,754 - Tenacity! - Tenacity? 584 00:38:08,755 --> 00:38:09,847 That's right. 585 00:38:09,886 --> 00:38:13,088 I didn't get scared despite the situation I was in. 586 00:38:14,025 --> 00:38:16,365 Meanwhile, Jung Rok... 587 00:38:16,366 --> 00:38:19,864 may be brainy, but he's not that tenacious. 588 00:38:23,435 --> 00:38:26,027 Let's talk it out. Let's talk instead. 589 00:38:27,835 --> 00:38:29,916 - There was a strand of hair. - Hair? 590 00:38:36,386 --> 00:38:39,684 Like I said, he's not particularly strong, 591 00:38:39,685 --> 00:38:41,796 but he has a keen eye. 592 00:38:41,815 --> 00:38:43,110 How did you spot it? 593 00:38:44,386 --> 00:38:45,548 How fascinating. 594 00:38:47,525 --> 00:38:50,045 He's not alarmed at all. In fact, he didn't even react. 595 00:38:50,565 --> 00:38:51,851 My gosh! 596 00:38:53,835 --> 00:38:56,080 I can't believe him. How did he spot it? 597 00:38:56,665 --> 00:38:57,727 Goodness. 598 00:39:05,616 --> 00:39:06,615 (Daeseong Butcher Shop) 599 00:39:06,616 --> 00:39:08,757 - You know that hair salon, right? - Yes. 600 00:39:09,946 --> 00:39:11,750 I'll get going then. 601 00:39:13,715 --> 00:39:14,939 Hello, sir! 602 00:39:15,726 --> 00:39:18,071 - I see you're on a delivery run. - Yes! 603 00:39:18,226 --> 00:39:20,163 - I'll get going then. - Sure. 604 00:39:26,665 --> 00:39:27,818 Hello, sir. 605 00:39:29,105 --> 00:39:30,492 You're working hard in this cold weather. 606 00:39:30,665 --> 00:39:32,405 From what I saw, 607 00:39:32,406 --> 00:39:35,262 you seem to know the son of the butcher's. 608 00:39:36,605 --> 00:39:39,267 I do, but why do you ask? 609 00:39:46,315 --> 00:39:49,314 Su Myeong's been in love with her. 610 00:39:49,685 --> 00:39:52,511 He's been following her around all the time. 611 00:39:52,726 --> 00:39:55,664 You must've seen the two together often. 612 00:39:55,665 --> 00:39:57,359 Yes, of course. 613 00:39:57,426 --> 00:40:01,372 I go around all the alleys in this neighborhood. 614 00:40:01,866 --> 00:40:03,335 A few times every day. 615 00:40:03,435 --> 00:40:06,944 Then did you see the two together on the day of the incident? 616 00:40:08,806 --> 00:40:09,969 What? 617 00:40:10,375 --> 00:40:13,608 Park Su Myeong was at Im Yun Hee's house that night? 618 00:40:13,746 --> 00:40:15,143 Yes, he's certain of it. 619 00:40:26,625 --> 00:40:28,563 - Where are you going this late? - On a delivery run. 620 00:40:30,226 --> 00:40:33,122 I should get going. Yun Hee's waiting for me. 621 00:40:35,036 --> 00:40:36,331 Yun Hee's pretty. 622 00:40:38,036 --> 00:40:40,178 Look how smitten he is. 623 00:40:44,145 --> 00:40:47,237 Park Su Myeong's in love with Im Yun Hee? 624 00:40:48,275 --> 00:40:52,468 Then he could be keeping silent even though he saw everything. 625 00:40:53,386 --> 00:40:55,670 I think he's a witness for sure. 626 00:40:56,625 --> 00:40:58,155 He might not be. 627 00:41:01,196 --> 00:41:02,827 If he's not, then... 628 00:41:11,835 --> 00:41:13,884 Are you and Ms. Im close? 629 00:41:14,775 --> 00:41:16,508 Yun Hee's a great person. 630 00:41:17,645 --> 00:41:21,256 Do you know that she killed her husband? 631 00:41:22,755 --> 00:41:23,907 I must go on a delivery run! 632 00:41:24,855 --> 00:41:26,997 My mom said that we had many orders. 633 00:41:27,784 --> 00:41:30,172 Were you at Ms. Im's house on the day of the incident? 634 00:41:30,494 --> 00:41:31,794 Did you witness it? 635 00:41:31,795 --> 00:41:33,423 2kg of oxtail bone for Mr. Jin Soo. 636 00:41:33,424 --> 00:41:35,164 3kg of picnic ham for Myeong Jin. 637 00:41:35,165 --> 00:41:37,633 1kg of broth beef for Hyeok Su. 638 00:41:37,634 --> 00:41:39,542 Also, also... 639 00:41:40,605 --> 00:41:41,625 Who else? 640 00:41:41,804 --> 00:41:43,059 My mom told me. 641 00:41:43,574 --> 00:41:44,594 Who next? 642 00:41:48,875 --> 00:41:51,291 He's not answering the questions you ask. 643 00:41:52,545 --> 00:41:54,421 I thought that he witnessed the scene. 644 00:41:54,444 --> 00:41:55,944 Even if he did, 645 00:41:56,185 --> 00:41:58,938 it might not actually help our case. 646 00:41:59,924 --> 00:42:01,516 What if he took the stand... 647 00:42:01,755 --> 00:42:04,553 and told the court that he saw Yun Hee... 648 00:42:04,554 --> 00:42:06,298 being beat up by her husband? 649 00:42:07,094 --> 00:42:08,554 It'll only hurt our case. 650 00:42:09,534 --> 00:42:10,586 You're right. 651 00:42:11,034 --> 00:42:13,004 I asked around, and he and Yun Hee... 652 00:42:13,005 --> 00:42:14,637 are quite close. 653 00:42:15,875 --> 00:42:17,364 We should let him go. 654 00:42:20,404 --> 00:42:22,312 Wait, are you going somewhere? 655 00:42:23,074 --> 00:42:26,307 Yes, I have some things to ask Ms. Im. 656 00:42:26,614 --> 00:42:27,634 Oh, then... 657 00:42:32,255 --> 00:42:33,989 Eat this before you go. 658 00:42:35,895 --> 00:42:38,373 - What's this? - It's red ginseng of course. 659 00:42:38,824 --> 00:42:40,923 Go ahead and eat it already. 660 00:42:40,924 --> 00:42:42,566 - Finish it in front of me. - Sure. 661 00:42:49,875 --> 00:42:51,874 How is it? Do you feel energized? 662 00:42:52,474 --> 00:42:54,789 I brought these today especially for you. 663 00:42:55,744 --> 00:42:57,581 You're weaker than you seem, remember? 664 00:42:58,815 --> 00:43:00,172 I'm not weak. 665 00:43:00,784 --> 00:43:03,814 You didn't see properly because things were hectic, 666 00:43:03,884 --> 00:43:06,741 but I was hit really hard. 667 00:43:07,384 --> 00:43:09,638 A normal guy would've been knocked out for hours. 668 00:43:09,654 --> 00:43:12,755 But I was able to get up immediately and catch the culprit. 669 00:43:12,824 --> 00:43:15,823 If you keep spreading rumors that I'm a weakling and I nearly died... 670 00:43:15,835 --> 00:43:17,093 You can be punished for personal slander. 671 00:43:17,094 --> 00:43:19,553 You'll punish me? Me? 672 00:43:20,565 --> 00:43:24,349 I called the police for you and went to the hospital with you. 673 00:43:24,505 --> 00:43:26,749 I even got you red ginseng. 674 00:43:27,605 --> 00:43:29,757 You really have a hard heart. 675 00:43:29,844 --> 00:43:32,742 I'm not saying I will really punish you. 676 00:43:32,915 --> 00:43:34,546 Just asking you to refrain from... 677 00:43:34,985 --> 00:43:36,820 such slanderous things. 678 00:43:37,884 --> 00:43:41,016 I understand. Just take care of yourself. 679 00:43:41,255 --> 00:43:42,550 Okay, then. 680 00:43:49,895 --> 00:43:51,669 I hope nothing happens today. 681 00:43:52,335 --> 00:43:54,303 I feel worried about him. 682 00:44:04,174 --> 00:44:06,153 Can I ask you a question? 683 00:44:07,944 --> 00:44:09,852 When the incident happened, 684 00:44:10,085 --> 00:44:12,360 you were having injuries that needed nine weeks to recover. 685 00:44:14,154 --> 00:44:17,011 And your husband was much bigger than you. 686 00:44:17,625 --> 00:44:20,073 So how could you kill him by stabbing him just twice? 687 00:44:21,525 --> 00:44:23,983 My only thought was to live. 688 00:44:25,835 --> 00:44:27,670 I thought only then this would end. 689 00:44:30,775 --> 00:44:32,540 You can't make something like that happen just by thinking. 690 00:44:33,244 --> 00:44:35,519 Different from what you see on TV, 691 00:44:35,674 --> 00:44:36,843 knives get stuck on bones and organs, 692 00:44:36,844 --> 00:44:38,139 so it's hard to penetrate the body. 693 00:44:38,545 --> 00:44:40,758 So when someone stabs a person for the first time... 694 00:44:41,114 --> 00:44:42,890 they hurt their hands. 695 00:44:48,355 --> 00:44:51,893 Do you know someone called Park Su Myeong? 696 00:44:53,965 --> 00:44:54,985 I know him. 697 00:44:56,565 --> 00:44:58,503 He works at the butcher shop. 698 00:44:58,594 --> 00:45:00,502 I heard you two were very close. 699 00:45:01,904 --> 00:45:02,973 Who said that? 700 00:45:02,974 --> 00:45:04,633 Most of the people around you told me that. 701 00:45:04,634 --> 00:45:06,175 That's absurd. How can I be close to him? 702 00:45:14,985 --> 00:45:17,707 Today is Im Yun Hee's second trial, right? 703 00:45:18,255 --> 00:45:20,907 Yes. I feel so nervous. 704 00:45:21,284 --> 00:45:22,886 I feel so nervous too. 705 00:45:24,255 --> 00:45:26,875 We really have to make it more advantageous to us. 706 00:45:28,194 --> 00:45:31,601 I feel more nervous than holding a girl's hand. 707 00:45:33,005 --> 00:45:35,309 - Mr. Kwon is here. - Jung Rok. 708 00:45:37,735 --> 00:45:39,234 You can do it, right? 709 00:45:39,574 --> 00:45:41,743 You have the secret card to turn the case, right? 710 00:45:41,744 --> 00:45:43,244 Mr. Lee, may I see you for a moment? 711 00:45:49,384 --> 00:45:51,762 I can tell by look at his face that he has something. 712 00:45:52,654 --> 00:45:55,439 He may not have good manners, but I think he has a secret card. 713 00:45:56,724 --> 00:45:59,763 Were you able to persuade Park Su Myeong to... 714 00:45:59,764 --> 00:46:00,989 come to the trial? 715 00:46:01,025 --> 00:46:03,135 I kept going to him... 716 00:46:03,335 --> 00:46:04,926 but he refuses so strongly. 717 00:46:04,935 --> 00:46:08,198 I know it's hard, but you have to bring him to today's trial. 718 00:46:08,705 --> 00:46:09,960 I beg of you. 719 00:46:11,605 --> 00:46:13,338 Can I... 720 00:46:13,974 --> 00:46:15,576 Can I give it a try? 721 00:46:17,014 --> 00:46:18,851 I will go with Mr. Lee... 722 00:46:19,585 --> 00:46:21,043 and try to persuade him. 723 00:46:29,824 --> 00:46:31,527 - I'll wait at the lobby. - Okay. 724 00:46:42,034 --> 00:46:43,228 Ms. Oh. 725 00:46:44,404 --> 00:46:47,843 I don't think you should come to today's trial. 726 00:46:47,844 --> 00:46:49,854 What? Why? 727 00:46:50,775 --> 00:46:53,366 There'll be more reporters than the last trial. 728 00:46:53,815 --> 00:46:55,038 Then it will be dangerous. 729 00:46:56,654 --> 00:46:59,032 I see. I'll be going now. 730 00:47:04,494 --> 00:47:07,351 Things will work out today. 731 00:47:13,435 --> 00:47:16,104 The trial for the woman who murdered her violent husband... 732 00:47:16,105 --> 00:47:18,247 has been reopened. 733 00:47:18,375 --> 00:47:21,274 The issue will be over whether it was self-defense... 734 00:47:21,275 --> 00:47:22,805 or a scheme to get insurance money. 735 00:47:23,074 --> 00:47:26,001 The prosecutor for the case, Yoo Yeo Reum, 736 00:47:26,045 --> 00:47:28,941 was confident that due to additional evidence and circumstances, 737 00:47:29,014 --> 00:47:32,859 she will be able to prove Im guilty. 738 00:47:33,924 --> 00:47:34,944 No. 739 00:47:39,125 --> 00:47:40,145 No. 740 00:47:45,034 --> 00:47:48,024 Su Myeong! Where are you going? You have to make deliveries. 741 00:47:50,174 --> 00:47:51,399 Mr. Park Su Myeong. 742 00:47:51,935 --> 00:47:55,342 - Can we talk to you? - I'm not going. I'm not going. 743 00:47:55,375 --> 00:47:56,771 I told you I'm not going. 744 00:47:58,875 --> 00:48:00,211 I'll go talk to him. 745 00:48:02,884 --> 00:48:04,414 She told me not to say anything. 746 00:48:04,554 --> 00:48:07,206 She told me not to say anything. 747 00:48:07,284 --> 00:48:09,538 She told me I cannot say anything. 748 00:48:18,364 --> 00:48:19,762 Mr. Park Su Myeong. 749 00:48:21,665 --> 00:48:23,134 Do you remember me? 750 00:48:26,105 --> 00:48:29,889 You saw me last at Im's house. 751 00:48:31,275 --> 00:48:34,274 I was there next to the attorney... 752 00:48:35,344 --> 00:48:36,844 that you attacked. 753 00:48:39,085 --> 00:48:42,899 I was really angry at that time. 754 00:48:43,025 --> 00:48:44,994 The man you hit... 755 00:48:47,165 --> 00:48:49,265 is the person I like. 756 00:48:49,634 --> 00:48:51,777 I was really sad... 757 00:48:52,634 --> 00:48:54,267 because the man I like was hurt. 758 00:48:56,034 --> 00:48:58,686 I'm sorry. I'm really sorry. 759 00:49:01,344 --> 00:49:04,812 I know you understand how I felt. 760 00:49:06,514 --> 00:49:10,383 You don't like it when someone you like is hurt or sad. 761 00:49:10,384 --> 00:49:12,762 I don't like it. I don't. 762 00:49:15,824 --> 00:49:16,916 I don't like it. 763 00:49:17,255 --> 00:49:19,233 I don't like Yun Hee being sad or hurt. 764 00:49:20,525 --> 00:49:24,716 But if you don't say anything like this, 765 00:49:25,895 --> 00:49:28,821 Yun Hee might hurt more or become sadder. 766 00:49:31,605 --> 00:49:33,645 You have to tell the truth. 767 00:49:33,705 --> 00:49:35,174 No matter what it is. 768 00:49:35,404 --> 00:49:36,873 If you don't tell the truth today, 769 00:49:36,974 --> 00:49:39,535 you might not see her for a very long time. 770 00:49:46,485 --> 00:49:48,184 We protest! 771 00:49:48,185 --> 00:49:50,193 Recognize self-defense! 772 00:49:50,355 --> 00:49:52,323 Recognize self-defense! 773 00:49:52,324 --> 00:49:54,064 As the state researcher, 774 00:49:54,065 --> 00:49:56,890 you personally observed and analyzed the crime scene, did you not? 775 00:49:56,994 --> 00:49:57,993 Yes, I did. 776 00:49:57,994 --> 00:50:00,434 The defendant claimed that... 777 00:50:00,435 --> 00:50:03,698 she accidentally killed the victim while physically fighting with him. 778 00:50:04,205 --> 00:50:07,163 Did your findings coincide with her claims? 779 00:50:07,205 --> 00:50:08,367 They did not. 780 00:50:08,674 --> 00:50:11,295 The spatter stains in this case could only happen... 781 00:50:11,375 --> 00:50:14,403 when the attacker stabbed the victim very forcefully from the front. 782 00:50:21,724 --> 00:50:22,878 That is all. 783 00:50:25,525 --> 00:50:28,145 The defense counsel. Do you want to cross-examine? 784 00:50:28,324 --> 00:50:29,344 Yes. 785 00:50:35,735 --> 00:50:37,774 With your analysis of the blood, 786 00:50:37,775 --> 00:50:39,234 how much can you find out? 787 00:50:39,304 --> 00:50:42,405 I can tell what happened at the crime scene. 788 00:50:43,514 --> 00:50:46,544 The spatter stains that appear when the attacker stabs from the front, 789 00:50:46,715 --> 00:50:49,194 did they appear on Im Yun Hee's clothes? 790 00:50:50,755 --> 00:50:52,613 We didn't find... 791 00:50:52,614 --> 00:50:55,542 No such spatter stains were found on the defendant's clothes. 792 00:50:55,585 --> 00:50:56,675 Isn't that right? 793 00:50:58,694 --> 00:51:00,092 - Yes. - That means... 794 00:51:00,395 --> 00:51:03,220 there is a possibility that the defendant may be innocent. 795 00:51:03,494 --> 00:51:05,677 I object. He is leading the witness. 796 00:51:07,864 --> 00:51:09,057 Denied. 797 00:51:09,775 --> 00:51:11,712 Witness. Answer the question. 798 00:51:13,844 --> 00:51:17,486 Just by looking at the blood traces, that possibility can't be denied. 799 00:51:26,784 --> 00:51:27,845 Yun Hee. 800 00:51:33,264 --> 00:51:36,049 Your honor. I request for a supplementary witness. 801 00:51:39,339 --> 00:51:41,960 Your honor. I request for a supplementary witness. 802 00:51:43,009 --> 00:51:44,059 A supplementary witness? 803 00:51:44,179 --> 00:51:46,759 It's a request for a witness that was not previously agreed upon. 804 00:51:47,248 --> 00:51:48,677 What is your reason for this? 805 00:51:48,848 --> 00:51:51,093 Park Su Myeong whom I'm requesting as a supplementary witness... 806 00:51:51,518 --> 00:51:54,578 has been very close to the defendant. 807 00:51:54,888 --> 00:51:58,428 He was present at the scene on the day of the incident. 808 00:51:59,159 --> 00:52:00,689 Even though he's been omitted in the prosecutor's report, 809 00:52:01,159 --> 00:52:03,240 he may be the only eyewitness for this case. 810 00:52:03,259 --> 00:52:05,879 But he could also be another suspect. 811 00:52:05,998 --> 00:52:07,097 - What? - What? 812 00:52:07,098 --> 00:52:08,323 Please allow me to call him out. 813 00:52:13,668 --> 00:52:15,367 (Witness) 814 00:52:15,368 --> 00:52:18,439 Witness, I'd like you to do me a favor before you testify. 815 00:52:18,879 --> 00:52:20,684 Can you please write your name? 816 00:52:20,848 --> 00:52:21,900 Okay. 817 00:52:28,949 --> 00:52:31,335 Do you normally use your right hand... 818 00:52:31,558 --> 00:52:34,140 for writing, eating, and doing other everyday activities? 819 00:52:34,859 --> 00:52:35,980 Yes. 820 00:52:36,558 --> 00:52:39,767 You're currently living with your mother who runs a butcher shop. 821 00:52:39,768 --> 00:52:41,340 Am I correct? 822 00:52:41,565 --> 00:52:42,198 Yes. 823 00:52:42,299 --> 00:52:44,205 Your job is to deliver meat. 824 00:52:44,468 --> 00:52:47,977 And your mother is in charge of butchering the meat. 825 00:52:48,109 --> 00:52:49,095 Is that correct? 826 00:52:49,420 --> 00:52:50,139 Yes. 827 00:52:50,279 --> 00:52:53,339 In other words, you're job doesn't require you... 828 00:52:53,578 --> 00:52:54,803 to do anything with a knife. 829 00:52:58,549 --> 00:53:00,047 - Yes. - Then... 830 00:53:01,788 --> 00:53:05,633 when did you get that scar on your thumb? 831 00:53:10,958 --> 00:53:13,754 You went to Im Yun Hee's house to deliver meat... 832 00:53:14,168 --> 00:53:16,585 on the day of the incident. Am I correct? 833 00:53:17,938 --> 00:53:20,417 - Yes. - According to his medical records, 834 00:53:20,868 --> 00:53:23,738 the witness went to the ER on the day of the incident... 835 00:53:23,739 --> 00:53:26,462 to get the wound on his right thumb sutured... 836 00:53:26,509 --> 00:53:28,007 which was about 3cm long. 837 00:53:28,649 --> 00:53:30,862 I will hand in his medical record as evidence. 838 00:53:33,388 --> 00:53:37,061 When a normal person stabs someone, they often hurt their thumb... 839 00:53:37,288 --> 00:53:39,533 because the knife doesn't penetrate the body that easily. 840 00:53:41,388 --> 00:53:44,111 Do you think that injury was a mere coincidence? 841 00:53:45,458 --> 00:53:49,376 Your Honor, the prosecution didn't even investigate Park Su Myeong... 842 00:53:49,868 --> 00:53:52,551 because they assumed the defendant had already told them everything. 843 00:53:53,138 --> 00:53:56,371 The prosecution was only focused on wrapping this case up... 844 00:53:56,379 --> 00:53:58,577 because it had become such a huge social issue. 845 00:53:58,578 --> 00:54:01,231 However, they were indifferent to revealing the actual truth. 846 00:54:07,188 --> 00:54:08,443 I have a question for the witness. 847 00:54:10,058 --> 00:54:13,628 Who was the person that murdered Kim Yeong Tae that day? 848 00:54:16,029 --> 00:54:17,386 Objection, Your Honor. 849 00:54:17,659 --> 00:54:20,267 There were no fingerprints or bloodstains that belonged... 850 00:54:20,268 --> 00:54:21,798 to Park Su Myeong at the crime scene. 851 00:54:22,799 --> 00:54:24,839 The counsel is making groundless comments... 852 00:54:25,168 --> 00:54:28,137 based on his imagination to confuse the justice department... 853 00:54:28,138 --> 00:54:29,807 and the jurors. 854 00:54:29,808 --> 00:54:30,828 That is not true. 855 00:54:31,779 --> 00:54:33,408 Your Honor, the defendant's testimony and the autopsy report... 856 00:54:33,409 --> 00:54:36,061 were the only evidence handed in by the prosecution... 857 00:54:36,478 --> 00:54:38,967 to prove that Im Yun Hee is guilty. 858 00:54:39,118 --> 00:54:40,751 But even that autopsy report... 859 00:54:40,989 --> 00:54:42,754 doesn't coincide with the defendant's testimony. 860 00:54:43,089 --> 00:54:46,588 According to the prosecution, a severely injured woman... 861 00:54:46,589 --> 00:54:48,387 murdered her husband by stabbing him in his vital spot only two times. 862 00:54:48,388 --> 00:54:50,398 But that just doesn't make sense. 863 00:54:52,259 --> 00:54:54,818 Park Su Myeong was at the crime scene that day, 864 00:54:55,498 --> 00:54:56,927 and he got a cut on his thumb. 865 00:54:57,569 --> 00:55:00,037 Im Yun Hee testified that she killed her husband, 866 00:55:00,038 --> 00:55:01,600 but she wasn't in the condition to do something like that. 867 00:55:07,848 --> 00:55:09,103 Let me ask you one more time. 868 00:55:10,748 --> 00:55:12,412 Who was the person that murdered Kim Yeong Tae... 869 00:55:13,918 --> 00:55:14,970 that day? 870 00:55:18,319 --> 00:55:21,185 The person who stabbed him... 871 00:55:25,429 --> 00:55:28,528 - The person who stabbed him... - No, don't say anything. 872 00:55:28,529 --> 00:55:29,937 Defendant, please remain quiet. 873 00:55:29,938 --> 00:55:32,958 Don't hit her! Don't hit her! 874 00:55:33,038 --> 00:55:34,263 Don't hit her! 875 00:55:34,668 --> 00:55:37,126 I stabbed him. I stabbed him with a knife. 876 00:55:37,379 --> 00:55:40,775 I'm the one who stabbed him with a knife. 877 00:55:42,409 --> 00:55:43,470 Su Myeong. 878 00:55:43,978 --> 00:55:47,415 That jerk... That jerk hit Yun Hee every day. 879 00:55:47,719 --> 00:55:50,187 He was hitting Yun Hee that day. 880 00:55:50,188 --> 00:55:52,637 So I... So I stabbed him. 881 00:55:53,629 --> 00:55:56,515 Yun Hee was getting beaten up that day. 882 00:55:56,529 --> 00:55:58,804 Yun Hee was getting beaten up. 883 00:55:59,558 --> 00:56:01,844 He was hitting her again. 884 00:56:04,299 --> 00:56:07,068 Please... Stop. 885 00:56:07,069 --> 00:56:08,130 Yun Hee. 886 00:56:13,138 --> 00:56:14,648 Please stop. 887 00:56:14,649 --> 00:56:16,077 Yun Hee! 888 00:56:16,279 --> 00:56:18,477 Stop hitting her! Stop! 889 00:56:18,478 --> 00:56:21,405 - What did you just say? - Su Myeong, please run away. 890 00:56:21,719 --> 00:56:22,871 Please just go. 891 00:56:38,138 --> 00:56:40,383 I stabbed him. I stabbed him. 892 00:56:40,739 --> 00:56:42,064 I stabbed him. 893 00:56:42,109 --> 00:56:43,914 He beat her up. 894 00:56:44,339 --> 00:56:47,848 He beat her up every day. She got beaten up every day. 895 00:57:01,029 --> 00:57:02,227 She's here. 896 00:57:02,228 --> 00:57:03,497 Were you pressured... 897 00:57:03,498 --> 00:57:05,028 - by the prosecution? - Were you having an affair? 898 00:57:05,029 --> 00:57:07,649 No one else's fingerprints were found at the crime scene. 899 00:57:07,668 --> 00:57:09,698 Why did you purposely try to conceal what really happened? 900 00:57:09,699 --> 00:57:12,524 Why didn't you confess that someone else killed your husband? 901 00:57:12,638 --> 00:57:13,729 Please tell us. 902 00:57:16,308 --> 00:57:17,971 I might as well have been the murderer. 903 00:57:18,609 --> 00:57:21,740 Because I always imagined killing him dozens... 904 00:57:23,379 --> 00:57:24,909 No, hundreds of times. 905 00:57:25,049 --> 00:57:28,414 It turns out that Kim Yeong Tae was murdered by someone else. 906 00:57:28,618 --> 00:57:30,761 Park confessed his crime... 907 00:57:30,989 --> 00:57:33,161 and testified that it was an accidental murder. 908 00:57:33,219 --> 00:57:36,758 The police found a pair of gloves covered in bloodstains in his room. 909 00:57:36,759 --> 00:57:38,432 And he was wearing them on the day of the incident. 910 00:57:38,458 --> 00:57:40,568 They're assuming that the bloodstains belong... 911 00:57:40,569 --> 00:57:42,232 to the late Kim Yeong Tae and Park. 912 00:57:42,469 --> 00:57:44,539 And they announced that they've requested a DNA analysis. 913 00:57:44,638 --> 00:57:46,568 Yes! Yes! 914 00:57:46,569 --> 00:57:48,807 Jung Rok really is the best attorney in our firm. 915 00:57:48,808 --> 00:57:52,073 I agree. I never imagined that there might be another culprit. 916 00:57:52,879 --> 00:57:55,020 Really? You didn't think of that? 917 00:57:55,549 --> 00:57:56,818 I already knew. 918 00:57:56,819 --> 00:57:59,318 If you knew, you wouldn't have been able to keep quiet about it. 919 00:57:59,319 --> 00:58:00,747 You would've obviously caused a huge fuss. 920 00:58:01,949 --> 00:58:03,010 Cause a fuss? 921 00:58:03,659 --> 00:58:07,158 Do you seriously mean that? Do you? 922 00:58:08,228 --> 00:58:09,309 I'm back. 923 00:58:09,659 --> 00:58:12,497 Jung Rok. Come over here. 924 00:58:12,498 --> 00:58:14,640 You did a great job. Come on. 925 00:58:15,399 --> 00:58:18,367 No, I really want to give you a hug today. 926 00:58:18,368 --> 00:58:20,479 I love you, Jung Rok. 927 00:58:21,069 --> 00:58:23,731 We should celebrate the happy occasion. 928 00:58:24,078 --> 00:58:25,378 Let's have a company dinner. 929 00:58:25,379 --> 00:58:28,714 Let's eat beef and go to a karaoke afterward. 930 00:58:29,279 --> 00:58:31,258 What do you say? Does that sound good? Okay. 931 00:58:31,848 --> 00:58:34,337 - I'm sorry, but maybe next time. - Why? 932 00:58:34,989 --> 00:58:37,436 I'm tired today. I'm sorry. 933 00:58:41,859 --> 00:58:44,715 Then how about we just go without him? 934 00:58:47,929 --> 00:58:49,428 What are you talking about? 935 00:58:49,429 --> 00:58:50,826 The hero of the event won't be attending. 936 00:58:50,868 --> 00:58:52,531 Have you ever seen a fan signing event with no celebrity? 937 00:58:52,938 --> 00:58:54,367 Have you ever seen a birthday party without the birthday boy? 938 00:58:54,768 --> 00:58:56,370 You need to get to your senses. 939 00:58:57,038 --> 00:58:58,099 Gosh. 940 00:59:11,989 --> 00:59:16,187 - You're going home early today. - Yes. 941 00:59:16,188 --> 00:59:19,901 You must be tired. You should go home and rest up. 942 00:59:20,368 --> 00:59:21,388 Take a good rest. 943 00:59:25,339 --> 00:59:26,359 Ms. Oh. 944 00:59:27,839 --> 00:59:30,082 Would you like to have soju with me? 945 00:59:30,938 --> 00:59:31,958 What? 946 00:59:32,308 --> 00:59:34,797 (Bom's Table, Onam Pork Backbone Stew) 947 00:59:43,049 --> 00:59:47,343 You don't seem like you're in a good mood. 948 00:59:49,659 --> 00:59:50,822 That's weird. 949 00:59:50,998 --> 00:59:54,803 You normally seem really happy every time you win a case. 950 00:59:56,429 --> 00:59:57,968 Are you upset... 951 00:59:59,069 --> 01:00:01,414 because of Prosecutor Yoo Yeo Reum? 952 01:00:02,239 --> 01:00:04,320 Do you feel sorry about winning because she's your friend? 953 01:00:04,339 --> 01:00:06,480 Yes, that's one reason. 954 01:00:09,009 --> 01:00:12,690 I understand why Im Yun Hee wanted to cover up Park Su Myeong's murder. 955 01:00:14,319 --> 01:00:16,808 But I also understand why Park Su Myeong... 956 01:00:17,859 --> 01:00:19,899 ended up murdering Im Yun Hee's husband. 957 01:00:21,828 --> 01:00:24,073 So I don't really feel happy about the entire situation. 958 01:00:35,409 --> 01:00:36,459 Here. 959 01:00:59,998 --> 01:01:01,120 Thank you. 960 01:01:02,828 --> 01:01:05,827 - For what? - For telling me that I'll win... 961 01:01:06,768 --> 01:01:09,869 and for worrying about me when I got hurt. 962 01:01:11,808 --> 01:01:12,961 Don't mention it. 963 01:01:17,118 --> 01:01:18,404 By the way, 964 01:01:19,379 --> 01:01:21,123 can I ask you something? 965 01:01:22,489 --> 01:01:26,537 You refused to go to the company dinner because you were tired. 966 01:01:27,489 --> 01:01:30,457 So why did you ask me to drink soju with you? 967 01:01:32,598 --> 01:01:34,363 I just wanted... 968 01:01:36,469 --> 01:01:39,254 to drink with you alone today. 969 01:01:58,458 --> 01:02:00,498 It's colder than I expected. 970 01:02:07,899 --> 01:02:09,193 Why are you giggling? 971 01:02:10,069 --> 01:02:12,798 I suddenly remembered the time... 972 01:02:12,799 --> 01:02:15,012 we went to the arboretum together. 973 01:02:16,038 --> 01:02:18,588 You told me to put my hands... 974 01:02:18,708 --> 01:02:20,615 in my pockets if I were cold, 975 01:02:20,848 --> 01:02:24,450 but I misunderstood that and put them in yours instead. 976 01:02:25,018 --> 01:02:28,150 You won't believe how embarrassed I was. 977 01:02:30,259 --> 01:02:32,941 I've been on too many TV dramas... 978 01:02:33,259 --> 01:02:35,737 and that interferes with my sense of reality. 979 01:02:35,989 --> 01:02:38,628 You had no reason to let me... 980 01:02:38,629 --> 01:02:41,280 put my hands in your pockets to warm them up. 981 01:03:00,989 --> 01:03:02,009 I'm worried. 982 01:03:04,489 --> 01:03:07,428 Just as much as you worry about me... 983 01:03:07,429 --> 01:03:08,786 and console me, 984 01:03:09,888 --> 01:03:10,919 I wish... 985 01:03:12,259 --> 01:03:13,830 to do so for you too. 986 01:03:59,779 --> 01:04:01,686 (Touch Your Heart) 987 01:04:01,909 --> 01:04:05,488 I wish it was someone who can move me. 988 01:04:06,879 --> 01:04:09,163 A workshop with the beautiful Oh Yun Seo? 989 01:04:11,089 --> 01:04:13,639 Everyone's worried that she's not warm enough. 990 01:04:13,929 --> 01:04:16,132 Aren't you even a little bit interested in her? 991 01:04:16,328 --> 01:04:19,766 We went to buy fish cakes for you, but only he came back empty-handed. 992 01:04:21,469 --> 01:04:24,437 You wanted him to make the next move, but he hasn't. 993 01:04:24,438 --> 01:04:26,234 Mr. Kwon, you're so mean! 994 01:04:26,299 --> 01:04:27,307 She's really upset. 995 01:04:27,308 --> 01:04:30,501 Who on earth takes dating so logically? 996 01:04:32,279 --> 01:04:34,389 Does he even actually like me? 997 01:04:34,949 --> 01:04:37,906 I tend to be slow, so I'll take... 998 01:04:38,279 --> 01:04:40,319 steps towards you at my own pace. 73699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.