All language subtitles for They.Call.Me.Trinity.1970.Uncut.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,100 --> 00:01:49,200 DE KALLER MEG TRINITY 2 00:03:44,900 --> 00:03:46,500 Skynd deg med de b�nnene. 3 00:03:57,800 --> 00:04:02,000 Har du penger kan du f� en tallerken b�nner. 4 00:04:33,500 --> 00:04:35,300 Det er nok. 5 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 Han er ikke sulten. 6 00:04:48,300 --> 00:04:50,900 S�nn ... 7 00:04:55,600 --> 00:04:57,800 La den st�. 8 00:05:09,000 --> 00:05:12,700 - Er han etterlyst? - Det finner vi ut av. 9 00:05:52,800 --> 00:05:58,200 - Rolig, Chico, s� lever du lenger. - I hvertfall til i morgen. 10 00:06:38,500 --> 00:06:42,200 Det er �n m�te � finne ut av det p� ... 11 00:06:55,200 --> 00:06:58,100 Du er mer enn sulten. 12 00:06:58,400 --> 00:07:01,300 Det blir man av � flykte gjennom �rkenen. 13 00:07:01,500 --> 00:07:05,400 Ja, og s� har man noe p� samvittigheten, hva? 14 00:07:05,700 --> 00:07:07,500 Ja. 15 00:07:09,700 --> 00:07:13,100 S� hva har du p� samvittigheten? 16 00:07:15,300 --> 00:07:18,700 Se p� ham, han er temmelig skitten. 17 00:07:34,000 --> 00:07:38,600 Heldig for deg. Du er et sultende dyr. 18 00:07:54,700 --> 00:07:58,200 Slapp av, Mex, du m� holde i 12 timer til. 19 00:07:58,500 --> 00:08:01,700 Du er ingenting verd som d�d. 20 00:08:03,300 --> 00:08:06,300 Han klarer seg til i morgen. 21 00:08:08,600 --> 00:08:13,600 - Forestill deg ham dingle i morgen. - Som en dukke. 22 00:08:15,000 --> 00:08:19,400 Slapp av n�, s� du ikke sprenger noe i deg. 23 00:08:28,500 --> 00:08:32,700 N� f�ler du deg nesten som et menneske, hva? 24 00:08:34,200 --> 00:08:37,900 Ta det med ro, Mex. 25 00:08:46,700 --> 00:08:49,000 Vamos, hombre, da g�r vi. 26 00:08:49,200 --> 00:08:53,200 - Hva sier du? - Opp. 27 00:08:55,600 --> 00:09:02,200 Det minste man kan �nske for en som vil d�, er et kors med hans navn p�. 28 00:09:02,400 --> 00:09:07,300 - S� hva heter du? - De kaller meg Trinity. 29 00:09:08,300 --> 00:09:10,600 Trinity ...? 30 00:09:11,100 --> 00:09:14,400 - Det er ... - Djevelens h�yre h�nd! 31 00:09:17,400 --> 00:09:20,000 Av sted! 32 00:09:22,300 --> 00:09:25,400 - Hva skylder jeg? - Ingenting. 33 00:09:25,700 --> 00:09:29,100 - Det er p� husets regning. - Takk. 34 00:09:29,700 --> 00:09:33,400 B�nnene var ikke s�rlig gode likevel. 35 00:09:36,200 --> 00:09:38,300 Trinity? 36 00:09:38,500 --> 00:09:42,200 De sier du er den raskeste med revolveren. 37 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 - Sier man det ...? - Ja. 38 00:09:47,000 --> 00:09:49,200 N� da! 39 00:10:01,800 --> 00:10:05,100 S�, Chico, fortell hva som har hendt. 40 00:10:05,300 --> 00:10:10,100 En gringo ville elske med min kone, se�or, - 41 00:10:10,300 --> 00:10:14,400 - s� jeg dyttet ham vekk med en liten kniv, en veldig liten kniv. 42 00:10:14,700 --> 00:10:21,400 Men da jeg s� inn i de m�rke �ynene hans, ble de hvite, og han falt om. 43 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 Han m� ha sl�tt hodet. 44 00:10:24,000 --> 00:10:27,100 - Sikkert. - Ja, det tror jeg ogs�, se�or. 45 00:10:27,400 --> 00:10:30,100 - Noen vitner? - Nei, bare meg. 46 00:10:30,300 --> 00:10:31,500 Tenk! 47 00:10:31,700 --> 00:10:35,100 - Mener De min kone og kniven? - Og meg ...! 48 00:10:35,400 --> 00:10:38,700 Denne gringo ville elske med min kone. 49 00:10:38,900 --> 00:10:42,700 Ja, og du dyttet ham vekk med en veldig liten kniv. 50 00:10:42,900 --> 00:10:44,400 Si, se�or. 51 00:11:40,300 --> 00:11:44,500 Stikk, og la meg v�re i fred. 52 00:11:44,700 --> 00:11:48,600 - Vi g�r n�r vi er klare. - N� er du ute etter br�k. 53 00:11:49,000 --> 00:11:52,700 - Jeg har det travelt. - Det har vi ogs�. 54 00:11:55,600 --> 00:12:00,000 - Da er det bare �n m�te, Mel. - Ja, den harde. 55 00:12:03,800 --> 00:12:06,700 G� n�, v�r s� snill. 56 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 - Sheriff! - Forsvinn. 57 00:12:13,000 --> 00:12:18,300 Skal blikkstjernen din se morgensolen, s� slipper du ut vennen v�r. 58 00:12:18,600 --> 00:12:22,200 Han kr�p opp i sengen til en kvinne. Hun ville ha ham ut. 59 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 Han ble. Det kalles seksuell tvang. 60 00:12:25,700 --> 00:12:28,400 Han m� for dommeren. 61 00:12:28,800 --> 00:12:32,400 Det lasset dommerens kone. 62 00:12:32,700 --> 00:12:35,800 Og hun hadde blitt der, hvis ikke mannen var kommet. 63 00:12:36,100 --> 00:12:39,000 - Hun n�t det. - Deres venn valgte gal seng. 64 00:12:39,200 --> 00:12:45,100 Lov er lov, og selv om dere ikke forst�r det, m� den overholdes. 65 00:12:46,400 --> 00:12:49,700 Dere har ett minutt p� � forlate byen. 66 00:12:49,900 --> 00:12:54,000 Dette er siste advarsel. Slipp vennen v�r ut. 67 00:13:24,400 --> 00:13:29,500 Gutter, jeg har p�f�lelsen at vi m� velge en ny sheriff. 68 00:14:04,600 --> 00:14:10,700 - Hei, du der ... stinkdyr! - Mener du meg? 69 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 Ja, fillefrans. 70 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 Jeg tror han mener Dem. 71 00:14:15,000 --> 00:14:16,900 Kast hylsteret. 72 00:14:34,300 --> 00:14:37,800 N� er det din tur, sheriff. Kast det. 73 00:14:47,600 --> 00:14:50,700 De er d�de f�r de n�r �trekke. 74 00:14:58,200 --> 00:15:02,000 - Hva sa jeg? - Madre mia, hvem er han? 75 00:15:04,400 --> 00:15:07,400 Djevelens venstre h�nd. 76 00:15:23,800 --> 00:15:26,600 - Hvem er det? - En etters�kt. 77 00:15:26,900 --> 00:15:29,700 Mexikanerne f�r jo alltid skylden. 78 00:15:29,900 --> 00:15:34,600 - Hva sier han selv? - Selvforsvar. Ingen vitner. 79 00:15:34,900 --> 00:15:38,500 - Send ham hjem. - Det var ingen mennesker der. 80 00:15:38,700 --> 00:15:41,100 Bare denne gringo. 81 00:15:41,400 --> 00:15:44,900 - Han ville ... han ville ... - Hold munn. 82 00:15:45,100 --> 00:15:47,900 Han ville elske med min kone, se�or. 83 00:15:53,400 --> 00:15:55,600 Her. 84 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 Stygt s�r. 85 00:15:59,400 --> 00:16:02,100 Heldig for ham at kulen ikke tok puls�ren. 86 00:16:06,600 --> 00:16:08,900 Hjelp meg litt. 87 00:16:18,800 --> 00:16:21,600 - Bed�velse. - Si, se�or. 88 00:16:30,400 --> 00:16:35,400 - Det var en stor kniv! - Nei, veldig liten. Drikk litt mer. 89 00:16:55,000 --> 00:16:57,100 En slurk til? 90 00:17:02,000 --> 00:17:05,900 - Hvordan har mor det? - Det er alltid noe galt. 91 00:17:07,700 --> 00:17:11,700 - Hvor pokker ...? - I New Orleans, hun har et bordell. 92 00:17:11,900 --> 00:17:14,700 Jeg snakket om kulen. 93 00:17:16,800 --> 00:17:18,700 Der er den. 94 00:17:28,100 --> 00:17:30,800 Stikk fingeren din i. 95 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 Dere gringos er alltid hiijos de putas. 96 00:17:57,400 --> 00:17:59,800 Dere vil sove med v�re se�oras. 97 00:18:00,000 --> 00:18:02,200 God id� ... Sov! 98 00:18:07,800 --> 00:18:09,100 Dr�m s�tt. 99 00:18:14,000 --> 00:18:17,900 I morgen kan du ta ham med tilbake til hans elskede kone. 100 00:18:21,500 --> 00:18:27,000 - Du trekker raskt enn� ... - Ja, takkfor "hjelpen". 101 00:18:29,100 --> 00:18:32,600 - De var kun tre. - Ja, denne gangen. 102 00:18:33,500 --> 00:18:37,500 Men de vil komme str�mmende inn i denne m�kkabyen. 103 00:18:37,700 --> 00:18:42,900 Best � forsvinne f�r alle "skytebr�drene" kommer. 104 00:18:43,100 --> 00:18:48,600 - Jeg �nsker ikke br�k. - Har du v�rt med p� annet? 105 00:18:59,400 --> 00:19:03,000 Her lukter det som et bedre brenneri. 106 00:19:05,900 --> 00:19:09,700 - Hvem er han? - Min bror. 107 00:19:09,900 --> 00:19:14,900 Han er p� gjennomreise. Han reiser i morgen. 108 00:19:15,100 --> 00:19:18,600 S�nn stank han da han kom hit. 109 00:19:18,800 --> 00:19:22,300 Jeg brukte tre s�pestykker f�r jeg s� hudfargen hans. 110 00:19:22,600 --> 00:19:25,200 S�vil du ta meg i h�nden, m� du bade f�rst. 111 00:19:25,400 --> 00:19:28,300 Jeg vil ikke ha stivkrampe. 112 00:19:30,800 --> 00:19:32,600 Hva er det? 113 00:19:33,800 --> 00:19:38,200 - Hvordan er du endt slik? - Jeg ble forfulgt. 114 00:19:38,400 --> 00:19:41,500 Av sheriffstjernens eier? 115 00:19:45,800 --> 00:19:50,200 To dager etter jeg r�mte fra fengselet i Yuma, - 116 00:19:50,400 --> 00:19:54,000 - s�jeg en f�lge etter meg. 117 00:19:54,300 --> 00:19:58,300 Han var ikke etter meg, vi skulle bare samme vei. 118 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Det visste jeg ikke, s� jeg skj�t ham. 119 00:20:01,100 --> 00:20:06,300 Senere oppdaget jeg at han skulle erstatte sheriffen her, som var skutt. 120 00:20:06,500 --> 00:20:10,800 Han hadde stjernen i lommen. Jeg tok hans plass - 121 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 - for � vente p� mine menn. Vi skal til California. 122 00:20:15,200 --> 00:20:19,500 Jeg har planlagt noen ran, men det spolerer vel du. 123 00:20:19,700 --> 00:20:22,900 Jeg vet ikke hvordan, men det gj�r du sikkert. 124 00:20:23,100 --> 00:20:25,800 Det er ikke et fengsel, men en kloakk. 125 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Og det minner meg om slagsm�let i baren, mens du var borte. 126 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 Majorens folk banket to b�nder. 127 00:20:33,500 --> 00:20:36,800 N� kan de bare spise pudding, - 128 00:20:37,100 --> 00:20:40,700 - for de lottennene ligge igjen p� gulvet. 129 00:20:41,000 --> 00:20:42,900 Var de bev�pnet? 130 00:20:43,500 --> 00:20:47,300 B�ndene er jo ikke det, sheriff. 131 00:20:47,500 --> 00:20:52,300 La oss f� gitt deg et bad, f�r du blir til et jordsvin. 132 00:20:54,400 --> 00:20:57,100 Bli vasket, og i morgen reiser du. 133 00:20:57,300 --> 00:21:01,000 - Vi ses. - Nei, vi ses ikke senere! 134 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 - Er dere to virkelig br�dre? - Ja. 135 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 Vi har samme mor. 136 00:21:32,700 --> 00:21:36,700 Jeg har ikke sett s� mye skitt siden Pecos fl�t over. 137 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 Det er det siste! 138 00:21:42,100 --> 00:21:44,700 Det skulle v�re en masse skitt i byen? 139 00:21:45,000 --> 00:21:47,200 Du tenker nok p� majorens folk. 140 00:21:47,400 --> 00:21:51,000 De brekker armer og bein p� de b�ndene. 141 00:21:51,300 --> 00:21:54,800 Men b�ndene kommer bare igjen. De er seige. 142 00:21:55,000 --> 00:21:58,600 - Hvorfor sl�r de ikke igjen? - Det er imot deres tro. 143 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 Noen merkelige folk �stfra. 144 00:22:03,100 --> 00:22:08,700 De gj�r ikke annet enn � be og arbeide, be og arbeide ... 145 00:22:13,200 --> 00:22:16,300 - Hva gj�r min bror med det? - Ingenting. 146 00:22:16,500 --> 00:22:20,700 Jeg har aldri sett en mer uheldig sheriff. 147 00:22:20,900 --> 00:22:25,300 N�r noe skjer, er han et annet sted og vice versa. 148 00:22:25,500 --> 00:22:28,200 Han har alltid v�rt uheldig. 149 00:22:31,900 --> 00:22:38,200 Visste jeg du tok p� deg de fillene, hadde du ikke f�tt den siste s�pen. 150 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 - Morn, sheriff. - Hold munn. 151 00:22:41,600 --> 00:22:45,200 - Hva er det med ham? - Det vanlige. 152 00:22:45,400 --> 00:22:48,200 - Majorens folk? - Ja. 153 00:22:49,600 --> 00:22:53,600 Farvel ... Jeg vil legge meg. 154 00:22:53,800 --> 00:22:58,500 Ses vi ikke igjen, s� lykke til. 155 00:23:02,500 --> 00:23:07,100 Major, jeg begynner � bli lei b�llene dine. 156 00:23:07,700 --> 00:23:12,800 Enten lar de b�ndene i fred, ellers m� jeg ta fra dem v�pnene. 157 00:23:13,000 --> 00:23:18,400 - Hvorfor gj�r du ikke det? - Ja, hvorfor ikke? 158 00:23:32,300 --> 00:23:34,300 V�r snill, sheriff. 159 00:23:34,500 --> 00:23:39,400 Hardt arbeidende cowboyer trenger litt adspredelse om l�rdagen. 160 00:23:39,500 --> 00:23:42,700 Som � jule opp forsvarsl�se b�nder? 161 00:23:42,900 --> 00:23:48,900 M� b�ndene absolutt provosere, sitter nevene litt l�st. 162 00:23:49,100 --> 00:23:53,300 Det er bare naturlig. Kjenner du ikke til det? 163 00:23:53,500 --> 00:23:58,400 Pass ditt eget, og la meg og mine folk i fred. 164 00:24:00,200 --> 00:24:06,000 Greit. Men det er den siste advarselen du og h�nsetyvene dine f�r. 165 00:24:07,300 --> 00:24:09,500 Hva sa du? 166 00:24:10,700 --> 00:24:13,700 H�nsetyver. 167 00:24:16,500 --> 00:24:20,500 De har en egen m�te � arbeide p�. 168 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 Og for � si det rett ut: Jeg liker det ikke. 169 00:24:34,400 --> 00:24:36,500 H�r her, gutter. 170 00:24:40,700 --> 00:24:44,400 Hva pokker er det med deg, Jeff? 171 00:24:51,700 --> 00:24:55,300 Sheriffen begynner � irritere meg. 172 00:24:55,900 --> 00:25:00,000 Han er litt for sl�v til � fatte v�r betydning her i byen. 173 00:25:00,200 --> 00:25:02,900 S� han m� l�re det p� den harde m�ten. 174 00:25:03,200 --> 00:25:06,600 De sliter som maur, men majoren er likeglad. 175 00:25:06,900 --> 00:25:10,400 Han vil ha hele dalen til hestene sine. 176 00:25:10,600 --> 00:25:13,300 Bl�s i det, du er ikke sheriff. 177 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 Jeg vet det ... 178 00:25:15,000 --> 00:25:18,800 Men lager han for mye uro, kommer rangerne - 179 00:25:19,000 --> 00:25:22,500 - f�r karene mine, R�yskatt og Flaumann, n�rfrem. 180 00:25:23,300 --> 00:25:27,500 - Og jeg ser n�dig at han vinner. - Hvorfor? 181 00:25:29,000 --> 00:25:33,900 Utenfor dalen har han de vakreste hestene jeg har sett. 182 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 Ikke brennmerket. 183 00:25:36,500 --> 00:25:42,000 F�r han b�ndene vekk og hestene inn i dalen, hvordan stjele dem da? 184 00:25:43,300 --> 00:25:45,700 - S� hjelp. - Majoren ...? 185 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 B�ndene. 186 00:25:48,700 --> 00:25:51,300 Det er lettere sagt enn gjort. 187 00:25:51,700 --> 00:25:58,000 Ingen i byen vil stille opp mot majorens folk. 188 00:25:58,200 --> 00:26:01,300 Og jeg kan ikke klare det helt alene. 189 00:26:07,600 --> 00:26:09,200 Nei, nei. 190 00:26:09,400 --> 00:26:11,300 Jo ...! 191 00:26:12,500 --> 00:26:13,800 Nei ...! 192 00:26:14,000 --> 00:26:16,900 - For en dollar om dagen? - Nei. 193 00:26:17,100 --> 00:26:20,600 Og ammunisjon ...? 194 00:26:20,900 --> 00:26:23,900 Og kost og losji ...? 195 00:26:24,100 --> 00:26:29,000 Og du f�r gamle Jonathan til �varte deg opp. 196 00:26:31,800 --> 00:26:33,700 En avtale ...? 197 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Nei. 198 00:26:37,800 --> 00:26:43,300 S� fjern ditt kadaver og la meg v�re i fred. 199 00:27:07,700 --> 00:27:13,500 Det ser ut som de vil sl� seg ned her. 200 00:27:13,700 --> 00:27:16,900 Vi kan vel f� dem til � ombestemme seg. 201 00:27:17,100 --> 00:27:20,400 Vis dem hvordan man bygger et ordentlig hus. 202 00:27:20,700 --> 00:27:23,900 Det der ser ikke ... solid ut. 203 00:27:24,100 --> 00:27:29,000 N� m�vi jobbe og leke etterp�. L�p i vei. 204 00:27:57,500 --> 00:28:00,200 - Velkommen, major. - Erjeg det? 205 00:28:00,400 --> 00:28:04,300 - Vi lyver ikke. - Men skjuler sannheten. 206 00:28:04,500 --> 00:28:09,100 Skulle jeg ved et mirakel forsvinne for dine �yne, - 207 00:28:09,300 --> 00:28:12,900 - ville du neppe s�rge. 208 00:28:13,000 --> 00:28:15,400 Den slags mirakel bervi ikke om, - 209 00:28:15,700 --> 00:28:19,400 - bare om en smule verdighet i v�r fattigdom. 210 00:28:19,600 --> 00:28:22,700 Intet er mer irriterende enn en hykler. 211 00:28:23,000 --> 00:28:26,500 Dere kom hit i en vogn med noen filler og masse h�p. 212 00:28:26,700 --> 00:28:28,600 Masse tro, major. 213 00:28:28,800 --> 00:28:34,700 Og etter f� m�neder dukket dine s�kalte br�dre tilfeldig opp. 214 00:28:35,900 --> 00:28:41,600 S� bygger "troen" et hus som kunne romme en h�r - 215 00:28:41,800 --> 00:28:45,200 - og fyller innhegningene med kveg. 216 00:28:45,400 --> 00:28:50,400 Det m� sies �v�re en verdig og innbringende fattigdom. 217 00:28:50,700 --> 00:28:57,400 - Gud sendte oss vilt kveg. - Som dere fort fikk brennemerket. 218 00:28:57,600 --> 00:29:01,600 Mens hestene mine �delegger hovene sine p� klipper, - 219 00:29:01,800 --> 00:29:05,900 - blir kveget deres feite og yngler skaml�st, som dere selv. 220 00:29:06,200 --> 00:29:09,300 Alt vi �nsket var et jordstykke hvor vi kunne leve. 221 00:29:09,500 --> 00:29:13,900 Dette "stykket" er p� over 120000 t�nner land, min venn. 222 00:29:14,100 --> 00:29:17,200 Bare en liten del. Det er noktil alle. 223 00:29:17,400 --> 00:29:22,000 La hestene deres gresse her. Vi har ikke noe imot det. 224 00:29:22,200 --> 00:29:25,500 Nei ... men de har noe imot dere. 225 00:29:25,700 --> 00:29:32,700 Pakk dine ting, folk, tro og kveg og forsvinn fra dalen min. 226 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 - Vi reiste 3000 km. - Dere kan reise 3000 til. 227 00:29:36,300 --> 00:29:39,800 - Vi har barn ... - Jeg hater barn. 228 00:29:39,900 --> 00:29:43,900 Jeg pr�vde � snakke til deres bedre f�lelser. 229 00:29:44,200 --> 00:29:48,200 Men jeg m� minne om atvi kom f�rsttil dalen. 230 00:29:51,700 --> 00:29:55,600 Jeg mener detvar Herren som sa: 231 00:29:55,800 --> 00:30:00,100 La de siste bli i de f�rste. 232 00:30:00,300 --> 00:30:04,700 - S� hvorfor skulle jeg skynde meg? - Det er ondt � v�re kynisk. 233 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 - Det er praktisk. - M� Herren tilgi deg. 234 00:30:08,400 --> 00:30:12,700 Det h�per jeg, men jeg regner ikke med det. 235 00:30:19,000 --> 00:30:21,600 La det v�re en p�minnelse, gamle mann. 236 00:30:21,900 --> 00:30:25,900 Enten forlater dere dalen, eller jeg begraver dere her. 237 00:30:26,200 --> 00:30:29,000 Dere kan selv velge. 238 00:30:30,900 --> 00:30:32,700 Av sted, gutter. 239 00:30:48,900 --> 00:30:51,600 Til arbeidet, br�dre. 240 00:30:54,100 --> 00:30:55,000 Stans! 241 00:31:01,700 --> 00:31:04,600 - Hvem er det? - Mezcal og banden hans 242 00:31:04,900 --> 00:31:07,300 De stjeler hester fra oss av og til. 243 00:31:07,500 --> 00:31:09,500 Meget interessant. 244 00:31:27,300 --> 00:31:29,900 - Velkommen, bror. - Takk, bror. 245 00:31:35,900 --> 00:31:37,400 Quietos ...! 246 00:31:37,600 --> 00:31:42,400 Dere glemmer at dere er gjester. Besvar bror Tobias' hilsen. 247 00:31:43,200 --> 00:31:47,200 - Gracias. Han er min bror. - Nei, han er din s�ster. 248 00:31:47,500 --> 00:31:51,200 Gi de fattige br�drene litt � spise. 249 00:32:11,100 --> 00:32:15,100 - Det smaker ingenting. - Vi har ikke annet. 250 00:32:15,400 --> 00:32:20,400 Du gjorde detfor ikke � dele. L�gner ... Stille! 251 00:32:22,900 --> 00:32:24,300 Stille! 252 00:32:26,500 --> 00:32:30,800 Neste gang vil jeg ha suppe med hvitl�k og mucho vino. 253 00:32:32,000 --> 00:32:34,100 Vamos. 254 00:32:44,200 --> 00:32:48,800 Vet du hva det gamle fjolset ville si hvis han var me? 255 00:32:50,200 --> 00:32:54,400 Herrens veier er uransakelige. 256 00:33:36,100 --> 00:33:39,100 Det er til sheriffen. 257 00:33:39,700 --> 00:33:44,400 - Hvor er han for resten? - Han red ut av byen. 258 00:34:00,700 --> 00:34:03,700 Sa ikke din bror at du reiste i dag? 259 00:34:03,900 --> 00:34:06,700 Dagen er ikke over enn�. 260 00:34:10,600 --> 00:34:15,600 Skal vi vedde om at det skjer noe n� som han ikke er i byen? 261 00:34:18,400 --> 00:34:21,800 Jeg snakket til deg. Skal vi vedde? 262 00:34:38,000 --> 00:34:41,100 Sa jeg ikke du skulle forsvinne? 263 00:34:41,400 --> 00:34:43,600 Vi trenger de tingene. 264 00:34:43,900 --> 00:34:46,900 - Ut! - Vent. 265 00:34:47,100 --> 00:34:49,100 Joel ...! 266 00:34:49,900 --> 00:34:52,000 Det skal dere b�te for p� dommedag. 267 00:34:52,200 --> 00:34:55,800 Greit. S� hold dere vekke til da. 268 00:34:56,100 --> 00:35:00,500 Dra hjem til kukassene. Forsvinn! 269 00:35:19,800 --> 00:35:23,500 - Vi harf�tt ny sheriff. - Pass deg selv. 270 00:35:23,600 --> 00:35:26,500 - Hva? - Sp�r majoren. 271 00:35:26,700 --> 00:35:31,400 Major Harrison vil ikke la oss kj�pe oss inn i sin butikk. 272 00:35:31,600 --> 00:35:34,900 - Det kan ikke v�re riktig. - Nei. 273 00:35:35,100 --> 00:35:37,200 Jeg kommer straks tilbake. 274 00:35:37,500 --> 00:35:41,100 - Hvem er han? - Han har sheriffstjerne p�. 275 00:35:42,700 --> 00:35:44,000 Stopp. 276 00:35:44,900 --> 00:35:47,300 Gi ham hva han ba om. 277 00:35:47,500 --> 00:35:51,400 - N� tuller du vel? - Nei. 278 00:36:02,100 --> 00:36:04,400 Less det p�vognen ... Fort. 279 00:36:26,100 --> 00:36:29,600 Dette vil ikke majoren like. 280 00:36:41,800 --> 00:36:45,400 Hva sa du om majoren? 281 00:37:06,800 --> 00:37:07,900 Hei, du der. 282 00:37:39,900 --> 00:37:40,700 Takk 283 00:38:41,100 --> 00:38:46,200 - Vi har en gutt for mye. - Nei, vi har en major for mye. 284 00:38:47,900 --> 00:38:52,500 Fint om du kunne be folkene dine Ia b�ndene v�re. 285 00:38:54,800 --> 00:38:58,300 Slikt er ikke pent mot fredelige mennesker. 286 00:38:58,500 --> 00:39:01,900 Fortsetter dere, vil deres folk lide. 287 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 - Sikker? - Fullstendig. 288 00:39:09,800 --> 00:39:14,200 En butikk �delagt, tre hoder knust som overmodne meloner, - 289 00:39:14,400 --> 00:39:21,300 - en mann s�ret og en kastrert. Alt sammen p� to timer! 290 00:39:21,900 --> 00:39:25,600 - Du ba meg hjelpe til. - Ikke slik, skrumphjerne. 291 00:39:25,900 --> 00:39:29,100 Du skulle ha sett jentenes �yne. 292 00:39:30,900 --> 00:39:35,100 - De s� ut som to skremte alver. - To skremte alver. 293 00:39:35,400 --> 00:39:38,900 Sikker luddere p� jakt etter kunder. 294 00:39:43,000 --> 00:39:44,900 - Hvor skal du? - Til alvene. 295 00:39:45,200 --> 00:39:49,400 Nei, du blir med hjem og henter t�yet ditt, og s� reiser du. 296 00:39:49,600 --> 00:39:51,700 - Takk, sheriff. - Selv takk. 297 00:39:51,900 --> 00:39:54,300 Det var en fredelig by f�r du kom. 298 00:39:54,500 --> 00:39:58,100 - Avskyelig, men fredelig. - Jeg vet det. 299 00:39:58,200 --> 00:40:02,800 Hva med fangene hans? Skal de henges eller kastes ut? 300 00:40:03,000 --> 00:40:05,600 Jeg vil ikke arbeide for dem lenger. 301 00:40:05,800 --> 00:40:09,800 Kast dem ut alle sammen ... mexikaneren ogs�. 302 00:40:10,400 --> 00:40:13,400 - Bambino ... - Ikke kall meg Bambino! 303 00:40:13,600 --> 00:40:15,400 Skal jeg kalle deg sheriff? 304 00:40:15,600 --> 00:40:18,800 Ikke kall p� meg ... om du s� holder p� � drukne. 305 00:40:19,000 --> 00:40:22,300 - Du kan ikke kaste meg ut av byen. - Jeg er sheriff. 306 00:40:22,400 --> 00:40:27,300 - Det er best du g�r stille i d�rene. - Hva mener du? 307 00:40:29,300 --> 00:40:35,300 Du er ikke sheriff, men hestetyv, og ikke en god hestetyv engang. 308 00:40:35,600 --> 00:40:37,800 Ikke s� h�yt! 309 00:40:41,700 --> 00:40:44,700 - Og s�? - Jeg blir. 310 00:40:45,500 --> 00:40:51,400 ... og med denne p�, en dollar om dagen og mat. 311 00:40:53,700 --> 00:40:58,300 - H�res ut som utpressing. - Ja, det gj�r det. 312 00:40:58,500 --> 00:41:05,400 Fint. Men lager du mer br�k, er det best du stikker. 313 00:41:07,600 --> 00:41:11,100 Visesheriffen sover p� kontoret. 314 00:41:12,400 --> 00:41:15,000 - Hei, sheriff. - Hold munn! 315 00:41:15,400 --> 00:41:18,200 Sheriff ... �, det er deg. 316 00:41:22,100 --> 00:41:26,600 - Ute etter br�k igjen? - Jeg er en fredelig mann. 317 00:41:26,800 --> 00:41:32,100 - Hvor skal du? - P� baren og f� en godnattdrink. 318 00:41:32,300 --> 00:41:37,300 - Og det skal jeg tro p� ...? - Kom og f� en p� min regning. 319 00:41:37,600 --> 00:41:40,800 - Kun en ...? - S� glem det. 320 00:41:45,400 --> 00:41:50,600 Visesheriffen holder seg p� matta i kveld, hva? 321 00:41:50,800 --> 00:41:55,000 Jeg plaffer ned den s�nnen av en gammel hore. 322 00:41:55,100 --> 00:41:58,600 Lav�re, han er raskere enn en klapperslange. 323 00:41:58,800 --> 00:42:05,400 Jeg synes ikke om sammenligningen, men din venn sier noe: La v�re. 324 00:42:14,900 --> 00:42:17,000 La oss komme ut. 325 00:42:56,600 --> 00:42:58,800 Aldri en kveld uten br�k. 326 00:43:19,500 --> 00:43:23,600 - Det likte jeg ikke. - Hva sa du om min mor? 327 00:43:23,900 --> 00:43:26,600 Du vil starte slagsm�l. 328 00:43:27,800 --> 00:43:31,600 Jeg spurte hva du sa om min mor? 329 00:43:31,800 --> 00:43:37,300 - Du h�rte det godt. - Si det igjen. Ikke v�r redd. 330 00:43:38,300 --> 00:43:41,300 Redd for deg ...? 331 00:43:48,600 --> 00:43:52,800 Du har visst mer humor enn hjerne. 332 00:43:59,300 --> 00:44:02,000 Sheriff ...! V�kne opp. 333 00:44:02,700 --> 00:44:05,100 Sheriff, sheriff, v�kne opp! 334 00:44:06,200 --> 00:44:09,500 Lukk opp i lovens navn! Det er meg ... Jonathan. 335 00:44:11,100 --> 00:44:14,600 Du m� komme bort i baren straks. 336 00:44:14,900 --> 00:44:17,800 - Hva i ...? - Broren din er der. 337 00:44:20,000 --> 00:44:24,500 - Har de drept ham? - Han sto enn�, dajeg gikk. 338 00:44:24,700 --> 00:44:28,700 Men de gjennomhuller ham hvis du ikke skynder deg. 339 00:44:29,600 --> 00:44:34,800 Vi er sju, og du har kun seks patroner i revolveren. 340 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 Er du med? 341 00:44:39,100 --> 00:44:44,000 Betal regningen din n�, s� du ikke etterlater deg gjeld. 342 00:44:44,200 --> 00:44:46,000 Er du med? 343 00:44:46,300 --> 00:44:48,600 - Skynd deg, sheriff! - Ja, ja. 344 00:44:50,800 --> 00:44:55,300 - Hva foreg�r her? - De overtr�dte loven. 345 00:44:57,000 --> 00:44:59,100 - Nei ...? - Jo. 346 00:44:59,300 --> 00:45:02,600 De sa, jeg var s�nn av en gammel ... 347 00:45:04,700 --> 00:45:09,100 Det er alvorlig ...! Hvordan ordner vi dette, gutter? 348 00:45:09,300 --> 00:45:16,200 Var det ikke for blikkstjernene kunne vi ordne det som mannfolk. 349 00:45:18,000 --> 00:45:22,300 Skal du ikke ta den av ...? De er bare ni. 350 00:45:26,900 --> 00:45:30,300 Jonathan ...! Ta v�pnene. 351 00:45:49,000 --> 00:45:50,700 Lukk d�ren. 352 00:45:53,700 --> 00:45:55,400 L�s den! 353 00:46:07,500 --> 00:46:09,800 Vil du gj�re det selv? 354 00:46:13,000 --> 00:46:16,500 Jeg har nettopp v�knet, s� du tar din del. 355 00:46:19,000 --> 00:46:21,700 Detvar ikke s�rlig smart, min venn. 356 00:46:58,400 --> 00:47:01,400 Kan jeg legge meg n�, eller har du andre planer? 357 00:47:01,500 --> 00:47:04,200 Jeg kom for � f� en drink. 358 00:47:06,700 --> 00:47:09,300 Jeg kunne ikke la dem kalle mor ... 359 00:47:09,500 --> 00:47:11,300 Det stemmerjo. 360 00:47:11,500 --> 00:47:15,300 Ja, men s� gammel er hun heller ikke. 361 00:47:18,200 --> 00:47:23,400 Eier du ikke ambisjoner? Stjel kveg, beg� ran ... 362 00:47:23,600 --> 00:47:29,200 Spill kort ... Du var god til det. Men gj�r noe! 363 00:47:29,500 --> 00:47:32,900 Jeg er for opptatt med ikke � gj�re noe. 364 00:48:05,300 --> 00:48:08,700 - Hvem er det? - B�ndene som majoren vil ha bort. 365 00:48:09,900 --> 00:48:13,900 - Hvorfor er de ubev�pnet? - Det er deres religion. 366 00:48:14,200 --> 00:48:18,000 De tror ikke p� vold ... Noe s�nt. 367 00:48:18,300 --> 00:48:23,300 - Hvordan klarer de majoren? - De ber b�nner og f�r bank. 368 00:48:28,000 --> 00:48:29,600 Velkommen, br�dre. 369 00:48:32,300 --> 00:48:35,800 - Hvem har fortalt ham at vi er br�dre? - Ikke jeg. 370 00:48:36,300 --> 00:48:40,700 - Herren har sendt dere. - Vi kom bare forbi. 371 00:48:41,500 --> 00:48:44,600 S� slutt dere til oss, br�dre. 372 00:49:05,300 --> 00:49:07,700 Kom og hvil dere litt. 373 00:49:13,000 --> 00:49:15,400 Detvar pent av dere � komme. 374 00:49:15,800 --> 00:49:20,200 Vi st�r i gjeld til deg fordi du hjalp v�re s�stre Sarah og Judith. 375 00:49:20,500 --> 00:49:23,600 De var uskyldige du er omgitt av det onde. 376 00:49:23,800 --> 00:49:26,800 Men Herren h�rte deres b�nner og sendte deg. 377 00:49:27,100 --> 00:49:29,300 Noe s�nt. 378 00:49:30,500 --> 00:49:34,600 Det er fredelig her ... som i Paradis. 379 00:49:34,900 --> 00:49:39,800 Og det er det. Derfor f�r ikke majoren skitne det til. 380 00:49:40,200 --> 00:49:42,500 Helt riktig. 381 00:49:42,700 --> 00:49:45,200 Vil dere dele v�rt enkle m�ltid med oss? 382 00:49:46,000 --> 00:49:48,900 M� vi dele ...? 383 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 - Revolverne deres ... - Hva? 384 00:50:27,700 --> 00:50:32,500 Ved Herrens bord b�rer man ikke symboler p� vold. 385 00:50:35,600 --> 00:50:38,600 Ikke legg dem for langt vekk. 386 00:50:40,000 --> 00:50:41,400 La oss be. 387 00:50:49,000 --> 00:50:50,200 Herre. 388 00:50:50,500 --> 00:50:52,900 Vi takker deg for disse gaver- 389 00:50:53,200 --> 00:50:56,900 -som Du skjenker oss i Din barmhjertighet. 390 00:50:58,200 --> 00:51:04,400 Og beskytt v�re br�dre som ikke er tilstede. Amen. 391 00:51:04,700 --> 00:51:06,100 Amen. 392 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 Amen. 393 00:51:52,700 --> 00:51:54,900 Alle barn og s�stre vekk. 394 00:52:03,300 --> 00:52:08,500 Tilgi dem deres grovhet, de er som villedte barn. 395 00:52:35,000 --> 00:52:37,600 Bror Tobias! 396 00:52:39,700 --> 00:52:42,300 Vi kom forbi og s� sa jeg: 397 00:52:42,500 --> 00:52:46,700 Hvorfor ikke bes�ke min venn Tobias? 398 00:52:47,800 --> 00:52:50,000 - Vil dere dele ... - Nei. 399 00:52:50,300 --> 00:52:55,700 Jeg vil ikke utnytte gjestfriheten din hver dag. 400 00:52:55,900 --> 00:53:01,600 - Dere er alltid velkomne. - Ja, men da vil vi. 401 00:53:07,700 --> 00:53:11,000 Hvorfor minner du meg ikke om � ta av revolveren? 402 00:53:11,300 --> 00:53:15,900 Du vet at bror Tobias ikke liker revolvere ved bordet. 403 00:53:16,200 --> 00:53:20,300 - N�vet du det. - Hva med kniven? 404 00:53:26,100 --> 00:53:28,300 - Kom med vinen. - Si, se�or. 405 00:53:28,500 --> 00:53:33,500 Stille! Jeg vil utbringe en sk�l for brorTobias. 406 00:53:33,900 --> 00:53:37,200 Jeg sa vin, ikke vann. Hvor er vinen ...? 407 00:53:37,500 --> 00:53:40,200 - Unnskyld, bror ... - Hvor er vinen? 408 00:53:41,200 --> 00:53:43,300 Hvor er vinen ...? 409 00:53:43,600 --> 00:53:46,400 Still dem opp p� rekke. 410 00:53:53,700 --> 00:53:55,700 Ikke deg, fjols. 411 00:54:06,300 --> 00:54:08,800 Dere drikker ikke vin, hva ...? 412 00:54:11,600 --> 00:54:15,900 Dere drikker ikke vin, men dere elsker, hva? ... Hva? 413 00:54:20,700 --> 00:54:24,700 - Vent, bror ... - Du er ikke min bror lenger. 414 00:54:26,500 --> 00:54:29,700 - Han her elsker visst ... - Ogs� den andre siden. 415 00:54:33,600 --> 00:54:36,800 Hvordan v�ger du � sl� en av mine br�dre? 416 00:54:37,200 --> 00:54:40,600 - Be om tilgivelse! - Tilgi meg. 417 00:54:40,800 --> 00:54:42,700 Hvor skal du? 418 00:54:42,900 --> 00:54:45,300 Snu det andre kinnet til ...! 419 00:54:59,900 --> 00:55:02,700 Han har jeg ikke sett f�r ... meget pen. 420 00:55:03,400 --> 00:55:06,700 S�nn ... Gi meg plass. 421 00:55:43,400 --> 00:55:45,000 Sl� ham! 422 00:55:47,000 --> 00:55:48,800 Jeg ...? 423 00:56:04,200 --> 00:56:07,100 Skal vi ikke ri v�r vei? 424 00:56:10,300 --> 00:56:14,600 Bror, jeg pr�vde � si at mine gjester er av en annen tro. 425 00:56:14,900 --> 00:56:19,600 De tar loven om �ye for �ye, tann for tann alvorlig. 426 00:56:19,900 --> 00:56:23,100 Tilgi dem, og kom igjen en annen gang. 427 00:56:32,800 --> 00:56:36,500 Jeg sverger: Mezcal glemmer ikke dette. 428 00:56:37,800 --> 00:56:40,300 Det tror jeg gjerne. 429 00:56:55,300 --> 00:56:59,900 - Bror Tobias, jeg var s� redd. - Er de virkelig borte? 430 00:57:04,400 --> 00:57:07,100 N� f�r dere klare dere selv. 431 00:57:07,400 --> 00:57:10,200 En kule i pannen, s� ombestemmer Mezcal seg. 432 00:57:10,400 --> 00:57:14,300 Herren gir og tar liv. V�re v�pen er tro og kj�rlighet. 433 00:57:14,600 --> 00:57:16,900 Vel talt, bror Tobias. 434 00:57:17,100 --> 00:57:19,900 Kun kj�rlighet kan beseire det Onde. 435 00:57:20,100 --> 00:57:21,400 Sier Bibelen. 436 00:57:21,600 --> 00:57:24,900 Fra min kropp skal varmen gis ditt blod. 437 00:57:25,200 --> 00:57:29,800 Slukk din t�rst med nektaren fra mitt bryst. 438 00:57:30,000 --> 00:57:33,300 Fra mine lepper skal bare h�res kj�rlighetsord til Herren. 439 00:57:33,500 --> 00:57:38,100 - Slik talte Ezekiel. - Og han hadde pokker s� rett. 440 00:57:39,300 --> 00:57:42,400 - Revolverne deres, br�dre. - Og hatten din, bror. 441 00:57:42,600 --> 00:57:44,900 - Trenger dere meg ... - Oss! 442 00:57:45,200 --> 00:57:49,000 Trenger dere oss, vet dere hvor vi er. 443 00:58:01,400 --> 00:58:03,600 Sett i gang! 444 00:58:28,500 --> 00:58:30,900 Gud er med oss. 445 00:58:40,900 --> 00:58:44,100 - God kveld, Jonathan. - Dra pokker i vold! 446 00:58:44,400 --> 00:58:47,800 "Han reiser i morgen, han er bare p� gjennomreise." 447 00:58:48,100 --> 00:58:54,100 Han blir resten av sitt liv ... men det er nok ikke s� lenge. 448 00:58:54,400 --> 00:58:58,600 Grusom by ... grusomme mennesker! 449 00:58:59,300 --> 00:59:03,800 Man burde skyte seg en kule for pannen. 450 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 N� er det her. 451 00:59:06,800 --> 00:59:09,300 Mexikaneren er for full til � st� opp. 452 00:59:09,500 --> 00:59:13,500 Han var litt uvel, s� jeg ga ham litt whisky. 453 00:59:13,700 --> 00:59:17,400 - Pent av deg. - Det synes jeg ogs�. 454 00:59:17,600 --> 00:59:21,400 - Men jeg tar jo alltid feil. - �, hold munn. 455 00:59:22,800 --> 00:59:30,000 Ja, ja, bare spis opp! Det er kanskje deres siste m�ltid. 456 00:59:30,300 --> 00:59:32,400 Hvorfor sier du det? 457 00:59:33,700 --> 00:59:38,700 Jeg s� to nye i byen ... stygge karer. 458 00:59:39,600 --> 00:59:43,100 De lover ikke godt. 459 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 - Hva vil du? - Hilse p� de nye. 460 00:59:51,200 --> 00:59:53,300 Du er ikke ute etter br�k? 461 00:59:53,500 --> 00:59:59,900 - Jeg hater stygge mennesker. - Glem fingerkl�en og bli her! 462 01:00:19,600 --> 01:00:23,900 Hvor var menneskeheten uten hesten? 463 01:00:24,100 --> 01:00:28,300 Den store C�sar, Alexander den Store, - 464 01:00:28,600 --> 01:00:31,600 - Spania stormenn ... 465 01:00:33,000 --> 01:00:36,700 Hadde de v�rt store uten hesten? 466 01:00:40,700 --> 01:00:46,100 Hadde denne nasjonen overhode blitt til uten dette edle dyret ...? 467 01:00:46,300 --> 01:00:50,800 Kan denne gjelden tilbakebetales p� bedre vis enn ved � gi dem - 468 01:00:51,000 --> 01:00:56,000 - gr�nne enger, hvor de kan gresse og formere seg i fred? 469 01:00:56,200 --> 01:01:01,300 Derfor vil jeg ha den dalen for enhver pris. 470 01:01:02,400 --> 01:01:07,100 Og overtaler dere b�ndene til � reise, - 471 01:01:07,300 --> 01:01:12,100 - vil jeg bel�nne dere s� rikelig at dere kan trekke dere tilbake. 472 01:01:12,400 --> 01:01:16,500 - Dalen er allerede Deres, major. - Fint. 473 01:01:16,800 --> 01:01:22,000 Men f�rst m� dere ta dere av Sheriffen og visesheriffen. 474 01:01:22,200 --> 01:01:25,300 De er h�yst sjenerende. 475 01:01:25,500 --> 01:01:30,600 - Du kan godt velge en ny sheriff n�. - Det vil jeg gj�re. 476 01:01:32,700 --> 01:01:35,000 Et glass sherry? 477 01:01:36,800 --> 01:01:38,900 Det er vin ... den beste. 478 01:01:39,100 --> 01:01:42,400 Nei takk, major. Ikke n�r vi arbeider. 479 01:01:43,400 --> 01:01:48,700 Det kaller jeg �ta sitt arbeid alvorlig. 480 01:01:51,400 --> 01:01:55,300 Pass p�vise sheriffen. Han er meget rask. 481 01:01:56,400 --> 01:02:01,500 H�rte du, Mortimer ...? Visesheriffen er meget rask. 482 01:02:51,000 --> 01:02:53,700 - Hvor skal du? - Se meg omkring. 483 01:02:54,000 --> 01:02:59,300 Det er en stille dag ... Se til at den slutter som den begynte. 484 01:04:15,100 --> 01:04:18,200 Der er den raske visesheriffen, Mortimer. 485 01:04:39,100 --> 01:04:42,700 Kan jeg hjelpe med noe, visesheriff? 486 01:04:53,800 --> 01:04:57,100 Er det noe spesielt du er interessert i ...? 487 01:04:57,400 --> 01:05:00,000 Ja. Vis meg undert�yet ditt. 488 01:05:10,500 --> 01:05:14,100 - Hva med hestene v�re? - Vi har ikke tid. 489 01:05:14,400 --> 01:05:17,200 Han sa 10 sekunder. 490 01:05:50,300 --> 01:05:54,900 Du hadde vel ikke noe med det � gj�re vel? 491 01:05:56,500 --> 01:06:01,100 Sheriff, byen var fredelig f�r den galningen kom. 492 01:06:01,300 --> 01:06:04,200 Han kan ikke overfalle og skyte v�re borgere - 493 01:06:04,400 --> 01:06:07,000 - bare fordi du ga ham den stjernen. 494 01:06:07,200 --> 01:06:11,400 Jeg krever at du og visesheriffen g�r av. 495 01:06:11,600 --> 01:06:15,800 Ellers m�jeg snakke med min venn guvern�ren. 496 01:06:21,000 --> 01:06:23,300 Vi kan ikke la dem slippe godtfra det. 497 01:06:28,000 --> 01:06:30,900 Pokker ta den dagen du kom til verden. 498 01:06:31,100 --> 01:06:34,900 Du er verre enn den svarte d�d blant spedalske. 499 01:06:38,600 --> 01:06:41,400 Hva skal jeg gj�re med mexikaneren? 500 01:06:41,700 --> 01:06:46,000 - Kast ham ut. - Han kan ikke st� oppreist. 501 01:06:46,300 --> 01:06:51,100 Gi ham whisky og f� ham til � sove. 502 01:06:57,700 --> 01:07:01,100 - Noe galt ...? - Ikke noe spesielt. 503 01:07:01,400 --> 01:07:04,000 Det er satt en dus�r p� meg. 504 01:07:04,200 --> 01:07:08,900 Den nye sheriffen jeg tok stjernen fra d�de ikke, han ble bare halt. 505 01:07:09,100 --> 01:07:12,000 Han leter etter meg. 506 01:07:12,200 --> 01:07:16,100 Og n� ber han meg om hjelp ... til � finne meg. 507 01:07:23,700 --> 01:07:26,000 200 dollar ...? 508 01:07:27,700 --> 01:07:31,200 Tenker du p� � angi din egen bror? 509 01:07:32,300 --> 01:07:35,700 Det er en forn�rmelse ... Ikke for stakkars 200. 510 01:07:39,100 --> 01:07:42,900 - Blir du med? - Hvor? 511 01:07:47,700 --> 01:07:51,400 Du utnytter atjeg aldri ville skyte deg, ikke sant? 512 01:07:51,600 --> 01:07:53,100 Jo. 513 01:07:54,000 --> 01:07:58,300 Hvorfor l�rer du ikke? Dra hjem til mor i New Orleans. 514 01:07:58,500 --> 01:08:03,000 Ta med et par jenter til bordellet og bli mors kompanjong. 515 01:08:03,300 --> 01:08:05,800 Forsvinn da. 516 01:08:07,200 --> 01:08:11,900 - Farvel. Jeg h�per vi ses igjen. - Det h�per ikke jeg. 517 01:08:40,400 --> 01:08:43,800 Hvis jeg hadde lyst, ble jeg. 518 01:08:46,100 --> 01:08:48,900 Det tror jeg ikke. 519 01:09:52,500 --> 01:09:57,100 Godt � se deg igjen, bror. Hvilken vind bringer deg hit? 520 01:09:57,300 --> 01:10:02,500 Ingen vind. Jeg drar hjem. Jeg ville bare si farvel. 521 01:10:02,800 --> 01:10:06,500 Du har v�rt v�r skytsengel. Gud v�re med deg. 522 01:10:07,600 --> 01:10:10,700 Men velger du � bli her, er du velkommen. 523 01:10:10,900 --> 01:10:13,300 Takk, men jeg m� dra. 524 01:10:14,400 --> 01:10:17,200 Det er en skam. 525 01:10:17,500 --> 01:10:19,100 Men som du vil. 526 01:10:19,300 --> 01:10:24,100 F�r du drar vil Sarah og Judith gjerne takke deg. 527 01:10:25,100 --> 01:10:28,100 De er nede ved vannet. 528 01:10:28,300 --> 01:10:32,900 - Jeg sender noen etter dem. - Jeg skal den veien likevel. 529 01:10:33,200 --> 01:10:35,100 De blir glade. 530 01:10:52,800 --> 01:10:56,000 - Det er Trinity. - Velkommen, bror. 531 01:10:58,200 --> 01:11:00,100 Kom uti ...! 532 01:11:11,400 --> 01:11:16,000 Vannet er godt og varmt. Ikke v�r redd. 533 01:11:25,500 --> 01:11:28,900 Ikke hesten din! 534 01:11:29,400 --> 01:11:31,900 Den kan sv�mme. Jeg kan ikke. 535 01:11:32,300 --> 01:11:34,000 Det g�r til hit. 536 01:11:34,200 --> 01:11:36,500 �, men da ... 537 01:11:39,000 --> 01:11:41,100 Hva gj�r du ...? 538 01:11:49,100 --> 01:11:55,000 Helt siden vi s� deg f�rste gang, �nsket vi at du sluttet deg til oss. 539 01:11:55,200 --> 01:11:58,400 Jeg har tenkt p� det. 540 01:12:01,800 --> 01:12:04,300 Du kunne f� et hjem her - 541 01:12:04,600 --> 01:12:07,100 - med hengivne koner til � varte deg opp. 542 01:12:07,300 --> 01:12:08,500 Koner ...? 543 01:12:08,800 --> 01:12:14,100 Visste du ikke at v�r tro godkjenner flerkoneri? 544 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 Her blir det dypere. 545 01:13:11,800 --> 01:13:13,400 Farvel. 546 01:13:23,500 --> 01:13:25,600 Drar du n�? 547 01:13:25,800 --> 01:13:30,700 Gjelder invitasjonen din enn�, blir vi en dag til. 548 01:13:31,000 --> 01:13:35,200 Alt det vi har vil vi dele med deg. 549 01:13:44,300 --> 01:13:47,900 Er det ingen m�te � stanse majoren p�? 550 01:13:48,200 --> 01:13:52,900 S�nne som han gir aldri opp. Han kommer, f�rvi vet ordet av det. 551 01:13:53,100 --> 01:13:55,600 V�r skjebne er i Herrens hender. 552 01:13:55,900 --> 01:13:59,600 Han har heller ingen v�pen, s� det nytter ikke. 553 01:13:59,800 --> 01:14:02,700 Herren blir neppe sint hvis dere forsvarer dere. 554 01:14:03,000 --> 01:14:05,700 Vi kan ikke drepe medmennesker. 555 01:14:05,900 --> 01:14:09,600 De slynglene er verre enn klapperslanger. 556 01:14:09,900 --> 01:14:13,000 Dere kan ikke alltid snu det andre kinnet til. 557 01:14:13,200 --> 01:14:15,500 Vi ser hva Gud vil. 558 01:14:15,800 --> 01:14:18,400 Jeg h�per han har skytev�pen. 559 01:14:18,700 --> 01:14:20,900 Dere kunne bli kvitt hele banden. 560 01:14:21,100 --> 01:14:25,400 ... et par stykker av gangen, selvf�lgelig ... 561 01:14:25,600 --> 01:14:28,000 Jeg foresl�r ... 562 01:14:50,900 --> 01:14:53,500 Hvem kan detv�re? 563 01:14:53,900 --> 01:14:59,100 De ser ut som trette reisende. 564 01:14:59,300 --> 01:15:02,700 Eller to lovl�se, som har flyktet gjennom �rkenen. 565 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 Herren gikk ogs� gjennom �rkenen. 566 01:15:06,200 --> 01:15:08,900 Men han hadde ikke rangerne i h�lene. 567 01:15:09,200 --> 01:15:10,800 Sp�r om hva du vil. 568 01:15:11,000 --> 01:15:15,900 Lager de br�k, er jeg rett bak deg. 569 01:15:40,200 --> 01:15:45,900 Gi den t�rste drikke, sier Bibelen. 570 01:15:58,300 --> 01:16:02,400 Sier den ikke ogs�: Gi den sultne mat ...? 571 01:16:02,600 --> 01:16:04,300 Nei! 572 01:16:10,700 --> 01:16:13,400 Du er R�yskatt, ikke sant? 573 01:16:20,200 --> 01:16:24,800 Og du er Flaumann ...? Og dere leter etter Bambino? 574 01:16:26,600 --> 01:16:29,100 Vet du hvor han er? 575 01:16:29,300 --> 01:16:32,100 Ja, han venter p� dere. 576 01:16:38,300 --> 01:16:40,200 Hva driver dere med? 577 01:16:41,200 --> 01:16:42,700 Hei, sjef. 578 01:16:42,900 --> 01:16:45,400 Jeg har r�tnet her i flere uker. 579 01:16:45,700 --> 01:16:48,800 Jeg trodde de hadde hengt dere. 580 01:16:49,000 --> 01:16:54,400 Vi red en omvei, for vi hadde en etter oss. 581 01:16:54,700 --> 01:16:59,000 Vi la oss i bakhold og skj�t ham av hesten. 582 01:16:59,200 --> 01:17:01,900 Det var en sheriff som haltet. 583 01:17:02,200 --> 01:17:06,300 Han var ikke etter oss. Vi skulle bare samme vei. 584 01:17:06,600 --> 01:17:09,400 - Drepte dere ham? - Nesten. 585 01:17:09,700 --> 01:17:14,200 Flaumann skj�t ham i det friske beinet, og vi brakk krykkene hans. 586 01:17:15,200 --> 01:17:18,400 Hva gj�r du med den stjernen? 587 01:17:18,600 --> 01:17:22,000 Dekker meg bak loven. H�r p� meg. 588 01:17:22,200 --> 01:17:25,900 En deilig jobb venter. En moden plomme. 589 01:17:26,600 --> 01:17:27,800 Kveg? 590 01:17:29,600 --> 01:17:31,700 Hester! 591 01:17:32,400 --> 01:17:36,800 Den flotteste flokken ikke-brennmerkede hingster. 592 01:17:38,200 --> 01:17:39,900 Hvordan visste dere atjeg var her? 593 01:17:40,200 --> 01:17:42,700 Jeg sa det. 594 01:17:42,900 --> 01:17:44,400 H�r her, Bambino ... 595 01:17:47,700 --> 01:17:50,700 Jeg vil ikke h�re. 596 01:17:55,400 --> 01:17:56,500 Jeg ville bare si ... 597 01:17:56,700 --> 01:17:58,700 Forsvinn! 598 01:17:59,300 --> 01:18:02,700 H�rte du ikke hva sjefen sa ...? 599 01:18:09,900 --> 01:18:13,500 Jeg har noe viktig � si deg. 600 01:18:13,700 --> 01:18:17,300 Jeg s� majoren p�vei mot den mexikanske grensen. 601 01:18:17,500 --> 01:18:21,700 Det betyr at han slutter seg til Mezcal. 602 01:18:22,000 --> 01:18:24,500 B�ndene har ikke en sjanse. 603 01:18:31,700 --> 01:18:37,300 Hjelp meg � skaffe majoren avveien, s� gifter jeg meg. 604 01:18:37,500 --> 01:18:40,500 - Jeg gifter meg. - Med hvem ...? 605 01:18:40,700 --> 01:18:43,700 Sarah eller Judith. Jeg har ikke bestemt meg. 606 01:18:43,900 --> 01:18:48,300 Men jeg sl�r meg ned hos b�ndene ... for alltid. 607 01:19:13,000 --> 01:19:14,900 For alltid ...? 608 01:19:15,200 --> 01:19:17,600 Ja, for alltid. 609 01:19:18,100 --> 01:19:21,100 Jeg vil glemme fortiden. 610 01:19:31,300 --> 01:19:35,200 Sverg ved v�r gamle mor. 611 01:19:36,000 --> 01:19:40,100 M�tte hun bli en �rlig kvinne, hvis jeg lyver. 612 01:19:47,400 --> 01:19:50,600 Det er en avtale. Jeg hjelper deg. 613 01:19:52,400 --> 01:19:55,300 S� skilles v�re veier, - 614 01:19:55,600 --> 01:19:58,800 - ellers vil jeg s�rge for at du glemmer fortiden. 615 01:19:59,100 --> 01:20:02,300 Du vil ikke angre. 616 01:20:04,200 --> 01:20:07,500 Ang�ende majoren s� tenkte jeg ... 617 01:20:07,800 --> 01:20:12,200 - Det er jeg som tenker. - Det var det jeg tenkte. 618 01:20:16,400 --> 01:20:18,100 Idiot! 619 01:20:20,800 --> 01:20:22,700 Gringos ...! 620 01:20:36,100 --> 01:20:38,200 Det er den fine majoren. 621 01:20:38,900 --> 01:20:42,600 Han har en masse penger. 622 01:20:53,700 --> 01:20:57,000 - Sett deg her i skyggen. - Takk. 623 01:21:03,800 --> 01:21:06,200 Hvordan har min verste fiende det? 624 01:21:07,000 --> 01:21:10,400 N� er jeg din beste venn ...! 625 01:21:10,600 --> 01:21:13,600 Mennene dine skj�t p� oss i g�r. 626 01:21:14,900 --> 01:21:20,800 Stjeler du hestene mine, m� jeg la deg bli skutt. 627 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 Men arbeider du for meg, f�r du dem. 628 01:21:24,200 --> 01:21:28,500 20 ... for � jage mormonene ut av dalen. 629 01:21:28,800 --> 01:21:32,900 Mezcal vil erobre Texas for 20 hingster. 630 01:21:33,100 --> 01:21:38,400 Er det en spesiell m�te vi skal utrydde det krypet p�? 631 01:21:38,600 --> 01:21:41,800 Det m� du bestemme. 632 01:21:42,400 --> 01:21:45,800 - Bare �n ting ... - Og det er? 633 01:21:46,100 --> 01:21:52,000 La meg stjele 20 hester n�rjeg har gjort arbeidet. 634 01:21:52,300 --> 01:21:58,000 � arbeide er ydmykende. Stjele gj�r man med glede. 635 01:22:03,100 --> 01:22:09,000 Jeff, folkene m� la Mezcal stjele 20 hester. 636 01:22:09,600 --> 01:22:12,000 Uten � skyte denne gangen. 637 01:22:12,200 --> 01:22:17,100 La oss sk�le for de 20 hingstene. 638 01:22:24,100 --> 01:22:27,300 - N�r angriper vi ...? - N�r de minst venter det. 639 01:22:27,600 --> 01:22:31,800 Send ut en speider til � se p� dem, og gi meg beskjed. 640 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Jeg sender Emiliano. 641 01:22:34,200 --> 01:22:39,100 Han kryper inn under sombreroen p� en, uten at man oppdager det. 642 01:22:42,200 --> 01:22:46,800 Jeg regner med at det kommer 20 ... Revolvermenn alle sammen. 643 01:22:47,100 --> 01:22:51,700 Hvis dere ikke brukerv�pen, ender dere som gj�dsel. 644 01:22:52,000 --> 01:22:54,600 V�r tro forbyr vold. 645 01:22:54,800 --> 01:22:59,500 Dere tror vel ikke at vi fire kan holde majorens folk unna? 646 01:23:02,100 --> 01:23:05,300 Vi m� be Herren om midlertidig dispensasjon. 647 01:23:05,600 --> 01:23:08,600 Skaff den raskt, bror. 648 01:23:08,900 --> 01:23:13,700 Vi m� bestemme oss n�. Ellers har vi ikke noe h�p. 649 01:23:14,000 --> 01:23:20,000 Men bare i selvforsvar. Vi vil ikke drepe. 650 01:23:24,200 --> 01:23:27,400 Det er da noe. 651 01:23:29,200 --> 01:23:31,800 Fint ... La oss komme i gang. 652 01:23:42,600 --> 01:23:45,900 Svinger noen med sin h�yre, hva gj�r dere da? 653 01:23:46,200 --> 01:23:48,900 Parerer med venstre og sl�r med h�yre. 654 01:23:52,000 --> 01:23:53,900 Jeg gjentar: 655 01:23:54,100 --> 01:23:58,300 Parer med venstre og sl� med h�yre. 656 01:23:59,000 --> 01:24:00,800 Vi pr�ver. 657 01:24:05,900 --> 01:24:09,300 Parer med venstre ... ikke med h�yre. 658 01:24:10,900 --> 01:24:15,300 Se hva som skjedde ... Det er et sp�rsm�l om presisjon. 659 01:24:16,000 --> 01:24:18,900 Hva gj�r du hvis noe svinger en stokk mot deg? 660 01:24:19,200 --> 01:24:20,200 Jeg vet ikke. 661 01:24:20,500 --> 01:24:24,500 Du dukker ... tar tak og trekker ham ned. 662 01:24:25,600 --> 01:24:27,500 - Forst�tt? - Ja, bror. 663 01:24:27,800 --> 01:24:29,600 Klar? 664 01:24:32,100 --> 01:24:35,600 Nei ...! Se her hva du skal gj�re. 665 01:24:36,500 --> 01:24:38,100 Se p� meg. 666 01:24:40,100 --> 01:24:41,800 Klare? 667 01:24:48,900 --> 01:24:54,600 Husk ... det viktigste er � v�re rask. Forst�tt? 668 01:25:02,600 --> 01:25:05,100 Erfaring er den beste l�rer. 669 01:25:05,300 --> 01:25:10,200 Kan dere ikke svinge armene, m� dere bruke f�ttene ... som jeg. 670 01:25:17,400 --> 01:25:21,100 Opp med deg, det er din tur � pr�ve. 671 01:25:34,600 --> 01:25:37,200 Dump ham opp og ned. 672 01:25:39,400 --> 01:25:42,500 - Du g�r raskt frem ... - Vi har ingen tid � miste. 673 01:25:45,900 --> 01:25:48,500 Han klarer det nok. 674 01:25:50,200 --> 01:25:51,600 Jeg tenkte ... 675 01:25:51,800 --> 01:25:54,000 Er det et r�d, kan du spare deg det. 676 01:25:54,300 --> 01:25:57,500 Jeg vil bare h�re din mening. 677 01:25:59,300 --> 01:26:01,600 Spytt ut. 678 01:26:01,900 --> 01:26:06,000 Tror du noen spionerer p� oss under den sombreroen? 679 01:26:11,400 --> 01:26:15,900 - Det er en alvorlig mulighet. - Akkurat detjeg tenkte. 680 01:26:16,100 --> 01:26:18,200 R�yskatt ...! Kom hit litt. 681 01:26:18,500 --> 01:26:20,600 Pr�v med hverandre. 682 01:26:26,100 --> 01:26:29,800 Det er visst en spion under sombreroen der oppe. 683 01:26:30,000 --> 01:26:32,200 Hent ham. 684 01:26:32,400 --> 01:26:35,200 Levende! 685 01:26:43,600 --> 01:26:47,500 - Noe galt? - Ikke noe viktig. 686 01:26:47,800 --> 01:26:53,200 En mann oppe p� klippen ... R�yskatt inviterer ham ned hit. 687 01:26:53,400 --> 01:26:55,900 Himmelen beskytte v�rvenn. 688 01:26:56,200 --> 01:26:59,300 Den kan hellere beskytte spionen. 689 01:27:12,300 --> 01:27:17,200 Er du smart, snakker du. Hvem sendte deg? 690 01:27:17,400 --> 01:27:20,300 Emiliano forr�der ingen. 691 01:27:29,000 --> 01:27:32,600 Emiliano si alt. Jeg er en av Mezcals menn. 692 01:27:32,900 --> 01:27:36,600 Majoren lovte Mezcal 20 hingster, - 693 01:27:36,900 --> 01:27:40,500 - hvis vi jager vekk b�ndene. 694 01:28:01,900 --> 01:28:06,000 Du gjennomf�rer ikke den planen uten meg! 695 01:28:06,300 --> 01:28:10,800 Jeg kjenner deg for godt. Du er som en �pen bok. 696 01:28:12,600 --> 01:28:16,400 S� la oss se om du leser riktig. 697 01:28:17,800 --> 01:28:22,000 Du vil ta mexikanerens plass, stjele de 20 hestene - 698 01:28:22,300 --> 01:28:27,600 - og s� stikke av med R�yskatt og Flaumann til Frisco. 699 01:28:28,600 --> 01:28:31,800 Tar jeg feil? 700 01:28:34,800 --> 01:28:36,100 Du leste riktig. 701 01:28:36,300 --> 01:28:39,900 Fin at du begynner � bruke hodet. 702 01:28:41,300 --> 01:28:46,400 Vil du gj�re oss en tjeneste til gjengjeld for ditt elendige liv? 703 01:28:46,700 --> 01:28:49,700 - Selvf�lgelig. - S�nn skal detv�re. 704 01:28:55,800 --> 01:28:57,100 Stopp! 705 01:28:57,300 --> 01:29:00,000 Ikke skyt! Det er Emiliano. 706 01:29:00,300 --> 01:29:02,700 Mezcal sendte oss etter hestene. 707 01:29:03,000 --> 01:29:06,100 S�ta dem n� i en fart. 708 01:29:13,500 --> 01:29:16,700 Bare ta deres 20 heste og forsvinn. 709 01:29:22,700 --> 01:29:24,700 Jeg tar de to hvite. 710 01:29:25,200 --> 01:29:27,800 2 ... 3 ... 4 ... 5 ... 711 01:29:28,100 --> 01:29:30,800 - Hvordan gikk det med b�ndene? - Fint ... 6 ... 712 01:29:31,100 --> 01:29:33,900 7 ... 8 ... 9 ... 713 01:29:34,200 --> 01:29:38,000 - Drepte dere noen? - Alle sammen. 714 01:29:38,300 --> 01:29:42,400 Barn, kvinner, gamle damer ... d�de alle sammen. 715 01:29:42,600 --> 01:29:45,400 Drepte dere alle sammen? 716 01:29:45,700 --> 01:29:47,300 Ja, katter, hunder ... 717 01:29:48,600 --> 01:29:51,500 - For en massakre! - Ja, en deilig massakre. 718 01:29:51,800 --> 01:29:58,300 - 20 ... 21 ... 22 ... 23 ... 24 ... - Dere skulle bare ta 20. 719 01:29:59,400 --> 01:30:01,900 Stille, ellers tellerjeg galt. 720 01:30:02,100 --> 01:30:06,200 30 ... 31 ... 32 ... 33 ... 34 ... 35 ... 721 01:30:08,600 --> 01:30:09,700 Hvor er sheriffen? 722 01:30:10,000 --> 01:30:13,600 - Hvem er du? - Hvem er du ...? 723 01:30:14,000 --> 01:30:16,900 Jonathan Swift. Jeg holder kontoret i orden. 724 01:30:17,100 --> 01:30:18,800 Sheriffen er ute. 725 01:30:19,000 --> 01:30:21,200 N�r kommer han? 726 01:30:21,500 --> 01:30:26,600 Fanger han dem, skulle han v�re tilbake omkring ... 727 01:30:26,800 --> 01:30:28,000 Fanger hvem? 728 01:30:28,300 --> 01:30:29,200 Hestetyver. 729 01:30:29,500 --> 01:30:31,500 Er det dem? 730 01:30:32,300 --> 01:30:35,500 - Sheriffen! - Det er en viss likhet. 731 01:30:35,700 --> 01:30:39,300 Det er virkelig dem. 732 01:30:39,800 --> 01:30:42,300 Vet du hvor de dro? 733 01:30:42,500 --> 01:30:45,600 De sa de skulle til ... 734 01:30:45,900 --> 01:30:48,000 ... n� husker jeg ... til grensen. 735 01:30:48,300 --> 01:30:51,000 Sl� opp plakatene utenfor kontoret. 736 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 Fanger jeg dem, skal de f� b�te for dette. 737 01:30:54,000 --> 01:30:58,200 De red til grensen ... Vi ordner dette, sheriff. 738 01:31:08,500 --> 01:31:10,700 Alle barna er i vognen. 739 01:31:12,000 --> 01:31:15,100 R�yskatt, pass p� barna. 740 01:31:16,800 --> 01:31:20,300 Flaumann, dere g�r bak huset. 741 01:31:22,500 --> 01:31:27,500 - Vet du hvor Tobias er? - Han gikk visst ned til elven. 742 01:31:27,700 --> 01:31:31,300 Og hestene? Hvor gjorde du av dem? 743 01:31:31,600 --> 01:31:36,100 �, hestene ... de er i sikkerhet. 744 01:31:36,800 --> 01:31:39,400 Ser du noe, bror vaktpost? 745 01:31:39,700 --> 01:31:43,300 Nei, bror sheriff, ingenting. 746 01:31:47,700 --> 01:31:52,600 Jeg mener ... Ja. De kommer, de kommer! 747 01:31:53,600 --> 01:31:55,500 Gj�r dere klare. 748 01:32:20,800 --> 01:32:23,000 Det er Jonathan. 749 01:32:36,700 --> 01:32:38,700 Majoren leter etter deg. 750 01:32:38,900 --> 01:32:40,900 Hva vil han? 751 01:32:41,300 --> 01:32:43,200 Ha rettferdighet. 752 01:32:43,400 --> 01:32:48,700 En flokk av hestene hans ble stj�let, og du skal skaffe dem tilbake. 753 01:32:49,000 --> 01:32:51,900 Jeg kan ikke hjelpe ham n�. 754 01:32:52,200 --> 01:32:55,100 Du beholder ikke alle hestene selvvel? 755 01:32:55,300 --> 01:32:59,500 - Hvilke hester? - Majorens hester. 756 01:32:59,700 --> 01:33:04,700 - Kom du for � fortelle meg det? - Blant annet ... 757 01:33:04,900 --> 01:33:08,400 Det kom en mann til byen i dag - 758 01:33:08,700 --> 01:33:12,600 - med bart, sheriffstjerne og krykker. 759 01:33:12,800 --> 01:33:15,900 En typisk sheriff-kr�pling. 760 01:33:16,200 --> 01:33:19,700 Han leter etter de som gjorde ham til kr�pling. 761 01:33:19,900 --> 01:33:22,700 - Jeg sendte ham til grensen. - Fint. Er det alt? 762 01:33:22,900 --> 01:33:25,900 Nei. Majoren er her snart. 763 01:33:27,300 --> 01:33:29,300 Takk. 764 01:33:29,500 --> 01:33:31,400 Ja, nemlig. 765 01:33:31,700 --> 01:33:34,800 - Jeg vil ha min del. - Tenkte jeg det ikke. 766 01:33:35,100 --> 01:33:36,800 Hvorfor tok du med ham? 767 01:33:37,000 --> 01:33:41,500 Han kunne ikke bli i byen. Fulle folk forteller jo sannheten. 768 01:33:53,800 --> 01:33:57,400 Legg mexikaneren i vognen og hold ham full. 769 01:33:57,700 --> 01:33:59,100 Javel, kompanjong. 770 01:34:08,400 --> 01:34:10,400 Hvor pokker erTobias? 771 01:34:10,700 --> 01:34:13,200 Han kommer der. 772 01:34:20,000 --> 01:34:24,000 - Jeg trodde du hadde stukket av. - Nei, vi har jobba hardt. 773 01:34:24,300 --> 01:34:29,300 Skal vi grave noen graver n� som vi hartid? 774 01:34:29,600 --> 01:34:33,400 Dere vil davel ikke gj�re stedet til en kirkeg�rd? 775 01:34:33,700 --> 01:34:36,900 - Hvordan skal vi stoppe majoren da? - Med tro. 776 01:34:40,200 --> 01:34:43,400 Troen er en uinntagelig festning. 777 01:34:43,700 --> 01:34:49,600 Majoren vil ikke skyte p� forsvarsl�se kvinner og barn. 778 01:34:49,900 --> 01:34:52,700 Han kan ha rett. 779 01:35:12,300 --> 01:35:16,700 Ville du skyte p� en flokk kvinner og barn? 780 01:35:19,400 --> 01:35:22,000 Ikke p� barna. 781 01:35:22,400 --> 01:35:26,900 Ville ikke du gj�re, vil i hvertfall ikke majoren det. 782 01:35:27,200 --> 01:35:29,800 Hva tenker du p� n�? 783 01:35:30,100 --> 01:35:35,700 Det er du som tenker ... og du kom igjen med en god id�. 784 01:35:45,400 --> 01:35:49,900 Lykkes ikke "tro-knepet", blir dalen farget i r�dt blod. 785 01:36:04,000 --> 01:36:06,900 De kommer! 786 01:36:27,600 --> 01:36:30,300 Han spiller ut sitt siste kort. 787 01:36:39,400 --> 01:36:43,200 Rykk frem ... langsomt. 788 01:37:15,800 --> 01:37:19,200 �nsker du meg ikke velkommen, gamle mann? 789 01:37:21,500 --> 01:37:26,100 Tausheten din hindrer meg ikke i � �delegge din verdige fattigdom. 790 01:37:26,300 --> 01:37:28,600 - Hvorfor kaste bort tiden? - Stille! 791 01:37:32,600 --> 01:37:35,600 Det er arbeid som m� gj�res. 792 01:37:35,900 --> 01:37:40,300 Dette blir en anstrengende dag for dere. 793 01:37:40,500 --> 01:37:44,400 Men dere vil tjene penger p� �rlig vis. 794 01:37:44,700 --> 01:37:47,700 ... for en gangs skyld. 795 01:37:51,000 --> 01:37:54,600 �delegg alt. Start med det huset. 796 01:37:54,900 --> 01:37:59,700 Men ikke for mye roping. Jeg hater st�y. 797 01:38:00,000 --> 01:38:04,500 Brenn vogner og telt, og jag de elendige kuene bort. 798 01:38:04,800 --> 01:38:10,300 S� rir vi herfra ... og Mezcal ordner resten. 799 01:38:11,900 --> 01:38:14,400 Er du blitt stum? 800 01:38:14,600 --> 01:38:19,100 Du hartapt slaget, major. ... da du kom. 801 01:38:22,400 --> 01:38:26,300 Andres mening b�r respekteres. 802 01:38:26,500 --> 01:38:29,800 Man er da dannet. 803 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Jeff ... 804 01:38:42,500 --> 01:38:46,000 Jeff ... Ri ned huset. 805 01:38:51,400 --> 01:38:54,000 Sett i gang, gutter. 806 01:39:14,600 --> 01:39:17,200 Jeff ... Jeff ...Jeff! 807 01:39:18,700 --> 01:39:21,700 - Kom hit. - Et �yeblikk, gutter. 808 01:39:24,600 --> 01:39:26,200 Ny plan. 809 01:39:26,500 --> 01:39:28,700 Skal vi starte med vogner og telt? 810 01:39:29,300 --> 01:39:31,600 Nei, jeg tror ikke det. 811 01:39:31,900 --> 01:39:33,600 Jage kuene? 812 01:39:33,800 --> 01:39:35,900 Plager dyrene deg? 813 01:39:36,100 --> 01:39:39,200 Jeg er ikke med ... Hva skal jeg gj�re? 814 01:39:39,500 --> 01:39:44,600 Respekter reglene deres. Vi er i deres hjem. 815 01:39:44,800 --> 01:39:47,100 Kastv�pnene. 816 01:39:47,300 --> 01:39:50,500 - Hva? - Gj�r som jeg sier. 817 01:39:55,500 --> 01:39:59,800 Det vil gj�re bror Tobias meget glad. 818 01:40:00,100 --> 01:40:03,200 Han hater skytev�pen. 819 01:40:11,000 --> 01:40:14,800 Jeg h�per du har en god begrunnelse. 820 01:40:15,100 --> 01:40:18,500 Deter en god begrunnelse, min venn! 821 01:40:28,000 --> 01:40:31,100 Din plan virket som et mirakel. 822 01:40:38,900 --> 01:40:43,800 Sheriff ... Dette er utrolig pinlig. 823 01:40:44,200 --> 01:40:46,500 Se, hva tro kan gj�re. 824 01:40:46,700 --> 01:40:50,300 Ja, i et riflel�p. 825 01:40:51,700 --> 01:40:53,400 Det har skjedd. 826 01:40:53,600 --> 01:40:56,800 For �yeblikket ... men det slutter ikke her. 827 01:40:57,000 --> 01:41:00,300 - Ikke ...? - Jo, det slutter her! 828 01:41:03,600 --> 01:41:06,300 Detm� slutte her. 829 01:41:29,300 --> 01:41:33,600 Disse ord sa predikeren, Davids s�nn, konge av Jerusalem: 830 01:41:33,800 --> 01:41:35,600 Hatten din ... 831 01:41:35,800 --> 01:41:41,000 Deteren tid til � f�des, til � d�, til � elske og til � hate. 832 01:41:41,200 --> 01:41:43,300 Det er en tid til... 833 01:41:43,600 --> 01:41:47,600 Br�dre, det st�r at det er en tid til � kjempe ... og vinne! 834 01:41:47,800 --> 01:41:49,700 � vinne, br�dre! 835 01:44:00,900 --> 01:44:02,700 Unnskyld, bror. 836 01:44:26,300 --> 01:44:28,200 Nei, bror, la ham slippe. 837 01:46:44,200 --> 01:46:46,400 Kom igjen, bror ...! Sl� til! 838 01:47:40,500 --> 01:47:42,300 - Takk, bror. - Stikk. 839 01:47:42,600 --> 01:47:46,000 F� samlet hestene og la oss komme vekk. 840 01:47:51,100 --> 01:47:53,800 Dalen er deres, men gi meg hestene mine. 841 01:47:54,100 --> 01:47:56,900 - Hvilke hester? - De dere stjal fra meg. 842 01:47:57,100 --> 01:48:00,700 - Pass p� hva du sier. - Dere er hestetyver. 843 01:48:02,100 --> 01:48:04,900 Majoren lyver i hvertfall aldri. 844 01:48:05,200 --> 01:48:09,600 Har du v�rt i Nebraska? 845 01:48:11,200 --> 01:48:15,600 Det sies at det er vakre gressletter der. 846 01:48:20,100 --> 01:48:24,400 Det med Nebraska h�res ikke dumt ut. 847 01:48:39,200 --> 01:48:44,100 Major ... Nebraska er den veien. 848 01:48:54,800 --> 01:48:56,800 - Takk ... - Glem det! 849 01:48:57,100 --> 01:49:00,000 Jeg takket Herren, bror. 850 01:49:00,200 --> 01:49:03,200 Satans h�nd har forlatt denne jord. 851 01:49:03,500 --> 01:49:05,800 Ta imot v�r takk, Fader. 852 01:49:06,100 --> 01:49:09,700 Hva skal dette bety? 853 01:49:09,900 --> 01:49:12,200 Se! 854 01:49:15,700 --> 01:49:19,400 - Hva er det? - Det er v�rt merke, bror. 855 01:49:20,300 --> 01:49:23,800 Det er Lovens hellige tavler. 856 01:49:30,300 --> 01:49:33,900 Du vet selvf�lgelig ingenting? 857 01:49:34,200 --> 01:49:40,000 Jeg syntes bare at de menneskene skulle f� dekket deres tap, s� ... 858 01:49:40,200 --> 01:49:41,700 Og s�? 859 01:49:43,100 --> 01:49:45,200 Jeg er ikke sur p� deg. 860 01:49:45,500 --> 01:49:47,900 Jeg er sur p� moren min. 861 01:49:48,200 --> 01:49:53,000 Hun skulle ha kvalt eller druknet deg ved f�dselen. 862 01:49:53,600 --> 01:49:56,400 Din frekke, lumske s�nn av en ... 863 01:49:56,700 --> 01:49:59,800 Ikke v�r sint, sheriff. Det var skjebnens h�nd. 864 01:50:00,000 --> 01:50:02,400 Vent. 865 01:50:03,100 --> 01:50:07,000 Forsvinn med din skjebne og s�stre og br�dre, - 866 01:50:07,300 --> 01:50:11,900 - forfedre, kuer og alt sammen. 867 01:50:18,800 --> 01:50:21,400 Alltid uheldig! 868 01:50:42,700 --> 01:50:44,900 La oss be. 869 01:50:56,100 --> 01:50:59,800 Herre, til Din �re l�fter vi v�rt kj�rlighets beger. 870 01:51:00,000 --> 01:51:02,800 Ta imot dette villfarne f�r - 871 01:51:03,100 --> 01:51:06,400 - som angrende har kastet sitt syndens v�pen - 872 01:51:06,700 --> 01:51:09,900 - i Din tilgivelses rensende ild. 873 01:51:10,100 --> 01:51:14,300 Skj�r bort de ondes s�d som begrenser hans sjel. 874 01:51:14,600 --> 01:51:16,700 Ta ham atter i Din �nds lys. 875 01:51:16,900 --> 01:51:21,500 Han skal arbeide til han stuper i utmattelse. 876 01:51:21,800 --> 01:51:24,600 Han skal dyrke disse vidder, - 877 01:51:24,900 --> 01:51:27,600 - s� og h�ste av sitt arbeid, - 878 01:51:27,800 --> 01:51:31,600 - felle skog, bygge hus og avle kveg. 879 01:51:31,800 --> 01:51:33,500 Og etter hver dags slit, - 880 01:51:33,800 --> 01:51:37,600 - vender han hjem i glede over sin tretthet. 881 01:51:37,800 --> 01:51:41,900 Sammen med sine kj�re vil han takke Deg, Herre, - 882 01:51:42,100 --> 01:51:45,300 - fordi Du leder ham gjennom hans jordiske livs trengsler. 883 01:51:45,600 --> 01:51:48,900 Vi takker Deg for Dine mange velsignelser - 884 01:51:49,100 --> 01:51:53,900 - og h�per alltid �v�re Din kj�rlighet verdig. Amen. 885 01:51:57,400 --> 01:52:01,900 Hvor er v�r nye bror? 886 01:52:07,200 --> 01:52:11,200 Hvorfor vil du ikke ha meg med, Bambino ...? 887 01:52:11,500 --> 01:52:15,200 Forsvinn, hvis du ikke vil skytes mens du sover. 888 01:52:15,500 --> 01:52:18,900 - Jeg er din bror. - Jeg har begynt � tvile. 889 01:52:19,200 --> 01:52:25,900 Jeg drar vestover til California, s� du rir mot �st. 890 01:53:13,400 --> 01:53:15,600 Har du sett tre utskudd? 891 01:53:15,800 --> 01:53:18,700 Som ligner b�dler ...? 892 01:53:20,300 --> 01:53:23,800 - Er det dem? - Ja, de plyndret meg. 893 01:53:24,100 --> 01:53:27,600 De ville ta st�vlene mine, men s� s� de deg og stakk. 894 01:53:27,900 --> 01:53:31,100 - Hvilken vei red de? - Den veien. 895 01:53:52,800 --> 01:53:55,900 Til California ...! 68668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.