All language subtitles for The.Rookie.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,366 --> 00:00:09,984 Igen. J�l van. Most parkoltam le, 2 00:00:10,371 --> 00:00:12,739 �s a poggy�szkiad�n�l tal�lkozunk. 3 00:00:12,773 --> 00:00:14,741 Butas�g. Ugyan m�r. Be akarok menni. 4 00:00:14,886 --> 00:00:17,076 Igen, k�sz�lj fel egy nagy, ciki �lel�sre. 5 00:00:17,111 --> 00:00:19,212 Ok�, mindj�rt tal�lkozunk. 6 00:00:23,263 --> 00:00:24,483 Igen. 7 00:00:27,116 --> 00:00:29,622 Ne! Basszus. 8 00:00:40,668 --> 00:00:42,402 Gyer�nk. 9 00:00:42,436 --> 00:00:44,204 Gyer�nk haver. 10 00:00:46,874 --> 00:00:48,408 Rend�rs�g. 11 00:00:48,442 --> 00:00:50,743 L�pjen el a j�rm�t�l. Mutassa a kez�t. 12 00:00:50,778 --> 00:00:52,646 �, ez az �n aut�m. 13 00:00:52,671 --> 00:00:53,897 T�rdre. 14 00:00:53,937 --> 00:00:55,248 Kulcsolja �ssze a kez�t a tark�j�n. 15 00:00:55,282 --> 00:00:56,583 J�l van. Egy kicsit �g�. 16 00:00:56,617 --> 00:00:58,218 Val�j�ban �n is zsaru vagyok. 17 00:00:58,252 --> 00:00:59,452 H�rom h�napja dolgozok a test�letn�l. 18 00:00:59,486 --> 00:01:01,421 Csak... az igazolv�nyomat bez�rtam a kocsiba. 19 00:01:01,455 --> 00:01:03,156 - Maga �jonc? - Igen. 20 00:01:03,190 --> 00:01:04,924 Tudom, hogy hazudik. T�rdre! 21 00:01:05,860 --> 00:01:07,073 Csin�lja! 22 00:01:13,086 --> 00:01:14,205 Apa? 23 00:01:14,230 --> 00:01:16,798 Henry! 24 00:01:16,937 --> 00:01:18,304 Isten hozott Los Angelesben! 25 00:01:20,274 --> 00:01:21,741 Ez szoros. Ez szoros! 26 00:01:23,274 --> 00:01:27,741 The Rookie 01x10 H�s �s v�r 27 00:01:28,894 --> 00:01:30,293 J�, hogy n�lam volt a p�tkulcsod, 28 00:01:30,317 --> 00:01:31,974 k�l�nben sittre v�gtak volna. 29 00:01:32,080 --> 00:01:34,153 Rept�ri fogd�ba. 30 00:01:34,235 --> 00:01:36,489 Biztos nem gond, ha Uberrel m�sz haza? 31 00:01:36,569 --> 00:01:39,204 Persze, hogy nem. Nem k�shetsz el a m�szakb�l. 32 00:01:39,246 --> 00:01:41,013 De nem megyek el, m�g nem l�tlak egyenruh�ban. 33 00:01:41,102 --> 00:01:42,450 Ez nem az a mel�, ahol 34 00:01:42,475 --> 00:01:44,548 sokat l�ghatunk egy�tt, tudod? 35 00:01:44,611 --> 00:01:45,941 Ja, tudom... 36 00:01:45,995 --> 00:01:47,767 Ha nem akarsz itt l�tni, elmehetek. 37 00:01:47,801 --> 00:01:49,479 Nem, dehogy. Csak egy kicsit g�rcs� alatt vagyok. 38 00:01:49,503 --> 00:01:51,604 L�nyeg�ben minden m�szak v�g�n ki�rt�kelnek. 39 00:01:51,639 --> 00:01:52,909 Agg�dsz, hogy rossz sz�nben t�ntetlek fel? 40 00:01:52,933 --> 00:01:54,274 Nem, ez... 41 00:01:54,308 --> 00:01:56,509 Ok�, kezdem el�lr�l. 42 00:01:56,543 --> 00:01:58,107 A rept�ri fogda fenyeget�se 43 00:01:58,132 --> 00:01:59,612 nyilv�n egy kicsit kiz�kkentett. 44 00:01:59,647 --> 00:02:02,659 �r�l�k, hogy itt vagy, ok�? 45 00:02:02,726 --> 00:02:04,273 - Ok�. - Csak 46 00:02:04,298 --> 00:02:05,518 ne mes�lj r�lam cikis sztorikat. 47 00:02:05,552 --> 00:02:07,209 Az neh�z lesz. T�l sok van. 48 00:02:07,254 --> 00:02:08,531 - Nem is. - De. 49 00:02:08,555 --> 00:02:10,823 A 6. sz�linapom. 2009. h�sv�t. 50 00:02:10,858 --> 00:02:12,692 - "Turducken" - Azt a sztorit ne mes�ld el. 51 00:02:12,726 --> 00:02:14,112 Milyen sztorit? 52 00:02:14,137 --> 00:02:16,396 Szia! Jackson, Lucy, � itt... 53 00:02:16,430 --> 00:02:19,565 - Henry. Mizu tes�? - H�! �r�l�k, hogy l�tlak. 54 00:02:19,620 --> 00:02:22,206 - Ti ismeritek a fiamat? - Igen, a k�z�ss�gi m�di�r�l. 55 00:02:22,367 --> 00:02:23,580 Igen, k�vettem �ket, miut�n 56 00:02:23,604 --> 00:02:25,405 elkezdtetek egy�tt l�gni az Akad�mi�n. 57 00:02:25,439 --> 00:02:26,739 �k is k�vetni kezdtek. 58 00:02:26,774 --> 00:02:28,251 Tudod mit? Az a fot� amit 59 00:02:28,275 --> 00:02:30,543 az el�bb posztolt�l a g�pr�l, r�mes volt. 60 00:02:30,577 --> 00:02:31,988 - Haver, majdnem �sszer�k�ztam magam. - K�sz �rte. 61 00:02:32,012 --> 00:02:33,419 A m�sik sorban �l� fick� 62 00:02:33,444 --> 00:02:35,830 a t�lc�s asztalon pucolta ki a protk�j�t. 63 00:02:35,855 --> 00:02:37,322 - F�j. - Rettenetes volt. 64 00:02:37,373 --> 00:02:38,851 V�rj, hogyhogy nem mondt�tok, 65 00:02:38,886 --> 00:02:40,887 hogy bar�tok vagytok a fiammal azon az Insta iz�n? 66 00:02:40,921 --> 00:02:42,855 Nos, nem nagy �gy. 67 00:02:42,890 --> 00:02:45,391 Igen. 2019 van apa. Haladj a korral. 68 00:02:45,426 --> 00:02:47,005 Igen. Apa. 69 00:02:49,448 --> 00:02:50,736 - Ez j� volt. - Igen, k�sz. 70 00:02:52,128 --> 00:02:53,866 Mozg�s! Mintha �ln�nek! 71 00:02:53,901 --> 00:02:55,735 Nolan rend�r. K�szen �ll? 72 00:02:55,769 --> 00:02:57,810 - Igen uram. - J�. Erre v�laszoljon. 73 00:02:57,883 --> 00:02:59,739 Melyik a kedvenc r�sze ebben a munk�ban? 74 00:02:59,773 --> 00:03:01,374 �s ne azt mondja, hogy "valami fontosat tenni." 75 00:03:01,408 --> 00:03:03,242 Nem is akartam. 76 00:03:03,552 --> 00:03:04,944 De am�gy az. 77 00:03:04,979 --> 00:03:06,761 - Melyik a legkev�sb� kedvenc? - �, ez k�nny�. 78 00:03:06,786 --> 00:03:07,881 A pap�rmunka. 79 00:03:07,906 --> 00:03:09,248 K�pzelheti, hogy �rzem magam �n. 80 00:03:09,283 --> 00:03:11,446 Na j�. 81 00:03:11,785 --> 00:03:13,920 A kapit�ny f�leg pap�rmunk�val foglalkozik. 82 00:03:13,954 --> 00:03:16,522 Emiatt �gy �rzem elfelejtettem 83 00:03:16,557 --> 00:03:18,291 mir�l is sz�l val�j�ban a rend�ri munka. 84 00:03:18,482 --> 00:03:19,625 Az emberekr�l. 85 00:03:19,660 --> 00:03:20,876 Nem csak a polg�rokr�l, 86 00:03:20,900 --> 00:03:22,167 akiket szolg�lunk �s v�d�nk. 87 00:03:22,307 --> 00:03:24,764 �n�kr�l is ebben a teremben. 88 00:03:25,211 --> 00:03:26,443 Hogy ezt helyrehozzam, 89 00:03:26,467 --> 00:03:28,935 �gy d�nt�ttem, Grey �rmesterrel ma j�r�r�zni fogunk. 90 00:03:29,270 --> 00:03:30,770 Egy�tt? 91 00:03:30,804 --> 00:03:32,630 Nem. Mindegyik�nk egy �jonccal fog j�r�r�zni, 92 00:03:32,655 --> 00:03:34,383 �s az illet�k kik�pz�tisztjei egy p�rban lesznek. 93 00:03:34,514 --> 00:03:37,115 Asszonyom, megtisztelne, ha velem j�r�r�zne. 94 00:03:38,087 --> 00:03:39,641 Ez kedves �nt�l West rend�r, 95 00:03:39,666 --> 00:03:42,139 de �n ma Chen rend�rrel j�r�r�z�k. 96 00:03:43,517 --> 00:03:44,784 Grey �rmester, megtisztelne, 97 00:03:44,818 --> 00:03:46,953 ha maga ma West rend�rrel j�r�r�zne. 98 00:03:47,206 --> 00:03:49,174 Ez b�jos, Nolan rend�r. 99 00:03:49,921 --> 00:03:52,623 De tudja a sz�vem mag�hoz h�z. 100 00:03:53,327 --> 00:03:54,727 J� nekem. 101 00:03:55,829 --> 00:03:57,440 Nagy teher van a v�ll�n ma, �jonc. 102 00:03:57,464 --> 00:03:58,798 Mi�rt? Hogy �rti? 103 00:03:58,832 --> 00:04:01,145 Hatalmas felel�ss�g a kapit�nnyal j�r�r�zni. 104 00:04:01,240 --> 00:04:02,902 Ha b�rmi t�rt�nik vele, nos... 105 00:04:02,936 --> 00:04:04,696 Nem is tudom hogy fejezzem be ezt a mondatot. 106 00:04:04,933 --> 00:04:06,506 �n tudom. Ha Andersen-en egy karcol�s is lesz, 107 00:04:06,540 --> 00:04:07,974 maga a gar�zsban fog mel�zni Sylmar-ban, 108 00:04:08,008 --> 00:04:10,757 m�g bele nem hal a sz�nmonoxid-m�rgez�sbe. 109 00:04:12,613 --> 00:04:14,614 Maga szerint mi�rt Lucy-t �s Nolant v�lasztott�k helyettem? 110 00:04:14,648 --> 00:04:16,464 Egy sz�... testszag. 111 00:04:16,489 --> 00:04:17,909 Komolyan k�rdem. 112 00:04:18,420 --> 00:04:19,852 Ez jelent valamit, nem? 113 00:04:19,937 --> 00:04:21,319 Andersen sz�vesebben megy 114 00:04:21,344 --> 00:04:22,989 - j�r�r�zni Lucy-val. - Tal�n. 115 00:04:23,023 --> 00:04:25,925 De maga szerint t�nyleg Nolan Grey kedvence? 116 00:04:26,119 --> 00:04:28,090 - Nem. - Akkor ne agg�djon annyira. 117 00:04:28,150 --> 00:04:29,829 Hagyj b�k�n! 118 00:04:29,863 --> 00:04:31,190 - Ok�. Abbahagyom. - Nem maga. 119 00:04:31,218 --> 00:04:32,618 A mobilom. 120 00:04:32,643 --> 00:04:34,490 - Vagyis ink�bb az any�m. - Mit csin�lt? 121 00:04:34,530 --> 00:04:35,885 Tudni akarja, viszek-e valakit magammal 122 00:04:35,910 --> 00:04:37,264 a b�ty�m esk�v�j�re. 123 00:04:37,370 --> 00:04:39,004 Ez... 124 00:04:39,139 --> 00:04:40,373 �sszer�nek t�nik. 125 00:04:40,407 --> 00:04:42,336 Nem, ha ez t�bbr�l sz�l. 126 00:04:42,503 --> 00:04:43,970 - M�rmint? - Ha egyed�l megyek, 127 00:04:44,044 --> 00:04:45,455 eg�sz �jjel megpr�b�l majd �sszehozni 128 00:04:45,479 --> 00:04:47,980 - a tan�val, Hugo-val. - Mm. 129 00:04:48,015 --> 00:04:49,742 Gondolom Hugo nem a zs�nere. 130 00:04:49,767 --> 00:04:50,850 B�zlik, mint a macskaalom. 131 00:04:50,884 --> 00:04:52,259 �s nem hiszem, hogy van macsk�ja. 132 00:04:52,359 --> 00:04:53,619 Az unokah�gom keresztel�j�n 133 00:04:53,654 --> 00:04:55,024 azzal k�rkedett, h�ny guggol�st csin�lt. 134 00:04:55,049 --> 00:04:56,856 Tal�n a macskaalomba guggolt bele. 135 00:04:57,406 --> 00:04:58,691 Ezzel nem seg�t. 136 00:05:04,898 --> 00:05:06,566 H�, bocs, hogy megv�rakoztattalak. 137 00:05:06,917 --> 00:05:08,344 - Mit sz�lsz? - Kir�ly. 138 00:05:09,470 --> 00:05:11,014 B�r az �v t�k k�nyelmetlennek t�nik. 139 00:05:11,038 --> 00:05:13,399 Van egy horzsol�som ott, ahol a fegyver bele�ll a cs�p�be. 140 00:05:13,424 --> 00:05:14,941 - Szerezt�l egy bar�tot? - Aha. 141 00:05:14,975 --> 00:05:16,809 Dominique mes�lt p�r apr�s�got a helyr�l. 142 00:05:16,844 --> 00:05:18,644 - Az apja itt dolgozik. - �, t�nyleg? 143 00:05:18,679 --> 00:05:20,680 Igen. � a j�r�rparancsnok. 144 00:05:20,888 --> 00:05:22,321 Az �desap�d Grey �rmester? 145 00:05:22,358 --> 00:05:25,518 Nolan rend�r. Mi�rt nem hozza a felszerel�st? 146 00:05:25,749 --> 00:05:27,820 Csak elrendeztem a fiammal a dolgokat. 147 00:05:27,855 --> 00:05:29,489 A reggeli g�ppel j�tt a f�iskol�r�l. 148 00:05:29,523 --> 00:05:31,156 - Dominique? - Szia apa. 149 00:05:31,972 --> 00:05:34,359 Elfelejtetted, hogy ma itt gyakornokoskodom, ugye? 150 00:05:34,713 --> 00:05:35,833 Nem. 151 00:05:35,912 --> 00:05:37,797 K�l�nf�le k�rzetekben vagyok gyakornok szombatonk�nt. 152 00:05:37,831 --> 00:05:39,532 - A f�iskola miatt. - K�z�piskola. 153 00:05:39,566 --> 00:05:41,239 A l�nyom v�gz�s a k�z�piskol�ban. 154 00:05:41,319 --> 00:05:44,180 V�rj, mi�rt mondtad Henry apj�nak, hogy hozza a felszerel�st? 155 00:05:45,184 --> 00:05:46,539 J�r�r�zni m�sz? 156 00:05:46,752 --> 00:05:47,986 A kapit�ny parancsa. 157 00:05:48,084 --> 00:05:49,283 T�nyleg? 158 00:05:49,443 --> 00:05:51,830 - Anya tudja? - M�g nem mondtam neki. 159 00:05:51,963 --> 00:05:54,405 H�t, �n is sz�vesen tartom a sz�mat. 160 00:05:54,478 --> 00:05:57,891 Am�g te sem sz�lsz neki a 3-asomr�l makrobiol�gi�b�l. 161 00:06:00,285 --> 00:06:02,165 Tudod a mi h�zunkban nem �gy mennek a dolgok. 162 00:06:02,189 --> 00:06:04,415 - Sz�val ez egy "nem"? - Majd k�s�bb megbesz�lj�k. 163 00:06:04,525 --> 00:06:07,026 - Nolan rend�r, menj�nk. - Igenis, uram. 164 00:06:07,060 --> 00:06:09,020 Ez egy 12 �r�s m�szak, �gyhogy val�sz�n�leg k�s�n �rek haza. 165 00:06:09,082 --> 00:06:10,634 - Rendben. - Itt maradhat velem, 166 00:06:10,659 --> 00:06:11,864 ha akar. 167 00:06:12,064 --> 00:06:13,832 �gy ti ketten egy�tt eb�delhettek. 168 00:06:14,066 --> 00:06:16,034 Nem baj, ugye apa? 169 00:06:18,906 --> 00:06:20,639 - Persze, hogy nem. - Szuper. 170 00:06:20,719 --> 00:06:23,004 Elmondhatn�l mindent, amit ap�m 171 00:06:23,029 --> 00:06:25,691 nem akar az orromra k�tni az �j mel�j�r�l. 172 00:06:26,613 --> 00:06:28,908 - Remek. - Tess�k. Adj p�r ilyet. 173 00:06:29,088 --> 00:06:30,917 Majd �n seg�tek. 174 00:06:30,951 --> 00:06:32,608 Mondan�m, hogy egy csom� dolog van. 175 00:06:32,688 --> 00:06:34,172 Adj egy kicsit. 176 00:06:35,989 --> 00:06:38,191 - Sz�val nem m�sz a felszerel�s�rt? - Ahogy te sem. 177 00:06:38,498 --> 00:06:39,592 �joncnak t�n�k? 178 00:06:39,626 --> 00:06:41,103 - Egykor az volt�l. - K�t h�tig.. 179 00:06:41,136 --> 00:06:42,628 R�ges-r�gen. 180 00:06:42,663 --> 00:06:43,958 Hacsak nincs id�g�ped, 181 00:06:43,983 --> 00:06:45,668 �gy t�nik patthelyzetben vagyunk. 182 00:06:49,936 --> 00:06:51,536 Van egy �tletem. 183 00:06:57,655 --> 00:06:59,979 H�, h�, h�, h�! Mit csin�l? 184 00:07:00,013 --> 00:07:02,615 Bradford rend�rtiszt sz�lt, 185 00:07:02,649 --> 00:07:04,517 hogy szereljem fel az � kocsijukat is, sz�val... 186 00:07:05,652 --> 00:07:07,086 Bradford, Bishop! 187 00:07:11,023 --> 00:07:12,323 Igen kapit�ny? 188 00:07:12,400 --> 00:07:13,726 Chen rend�r ma az �n �joncom. 189 00:07:13,760 --> 00:07:15,306 Vil�gos? 190 00:07:15,796 --> 00:07:17,230 - Igen asszonyom. - Fogj�k a felszerel�st. 191 00:07:26,807 --> 00:07:28,074 K�sz�n�m. 192 00:07:37,058 --> 00:07:38,951 Ki akar k�rdezni az elj�r�sr�l? 193 00:07:38,986 --> 00:07:41,587 �gy n�zek �n ki, mint egy vet�lked� h�zigazd�ja? 194 00:07:41,622 --> 00:07:42,955 Keress�nk b�ncselekm�nyeket. 195 00:07:42,990 --> 00:07:45,270 Tegy�nk ma valami fontosat a k�z�ss�g�nkben. 196 00:07:52,032 --> 00:07:54,634 Tal�n el kellene menn�nk egy durv�bb v�rosr�szbe. 197 00:07:54,668 --> 00:07:55,868 Azt mondja, b�ncselekm�nyek csak 198 00:07:55,902 --> 00:07:57,837 az alacsony j�vedelm� k�rny�keken t�rt�nnek, Nolan rend�r? 199 00:07:57,871 --> 00:07:59,448 Nem, uram. 200 00:08:01,767 --> 00:08:03,175 �, j�l van. 201 00:08:03,210 --> 00:08:05,311 Meg is van. K�zleked�si szab�lyok megs�rt�se. 202 00:08:05,345 --> 00:08:07,146 Mi a szab�lys�rt�s? 203 00:08:07,180 --> 00:08:09,099 V�lasszon. 204 00:08:09,124 --> 00:08:12,184 T�r�tt h�ts� l�mpa, akad�lyozott kil�t�s, 205 00:08:12,219 --> 00:08:14,186 ...�s �ssze-vissza megy. 206 00:08:14,431 --> 00:08:15,821 F�lre�ll�tjuk? 207 00:08:15,856 --> 00:08:17,928 K�rdezi, vagy kijelenti? 208 00:08:20,594 --> 00:08:22,028 K�zpont, itt 7-Adam-15. 209 00:08:22,062 --> 00:08:24,864 Rutinellen�rz�st v�gz�nk a Toluca Lake �s a Ponca sark�n. 210 00:08:24,898 --> 00:08:27,065 Kaliforniai rendsz�m, Tom-Union-Frank. 211 00:08:27,132 --> 00:08:29,135 George-Robert-Adam-Nora-Yellow. 212 00:08:29,278 --> 00:08:30,569 Milyen k�zel k�ne parkolnunk 213 00:08:30,604 --> 00:08:32,204 a gyan�s�tott j�rm�v�hez Nolan rend�r? 214 00:08:32,239 --> 00:08:34,674 Egy aut�nyira, nagyj�b�l. 215 00:08:34,708 --> 00:08:36,062 Eln�z�st. 216 00:08:38,375 --> 00:08:39,724 Most megakad�lyoz egy b�nt�nyt? 217 00:08:39,749 --> 00:08:41,386 Nem uram, bocs�nat. 218 00:08:43,750 --> 00:08:45,318 M�g egy kicsit t�l... 219 00:08:48,923 --> 00:08:50,222 Ez az. 220 00:08:50,257 --> 00:08:52,097 - Ez k�nos. - Egy kicsit ideges vagyok. 221 00:08:54,227 --> 00:08:56,729 - El�gedett a poz�ci�j�val? - �n... 222 00:08:58,365 --> 00:08:59,732 Nem kellene? 223 00:08:59,874 --> 00:09:01,334 Ez nem taktikai k�rd�s. 224 00:09:01,368 --> 00:09:03,069 A motorblokknak �tl�san kellene �llnia, 225 00:09:03,103 --> 00:09:04,704 arra az esetre, ha fedez�kbe kell b�jnunk. 226 00:09:04,738 --> 00:09:06,706 Uram, � egy id�s h�lgy. 227 00:09:08,334 --> 00:09:10,534 - Nem �rt egyet? - Szerintem fel kell k�sz�lni a legrosszabbra. 228 00:09:10,559 --> 00:09:13,045 - Igaz. - De ha el�gedett vele, legyen. 229 00:09:23,451 --> 00:09:24,870 J� napot asszonyom. 230 00:09:24,930 --> 00:09:27,312 �gy n�z ki, egy kicsit let�rt az �tr�l, 231 00:09:27,337 --> 00:09:29,463 �s �szrevettem, hogy van egy t�r�tt h�ts� l�mp�ja. 232 00:09:29,629 --> 00:09:31,770 Besz�lhetn�nk a j�rd�n? 233 00:09:31,870 --> 00:09:33,966 Nem tetszik, hogy ott �ll az �t k�zep�n. 234 00:09:34,000 --> 00:09:36,476 Nagyon vesz�lyes. 235 00:09:36,501 --> 00:09:38,636 Hogyne. Hadd seg�tsek. 236 00:09:38,972 --> 00:09:41,283 �vatosan. 237 00:09:41,530 --> 00:09:43,043 J�l van. Csak nyugodtan, 238 00:09:43,068 --> 00:09:44,797 sz�pen lassan. 239 00:09:44,822 --> 00:09:48,684 Tudja, 25 �ve nem b�rs�goltak meg. 240 00:09:48,982 --> 00:09:51,542 Maga kedves embernek t�nik. 241 00:09:52,152 --> 00:09:54,916 El tudna engedni egy figyelmeztet�ssel? 242 00:09:54,941 --> 00:09:56,375 Csak most az egyszer? 243 00:09:56,508 --> 00:09:58,109 D�nts�n, �jonc. 244 00:10:00,600 --> 00:10:02,128 Mi�rt ne. 245 00:10:02,162 --> 00:10:03,996 Csak tegye meg, hogy megjav�ttatja a t�r�tt l�mp�t, 246 00:10:04,030 --> 00:10:05,274 �s ha az �t egyik oldal�t v�lasztja, gy�z�dj�n meg r�la, 247 00:10:05,298 --> 00:10:06,629 hogy az a helyes oldal. 248 00:10:06,654 --> 00:10:08,067 Nolan rend�r. 249 00:10:08,101 --> 00:10:10,002 Azonos�totta m�r a g�pj�rm� utas�t? 250 00:10:10,929 --> 00:10:14,699 Az csak a fiam. Alszik. 251 00:10:16,143 --> 00:10:17,777 Uram, kisz�llna a kocsib�l? 252 00:10:17,811 --> 00:10:19,011 M�g csak nem is vezetett. 253 00:10:19,045 --> 00:10:20,679 Mi�rt kell besz�lnie vele? 254 00:10:20,714 --> 00:10:22,258 Mindenkit azonos�tanom kell a g�pj�rm�ben. 255 00:10:22,282 --> 00:10:24,316 Uram. 256 00:10:24,351 --> 00:10:26,219 Kisz�llna az aut�b�l, k�rem? 257 00:10:26,497 --> 00:10:27,896 K�sz�n�m. 258 00:10:29,352 --> 00:10:31,290 H�! 259 00:10:31,506 --> 00:10:33,474 Pokoli sz�l�s lehetett. 260 00:10:33,499 --> 00:10:36,429 Uram, k�rem a nev�t �s a sz�let�si idej�t. 261 00:10:36,580 --> 00:10:38,281 Ne mondj neki semmit. 262 00:10:38,306 --> 00:10:40,332 Asszonyom, t�rv�ny �rja el� hogy megadja ezt az inform�ci�t. 263 00:10:40,819 --> 00:10:42,001 Fuss, Bryce! 264 00:10:42,035 --> 00:10:44,003 Esz�be ne jusson. 265 00:10:44,119 --> 00:10:45,839 Kezeket a tark�ra. 266 00:10:45,872 --> 00:10:47,512 Maga is, nagyi. 267 00:10:49,548 --> 00:10:51,877 - Nolan rend�r. - Igen? 268 00:10:51,912 --> 00:10:54,313 - Hogy van? - J�l. 269 00:11:08,228 --> 00:11:09,996 Hah�! 270 00:11:10,802 --> 00:11:11,917 Rend�rs�g! 271 00:11:17,135 --> 00:11:19,915 H�! H�! H�! H�! 272 00:11:19,955 --> 00:11:21,805 H�! H�, el�g! 273 00:11:22,092 --> 00:11:23,409 H�vok tolm�csot. 274 00:11:23,495 --> 00:11:27,276 Mindketten nyugodjanak le �s �rulj�k el mi folyik itt. 275 00:11:27,414 --> 00:11:31,650 - Nem �rdekli a k�z�s m�lt. - Ez a f�rfi nem hagyja el a h�zamat, dobj�k ki! 276 00:11:31,660 --> 00:11:33,300 Egyszerre egy besz�ljen, k�rem. 277 00:11:33,427 --> 00:11:34,960 Besz�lnek angolul? 278 00:11:37,090 --> 00:11:38,714 Igen. 279 00:11:38,925 --> 00:11:40,326 A h�zass�gunknak v�ge. 280 00:11:40,489 --> 00:11:42,394 Hib�ztam, amikor azt mondtam neki, 281 00:11:42,429 --> 00:11:44,396 hogy beugorhat p�r cucc��rt. 282 00:11:44,431 --> 00:11:47,108 Azt�n elkezdte sz�trombolni az eg�sz h�zat! 283 00:11:47,478 --> 00:11:50,094 Neki m�r nem sz�m�tanak a k�z�s dolgaink. 284 00:11:50,119 --> 00:11:52,653 Szeretlek Mehrnaz. Mi�rt l�ksz el magadt�l? 285 00:11:52,705 --> 00:11:55,140 Nem b�rom ezt tov�bb csin�lni veled, Dariush. 286 00:11:58,945 --> 00:12:00,913 Uram, �rhet�, hogy nagyon f�j, 287 00:12:00,947 --> 00:12:03,082 de �gyv�det kell szerezni�k felkeresni egy b�r�t, 288 00:12:03,116 --> 00:12:04,850 �s �k majd seg�tenek felosztani a vagyont. 289 00:12:04,941 --> 00:12:06,827 �gyv�dek? B�r�k? 290 00:12:06,926 --> 00:12:08,961 Idegenek! 291 00:12:09,122 --> 00:12:10,756 A feles�gem elhagy. 292 00:12:10,910 --> 00:12:12,458 Az �letemnek v�ge. 293 00:12:12,610 --> 00:12:14,093 Asszonyom. Akar feljelent�st tenni? 294 00:12:14,200 --> 00:12:16,395 Nem. Csak azt akarom, hogy t�nj�n el. 295 00:12:16,568 --> 00:12:19,208 Chen rend�r, kik�s�rn� Mr. Ghorbanit, k�rem? 296 00:12:19,899 --> 00:12:21,327 J�jj�n. 297 00:12:29,342 --> 00:12:30,943 H�! 298 00:12:30,977 --> 00:12:32,088 Van egy fegyvere a h�l�ban. 299 00:12:32,112 --> 00:12:33,717 Chen rend�r! Van egy fegyver az emeleten! 300 00:12:33,777 --> 00:12:34,947 Maradjon itt. 301 00:12:40,120 --> 00:12:41,575 - Mit tegy�nk? - Az ajt�n�l maradunk. 302 00:12:41,641 --> 00:12:44,122 R�besz�lj�k, hogy j�jj�n ki. Pr�b�ljuk nem lel�vetni magunkat. 303 00:12:47,140 --> 00:12:49,721 Mr. Ghorbani, ki kell j�nnie, most. 304 00:12:52,307 --> 00:12:55,999 Mr. Ghorbani, tudom, hogy feld�lt... 305 00:12:56,010 --> 00:12:58,999 de ezzel nem old meg semmit. J�jj�n ki. 306 00:13:15,894 --> 00:13:17,395 Csak 307 00:13:17,420 --> 00:13:19,489 v�gig fel a l�pcs�n �s egyenesen h�tul. 308 00:13:19,514 --> 00:13:20,868 K�sz�n�m. 309 00:13:22,736 --> 00:13:24,870 �rtes�t�s minden egys�gnek, 4-es k�d. 310 00:13:24,945 --> 00:13:26,786 Ura vagyunk a helyzetnek. 311 00:13:31,027 --> 00:13:32,911 Ez az �n hib�m? 312 00:13:33,893 --> 00:13:36,417 Adnom kellett volna m�g egy es�lyt? 313 00:13:38,004 --> 00:13:40,272 Nem tudhatta, hogy �gy fog reag�lni. 314 00:13:40,661 --> 00:13:42,231 Semmik�ppen. 315 00:13:43,543 --> 00:13:45,934 Az any�m m�g mindig Ir�nban van. 316 00:13:46,186 --> 00:13:48,854 Mondta, hogy b�k�lj�nk ki, 317 00:13:49,228 --> 00:13:51,208 hogy a h�zass�g szent. 318 00:13:51,351 --> 00:13:53,986 De olyan boldogtalanok voltunk. 319 00:13:54,100 --> 00:13:56,178 Csak... 320 00:13:57,384 --> 00:14:00,186 Tudja, az �n any�m is ezt mondta, 321 00:14:00,327 --> 00:14:02,128 amikor v�get �rt a h�zass�gom. 322 00:14:02,195 --> 00:14:04,128 � La Canad�ban �l. 323 00:14:05,478 --> 00:14:08,814 Nem ir�ny�thatjuk az emberek reakci�it. 324 00:14:09,002 --> 00:14:10,636 B�r tudn�nk. 325 00:14:26,840 --> 00:14:29,441 Kapit�ny! Meg�rkezett az er�s�t�s. 326 00:14:32,072 --> 00:14:34,240 Kapit�ny. Seg�thet�nk valamiben? 327 00:14:34,274 --> 00:14:36,342 Igen. H�zzanak vissza az utc�ra, 328 00:14:36,367 --> 00:14:37,787 �s int�zz�k a h�v�sokat. 329 00:14:37,853 --> 00:14:39,565 �gy hallottuk, l�v�sek d�rd�ltek. 330 00:14:39,882 --> 00:14:41,903 Azt is hallotta, hogy Chen rend�r kiadta, hogy minden rendben? 331 00:14:42,009 --> 00:14:44,513 Gondolta beugrik egy kis erk�lcsi t�mogat�s�rt? 332 00:14:44,538 --> 00:14:46,893 Esetleg be akar menni, ben�zni a h�t�be? 333 00:14:47,240 --> 00:14:48,828 Nem, asszonyom. Csak gondoltam... 334 00:14:48,853 --> 00:14:51,091 Az a n� odabent l�tta, hogy a f�rje �ngyilkos lett. 335 00:14:51,158 --> 00:14:52,892 Szerintem nincs kedve bulit tartani. 336 00:14:52,946 --> 00:14:55,114 Mit gondol? 337 00:14:55,523 --> 00:14:56,890 Meg�rtettem. 338 00:14:56,984 --> 00:15:00,553 Visszamegy�nk j�r�r�zni. Eln�z�st. 339 00:15:02,129 --> 00:15:03,563 Szerintem csak seg�teni akartak. 340 00:15:03,690 --> 00:15:06,019 - Nincs r� sz�ks�g�nk. - �n... 341 00:15:06,099 --> 00:15:07,607 �n hagytam felmenni a fick�t. 342 00:15:07,660 --> 00:15:09,093 Igen, maga. 343 00:15:10,730 --> 00:15:12,748 De nem emiatt halt meg. 344 00:15:17,527 --> 00:15:20,049 Az a n� baromi er�s. 345 00:15:20,089 --> 00:15:22,051 �s ki gondolta volna, hogy t�bb k�r�z�s van ellene, 346 00:15:22,075 --> 00:15:23,375 mint a Nagyl�b� fia ellen? 347 00:15:23,732 --> 00:15:25,372 Mag�t eln�zve 348 00:15:25,397 --> 00:15:27,272 azt mondan�m, hogy � r�ghatta a g�lokat a Ramsnak. 349 00:15:27,314 --> 00:15:28,881 Ne is eml�keztessen r�. 350 00:15:37,393 --> 00:15:39,291 Direkt csin�lja. 351 00:15:39,451 --> 00:15:40,726 Csak hergel. 352 00:15:40,759 --> 00:15:42,561 Ez csin�lj�k a k�lyk�k. 353 00:15:43,170 --> 00:15:45,282 Mi�rt nem �r�lne a feles�ge, hogy j�r�r�zik? 354 00:15:45,358 --> 00:15:47,293 A feles�gem nem tartozik mag�ra. 355 00:15:47,467 --> 00:15:49,214 �s a reggeli el�ad�sa ut�n 356 00:15:49,239 --> 00:15:51,273 azt javaslom, koncentr�ljon a munk�ra. 357 00:15:51,691 --> 00:15:53,936 - Igenis uram. - Menj�nk. 358 00:15:55,355 --> 00:15:56,983 Hogy is ne reag�ln�nk? 359 00:15:57,076 --> 00:15:58,773 L�v�sekr�l kaptunk riaszt�st. 360 00:15:58,852 --> 00:16:00,386 A kapit�ny k�rt er�s�t�st? 361 00:16:00,527 --> 00:16:03,037 - Nem. De... - Semmi de. 362 00:16:03,263 --> 00:16:04,930 � nem egy bajba jutott kisl�ny. 363 00:16:04,956 --> 00:16:06,295 Grey eset�ben is ragaszkodott volna, 364 00:16:06,319 --> 00:16:08,184 hogy elj�tssza a felment� sereget? 365 00:16:08,321 --> 00:16:09,799 �s most val�di probl�m�t kre�lt, 366 00:16:09,824 --> 00:16:11,467 a fej�ben l�tez�, mondvacsin�lt probl�ma helyett. 367 00:16:12,744 --> 00:16:14,601 �ll�ts�k meg a fick�t! Megl�p! 368 00:16:14,694 --> 00:16:16,295 H�, �llj! 369 00:16:16,329 --> 00:16:18,166 - Eresszen el! - Nyugodjon meg. 370 00:16:18,259 --> 00:16:20,272 Nyugodjak meg? �pp a fick�t, �ld�ztem aki ellopta az aktat�sk�mat, 371 00:16:20,296 --> 00:16:21,354 de maga hagyta megl�pni. 372 00:16:21,379 --> 00:16:23,614 �s egy�bk�nt azonos�tani kellett volna mag�t, 373 00:16:24,003 --> 00:16:25,083 miel�tt szembesz�ll egy gyan�s�tottal. 374 00:16:25,108 --> 00:16:26,271 "A," nem tudhattam, hogy 375 00:16:26,306 --> 00:16:27,411 maga itt az �ldozat �s "B," 376 00:16:27,435 --> 00:16:28,865 nem volt id�m azonos�tani magamat, 377 00:16:28,890 --> 00:16:30,457 a helyzet s�rg�ss�ge miatt. 378 00:16:30,531 --> 00:16:31,998 Olyannal pr�b�lkozzon, aki nem �gyv�d. 379 00:16:32,052 --> 00:16:33,819 Akar feljelent�st tenni az aktat�sk�ja miatt, 380 00:16:33,844 --> 00:16:35,110 vagy elmondja, hogy v�gezzem a munk�mat? 381 00:16:35,135 --> 00:16:36,302 Nem �rek r� eg�sz nap, 382 00:16:36,327 --> 00:16:37,682 sz�val feljelent�st fogok tenni. 383 00:16:37,817 --> 00:16:39,785 Mit sz�lna ha elint�zn�m a feljelent�st 384 00:16:39,842 --> 00:16:41,057 maga pedig meginn� a k�v�j�t? 385 00:16:41,082 --> 00:16:42,223 Van egy lok�tor az aktat�sk�mban. 386 00:16:42,248 --> 00:16:43,300 Ha most indulunk, le tudom nyomozni. 387 00:16:43,325 --> 00:16:44,456 Nem bolyonghatunk 388 00:16:44,491 --> 00:16:45,893 kincs ut�n vad�szva. 389 00:16:45,973 --> 00:16:47,573 Ok�, adna nek�nk egy percet, k�rem? 390 00:16:47,661 --> 00:16:49,042 Persze. 391 00:16:50,830 --> 00:16:52,464 N�zze, tal�n seg�thetn�nk. 392 00:16:52,557 --> 00:16:54,844 M�sk�l�nben nyakamat r�, hogy panaszt fog tenni. 393 00:16:55,335 --> 00:16:56,679 J�. De ha tov�bb kekeckedik, 394 00:16:56,703 --> 00:16:57,968 megk�stoltatom vele a paprikaspr�t. 395 00:16:58,021 --> 00:17:00,042 - Menj�nk. - Menj�nk. 396 00:17:00,807 --> 00:17:02,741 J� buli lesz. 397 00:17:04,538 --> 00:17:06,472 Na j�. �n besz�lek, te fedezel. 398 00:17:06,497 --> 00:17:08,297 Nem b�zol bennem? 399 00:17:08,382 --> 00:17:10,049 J�. Te besz�lsz, �n fedezlek. 400 00:17:10,101 --> 00:17:11,601 Ne tegy�l nekem sz�vess�get. 401 00:17:12,161 --> 00:17:14,107 - Mi folyik itt? - Maga h�vta a 911-et... 402 00:17:14,554 --> 00:17:16,222 - De azt mondtad... - Azt mondtad �n besz�l.. 403 00:17:16,389 --> 00:17:17,584 T�k mindegy. 404 00:17:17,684 --> 00:17:19,330 - Csin�ld csak. - Ok�. Mi a probl�ma? 405 00:17:19,355 --> 00:17:21,055 Volt mostan�ban p�r bet�r�s. 406 00:17:21,080 --> 00:17:22,387 Az egyik m�lt �jjel. 407 00:17:22,420 --> 00:17:23,986 Lementem a mosod�ba, 408 00:17:24,057 --> 00:17:26,119 �s valaki elb�jt a pinc�ben. 409 00:17:26,199 --> 00:17:27,728 - Biztos, hogy nem az egyik lak�? - Biztos. 410 00:17:27,787 --> 00:17:29,887 Kiab�ltam, de meg sem sz�lalt. 411 00:17:29,953 --> 00:17:31,868 De tudom, hogy m�g ott van. 412 00:17:31,955 --> 00:17:34,540 Ok�. Ut�nan�z�nk. V�rjon a lak�s�ban. 413 00:17:42,881 --> 00:17:45,151 - L�pcs� lefel�... - L�pcs�, lefel�... 414 00:17:45,238 --> 00:17:46,562 - �n parancsolok. - Nan�. 415 00:17:46,587 --> 00:17:47,737 Nekem t�bb tapasztalatom van. 416 00:17:47,762 --> 00:17:49,731 Te ir�ny�tsz Bishop rend�r? Balr�l megyek. 417 00:17:49,756 --> 00:17:51,323 �, sz�val most "Bishop rend�r," mi? 418 00:17:51,357 --> 00:17:53,613 J�l van. Csak ut�nad. 419 00:17:54,454 --> 00:17:55,704 - Los Angeles-i rend�rs�g! - Rend�rs�g! 420 00:17:55,817 --> 00:17:57,196 - Los Angeles-i rend�rs�g! - Rend�rs�g! 421 00:18:01,166 --> 00:18:03,487 Eddig tiszta a leveg�. Maradj k�szenl�tben. 422 00:18:03,541 --> 00:18:05,369 Ez egy doboz, Tim. Nincs itt senki. 423 00:18:05,405 --> 00:18:07,239 Ragaszkodj az elj�r�shoz, ahogy tan�tottam. 424 00:18:07,420 --> 00:18:10,719 "Standard M�k�d�si Elj�r�sok" azt is jelenti: haszn�ld a j�zan eszed. 425 00:18:10,784 --> 00:18:12,751 Az ut�nad k�vetkez� kik�pz�mnek volt el�g j�zan esze. 426 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 Belgrave rend�r biztons�gi taktik�ja egy nagy rak�s szar. 427 00:18:15,048 --> 00:18:17,225 Na tess�k. A nagy SWAT-os vita. 428 00:18:17,250 --> 00:18:19,216 Sz� sincs vit�r�l. Van j� �t �s van rossz �t. 429 00:18:19,298 --> 00:18:21,703 Itt van bent. 430 00:18:21,788 --> 00:18:23,346 Te nyitod az ajt�t. Innent�l �n ir�ny�tok. 431 00:18:23,370 --> 00:18:25,267 Dinamikus behatol�s. Eml�kezz: kijutni a "v�gzetes t�lcs�rb�l". 432 00:18:25,291 --> 00:18:27,132 Te nyitod az ajt�t. Az el�z�t �n csin�ltam. 433 00:18:27,186 --> 00:18:29,066 �s a "beszor�t �s lassan �tkutat" technik�t kellene alkalmaznunk. 434 00:18:37,369 --> 00:18:38,637 A panel m�g�tt. 435 00:18:43,371 --> 00:18:44,610 Gyan�s�tott. 436 00:18:44,745 --> 00:18:46,600 Rend�rs�g. Halljuk, hogy odabent van. 437 00:18:46,653 --> 00:18:48,787 Nyissa ki az ajt�t lassan, �s mutassa a kez�t. 438 00:18:49,103 --> 00:18:50,449 K�zpont, 7-Adam-15, 439 00:18:50,474 --> 00:18:52,709 Van egy lehets�ges 459-es gyan�s�tott a helysz�n�nk�n. 440 00:18:52,779 --> 00:18:54,346 K�ldjenek egy m�sik egys�get. 441 00:18:54,454 --> 00:18:55,997 Mi�rt h�vsz er�s�t�st? 442 00:18:56,062 --> 00:18:58,020 Ha nem boldogulunk egy unatkoz� ips�vel, ne csin�lnunk ezt a mel�t. 443 00:18:58,044 --> 00:18:59,722 - Mi van, ha nem csak egy unatkoz� ipse? - Ha nem az, 444 00:18:59,747 --> 00:19:00,814 akkor nem odabent bujk�lna. 445 00:19:00,839 --> 00:19:02,659 - Nyisd az ajt�n. - Minek? 446 00:19:02,756 --> 00:19:04,457 � nem megy sehova. Az id� nek�nk dolgozik. 447 00:19:04,490 --> 00:19:06,091 Bishop rend�r eml�keztesselek r�, 448 00:19:06,116 --> 00:19:07,517 hogy �n vagyok a rangid�s? 449 00:19:07,542 --> 00:19:08,982 Vagyis �n vagyok a f�n�k. 450 00:19:09,149 --> 00:19:10,919 Nyisd az ajt�t. 451 00:19:21,336 --> 00:19:22,815 Mi az? Mi van? 452 00:19:22,958 --> 00:19:24,633 B�z�s borz! B�z�s borz! 453 00:19:24,751 --> 00:19:26,518 �, a pokolba! Ne! 454 00:19:32,155 --> 00:19:34,671 M�g parkol�si enged�lye sincs. Vigye arr�bb a kocsij�t. 455 00:19:34,696 --> 00:19:35,961 Vagy mit csin�l? K�nyszer�t? 456 00:19:35,985 --> 00:19:37,274 K�nyszer�tenem kell? H�ny �ves maga? 12? 457 00:19:37,298 --> 00:19:38,443 N�zze hogy parkolt le ember! 458 00:19:38,467 --> 00:19:39,928 Fogja a kulcsaimat �s tegye meg nekem. 459 00:19:39,953 --> 00:19:41,030 - Uraim. - Most elmegy, mert 460 00:19:41,054 --> 00:19:42,128 itt van a rend�rs�g? 461 00:19:42,153 --> 00:19:44,703 Uraim! H�! H�! H�! 462 00:19:44,760 --> 00:19:46,828 - Mi a probl�ma? - Ez az �n helyem. 463 00:19:46,862 --> 00:19:49,141 Csessze meg. Ellopta t�lem. 464 00:19:49,191 --> 00:19:51,208 A francokat. �n voltam itt el�bb, 465 00:19:51,233 --> 00:19:52,500 de � bev�gott el�m. 466 00:19:52,601 --> 00:19:53,862 Ok�. Ok�. Nem �rtem. 467 00:19:53,887 --> 00:19:55,521 Ez egy parkol�hely. Keressen m�sikat. 468 00:19:55,955 --> 00:19:57,659 A l�nyomnak bulija van. 469 00:19:57,699 --> 00:19:59,266 A torta ott van a csomagtart�ban. 470 00:19:59,291 --> 00:20:01,960 J�l van. Mindj�rt kezd�dik a meccs. A s�r el�k�sz�tve. 471 00:20:02,007 --> 00:20:03,680 - Cseszd meg a l�nyod. - H�, h�, h�! 472 00:20:03,732 --> 00:20:05,870 - H�, h�! - F�ldre. 473 00:20:05,914 --> 00:20:08,178 Fek�dj�n a f�ldre. Kezeket h�tra. 474 00:20:11,875 --> 00:20:12,956 Marad. 475 00:20:16,339 --> 00:20:17,606 Elint�zem. 476 00:20:19,388 --> 00:20:21,556 Megfordulni. Bal l�bat a jobb t�rd al�. 477 00:20:23,171 --> 00:20:25,072 Menj�nk. 478 00:20:25,214 --> 00:20:27,261 Honnan kellett volna tudnom, hogy egy b�z�s borz van bent? 479 00:20:27,329 --> 00:20:29,407 Ha a beszor�t�s, lass� �tkutat�s m�dszerrel dolgozunk, 480 00:20:29,432 --> 00:20:30,971 biztos t�volban lett�l volna, amikor megl�tod. 481 00:20:30,996 --> 00:20:32,084 K�rem a kulcsot. Hadd vezessek. 482 00:20:32,109 --> 00:20:33,544 - Gyorsabban oda�r�nk. - Felejtsd el. 483 00:20:33,569 --> 00:20:36,272 Ilyen szaggal nem sz�llhatsz be a kocsimba. 484 00:20:36,445 --> 00:20:37,622 M�gis mit csin�ljak? 485 00:20:37,646 --> 00:20:39,047 Ja, most m�r kell a tan�csom. 486 00:20:39,081 --> 00:20:41,391 H�t legyen. H�vj egy taxit. 487 00:20:46,235 --> 00:20:47,726 �s mi volt olyan fontos az aktat�sk�ban? 488 00:20:47,750 --> 00:20:49,218 K�zzel �rt vallom�sok. 489 00:20:49,258 --> 00:20:50,725 Ha elvesztem �ket, az �gyfelem b�rt�nbe ker�lhet. 490 00:20:51,013 --> 00:20:52,603 Tal�n az �gyfele b�rt�nbe val�. 491 00:20:52,641 --> 00:20:55,342 - Mi�rt k�zzel �rott? - V�di az �gyfelem adatait. 492 00:20:55,404 --> 00:20:56,682 Nem b�zok a felh�re semmi fontosat. 493 00:20:56,706 --> 00:20:58,386 V�rjanak, v�rjanak. 494 00:20:58,609 --> 00:21:00,179 A sarkon kell lennie. 495 00:21:03,439 --> 00:21:04,786 H�! 496 00:21:05,093 --> 00:21:06,441 Rend�rs�g! Meg�llni! 497 00:21:08,710 --> 00:21:11,012 H�! H�! Nyugalom! 498 00:21:11,046 --> 00:21:12,947 - Mi van? - Nem kell ilyen durv�nak lenni. 499 00:21:13,067 --> 00:21:14,680 Kritiz�lja a letart�ztat�somat? 500 00:21:14,720 --> 00:21:16,154 Mert �n egy k�sz�n�m�t v�rtam, 501 00:21:16,179 --> 00:21:17,582 ami�rt visszaszerezt�k az aktat�sk�t. 502 00:21:17,607 --> 00:21:19,730 A t�rv�ny �gy defini�lja a t�lzott er�t, mint 503 00:21:19,755 --> 00:21:21,389 egy nagyobb er�t, amit egy rend�r 504 00:21:21,414 --> 00:21:23,415 adott k�r�lm�nyek k�z�tt alkalmaz. 505 00:21:23,647 --> 00:21:25,693 - J�l mondja. - Mag�t senki sem k�rdezte. 506 00:21:25,728 --> 00:21:26,930 Felolvassa a jogai... 507 00:21:26,955 --> 00:21:28,422 Felolvasom, ha befogja egy percre. 508 00:21:28,453 --> 00:21:30,441 Int�zem. 509 00:21:30,466 --> 00:21:31,766 Mi a gondja? 510 00:21:31,800 --> 00:21:33,142 El�sz�r is, semmibe veszi 511 00:21:33,167 --> 00:21:35,013 - a f�rfi �llampolg�ri jogait. - Az a f�rfi egy b�n�z�, 512 00:21:35,037 --> 00:21:36,671 akit a maga szem�lyle�r�sa alapj�n fogtam el. 513 00:21:36,705 --> 00:21:37,769 Maga a rend�r. 514 00:21:37,794 --> 00:21:39,600 Mi�rt �n v�zolom fel �nnek a szab�lyszer� elj�r�st? 515 00:21:39,641 --> 00:21:41,163 Nem kell nekem felv�zolni semmit. 516 00:21:41,190 --> 00:21:42,630 H�rom sz�... szolg�lni �s v�deni. 517 00:21:42,671 --> 00:21:44,383 - K�t sz�... fogja be. - Nem fogom be. 518 00:21:44,407 --> 00:21:45,857 - Ostobas�got m�vel... - Nah�t. 519 00:21:45,881 --> 00:21:48,246 Ezek t�nyleg b�rj�k egym�st, mi? 520 00:21:48,384 --> 00:21:50,027 - Meg�r�lt? - Nem, nem. 521 00:21:50,052 --> 00:21:51,781 N�zze milyen k�zel �llnak egym�shoz. 522 00:21:51,834 --> 00:21:53,363 - Szeretn�m pofon v�gni. - Igen... 523 00:21:53,388 --> 00:21:56,423 Az exemmel ugyan�gy kiab�ltunk egym�ssal. 524 00:21:56,606 --> 00:21:58,406 - D�g�s volt. - Rajta. Kib�rom. 525 00:21:58,594 --> 00:22:00,461 - H�ha. - Szemtan� vagyok. 526 00:22:00,496 --> 00:22:02,679 Wilshire-i egys�gek, 415 lehets�ges t�mad�s 527 00:22:02,704 --> 00:22:05,905 a Citrus 7293-ben, 601-es lak�s. 528 00:22:05,972 --> 00:22:07,768 Mennyit mes�l a csal�dj�nak a munk�j�r�l? 529 00:22:07,792 --> 00:22:10,514 Csak mert t�rsadalmi szemsz�gb�l a zsarul�t 530 00:22:10,539 --> 00:22:12,284 fontos r�sze a k�pz�semnek. 531 00:22:12,347 --> 00:22:13,848 Amennyit csak lehet. 532 00:22:13,935 --> 00:22:16,303 Sokkal k�nnyebb most, hogy lehorgonyoztam az �rs�n. 533 00:22:16,512 --> 00:22:18,773 Hogy �rti, hogy amennyit csak lehet? 534 00:22:18,914 --> 00:22:20,977 Amit csin�lunk, az nem norm�lis Nolan rend�r. 535 00:22:21,090 --> 00:22:23,512 A szitu�ci�k, amikbe ker�l�nk... 536 00:22:23,752 --> 00:22:25,653 nemk�v�natos eredm�nnyel j�rn�nak, ha valakivel megosztan�nk. 537 00:22:25,788 --> 00:22:27,555 - Nekik vagy mag�nak? - Mindkett�. 538 00:22:28,204 --> 00:22:29,390 Itt is vagyunk. 539 00:22:29,425 --> 00:22:30,774 �pp ideje. 540 00:22:30,799 --> 00:22:32,822 Mintha kit�rt volna a szomsz�dban a III. vil�gh�bor�. 541 00:22:32,928 --> 00:22:34,929 A vitatkoz�s, a vereked�s. 542 00:22:35,204 --> 00:22:36,634 Asszonyom, �n nem hallok semmit. 543 00:22:36,705 --> 00:22:38,906 Ja, most nem. Val�sz�n�leg kiny�rt�k egym�st. 544 00:22:39,034 --> 00:22:40,512 Ok�, megn�zz�k asszonyom. 545 00:22:40,536 --> 00:22:42,711 Ha nem gond, visszamenne a lak�s�ba, k�rem? 546 00:22:43,639 --> 00:22:45,025 K�sz�n�m. 547 00:22:51,432 --> 00:22:52,866 Kinyitni! Rend�rs�g! 548 00:22:57,099 --> 00:22:58,886 Akarja, hogy ber�gjam? 549 00:22:59,226 --> 00:23:00,811 - Azt mondja, hogy �n nem tudom? - Dehogy. 550 00:23:00,869 --> 00:23:02,470 Vagyis de. �n... 551 00:23:02,591 --> 00:23:04,140 L�pjen arr�bb. 552 00:23:25,147 --> 00:23:26,414 Azta. 553 00:23:28,521 --> 00:23:30,027 A szomsz�d nem viccelt. 554 00:23:30,211 --> 00:23:31,712 - Ellen�rizze a pulzus�t. - J�. 555 00:23:41,583 --> 00:23:43,785 Nolan! 556 00:24:04,013 --> 00:24:05,847 Adja ide a kez�t! A kez�t! 557 00:24:05,882 --> 00:24:07,203 Nyugalom. 558 00:24:08,918 --> 00:24:10,108 Mi a franc volt ez? 559 00:24:10,168 --> 00:24:11,887 Ez a kis�cs�m ember! 560 00:24:17,467 --> 00:24:19,468 A f�suli legk�nnyebb r�sze az el�ad�s. 561 00:24:19,521 --> 00:24:22,109 A t�bbi dologhoz neh�z hozz�szokni. 562 00:24:22,176 --> 00:24:24,096 Mint mondjuk ahhoz, hogy senki sem mos r�d. 563 00:24:24,146 --> 00:24:25,851 Pontosan. 564 00:24:25,930 --> 00:24:28,788 A f�ggetlens�g egy k�t�l� kard. 565 00:24:29,201 --> 00:24:31,573 Komolyan, b�r ha t�bb k�rd�sed is van m�g, 566 00:24:31,718 --> 00:24:33,960 azokra is b�rmikor v�laszolok. 567 00:24:34,062 --> 00:24:35,996 Lehet, hogy szavadon foglak. 568 00:24:39,031 --> 00:24:41,591 �s mi�rt olyan nagy �gy, 569 00:24:41,637 --> 00:24:44,354 hogy az ap�d kiment j�r�r�zni? 570 00:24:46,055 --> 00:24:49,815 K�z�piskol�s voltam, amikor megl�tt�k. 571 00:24:51,107 --> 00:24:52,732 Majdnem belehalt. 572 00:24:54,082 --> 00:24:57,251 Eltartott p�r h�napig mire fel�p�lt, 573 00:24:57,486 --> 00:25:00,099 �s enn�l is tov�bb, mire �jra �nmaga lett. 574 00:25:01,949 --> 00:25:04,841 Gondolom nemk�v�natos eredm�nnyel j�rna, 575 00:25:04,866 --> 00:25:06,454 - ha a gyerekeink �gy l�tn�nak? - Nagyon is. 576 00:25:06,479 --> 00:25:08,649 El�bb az �lt�z�be megy�nk �s rendbe szedj�k magunkat. 577 00:25:13,516 --> 00:25:14,965 M�r k�s�. 578 00:25:16,531 --> 00:25:19,344 Ha nem l�tlak meg �gy, mes�lt�l volna a vereked�sb�l? 579 00:25:19,561 --> 00:25:21,028 Igen. 580 00:25:22,504 --> 00:25:24,184 Nem. 581 00:25:24,293 --> 00:25:26,297 N�zd. Nem nagy �gy. 582 00:25:26,349 --> 00:25:27,855 Volt egy kis dulakod�s. 583 00:25:28,023 --> 00:25:30,627 �s az �n dolgom megv�deni t�ged a rossz dolgokt�l, 584 00:25:30,813 --> 00:25:32,680 amikkel a munk�m sor�n is tal�lkozok. 585 00:25:32,734 --> 00:25:35,136 M�r nem vagyok gyerek, apa. 586 00:25:35,236 --> 00:25:36,837 P�r h�nap m�lva f�iskol�ra megyek. 587 00:25:36,862 --> 00:25:38,129 �rny�kk�nt k�vetsz majd a kampuszon? 588 00:25:38,153 --> 00:25:39,998 Ne hidd, hogy nem gondoltam m�g r�. 589 00:25:40,936 --> 00:25:43,037 N�zd, pr�b�lkozok. Ok�? 590 00:25:43,694 --> 00:25:45,586 De nekem te m�g mindig a kisl�nyom vagy. 591 00:25:45,614 --> 00:25:47,949 Nem apa, nem vagyok. 592 00:25:48,243 --> 00:25:50,286 Csak annak akarsz l�tni. 593 00:25:53,823 --> 00:25:56,582 Nos, te akart�l egyenruh�ban l�tni. 594 00:25:56,702 --> 00:25:58,927 Ne. Ez nem vicces. 595 00:25:59,152 --> 00:26:00,532 Csurom v�r volt�l. 596 00:26:00,557 --> 00:26:02,552 De az valaki m�s v�re volt. 597 00:26:02,739 --> 00:26:06,008 Neh�z besz�lni err�l a munk�r�l, Henry. 598 00:26:06,476 --> 00:26:09,059 Nehezebb, mint a vir�gokr�l meg a m�hecsk�kr�l. 599 00:26:09,084 --> 00:26:11,790 Ki vagyok z�rva az �j �letedb�l. 600 00:26:11,927 --> 00:26:14,061 R�szben az�rt, mert f�sulira mentem. 601 00:26:14,394 --> 00:26:16,644 De te vagy az, aki mindent megv�ltoztatt�l. 602 00:26:16,669 --> 00:26:17,915 Eg�sz �letemben �gy volt, 603 00:26:17,940 --> 00:26:19,572 hogy felkelt�l, elment�l dolgozni, 604 00:26:19,597 --> 00:26:21,012 �s minden este hazaj�tt�l, 605 00:26:21,050 --> 00:26:23,938 �s sosem kellett agg�dnom, hogy nem j�ssz. 606 00:26:24,451 --> 00:26:27,494 De most rend�r vagy �s ak�rh�nyszor megsz�lal a telefon 607 00:26:27,554 --> 00:26:29,088 p�nikba esem, 608 00:26:29,141 --> 00:26:31,360 �s azt hiszem t�rt�nt valami. 609 00:26:32,361 --> 00:26:34,195 Henry, sajn�lom. Nem tudtam. 610 00:26:34,264 --> 00:26:36,297 Mert nem sz�ltam. 611 00:26:36,465 --> 00:26:38,066 Mert hossz� id� �ta 612 00:26:38,380 --> 00:26:41,477 most el�sz�r boldog vagy. 613 00:26:41,531 --> 00:26:43,238 H�, ez nem igaz. Boldog voltam. 614 00:26:43,272 --> 00:26:44,754 Nem, nem volt�l. 615 00:26:44,907 --> 00:26:46,309 Az utols� p�r �vben any�val 616 00:26:46,349 --> 00:26:48,411 azt hitt�tek, hogy engem �vtok, 617 00:26:48,436 --> 00:26:50,814 de �n �reztem. 618 00:26:51,121 --> 00:26:53,048 Ut�ltam, hogy mindketten 619 00:26:53,082 --> 00:26:55,216 miattam vagytok boldogtalanok. 620 00:26:55,251 --> 00:26:57,979 H�k�s. Any�dnak �s nekem voltak probl�m�ink, 621 00:26:58,034 --> 00:27:00,197 de veled kapcsolatban mindig egyet�rtett�nk. 622 00:27:00,222 --> 00:27:02,771 Te volt�l az egyetlen j� az �let�nkben. 623 00:27:02,931 --> 00:27:04,259 T�bbnyire. 624 00:27:08,939 --> 00:27:10,725 Mi sz�ln�l, ha lecser�ln�m az egyenruh�t, 625 00:27:10,766 --> 00:27:13,052 - �s elmenn�nk enni valamit? - Nem vagyok �hes. 626 00:27:21,798 --> 00:27:23,431 Nem kellett volna elhajolnom. 627 00:27:23,659 --> 00:27:25,360 Nyugi. �szt�n�s volt. 628 00:27:25,406 --> 00:27:26,748 El kellett volna elhajolnom. 629 00:27:26,782 --> 00:27:28,452 Azt hiszem egy kicsit berozsd�sodtam. 630 00:27:28,526 --> 00:27:29,798 Nos, ez �rthet�. 631 00:27:29,823 --> 00:27:32,759 M�rmint a nap nagy r�sz�ben az irod�j�ban �l. 632 00:27:33,342 --> 00:27:35,223 Val�j�ban nem mindig tologattam akt�kat. 633 00:27:35,257 --> 00:27:38,346 A tenger�szgyalogs�gn�l voltam... MOS 5803. 634 00:27:38,434 --> 00:27:39,868 Katonai rend�rs�g. 635 00:27:40,035 --> 00:27:41,836 Ott tanultam meg perzs�ul besz�lni. 636 00:27:41,934 --> 00:27:44,899 Nem tudtam, hogy a tenger�szgyalogs�gn�l szolg�lt. 637 00:27:44,934 --> 00:27:46,433 Azt hittem, egy m�sik �rsr�l j�tt 638 00:27:46,458 --> 00:27:48,146 valahonnan keletr�l. 639 00:27:48,213 --> 00:27:49,747 Egy �vig a Pentagoni rend�rk�nt 640 00:27:49,772 --> 00:27:51,414 voltam a B�n�gyi Vizsg�lati Igazgat�s�gon. 641 00:27:51,481 --> 00:27:53,762 Azt�n hazak�lt�ztem �s csatlakoztam a LA rend�rs�ghez. 642 00:27:53,787 --> 00:27:55,471 A tapasztalom miatt gyorsan feljebb l�ptem, 643 00:27:55,496 --> 00:27:57,509 vagyis nem j�rtam v�gig a rangl�tr�t ezekkel a fick�kkal, 644 00:27:57,533 --> 00:27:59,767 �gy nem rend�rk�nt tekintenek r�m, csak f�n�kk�nt. 645 00:27:59,822 --> 00:28:02,377 Besz�lnie kellene err�l. 646 00:28:02,444 --> 00:28:04,872 Akkor a rend�r�k tutira nem sietn�nek a megment�s�re. 647 00:28:04,926 --> 00:28:07,802 Maga se mondta el a t�bbieknek, hogy ilyen kem�ny, Chen rend�r. 648 00:28:08,931 --> 00:28:10,231 Csak meg kell mutatni nekik. 649 00:28:10,256 --> 00:28:11,690 Nem az�rt, h�lgyem, 650 00:28:11,847 --> 00:28:13,878 - de ez a monokli t�k men�. - Fogja be a sz�j�t. 651 00:28:13,963 --> 00:28:16,531 Ne mondjon semmit az �gyv�dje jelenl�te n�lk�l. 652 00:28:21,616 --> 00:28:23,353 Most sz�rakozik vel�nk, igaz? 653 00:28:23,381 --> 00:28:24,614 A fick� kirabolta mag�t. 654 00:28:24,639 --> 00:28:26,243 N�zze, az aktat�sk�m ellop�sa, 655 00:28:26,268 --> 00:28:27,969 �s az elfog�s�hoz alkalmazott er� 656 00:28:27,994 --> 00:28:29,479 k�t k�l�n eset. 657 00:28:29,504 --> 00:28:31,506 A jogrendszer�nkkel kapcsolatban az a nagyszer�, 658 00:28:31,539 --> 00:28:33,291 hogy mindkett�nknek vannak jogai. 659 00:28:36,185 --> 00:28:37,443 Mi az? 660 00:28:37,619 --> 00:28:39,271 A kapit�ny kapott egyet az arc�ba. 661 00:28:39,311 --> 00:28:40,989 J�l van, j�l van. A m�sornak v�ge. 662 00:28:41,023 --> 00:28:42,423 Mindenki menjen vissza dolgozni. 663 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 K�sz�n�m. 664 00:28:46,362 --> 00:28:47,608 Rossz h�r? 665 00:28:47,649 --> 00:28:50,618 Nem, csak el kell juttatnom a f�n�knek ezeket a statisztik�kat. 666 00:28:50,979 --> 00:28:53,518 Nyilv�ntart�sba venn� a bar�tunkat, 667 00:28:53,558 --> 00:28:55,546 m�g ezt elint�zem, ut�na pedig visszamegy�nk dolgozni? 668 00:28:55,604 --> 00:28:57,859 Nem gond, ha itt kell maradnia asszonyom. 669 00:28:57,906 --> 00:29:00,207 Meg kell csin�lnom egy halom pap�rmunk�t, sz�val... 670 00:29:00,232 --> 00:29:01,887 Ezt �rt�kelem, de... 671 00:29:01,944 --> 00:29:04,045 Szok�somm� v�lt, hogy befejezem, amit elkezdtem. 672 00:29:06,287 --> 00:29:07,888 A v�r�ban kell v�rakoznia. 673 00:29:07,983 --> 00:29:10,818 - Mi t�rt�nt? - Elhajoltam. 674 00:29:10,920 --> 00:29:12,108 �, sz�val most az �gyfele? 675 00:29:12,133 --> 00:29:13,854 M�g az �gyv�dje meg nem �rkezik, igen. 676 00:29:13,927 --> 00:29:15,123 Probl�ma? 677 00:29:15,157 --> 00:29:17,125 Mi folyik itt Lopez �s a fick� k�z�tt? 678 00:29:17,229 --> 00:29:18,893 - J�l van? - Fura nap volt. 679 00:29:18,975 --> 00:29:21,422 - El�g fesz�ltnek t�nik. - Mm-hmm. 680 00:29:22,542 --> 00:29:23,965 Hogy van, Miller? 681 00:29:24,339 --> 00:29:25,827 Megkaphatn�m a bel�p�si jelent�seket? 682 00:29:25,852 --> 00:29:27,574 Friss�tenem kell a statisztikai lapokat. 683 00:29:28,924 --> 00:29:30,291 Lenne egy k�rd�sem. 684 00:29:30,406 --> 00:29:31,855 P�r perc �s foglalkozik �nnel valaki. 685 00:29:31,880 --> 00:29:34,296 Inform�ci�ra lenne sz�ks�gem a b�rt�nb�ntet�ssel kapcsolatban. 686 00:29:36,272 --> 00:29:37,672 Mi a k�rd�se? 687 00:29:37,717 --> 00:29:39,488 Mennyi j�r a kocsmai buny��rt? 688 00:29:41,250 --> 00:29:43,540 Az a s�r�l�sek s�lyoss�g�t�l 689 00:29:43,600 --> 00:29:45,439 �s a kor�bbi priuszait�l f�gg. Mi�rt k�rdi? 690 00:29:45,486 --> 00:29:47,966 T�nyleg csak a gyilkoss�g az egyetlen garancia az �letfogytra? 691 00:29:49,876 --> 00:29:51,426 Most szabadult? 692 00:29:51,460 --> 00:29:52,858 Igen, p�r hete. 693 00:29:52,891 --> 00:29:55,290 Hadd tal�ljam ki. Hossz� ideig volt bent. 694 00:29:56,225 --> 00:29:59,452 Gondjai vannak a beilleszked�ssel a kinti �letben? 695 00:30:00,181 --> 00:30:01,690 Nem. 696 00:30:02,170 --> 00:30:04,639 J�l vagyok. J�l vagyok. 697 00:30:05,006 --> 00:30:07,094 Bes�t�l a rend�rs�gre, hogy a gyilkoss�gr�l k�rdez�sk�dj�n, 698 00:30:07,119 --> 00:30:08,609 sz�val nyilv�n nincs j�l. 699 00:30:08,649 --> 00:30:10,424 Er�sen aj�nlom, hogy ne csin�ljon semmi h�lyes�get. 700 00:30:10,459 --> 00:30:12,160 Emiatt ne agg�djon. 701 00:30:12,227 --> 00:30:13,414 Pontosan tudom mit csin�lok. 702 00:30:13,449 --> 00:30:14,947 Hadd l�ssam a kez�t! 703 00:30:17,453 --> 00:30:19,020 Ha meg�l�m, 704 00:30:19,117 --> 00:30:21,127 �r�kre r�cs m�g� ker�l�k. 705 00:30:21,230 --> 00:30:22,667 Fegyvere van! 706 00:30:25,364 --> 00:30:27,280 - Meg�l�m. - J�l van. 707 00:30:28,027 --> 00:30:29,347 N�zzen r�m. H�! H�! 708 00:30:29,425 --> 00:30:31,800 Nem akarja ezt tenni. Nem kell ezt tennie. 709 00:30:31,987 --> 00:30:33,287 Megmondtam. 710 00:30:33,813 --> 00:30:35,272 Mindent meg fogok tenni, hogy visszamenjek. 711 00:30:35,312 --> 00:30:36,815 Higgye el, vissza fog menni. 712 00:30:36,855 --> 00:30:38,686 Nem akarok r�vid b�ntet�st. 713 00:30:40,086 --> 00:30:41,786 Nem boldogulok idekint. 714 00:30:41,966 --> 00:30:44,070 Ok�. �rtem. �rtem. 715 00:30:44,096 --> 00:30:45,785 T�l sok volt �nnek a szabads�g. 716 00:30:45,865 --> 00:30:47,732 Ugyanezt �reztem, amikor otthagytam a test�letet. 717 00:30:47,827 --> 00:30:49,283 Megszoktam, hogy megmondj�k hov� menjek, 718 00:30:49,308 --> 00:30:51,796 mit tegyek, mikor egyek, mikor aludjak. Ugyan m�r. 719 00:30:51,831 --> 00:30:53,499 Nem neki kellene szenvednie az�rt, mert maga v�ls�gban van. 720 00:30:53,523 --> 00:30:54,897 � nem akarta ezt. Tegye le a fegyvert. 721 00:30:54,921 --> 00:30:57,055 Picsa, nem �rdekel, hogy � mit akar. 722 00:30:57,439 --> 00:30:59,804 Ha megh�zza a ravaszt, f�l tucat rend�r fog t�zelni mag�ra, 723 00:30:59,839 --> 00:31:01,814 - �s tudom, hogy ezt nem akarja. - Fogja be! 724 00:31:02,168 --> 00:31:04,463 Ok�. Ok�. 725 00:31:05,455 --> 00:31:07,941 Csak... lenne m�g... egy k�rd�sem. 726 00:31:09,715 --> 00:31:11,498 A kor�bbi b�ncselekm�nyein�l 727 00:31:12,237 --> 00:31:13,574 ...haszn�lt fegyvert? 728 00:31:13,599 --> 00:31:15,932 Mi? Mi�rt? 729 00:31:17,036 --> 00:31:18,762 Nincs kibiztos�tva. 730 00:31:21,160 --> 00:31:23,749 - Vigy�k innen! - Gyer�nk, gyer�nk. 731 00:31:23,854 --> 00:31:25,049 Vegy�k el a fegyvert. 732 00:31:25,073 --> 00:31:26,432 Int�zem, kapit�ny. 733 00:31:26,457 --> 00:31:29,294 Ford�ts�k meg. 734 00:31:29,433 --> 00:31:31,269 - Szent szar. - Mi az? 735 00:31:31,333 --> 00:31:33,671 Ez egy Glock. Nincs k�ls� biztos�t�ja. 736 00:31:33,972 --> 00:31:35,873 Maga �les�tett fegyverrel j�rk�lt. 737 00:31:35,933 --> 00:31:37,799 Mondtam, hogy a kapit�ny tud mag�ra vigy�zni. 738 00:31:40,049 --> 00:31:41,161 Mi a fene t�rt�nt itt? 739 00:31:41,185 --> 00:31:42,412 A j� �let... 740 00:31:42,550 --> 00:31:43,850 Tal�lkozott egy b�z�s borzzal? 741 00:31:48,826 --> 00:31:50,127 Nem tudom mit tegyek. 742 00:31:50,161 --> 00:31:52,429 L�tnia kellett volna az arc�t. 743 00:31:52,661 --> 00:31:55,240 Higgye el, l�ttam m�r ilyet az irod�mban. 744 00:31:55,664 --> 00:31:57,626 A maga l�nya ebben �lt eg�sz �let�ben. 745 00:31:57,675 --> 00:32:00,761 �n bedobtam Henry-t a m�lyv�zbe. Nem... 746 00:32:02,240 --> 00:32:04,959 Sosem gondoltam arra, milyen hat�ssal lesz r� a d�nt�sem. 747 00:32:05,176 --> 00:32:07,044 Mennyivel k�nnyebb volt, amikor m�g fiatalabb volt. 748 00:32:07,178 --> 00:32:09,655 Nekem mondja? 749 00:32:11,983 --> 00:32:13,250 Legyen ez az els� �s egyetlen 750 00:32:13,284 --> 00:32:15,763 bens�s�ges pillanatunk, Nolan rend�r. 751 00:32:15,953 --> 00:32:17,223 John. 752 00:32:19,293 --> 00:32:20,590 A Nolan rend�r megfelel. 753 00:32:24,870 --> 00:32:26,273 Mi a franc volt ez? 754 00:32:26,360 --> 00:32:28,577 7-Adam-15, robban�s a Walton-on 755 00:32:28,624 --> 00:32:30,046 29. �s a 30. utca k�z�tt. 756 00:32:30,106 --> 00:32:32,574 Sz�ks�g�nk van er�s�t�sre, l�gi t�mogat�sra, ment�re, t�zolt�ra. 757 00:32:32,635 --> 00:32:33,802 K�ldj�k a seg�ts�get. 758 00:32:44,612 --> 00:32:47,150 - Ez g�z. - �gy t�nik felrobbant a f�vezet�k. 759 00:32:47,407 --> 00:32:49,051 Val�sz�n�leg besziv�rgott abba a h�zba. 760 00:32:49,220 --> 00:32:50,713 J�l van? 761 00:32:50,754 --> 00:32:52,255 Maradt bent valaki? 762 00:32:52,336 --> 00:32:55,061 - Igen. - Uram. 763 00:32:55,352 --> 00:32:57,103 H�, Nolan, maszk n�lk�l 764 00:32:57,128 --> 00:32:58,798 10 l�p�st sem fog kib�rni. 765 00:32:58,918 --> 00:33:01,264 J�l van? �tveszik? K�sz�n�m. 766 00:33:08,433 --> 00:33:10,626 - Adjon egyet. - Mit sz�lna a feles�ge? 767 00:33:10,674 --> 00:33:12,275 Adjon egy �tkozott rongyot! 768 00:33:18,974 --> 00:33:21,544 Ellen�rizze az emeletet. 769 00:33:25,314 --> 00:33:27,002 Van itt valaki? 770 00:33:44,264 --> 00:33:46,977 Fogom. Fogom. 771 00:33:47,299 --> 00:33:50,582 - Megvan mindenki? - Nem hiszem. 772 00:33:50,756 --> 00:33:52,844 K�t h�tizs�kot l�ttam odafent. Itt v�rjon. 773 00:33:54,768 --> 00:33:56,631 Menj�nk. 774 00:34:30,924 --> 00:34:32,458 Tess�k. 775 00:34:40,731 --> 00:34:42,432 A m�sik rend�r m�r kij�tt? 776 00:34:42,466 --> 00:34:43,600 Nem. 777 00:34:43,634 --> 00:34:44,984 - Nem, m�g nem. - Nem, biztos �r. 778 00:34:54,875 --> 00:34:56,428 Grey? 779 00:35:01,721 --> 00:35:03,782 Grey. Grey! 780 00:35:03,868 --> 00:35:06,088 Gyer�nk ember! T�rjen mag�hoz! 781 00:35:13,392 --> 00:35:15,914 Gyer�nk Grey! 782 00:35:16,114 --> 00:35:17,504 Grey! 783 00:35:17,679 --> 00:35:19,873 Nagyon fontos, hogy felkeljen pajt�s! 784 00:35:20,048 --> 00:35:21,239 Grey! 785 00:35:25,871 --> 00:35:27,454 Gyer�nk. 786 00:35:27,662 --> 00:35:29,189 Gyer�nk. 787 00:35:31,194 --> 00:35:33,026 Gyer�nk. Gyer�nk. 788 00:35:48,762 --> 00:35:50,639 � ember. 789 00:35:56,784 --> 00:35:58,906 Hadd tal�ljam ki. �jabb panaszt akar beny�jtani. 790 00:35:58,946 --> 00:36:01,655 Nincs t�bb panasz. �g�rem. 791 00:36:01,874 --> 00:36:03,935 N�zze, a Wittier Jogi egyetemen diplom�ztam. 792 00:36:04,092 --> 00:36:06,437 Esti tagozat, a magam m�dj�n fizettem. 793 00:36:06,628 --> 00:36:08,395 Mondanom sem kell, hogy sosem v�r 794 00:36:08,429 --> 00:36:10,935 egy puccos belv�rosi c�g a sziv�rv�ny t�ls� v�g�n. 795 00:36:10,965 --> 00:36:12,977 �gy t�nik ez egy �jabb dolog, ami�rt engem akar hib�ztatni. 796 00:36:13,010 --> 00:36:15,168 Egy�ltal�n nem. Szeretn�k egy irod�t b�relni 797 00:36:15,203 --> 00:36:17,156 egy eti�p �tterem felett. 798 00:36:17,358 --> 00:36:18,976 K�teked� vagyok, ok�? 799 00:36:19,040 --> 00:36:21,208 Szeretem a kisembereket k�pviselni. 800 00:36:21,486 --> 00:36:23,076 De... 801 00:36:23,232 --> 00:36:25,245 ma, a konoks�gom... 802 00:36:25,556 --> 00:36:27,880 - elhom�lyos�totta az �t�l�k�pess�gemet. - Menteget�zni akar? 803 00:36:27,977 --> 00:36:29,396 Nem. Sajn�lom. 804 00:36:29,421 --> 00:36:30,676 Maga seg�teni pr�b�lt, 805 00:36:30,701 --> 00:36:32,123 b�r nem akart, 806 00:36:32,163 --> 00:36:34,421 �s ezt m�lt�nyolom. 807 00:36:34,733 --> 00:36:37,408 Sz�val k�sz�n�m, hogy visszaszerezte az aktat�sk�mat. 808 00:36:39,127 --> 00:36:40,394 Sz�vesen. 809 00:36:40,428 --> 00:36:42,596 �s szeretn�m elvinni vacsor�zni. 810 00:36:42,737 --> 00:36:44,165 Hadd tal�ljam ki... eti�p? 811 00:36:44,212 --> 00:36:45,865 J�zusom, dehogy, az a hely egy koszf�szek. 812 00:36:50,138 --> 00:36:52,192 Van egy sz�p �lt�nye? 813 00:36:52,898 --> 00:36:54,608 Nem, egy sz�p �lt�nye. 814 00:36:54,900 --> 00:36:56,746 Igen. Mi�rt? 815 00:36:56,978 --> 00:37:00,028 Kellene egy k�s�r� a b�ty�m j�v� szombati esk�v�j�re. 816 00:37:00,134 --> 00:37:01,565 Mer�sz els� randinak. 817 00:37:01,631 --> 00:37:03,151 Az. 818 00:37:03,451 --> 00:37:05,293 Tal�n lehetne a m�sodik. 819 00:37:06,354 --> 00:37:07,554 Megh�v egy italra? 820 00:37:07,680 --> 00:37:10,003 - �r�mmel. - J�. 821 00:37:11,869 --> 00:37:13,469 Biztosan j�l vagy? 822 00:37:13,573 --> 00:37:15,150 Igen, igen. 823 00:37:15,463 --> 00:37:17,397 De tal�n seg�thetn�l elmagyar�zni 824 00:37:17,432 --> 00:37:19,599 - any�dnak, mi t�rt�nt. - Rendben. 825 00:37:19,634 --> 00:37:21,761 De meg kellene �llnunk hazafel� vir�got venni. 826 00:37:21,861 --> 00:37:23,276 �n vezetek. 827 00:37:24,959 --> 00:37:26,926 �s a makrobiol�gia jegyed? 828 00:37:27,248 --> 00:37:29,841 Ezt m�skor kellene megvitatnunk. 829 00:37:40,937 --> 00:37:42,951 Nem besz�lek veled. 830 00:37:43,171 --> 00:37:44,871 Nem kellett volna otthagynom t�ged. 831 00:37:48,015 --> 00:37:49,882 Igen. Nem kellett volna. 832 00:37:51,059 --> 00:37:53,026 - Seggfej voltam. - Igen, az volt�l. 833 00:37:55,533 --> 00:37:56,755 Folytasd. 834 00:37:59,207 --> 00:38:02,840 M�g mindig annak az �joncnak l�tlak, akik kik�peztem. 835 00:38:03,144 --> 00:38:05,112 De m�r nem vagy az. 836 00:38:05,322 --> 00:38:07,763 Eszm�letlen j� nyomoz� leszel. 837 00:38:07,889 --> 00:38:09,422 K�sz. 838 00:38:09,991 --> 00:38:12,195 De az utols� r�sszel v�rok m�g egy kicsit. 839 00:38:12,268 --> 00:38:14,289 Mi�ta? T�ged jel�ltek. 840 00:38:14,314 --> 00:38:16,242 Igen, tudom. Csak... 841 00:38:16,318 --> 00:38:18,857 M�g nem �llok k�szen, hogy abbahagyjam a j�r�rk�d�st. 842 00:38:19,127 --> 00:38:22,262 �s vannak m�g dolgok, amit el akarok �rni rend�rk�nt. 843 00:38:22,621 --> 00:38:25,508 - �s egy �joncot kik�pezni. - �s hi�nyozni fog neked az utca. 844 00:38:25,867 --> 00:38:29,068 Igen, tal�n. 845 00:38:30,823 --> 00:38:32,305 Csak azt ne mondd, hogy �tmentem 846 00:38:32,340 --> 00:38:34,508 a nevets�ges Tim Bradford teszten. 847 00:38:34,775 --> 00:38:37,110 Nem fogom. 848 00:38:37,345 --> 00:38:38,841 De �tment�l. 849 00:38:41,255 --> 00:38:43,322 Paradicsoml�. 850 00:38:43,351 --> 00:38:45,185 M�g mindig sz�rnyen b�zlesz. 851 00:39:03,256 --> 00:39:05,372 �dv. Rosszkor j�ttem? 852 00:39:05,620 --> 00:39:06,954 Nem. J�jj�n be. 853 00:39:09,210 --> 00:39:11,545 Csak azt akartam mondani, hogy nagyon �lveztem 854 00:39:11,579 --> 00:39:13,246 a mai j�r�r�z�st �nnel. 855 00:39:13,423 --> 00:39:14,736 Sokat tanultam, 856 00:39:14,788 --> 00:39:17,290 �s nem csak a rend�ri munk�r�l. 857 00:39:17,418 --> 00:39:21,110 Sajn�lom, hogy cserben hagytam. 858 00:39:21,190 --> 00:39:22,856 Chen rend�r, 859 00:39:22,938 --> 00:39:24,858 tudja mi�rt akartam mag�val j�r�r�zni ma? 860 00:39:25,171 --> 00:39:26,560 Nem asszonyom. 861 00:39:28,723 --> 00:39:30,998 Mert maga leny�g�z. 862 00:39:31,682 --> 00:39:32,766 Ne �rtsen f�lre. 863 00:39:32,800 --> 00:39:34,763 Sokat kell m�g tanulnia. 864 00:39:35,403 --> 00:39:37,704 De b�szke vagyok r�, hogy �n vagyok a kapit�nya. 865 00:39:37,911 --> 00:39:39,406 �s b�rmikor j�r�r�zn�k mag�val. 866 00:39:41,909 --> 00:39:44,054 K�sz�n�m. 867 00:39:44,312 --> 00:39:46,616 Holnap tal�lkozunk. 868 00:39:52,999 --> 00:39:54,161 Szeretem a munk�mat. 869 00:39:54,186 --> 00:39:56,754 M�rmint t�nyleg szeretem a munk�mat, 870 00:39:56,779 --> 00:39:59,222 �s hiszek abban, amit csin�lok. 871 00:40:00,394 --> 00:40:03,239 Henry, jobban szeretlek, �s ha nem b�rod elviselni a munk�mat... 872 00:40:03,264 --> 00:40:05,179 Apa, hagyd abba. 873 00:40:05,619 --> 00:40:08,435 Sosem k�rn�m, hogy hagyd ott a munk�dat. 874 00:40:08,649 --> 00:40:11,481 Nem k�rek semmi k�l�n�set, de... 875 00:40:11,788 --> 00:40:14,476 tudnom kell, hogy j�l vagy. 876 00:40:15,136 --> 00:40:17,633 �s a fi�b�l apa lesz. 877 00:40:18,025 --> 00:40:20,439 Olyanok vagyunk, mint egy val�di Cat Stevens dal. 878 00:40:22,023 --> 00:40:23,416 M�g a sz�let�sed el�ttr�l. 879 00:40:23,616 --> 00:40:25,418 Mit sz�lsz ehhez? 880 00:40:25,593 --> 00:40:26,953 Minden m�szak ut�n 881 00:40:26,988 --> 00:40:29,589 k�ld�k neked sms-t, hogy tudassam, j�l vagyok. 882 00:40:29,836 --> 00:40:31,691 Mondjuk egy biztons�gi sz�val. 883 00:40:31,745 --> 00:40:32,833 Pontosan. 884 00:40:32,858 --> 00:40:34,928 Ne. V�rj. 885 00:40:35,064 --> 00:40:36,365 Honnan tudsz a biztons�gi szavakr�l? 886 00:40:36,390 --> 00:40:37,664 T�nyleg tudni akarod? 887 00:40:37,698 --> 00:40:40,200 Nem. Lapozzunk. 888 00:40:40,373 --> 00:40:42,706 J�l, van, akkor mi legyen a biztons�gi szavunk? 889 00:40:44,130 --> 00:40:45,523 Turducken. 890 00:40:47,000 --> 00:40:48,303 T�k�letes. 891 00:40:50,304 --> 00:40:51,738 �, jaj! 892 00:40:52,471 --> 00:40:54,339 Az a szeg�ny macska. 893 00:40:54,473 --> 00:40:57,340 Ford�totta: LIL facebook.com/lilfeliratok 66968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.