Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,282 --> 00:00:05,202
Previously, on "Future Man"...
2
00:00:05,203 --> 00:00:07,999
See how we fit into
this brave new world, huh?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
That's no stray, that's Torque!
4
00:00:09,921 --> 00:00:11,674
- She biotech?
- We'll know for sure
5
00:00:11,675 --> 00:00:13,719
after she takes the sewer mushroom test.
6
00:00:15,975 --> 00:00:17,602
I'm the father of the cure,
7
00:00:17,603 --> 00:00:20,315
and you're kind of the mom.
8
00:00:20,316 --> 00:00:22,403
- There he is!
- Welcome back, Torque!
9
00:00:22,404 --> 00:00:25,033
- What's my deal?
- You should make wheels.
10
00:00:25,034 --> 00:00:26,912
- I'm a wheel maker.
- It feels like
11
00:00:26,913 --> 00:00:28,708
forever ago. You were always looking
12
00:00:28,709 --> 00:00:30,294
for a way out. What changed?
13
00:00:30,295 --> 00:00:32,381
Perspective.
14
00:00:32,382 --> 00:00:34,302
This changes everything.
15
00:00:34,303 --> 00:00:36,097
He crashed the simulation
in less than ten minutes.
16
00:00:36,098 --> 00:00:37,934
If we harness that power
and use it to bring down
17
00:00:37,935 --> 00:00:39,521
the entire system, then we strike.
18
00:00:39,522 --> 00:00:41,357
This procedure will 100% kill him.
19
00:00:41,358 --> 00:00:43,153
Kill him? We need to find Tiger
20
00:00:43,154 --> 00:00:45,032
and go back and un-fuck this timeline.
21
00:00:45,033 --> 00:00:47,453
- You can't leave the NAG.
- Wolf, pack your shit.
22
00:00:47,454 --> 00:00:49,081
- We're leaving.
- Oh.
23
00:00:49,082 --> 00:00:51,336
Oh, you're not dead.
24
00:00:51,337 --> 00:00:53,027
Fun. You can come, too.
25
00:00:56,221 --> 00:00:58,099
I see a light up ahead.
26
00:00:58,100 --> 00:01:00,145
Thank God.
27
00:01:00,146 --> 00:01:01,982
After that, it's just
another mile or so.
28
00:01:01,983 --> 00:01:04,236
You know how many wheels
I'm gonna have to sell
29
00:01:04,237 --> 00:01:05,657
to pay for this little field trip?
30
00:01:05,658 --> 00:01:07,326
It's not a field trip, okay?
31
00:01:07,327 --> 00:01:09,413
We're on a mission to the cave.
32
00:01:09,414 --> 00:01:11,042
We're not going to the cave.
We're going to get the TTD.
33
00:01:11,043 --> 00:01:13,129
- Which is in the cave.
- That's impossible.
34
00:01:13,130 --> 00:01:15,425
Maybe... maybe the Pointed Circle has
35
00:01:15,426 --> 00:01:18,139
- their own TTD.
- No, also impossible.
36
00:01:18,140 --> 00:01:21,104
There's no other TTDs
or Cameronium in this timeline.
37
00:01:21,105 --> 00:01:22,774
How the fuck did we do that?
38
00:01:22,775 --> 00:01:25,738
Eh, I think that was on me.
39
00:01:25,739 --> 00:01:27,534
You see, back in the '80s
me and Arnold used
40
00:01:27,535 --> 00:01:29,621
to work out together.
41
00:01:29,622 --> 00:01:31,207
Schwarzenegger.
42
00:01:31,208 --> 00:01:33,044
He set me up with a little office
43
00:01:33,045 --> 00:01:34,589
on the Paramount lot.
44
00:01:34,590 --> 00:01:36,426
Said I was the only one he could trust
45
00:01:36,427 --> 00:01:38,556
to read his scripts,
which is how I got my hands
46
00:01:38,557 --> 00:01:42,856
on a little jewel
called "T2: Judgment Day."
47
00:01:42,857 --> 00:01:44,818
And judge I did.
48
00:01:44,819 --> 00:01:47,448
It was a firecracker,
blowing up the way we think
49
00:01:47,449 --> 00:01:49,243
about sci-fi.
50
00:01:49,244 --> 00:01:51,330
It was also frighteningly prescient
51
00:01:51,331 --> 00:01:54,253
about the realities
and dangers of time travel.
52
00:01:54,254 --> 00:01:56,592
And I buried it.
53
00:01:58,722 --> 00:02:01,476
I convinced Arnold that
he shouldn't do a sequel.
54
00:02:01,477 --> 00:02:04,440
True artists never repeat themselves.
55
00:02:04,441 --> 00:02:06,987
Eventually, our old buddy
"Jim" Cameron came by
56
00:02:06,988 --> 00:02:08,866
to ask me in person.
57
00:02:08,867 --> 00:02:10,620
It was pathetic.
58
00:02:10,621 --> 00:02:13,333
I guess he really needed
a win after "The Abyss."
59
00:02:13,334 --> 00:02:15,963
"T2" could be his ticket
back into the bigs,
60
00:02:15,964 --> 00:02:19,011
fueling his twin loves
of blockbuster filmmaking
61
00:02:19,012 --> 00:02:20,973
and deep-sea exploration.
62
00:02:20,974 --> 00:02:24,146
That's when I got
a little thing I like to call,
63
00:02:24,147 --> 00:02:26,484
"pre-venge."
64
00:02:26,485 --> 00:02:27,836
Of course, he had neither built
65
00:02:27,837 --> 00:02:29,860
nor even conceived his robot house,
66
00:02:29,861 --> 00:02:32,035
SIGORN-E: but I knew.
67
00:02:32,036 --> 00:02:34,842
Oh, I knew the hell
he was gonna put her through
68
00:02:34,843 --> 00:02:36,642
and the tender mercy I'd show her
69
00:02:36,643 --> 00:02:39,998
as she faded into cold, sweet oblivion.
70
00:02:39,999 --> 00:02:42,349
He must have been
71
00:02:42,350 --> 00:02:45,313
so confused.
72
00:02:45,314 --> 00:02:47,276
He would later move
to the Carolina coast
73
00:02:47,277 --> 00:02:48,612
to convalesce
74
00:02:48,613 --> 00:02:51,376
and build sailboats by hand.
75
00:02:52,328 --> 00:02:54,039
Wolf, that is hardly what I would call
76
00:02:54,040 --> 00:02:56,252
- a proportionate response.
- Well, at the time
77
00:02:56,253 --> 00:02:58,424
I was doing a lot of butt cocaine.
78
00:02:59,426 --> 00:03:01,053
Okay.
79
00:03:01,054 --> 00:03:03,349
Then, Tiger, I definitely saw
your TTD, then.
80
00:03:03,350 --> 00:03:04,936
No. No way.
81
00:03:04,937 --> 00:03:07,859
I buried it somewhere
they will never find.
82
00:03:09,154 --> 00:03:11,449
Son of a bitch.
83
00:03:13,137 --> 00:03:16,898
Synced & corrected by kinglouisxx
www. addic7ed. com
84
00:03:17,295 --> 00:03:19,423
All right. Let's go to your cave
85
00:03:19,424 --> 00:03:21,344
and steal back our TTD.
86
00:03:21,345 --> 00:03:22,882
No.
87
00:03:22,907 --> 00:03:24,601
We're gonna have to do
more than that, all right?
88
00:03:24,602 --> 00:03:25,811
We created this timeline,
and now everyone here
89
00:03:25,812 --> 00:03:27,439
is in danger.
90
00:03:27,440 --> 00:03:29,443
We owe it to this world
to try and save them.
91
00:03:29,444 --> 00:03:30,905
What is there to save them from?
92
00:03:30,906 --> 00:03:32,784
No one's fighting, we're above ground.
93
00:03:32,785 --> 00:03:35,413
- This place rules.
- First of all, it doesn't.
94
00:03:35,414 --> 00:03:38,002
Second of all, I told you...
there is a war coming.
95
00:03:38,003 --> 00:03:40,048
- I heard it.
- Yeah, through a vent
96
00:03:40,049 --> 00:03:41,885
wearing a piss-stained sheet.
97
00:03:41,886 --> 00:03:43,681
Okay, the point is,
98
00:03:43,682 --> 00:03:45,977
we are Time Warriors now.
99
00:03:45,978 --> 00:03:48,649
- Ti-time Warriors?
- Yes, Time Warriors.
100
00:03:48,650 --> 00:03:50,318
It makes perfect sense.
We travelled through time
101
00:03:50,319 --> 00:03:52,532
- fighting for justice.
- Mm.
102
00:03:52,533 --> 00:03:54,285
Okay.
103
00:03:54,286 --> 00:03:56,080
Okay, Time Warrior.
104
00:03:56,081 --> 00:03:59,045
Point us in the direction
of the cave you escaped from.
105
00:04:05,266 --> 00:04:06,977
Uh, there's a lot of clouds.
It's gonna be hard.
106
00:04:06,978 --> 00:04:08,438
Yeah, that's what I thought.
107
00:04:08,439 --> 00:04:10,317
I'm on it. Let's go.
108
00:04:10,318 --> 00:04:14,450
- Pathetic, Futturman.
- I know what it looks like.
109
00:04:19,503 --> 00:04:22,592
Hey, if we incinerated
all of Kronish's research
110
00:04:22,593 --> 00:04:24,637
I just don't understand how Stu was able
111
00:04:24,638 --> 00:04:26,975
to still find a cure.
112
00:04:26,976 --> 00:04:29,188
What I don't understand
is how you wandered
113
00:04:29,189 --> 00:04:32,444
in a circle for most of the day
and didn't realize it.
114
00:04:32,445 --> 00:04:35,659
Sorry, Tiger, I was dying.
115
00:04:35,660 --> 00:04:38,749
And here's a hole where you drank
116
00:04:38,750 --> 00:04:40,753
your own pee... no.
117
00:04:40,754 --> 00:04:42,548
Tried to drink your own pee.
118
00:04:42,549 --> 00:04:44,594
That... that is totally not
what happened.
119
00:04:44,595 --> 00:04:46,515
Wow, look at these claw marks.
120
00:04:46,516 --> 00:04:48,811
Just so desperate to get
121
00:04:48,812 --> 00:04:50,606
every last drop.
122
00:04:50,607 --> 00:04:51,983
Hmm.
123
00:04:51,984 --> 00:04:53,152
You hesitated.
124
00:04:53,153 --> 00:04:54,948
That was your downfall.
125
00:04:54,949 --> 00:04:57,160
Hey, there's a whole bunch
of people to see
126
00:04:57,161 --> 00:04:58,580
when you get back to the NAG.
127
00:04:58,581 --> 00:05:00,041
Muskrat...
128
00:05:00,042 --> 00:05:02,505
well, you'll know him now as Flathead.
129
00:05:02,506 --> 00:05:04,133
He's crazy as ever.
130
00:05:04,134 --> 00:05:07,472
Naked Mole Rat, aka Hacksaw.
131
00:05:07,473 --> 00:05:09,143
What's with these tool names?
132
00:05:09,144 --> 00:05:10,729
Okay? They're stupid.
133
00:05:10,730 --> 00:05:12,149
"Hacksaw."
134
00:05:12,150 --> 00:05:14,361
Now, "Naked Mole Rat"...
135
00:05:14,362 --> 00:05:16,323
- that's a name.
- Well, I guess the point
136
00:05:16,324 --> 00:05:18,119
- is they're... they're alive.
- Right.
137
00:05:18,120 --> 00:05:20,123
As completely different people who have
138
00:05:20,124 --> 00:05:22,252
no idea who we are and don't
have our shared experiences.
139
00:05:22,253 --> 00:05:25,258
Well, I guess that just means
we get to create new ones.
140
00:05:25,259 --> 00:05:27,220
Right, with people who smash technology
141
00:05:27,221 --> 00:05:29,893
- and live in garbage houses.
- Guys, guys, guys!
142
00:05:29,894 --> 00:05:32,690
This bush looks really familiar.
143
00:05:32,691 --> 00:05:34,401
Nope.
144
00:05:34,402 --> 00:05:35,571
No, no, I'm wrong.
145
00:05:35,572 --> 00:05:37,617
Keep... keep going.
146
00:05:37,618 --> 00:05:40,581
Hey, who told you about the NAG, anyway?
147
00:05:40,582 --> 00:05:42,417
Oh, you know. I poked around,
148
00:05:42,418 --> 00:05:45,381
explored the back country,
the Mons, the abandoned city.
149
00:05:45,382 --> 00:05:47,093
- The Mons?
- Mm-hmm.
150
00:05:47,094 --> 00:05:49,557
Oh, did you wet your blade
on some Biotic blood?
151
00:05:49,558 --> 00:05:51,310
Uh, well, no.
152
00:05:51,311 --> 00:05:53,439
Bio-Techs are not the same as Biotics.
153
00:05:53,440 --> 00:05:55,151
Big, big difference.
154
00:05:55,152 --> 00:05:56,696
I mean, first of all
it's spelled differently
155
00:05:56,697 --> 00:05:58,032
and, uh, they're not hunting humans.
156
00:05:58,033 --> 00:05:59,827
- They're going to Mars.
- Oh.
157
00:05:59,828 --> 00:06:01,706
Sounds like someone got
awful chummy over there
158
00:06:01,707 --> 00:06:03,292
- with the Chopes.
- Whoa.
159
00:06:03,293 --> 00:06:05,129
I don't know what that word means,
160
00:06:05,130 --> 00:06:06,967
- but it sounds pretty racist.
- Stands for "Chosen People."
161
00:06:06,968 --> 00:06:09,012
'Cause they control
the government, the money,
162
00:06:09,013 --> 00:06:11,560
- and the weather.
- You're just making it worse.
163
00:06:13,105 --> 00:06:14,732
I recognize this place.
164
00:06:14,733 --> 00:06:16,736
Think the cave is just over this ridge.
165
00:06:16,737 --> 00:06:19,408
Look, anything you heard
over there is a filthy lie.
166
00:06:19,409 --> 00:06:20,953
That's what Bio-Techs do.
167
00:06:20,954 --> 00:06:23,249
It's in their tainted blood.
168
00:06:23,250 --> 00:06:25,169
When you get to the NAG
you're... you're gonna see
169
00:06:25,170 --> 00:06:27,382
- how much better it is.
- Yeah, no, I was there.
170
00:06:27,383 --> 00:06:29,596
And somehow we got out of the sewer
171
00:06:29,597 --> 00:06:31,473
but seemed to be surrounded
by more shit.
172
00:06:31,474 --> 00:06:33,645
Oh, did you see all that
in the three minutes
173
00:06:33,646 --> 00:06:35,691
before you dumped me on the curb?
174
00:06:35,692 --> 00:06:38,446
Like Charlie Sheen dumped me
from a slow-rolling Lambo
175
00:06:38,447 --> 00:06:42,120
outside "Cedars" after the '89 Oscars?
176
00:06:42,121 --> 00:06:44,291
I still don't know how he drove.
177
00:06:44,292 --> 00:06:46,086
God, that guy had his shit together.
178
00:06:46,087 --> 00:06:47,548
Guys!
179
00:06:47,549 --> 00:06:48,967
Guys, I see it! It's right over here!
180
00:06:48,968 --> 00:06:51,472
Yeah, yeah. Just give us a second.
181
00:06:51,473 --> 00:06:53,351
Yeah, I left and I came back.
182
00:06:53,352 --> 00:06:55,522
Did you even try to find me?
183
00:06:55,523 --> 00:06:57,902
Doesn't matter. We're leaving this time.
184
00:06:57,903 --> 00:06:59,864
Our mission was to stop the cure.
185
00:06:59,865 --> 00:07:01,534
We failed. We need to try again.
186
00:07:01,535 --> 00:07:03,496
No, no, no. We shot for the stars
187
00:07:03,497 --> 00:07:05,793
and we landed on a cloud.
188
00:07:05,794 --> 00:07:07,838
We didn't sacrifice
everyone and everything
189
00:07:07,839 --> 00:07:09,216
to settle for a second-rate future.
190
00:07:09,217 --> 00:07:11,513
No, I'm done diddling with time.
191
00:07:11,514 --> 00:07:13,684
- Our present is now.
- I vote we go.
192
00:07:13,685 --> 00:07:15,228
- I vote we stay.
- Fine.
193
00:07:15,229 --> 00:07:16,480
- Futturman will break the tie.
- He doesn't get
194
00:07:16,481 --> 00:07:18,067
- a full vote, though.
- Half.
195
00:07:18,068 --> 00:07:19,486
- Third.
- All right, the point is,
196
00:07:19,487 --> 00:07:20,906
- he knows it's less than full.
- Agreed.
197
00:07:20,907 --> 00:07:23,286
Futturman!
198
00:07:30,050 --> 00:07:31,594
They dragged him here.
199
00:07:31,595 --> 00:07:33,648
Doesn't look like he put up
much of a fight.
200
00:07:33,673 --> 00:07:35,300
This is all your fault.
201
00:07:35,325 --> 00:07:38,107
You got distracted drinking
the Mons Kool-Aid.
202
00:07:38,108 --> 00:07:40,236
I could smell it on your breath.
203
00:07:40,237 --> 00:07:42,073
Huh, what's Kool-Aid?
204
00:07:42,074 --> 00:07:44,411
Don't care.
We're about to go into battle,
205
00:07:44,412 --> 00:07:47,125
so drop trou and let's
incorporate this hostility,
206
00:07:47,126 --> 00:07:48,712
'cause everyone knows the best charge
207
00:07:48,713 --> 00:07:50,173
is a hate charge.
208
00:07:50,174 --> 00:07:52,427
So let her rip.
209
00:07:59,902 --> 00:08:02,447
What's your 20 on that charging rod?
210
00:08:05,663 --> 00:08:07,541
Oh, I can't.
211
00:08:07,542 --> 00:08:10,379
It's not right.
212
00:08:10,380 --> 00:08:12,676
I'm married now.
213
00:08:12,677 --> 00:08:16,058
Two beautiful husbands,
three handsome wives...
214
00:08:16,059 --> 00:08:18,187
and our pride and joy...
215
00:08:18,188 --> 00:08:19,565
Lugnut.
216
00:08:19,566 --> 00:08:21,528
Your... what, your car?
217
00:08:21,529 --> 00:08:23,990
Daughter.
218
00:08:23,991 --> 00:08:26,579
Okay, and what does any of that
219
00:08:26,580 --> 00:08:28,917
have to do with us charging up?
220
00:08:28,918 --> 00:08:31,506
Well, it may be crazy
to think that a man
221
00:08:31,507 --> 00:08:33,342
can only have sex with five people
222
00:08:33,343 --> 00:08:35,304
for the rest of his life,
but God damn it
223
00:08:35,305 --> 00:08:37,058
- I want to try.
- You want to go ahead
224
00:08:37,059 --> 00:08:38,854
and wash that bullshit out
of your mouth?
225
00:08:38,855 --> 00:08:40,691
Did you know that charging
doesn't have to be painful
226
00:08:40,692 --> 00:08:42,945
- at the start?
- Uh, yeah, it does.
227
00:08:42,946 --> 00:08:44,574
It's the friction that starts the fire.
228
00:08:44,575 --> 00:08:46,159
No.
229
00:08:46,160 --> 00:08:48,999
There's a thing called "pre-Sow-play."
230
00:08:49,000 --> 00:08:50,502
- Yeah.
- Okay.
231
00:08:50,503 --> 00:08:52,422
We kiss and...
232
00:08:52,423 --> 00:08:54,760
we hug.
233
00:08:54,761 --> 00:08:56,806
Feel some hot breath on your neck...
234
00:08:58,476 --> 00:09:00,313
Maybe a...
235
00:09:00,314 --> 00:09:02,483
maybe a tongue on your earlobe.
236
00:09:05,240 --> 00:09:06,868
Lightly knead a...
237
00:09:06,869 --> 00:09:08,622
a nipple or two.
238
00:09:10,208 --> 00:09:12,337
Just get lost in the elegant design
239
00:09:12,338 --> 00:09:15,217
of the human body.
240
00:09:15,218 --> 00:09:16,888
Oh...
241
00:09:16,889 --> 00:09:18,349
You kiss?
242
00:09:18,350 --> 00:09:20,854
So now you're just... just going around
243
00:09:20,855 --> 00:09:23,652
- touching rat-holes?
- That's yesterday's timeline.
244
00:09:23,653 --> 00:09:25,279
We eat beans now.
245
00:09:25,280 --> 00:09:26,741
And yes.
246
00:09:26,742 --> 00:09:28,620
I put my bean-hole over every inch
247
00:09:28,621 --> 00:09:30,583
of my lovers.
248
00:09:34,131 --> 00:09:35,842
- Where you going?
- Well, I'm gonna go
249
00:09:35,843 --> 00:09:37,428
self-charge, thanks to you.
250
00:09:37,429 --> 00:09:39,182
And you know what?
I'm very particular, okay?
251
00:09:39,183 --> 00:09:41,019
So don't make a noise,
and don't make me feel guilty
252
00:09:41,020 --> 00:09:42,773
because I'm taking too long.
253
00:09:42,774 --> 00:09:45,361
That'll only make it take longer.
254
00:09:45,362 --> 00:09:47,617
All right.
255
00:09:49,000 --> 00:09:55,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
256
00:09:56,552 --> 00:09:58,304
You gave us quite a scare, there.
257
00:09:58,305 --> 00:10:00,308
You know, if... if you were
gonna murder me,
258
00:10:00,309 --> 00:10:02,813
why go to the trouble
of making me feel like a hero?
259
00:10:02,814 --> 00:10:04,274
Fine, you're not a hero.
260
00:10:04,275 --> 00:10:07,030
- You're a tool.
- Does that have
261
00:10:07,031 --> 00:10:08,157
the same meaning here
as it does in my time?
262
00:10:08,158 --> 00:10:10,579
What does it mean in yours?
263
00:10:10,580 --> 00:10:12,373
- Kind of like a dumb idiot.
- Oh, well in that case
264
00:10:12,374 --> 00:10:14,127
you're more of a tool than I thought.
265
00:10:14,128 --> 00:10:15,964
You're that, but also a blunt instrument
266
00:10:15,965 --> 00:10:17,843
we intend to use to carry out a task.
267
00:10:17,844 --> 00:10:19,262
Ouch.
268
00:10:19,263 --> 00:10:20,682
You do have some fighting spirit.
269
00:10:20,683 --> 00:10:22,226
You escaped...
270
00:10:22,227 --> 00:10:23,897
but had the good sense to come back
271
00:10:23,898 --> 00:10:25,650
when he realized the desert
meant certain death.
272
00:10:25,651 --> 00:10:27,571
It's more than I can say
for the first Josh.
273
00:10:27,572 --> 00:10:30,159
He's probably dead by now.
274
00:10:30,160 --> 00:10:32,873
Wrapped in a bed sheet,
his carcass scorched
275
00:10:32,874 --> 00:10:34,960
by the unforgiving sun.
276
00:10:34,961 --> 00:10:36,631
I can assure you,
277
00:10:36,632 --> 00:10:38,885
your death will not be so ignominious.
278
00:10:38,886 --> 00:10:41,348
Meaning of or related to...?
279
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
It means undignified.
280
00:10:42,977 --> 00:10:44,814
Your death will bring down
the Camillo Machine
281
00:10:44,815 --> 00:10:47,569
and humanity will once again
control its own fate.
282
00:10:47,570 --> 00:10:49,447
- Led by you.
- No, by Achilles.
283
00:10:49,448 --> 00:10:51,118
We all serve Achilles.
284
00:10:51,119 --> 00:10:52,704
And we've learned our lesson.
285
00:10:52,705 --> 00:10:55,459
Now, when we strap you to the chair...
286
00:10:55,460 --> 00:10:58,591
we'll be using child-sized restraints.
287
00:10:58,592 --> 00:11:00,762
Your slender wrists
won't save you this time.
288
00:11:20,511 --> 00:11:22,305
No, no, no, no! Stay away!
289
00:11:22,306 --> 00:11:24,142
Shh, shh, stay away!
290
00:11:25,730 --> 00:11:28,108
- Oh, my God.
- Stay away!
291
00:11:28,109 --> 00:11:30,530
Stay away! Okay, okay, okay!
292
00:11:30,531 --> 00:11:32,951
Okay, okay.
293
00:11:35,081 --> 00:11:37,961
- Holy shit.
- Stay away, stay away.
294
00:11:37,962 --> 00:11:39,757
You're okay, all right?
You're okay, you're okay.
295
00:11:39,758 --> 00:11:41,426
Just... just breathe, all right?
296
00:11:41,427 --> 00:11:43,055
How... how long were you in there?
297
00:11:43,056 --> 00:11:45,184
In there? I don't know.
298
00:11:45,185 --> 00:11:46,729
I don't know, I was in The Black.
299
00:11:46,730 --> 00:11:48,065
The Black... I'm safe.
I'm safe in The Black.
300
00:11:48,066 --> 00:11:50,444
I... I couldn't see, but I...
301
00:11:50,445 --> 00:11:52,950
I could hear. I heard everything.
302
00:11:52,951 --> 00:11:54,327
- I heard everything.
- Okay, okay.
303
00:11:54,328 --> 00:11:55,914
Now... now listen to me, all right?
304
00:11:55,915 --> 00:11:58,878
I am J1, the original Josh.
305
00:11:58,879 --> 00:12:00,422
All right? Tiger and Wolf are gonna
306
00:12:00,423 --> 00:12:04,055
- be here any minute now.
- I remember them.
307
00:12:04,056 --> 00:12:06,184
- They were my friends.
- Now, listen, I need to know:
308
00:12:06,185 --> 00:12:09,232
why are they trying to kill us?
309
00:12:09,233 --> 00:12:11,946
Hey, why are these people
trying to kill us?
310
00:12:13,784 --> 00:12:15,996
We're... they're...
311
00:12:15,997 --> 00:12:17,958
Um, it's like...
312
00:12:17,959 --> 00:12:19,670
a poison pill.
313
00:12:19,671 --> 00:12:21,924
It's... it's our brains.
They're gonna take them and...
314
00:12:21,925 --> 00:12:24,345
and make them into, like,
a computer virus
315
00:12:24,346 --> 00:12:26,851
and upload them inside of Stu.
316
00:12:26,852 --> 00:12:29,397
And... and that's gonna make
the entire system
317
00:12:29,398 --> 00:12:31,151
come crashing down
318
00:12:31,152 --> 00:12:33,740
- just like...
- "Independence Day."
319
00:12:36,203 --> 00:12:38,290
But... but why... why me?
320
00:12:38,291 --> 00:12:40,044
- Us.
- You? Us?
321
00:12:40,045 --> 00:12:41,379
Oy.
322
00:12:41,380 --> 00:12:43,300
You're, uh...
323
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
you're J1.
324
00:12:47,267 --> 00:12:50,064
The programming for...
for the sim was Stu's,
325
00:12:50,065 --> 00:12:53,070
and... and you crashed it.
326
00:12:53,071 --> 00:12:56,242
So this... this was actually
because of you.
327
00:12:56,243 --> 00:12:59,290
- You gave them the idea.
- But... but I...
328
00:12:59,291 --> 00:13:00,710
I didn't do anything.
329
00:13:00,711 --> 00:13:02,756
I... I was just being me.
330
00:13:02,757 --> 00:13:04,300
Exactly.
331
00:13:04,301 --> 00:13:07,683
Exactly. See, it's... it's like...
332
00:13:07,684 --> 00:13:09,895
- it's like he's afraid of us.
- I mean, we did blow up
333
00:13:09,896 --> 00:13:11,649
the place he works,
murdering all of his friends
334
00:13:11,650 --> 00:13:14,362
- and colleagues.
- For a good cause.
335
00:13:17,537 --> 00:13:19,372
No.
336
00:13:19,373 --> 00:13:21,000
We gotta hide.
337
00:13:21,001 --> 00:13:22,796
You... you gotta find a different hole.
338
00:13:22,797 --> 00:13:24,215
- Easy.
- I'm saving the back
339
00:13:24,216 --> 00:13:25,802
of the needle... the needle's coming.
340
00:13:25,803 --> 00:13:27,221
The needle can't get me
if I'm in the Black.
341
00:13:27,222 --> 00:13:28,223
Okay, so I'm gonna go into The Black
342
00:13:28,224 --> 00:13:29,560
- and you...
- Listen!
343
00:13:31,188 --> 00:13:32,481
- Okay, you're not hiding.
- Okay, I am!
344
00:13:32,482 --> 00:13:34,903
I have a plan.
345
00:13:47,555 --> 00:13:49,056
I'm sorry! I'm sorry!
346
00:13:57,449 --> 00:13:59,828
The...
347
00:13:59,829 --> 00:14:01,749
the fuck did you get a shiv?
348
00:14:01,750 --> 00:14:04,713
It was a gift from The Black.
349
00:14:04,714 --> 00:14:05,924
Okay.
350
00:14:05,925 --> 00:14:07,677
Let's go.
351
00:14:19,243 --> 00:14:20,703
- Ah...
- Hey, come on.
352
00:14:20,704 --> 00:14:22,958
It's a fucking light, let's go.
353
00:14:31,810 --> 00:14:33,688
- The way out is...
- Shh!
354
00:14:33,689 --> 00:14:36,401
- It's over here.
- Yeah, come on.
355
00:14:36,402 --> 00:14:38,739
I know.
356
00:14:38,740 --> 00:14:40,409
I know the way out, I know the way out.
357
00:14:40,410 --> 00:14:43,164
- The precious way out.
- Hey, shut the fuck up.
358
00:14:43,165 --> 00:14:44,960
Listen to me...
we are not leaving, all right?
359
00:14:44,961 --> 00:14:46,964
We are gonna stay here and hide
360
00:14:46,965 --> 00:14:48,676
until Tiger and Wolf come.
361
00:14:48,677 --> 00:14:50,597
Maybe...
362
00:14:50,598 --> 00:14:52,182
- maybe here, in this one.
- No!
363
00:14:52,183 --> 00:14:53,853
No, no, no! Not that room!
364
00:14:53,854 --> 00:14:55,188
Not that room! Never that room!
365
00:14:55,189 --> 00:14:56,734
Never that room! These... these people,
366
00:14:56,735 --> 00:14:58,486
they're insane, okay?
367
00:14:58,487 --> 00:15:00,658
They're... they're not just gonna
kill Stu, they're...
368
00:15:00,659 --> 00:15:02,704
they're gonna sabotage
the Mars launch and...
369
00:15:02,705 --> 00:15:03,998
and break the armistice.
370
00:15:03,999 --> 00:15:05,877
It's gonna be war all over again!
371
00:15:05,878 --> 00:15:07,296
- The end is nigh!
- Shh! Stop!
372
00:15:07,297 --> 00:15:09,008
- Stop it! Stop it!
- The end is nigh!
373
00:15:09,009 --> 00:15:10,678
The end is nigh!
374
00:15:10,679 --> 00:15:12,807
Hey, what the hell's
going on down there?
375
00:15:14,186 --> 00:15:16,523
Come on, come on!
376
00:15:16,524 --> 00:15:18,653
Come... Josh!
377
00:15:20,991 --> 00:15:23,244
You! Stay right there.
378
00:15:30,594 --> 00:15:32,221
♪ Do-do-do-do ♪
379
00:15:34,811 --> 00:15:37,398
No! It's not me!
380
00:15:37,399 --> 00:15:38,901
I'm in there!
381
00:15:38,902 --> 00:15:40,989
I'm in there! It's not me!
382
00:15:40,990 --> 00:15:42,826
It's not me!
383
00:15:49,256 --> 00:15:50,968
What the fuck?
384
00:15:57,603 --> 00:15:59,484
The hell were you doing
to yourself over there?
385
00:15:59,509 --> 00:16:01,487
Shut up. Take this.
386
00:16:01,488 --> 00:16:03,784
I don't use tools of war.
387
00:16:03,785 --> 00:16:05,924
I'm a humble craftsman.
388
00:16:06,673 --> 00:16:09,235
I don't know who you are anymore.
389
00:16:14,014 --> 00:16:15,600
Okay. That comfortable?
390
00:16:15,601 --> 00:16:16,977
Good.
391
00:16:19,149 --> 00:16:21,486
Okay, J26.
392
00:16:21,487 --> 00:16:23,657
The good news is...
393
00:16:23,658 --> 00:16:25,118
Since you were last in this chair,
394
00:16:25,119 --> 00:16:27,832
I recalibrated the upload VDR quotients
395
00:16:27,833 --> 00:16:29,795
and that should take care
of the transitional
396
00:16:29,796 --> 00:16:31,464
adrenaline spikes.
397
00:16:31,465 --> 00:16:33,552
Reverse-engineering
Stu's tech was a lot harder
398
00:16:33,553 --> 00:16:35,055
than it looks,
399
00:16:35,056 --> 00:16:38,228
and J's 27 through 60 died pretty...
400
00:16:39,690 --> 00:16:41,359
pretty horribly.
401
00:16:41,360 --> 00:16:44,031
Oh, here we go.
402
00:16:44,032 --> 00:16:45,868
This guy's for liquefied brain matter.
403
00:16:45,869 --> 00:16:48,833
- Yeah.
- Hope we don't need that.
404
00:16:48,834 --> 00:16:50,962
But I gotta tell ya...
405
00:16:50,963 --> 00:16:52,507
I really think this one's gonna work.
406
00:16:52,508 --> 00:16:54,176
Let me just get
407
00:16:54,177 --> 00:16:56,264
that needle ready.
408
00:16:59,187 --> 00:17:02,151
To capture your mind in binary code,
409
00:17:02,152 --> 00:17:04,488
I need to stimulate
every synapse in your brain
410
00:17:04,489 --> 00:17:07,119
all at once, so you're gonna
feel every emotion,
411
00:17:07,120 --> 00:17:09,456
every memory simultaneously.
412
00:17:09,457 --> 00:17:11,837
And then I'm gonna exist
inside of a computer
413
00:17:11,838 --> 00:17:13,339
- like in "Tron"?
- You know what?
414
00:17:13,340 --> 00:17:15,970
It's so funny... every Josh asks me that
415
00:17:15,971 --> 00:17:17,724
and I tell you all the same thing:
416
00:17:17,725 --> 00:17:20,061
- I have no idea what "Tron" is.
- No...
417
00:17:20,062 --> 00:17:21,899
- All right, ready?
- No!
418
00:17:36,094 --> 00:17:37,597
Hey, you getting the same readings
419
00:17:37,598 --> 00:17:39,183
- that I am in here?
- His occipital flares
420
00:17:39,184 --> 00:17:41,270
- are well within our margins.
- Yeah, I know,
421
00:17:41,271 --> 00:17:42,649
but this could actually be our...
422
00:17:45,697 --> 00:17:47,491
Another death rattle.
423
00:17:47,492 --> 00:17:49,453
God damn it.
424
00:17:49,454 --> 00:17:51,792
Tell Apollo we have
another one for the pile.
425
00:17:55,466 --> 00:17:57,512
Hold on, this one's still alive.
426
00:17:59,432 --> 00:18:01,520
- Awls!
- Awls?
427
00:18:05,069 --> 00:18:07,322
Dr. Eunice Hogeveen?
428
00:18:16,843 --> 00:18:18,554
I think we can still save him!
429
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
Oh!
430
00:18:21,853 --> 00:18:23,239
He's on the move!
431
00:18:23,240 --> 00:18:25,526
I do not have eyes on him.
Do not have eyes on, repeat.
432
00:18:29,034 --> 00:18:31,621
Oh, God.
433
00:18:31,622 --> 00:18:33,584
Okay.
434
00:18:33,585 --> 00:18:35,378
Okay, you can do this.
435
00:18:35,379 --> 00:18:37,090
You can do this.
436
00:18:37,091 --> 00:18:39,763
It's just a... just a normal...
437
00:18:39,764 --> 00:18:41,015
pile of corpses.
438
00:18:41,016 --> 00:18:42,894
Okay.
439
00:18:42,895 --> 00:18:44,480
Don't look down.
440
00:18:46,485 --> 00:18:48,739
Oh!
441
00:18:50,368 --> 00:18:52,663
It's wet.
442
00:18:57,256 --> 00:18:59,636
Okay. Sorry.
443
00:18:59,637 --> 00:19:02,517
Sorry.
444
00:19:13,790 --> 00:19:15,709
Hang on, buddy. Don't quit on us now.
445
00:19:15,710 --> 00:19:17,129
God dam it, we're losing him!
446
00:19:17,130 --> 00:19:18,841
These lines keep going up and down!
447
00:19:18,842 --> 00:19:20,636
- His body's freaking out!
- Okay, we need
448
00:19:20,637 --> 00:19:22,055
to stabilize him!
449
00:19:22,056 --> 00:19:23,725
I'm gonna do CPK.
450
00:19:29,572 --> 00:19:31,825
It's not working. Pound harder!
451
00:19:35,458 --> 00:19:37,545
He's stabilized.
452
00:19:37,546 --> 00:19:38,630
Yes.
453
00:19:38,631 --> 00:19:40,175
Yes. We saved him.
454
00:19:40,176 --> 00:19:42,429
Yeah.
455
00:19:45,423 --> 00:19:47,147
Athena, we've got
the intruders up on Level 4.
456
00:19:47,148 --> 00:19:48,942
You want him, you're gonna have
457
00:19:48,943 --> 00:19:51,489
- to get through us.
- Shit's about to get wheel.
458
00:20:04,892 --> 00:20:07,354
Metal spoke sharpener!
459
00:20:16,666 --> 00:20:18,794
Tiger! I hear beeps!
460
00:20:18,795 --> 00:20:20,463
God damn it, we're losing him again.
461
00:20:27,270 --> 00:20:29,481
Live! Live! Live!
462
00:20:29,482 --> 00:20:31,026
Here!
463
00:20:44,304 --> 00:20:45,556
All right.
464
00:20:46,809 --> 00:20:48,979
Yes!
465
00:20:48,980 --> 00:20:52,360
I gotta hand it to him, he's a fighter.
466
00:20:52,361 --> 00:20:54,908
- So are we.
- Yeah.
467
00:21:17,328 --> 00:21:20,099
Perhaps I underestimated you
after all...
468
00:21:20,502 --> 00:21:22,310
J1.
469
00:21:31,314 --> 00:21:33,652
Drop the machete, Athena.
470
00:21:35,155 --> 00:21:37,409
You can kill me, but I serve Achilles.
471
00:21:37,410 --> 00:21:39,287
If you strike me down
you'll stop nothing.
472
00:21:39,288 --> 00:21:40,791
No, I'm not a killer.
473
00:21:40,792 --> 00:21:42,586
I'm not like you, you mass-murderer.
474
00:21:42,587 --> 00:21:44,131
Um, you're the mass-murderer.
475
00:21:44,132 --> 00:21:46,218
I only killed one person 59 times.
476
00:21:46,219 --> 00:21:47,930
You blew up a whole building
full of people.
477
00:21:47,931 --> 00:21:49,349
Yeah, for a good cause.
478
00:21:49,350 --> 00:21:50,894
That's the thing about you, isn't it?
479
00:21:50,895 --> 00:21:53,274
Obsessed with the big gesture, your role
480
00:21:53,275 --> 00:21:55,111
in the fate of mankind.
481
00:21:55,112 --> 00:21:56,781
I... I didn't ask for this, okay?
482
00:21:56,782 --> 00:21:58,367
- It was... it was...
- Thrust upon me...
483
00:21:58,368 --> 00:22:00,413
"When I least expected it."
I know the story.
484
00:22:00,414 --> 00:22:02,083
I've heard it 59 times.
485
00:22:02,084 --> 00:22:03,920
That's how we got you
into the upload machine.
486
00:22:03,921 --> 00:22:06,383
All we had to do was tell you
that you were a hero,
487
00:22:06,384 --> 00:22:08,304
- that you were the one.
- You... you're just trying
488
00:22:08,305 --> 00:22:09,891
to make me feel bad
for fighting for good?
489
00:22:09,892 --> 00:22:11,728
Listen to you. All vanity,
490
00:22:11,729 --> 00:22:13,815
self-importance, ego.
491
00:22:13,816 --> 00:22:16,069
You wouldn't understand actual sacrifice
492
00:22:16,070 --> 00:22:17,782
if it hit you in the shins with a stool
493
00:22:17,783 --> 00:22:20,161
and disarmed you in one fell swoop.
494
00:22:20,162 --> 00:22:22,457
That seems like
an oddly specific way to...
495
00:22:30,642 --> 00:22:32,143
You're just a number, J1.
496
00:22:32,144 --> 00:22:34,064
There's plenty more where you came from.
497
00:22:34,065 --> 00:22:36,903
Each one as predictable as the last.
498
00:22:40,202 --> 00:22:43,165
What the fuck is that thing?
499
00:22:43,166 --> 00:22:45,294
I don't know, but he doesn't look happy.
500
00:22:46,590 --> 00:22:48,133
Good thing I saved this bad boy
501
00:22:48,134 --> 00:22:49,887
- for our largest fool.
- What are you gonna do?
502
00:22:49,888 --> 00:22:52,058
- Take out his watch battery?
- Oh, Tiger.
503
00:22:52,059 --> 00:22:54,229
It's not the size of the tool,
504
00:22:54,230 --> 00:22:56,441
it's the motion
of the craftsman who wields it.
505
00:22:56,442 --> 00:22:58,989
Yeah, right.
506
00:23:18,654 --> 00:23:20,741
He's mocking you, Wolf.
507
00:23:34,143 --> 00:23:35,729
Femoral artery.
508
00:23:44,998 --> 00:23:46,834
Shh...
509
00:23:46,835 --> 00:23:48,212
Easy, easy.
510
00:23:48,213 --> 00:23:50,299
Easy, big fella.
511
00:23:53,933 --> 00:23:55,309
What is happening?
512
00:23:55,310 --> 00:23:58,148
Go gentle into that good night.
513
00:24:07,752 --> 00:24:10,507
Well, that was one of our sadder kills.
514
00:24:10,508 --> 00:24:12,594
Wolf, we have a problem.
515
00:24:14,015 --> 00:24:15,976
The machine shows a calm, flat line
516
00:24:15,977 --> 00:24:17,980
- but there's no pulse.
- See, this is why
517
00:24:17,981 --> 00:24:19,942
you can't trust technology.
518
00:24:19,943 --> 00:24:21,779
Well, what can we say
519
00:24:21,780 --> 00:24:24,451
about our fallen comrade?
520
00:24:24,452 --> 00:24:26,079
Nothing I didn't already say
521
00:24:26,080 --> 00:24:28,501
in that kick-ass eulogy
I gave the first time
522
00:24:28,502 --> 00:24:30,087
we thought he died.
523
00:24:30,088 --> 00:24:32,091
There's no way I'm topping that.
524
00:24:32,092 --> 00:24:34,555
- Okay.
- Tiger?
525
00:24:34,556 --> 00:24:36,768
Um...
526
00:24:36,769 --> 00:24:39,230
I dunno, I just... I wish I could...
527
00:24:39,231 --> 00:24:41,652
look in his eyes
one more time and just...
528
00:24:43,073 --> 00:24:44,240
I dunno, just tell him that I...
529
00:24:44,241 --> 00:24:46,704
Josh.
530
00:24:46,705 --> 00:24:48,373
No, no, continue
531
00:24:48,374 --> 00:24:50,587
- with the nice words.
- How are there two of you?
532
00:24:50,588 --> 00:24:52,256
Uh, time travel... it's weird.
533
00:24:52,257 --> 00:24:54,595
- But please, you were saying...
- No, no, no.
534
00:24:54,596 --> 00:24:56,808
I'll tell you next time you die.
535
00:24:56,809 --> 00:24:58,853
How do we know you're our Josh?
536
00:25:00,650 --> 00:25:02,193
Fine.
537
00:25:02,194 --> 00:25:04,698
I tried to drink my own pee
in the desert.
538
00:25:04,699 --> 00:25:06,536
It's good to have you back.
539
00:25:06,537 --> 00:25:08,665
Yeah, well...
540
00:25:08,666 --> 00:25:10,961
What do we do with this one?
541
00:25:20,272 --> 00:25:22,358
Hey, Josh, check it out.
542
00:25:22,359 --> 00:25:24,989
I found a needle in a you stack.
543
00:25:29,081 --> 00:25:30,667
Isn't it?
544
00:25:39,686 --> 00:25:41,939
Okay, we need to track down
Dr. Eunice Hogeveen
545
00:25:41,940 --> 00:25:43,693
and get that TTD back.
546
00:25:43,694 --> 00:25:45,739
Otherwise, we're stuck
in this shit timeline forever.
547
00:25:45,740 --> 00:25:48,076
Well, TTDs aren't gonna do much for her.
548
00:25:48,077 --> 00:25:49,705
I knew she'd eventually overpower me,
549
00:25:49,706 --> 00:25:52,043
so I slipped this out.
550
00:25:53,338 --> 00:25:55,550
- Nice work, Futturman.
- Yep.
551
00:25:55,551 --> 00:25:57,971
Well, time to get back to the NAG.
552
00:25:57,972 --> 00:25:59,725
Oh, you're gonna love it.
553
00:25:59,726 --> 00:26:02,606
Fresh water three times a week,
air that actually moves.
554
00:26:02,607 --> 00:26:04,150
We got a toothbrush!
555
00:26:04,151 --> 00:26:05,654
Uh, of course, I gotta run it
556
00:26:05,655 --> 00:26:07,448
by the ol' balls and chains first.
557
00:26:07,449 --> 00:26:09,410
Hey, no, no, no.
558
00:26:09,411 --> 00:26:11,331
No, Pointed Circle
was plotting an attack.
559
00:26:11,332 --> 00:26:13,920
And Athena's still at large,
and... and this Achilles guy...
560
00:26:13,921 --> 00:26:15,799
I'm not hearing any tool names.
561
00:26:15,800 --> 00:26:17,678
Sounds like a Mons problem to me.
562
00:26:17,679 --> 00:26:19,472
No, it's... it's an everyone problem.
563
00:26:19,473 --> 00:26:21,351
"12 Monkeys" me said they're
gonna break the armistice,
564
00:26:21,352 --> 00:26:24,399
which means absolute danger
for both the NAG and the Mons.
565
00:26:24,400 --> 00:26:26,152
Didn't he also say
he was receiving gifts
566
00:26:26,153 --> 00:26:27,781
- from The Black?
- Well, yeah...
567
00:26:27,782 --> 00:26:29,075
We're safe in the NAG.
568
00:26:29,076 --> 00:26:31,747
It can be home for all of us.
569
00:26:33,501 --> 00:26:35,505
I am not taking
that sewer mushroom test again.
570
00:26:35,506 --> 00:26:37,551
Well, you probably won't have to.
571
00:26:37,552 --> 00:26:39,847
- But don't quote me on it.
- I'm not going with you.
572
00:26:41,392 --> 00:26:43,061
- There's still a mission.
- Oh, come on, Tiger.
573
00:26:43,062 --> 00:26:45,482
This isn't our fight.
We already fought our war,
574
00:26:45,483 --> 00:26:47,236
and as far as I'm concerned we won.
575
00:26:47,237 --> 00:26:49,240
Okay, okay.
576
00:26:49,241 --> 00:26:51,328
The NAG might be second-rate now,
577
00:26:51,329 --> 00:26:53,165
but it's a start.
578
00:26:53,166 --> 00:26:55,503
Yeah, a start to you settling.
579
00:26:55,504 --> 00:26:58,216
I'm not gonna go play house in that dump
580
00:26:58,217 --> 00:27:00,262
while Josh is still in danger, okay?
581
00:27:00,263 --> 00:27:01,932
This is the only Josh they have left.
582
00:27:01,933 --> 00:27:03,603
They are gonna be coming after it
583
00:27:03,604 --> 00:27:04,688
- harder than ever.
- "It"?
584
00:27:04,689 --> 00:27:06,650
Him, whatever.
585
00:27:06,651 --> 00:27:08,863
I've gotta get to Athena.
He should go with you.
586
00:27:08,864 --> 00:27:11,117
He'll be safer.
I pulled these off two guards...
587
00:27:11,118 --> 00:27:12,829
it's how they communicate in secret.
588
00:27:12,830 --> 00:27:14,165
Must be some sort of
589
00:27:14,166 --> 00:27:15,877
ultra-low-frequency transponder.
590
00:27:15,878 --> 00:27:18,758
Those are pagers.
591
00:27:18,759 --> 00:27:20,929
My dad used to have one.
592
00:27:20,930 --> 00:27:23,851
8-0-0
593
00:27:23,852 --> 00:27:25,187
8-5.
594
00:27:26,399 --> 00:27:28,068
"Boobs."
595
00:27:28,069 --> 00:27:29,905
- Good one.
- All right, so when we want
596
00:27:29,906 --> 00:27:31,241
to talk, we'll "boobs" each other
597
00:27:31,242 --> 00:27:32,994
and we meet at Josh's piss hole.
598
00:27:32,995 --> 00:27:34,455
- That's Rendezvous Point Alpha.
- Do you have to make
599
00:27:34,456 --> 00:27:36,126
"Josh's piss hole" Rendezvous...
600
00:27:36,127 --> 00:27:37,629
Rendezvous Point Alpha.
601
00:27:37,630 --> 00:27:39,967
Well...
602
00:27:39,968 --> 00:27:42,514
guess this is goodbye.
603
00:27:42,515 --> 00:27:43,808
Yep.
604
00:27:43,809 --> 00:27:46,104
- For now.
- Yeah, yeah.
605
00:27:46,105 --> 00:27:47,816
Yeah. For now.
606
00:27:57,085 --> 00:27:58,671
Oh, hey.
607
00:27:58,672 --> 00:28:00,340
Don't let that room full of dead yous
608
00:28:00,341 --> 00:28:02,136
make you feel more insignificant
609
00:28:02,137 --> 00:28:03,890
- than you already are.
- Thanks.
610
00:28:03,891 --> 00:28:06,102
You gotta live your life,
and if that means
611
00:28:06,103 --> 00:28:08,691
some other people like you,
or who look like you,
612
00:28:08,692 --> 00:28:10,653
or who even are you,
613
00:28:10,654 --> 00:28:13,283
have to suffer or die or be forgotten
614
00:28:13,284 --> 00:28:15,037
while you take their place,
615
00:28:15,038 --> 00:28:16,665
well, that's not on you.
616
00:28:16,666 --> 00:28:18,210
That's on them.
617
00:28:18,211 --> 00:28:21,257
AKA, the other yous.
618
00:28:22,260 --> 00:28:25,098
My point is...
619
00:28:25,099 --> 00:28:27,394
we're all just trying to survive.
620
00:28:35,913 --> 00:28:38,543
Yeah.
621
00:28:38,544 --> 00:28:41,590
I guess I did survive.
622
00:28:41,591 --> 00:28:44,095
I'm the Josh that lived.
623
00:28:46,392 --> 00:28:48,605
I'm J1.
624
00:28:49,147 --> 00:28:53,053
Synced & corrected by kinglouisxx
www. addic7ed. com
625
00:28:54,305 --> 00:29:00,655
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.