Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
- It's Song of Songs, from the Bible!
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,600
This part of the Bible is not
talked about on our radio.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
And money for the sick?
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,500
You have my word!
You'll get even more!
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
- Much more!.
- But not for the oratorio.
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,600
- But it's my best piece!
- Is it important?
7
00:00:26,100 --> 00:00:27,200
Right.
8
00:00:29,300 --> 00:00:32,700
You said you were going
to give up composing.
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
Kostus.
10
00:00:35,700 --> 00:00:36,900
Kostus...
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,700
Agree, please.
12
00:00:39,900 --> 00:00:44,000
- It's best for all of us.
- It's sick! No way!
13
00:00:44,200 --> 00:00:47,800
- You'll get 25 per cent.
- That's four million.
14
00:00:48,800 --> 00:00:52,600
I'll donate another 4 million
for the treatment.
15
00:00:53,400 --> 00:00:54,700
Well...
16
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
But we are completely not alike.
17
00:01:04,500 --> 00:01:05,700
You will be.
18
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
So, will you be Jesus?
19
00:01:13,000 --> 00:01:15,800
On every street in Poland?
20
00:01:18,500 --> 00:01:21,400
Maybe we should reduce the dosage?
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,300
SWEDEN
22
00:01:39,500 --> 00:01:41,300
FOUDATION
23
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
MONEY
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
PARLIAMENT
25
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
FOUNDATION
26
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
MONEY
27
00:02:48,600 --> 00:02:49,700
No!.
28
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
Libido!.
29
00:03:01,700 --> 00:03:03,100
Gentleness!
30
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
Blood!
31
00:03:15,300 --> 00:03:16,500
Sex!
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,300
Foremother!
33
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Foremother!
34
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
You help me!
35
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Hug it.
36
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
- What are you doing, son?
- What?
37
00:03:53,300 --> 00:03:56,600
- Did you strain yourself?
- Yes, a little bit.
38
00:03:57,600 --> 00:03:59,300
The sushi's so good.
39
00:04:00,300 --> 00:04:03,500
From the best place in town.
I'll take you there.
40
00:04:04,300 --> 00:04:09,300
I visited my father's grave.
I took some flowers and I thought we
41
00:04:10,000 --> 00:04:13,700
- could get him a marble tombstone?
- He wasn't your father.
42
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
What?
43
00:04:16,400 --> 00:04:18,100
The man...
44
00:04:19,500 --> 00:04:22,900
you're talking about
was not your father.
45
00:04:23,200 --> 00:04:26,700
- What are you telling me?
- The truth.
46
00:04:28,500 --> 00:04:31,700
Antoni Chmurski was not
your father, Kostek.
47
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
So who was?
48
00:04:58,800 --> 00:05:05,000
You have passed all the tests.
You have been qualified.
49
00:05:17,600 --> 00:05:21,900
Hi, Luna! We were just talking
about new exercises.
50
00:05:22,100 --> 00:05:23,800
In vocal emission.
51
00:05:24,900 --> 00:05:28,600
I wanted to talk about that.
Can you leave us alone?
52
00:05:39,100 --> 00:05:43,500
How could you announce in public
I don't scream during climax?!
53
00:05:43,800 --> 00:05:46,100
- I didn't.
- Don't lie!
54
00:05:46,700 --> 00:05:48,100
It just came up.
55
00:05:48,200 --> 00:05:52,200
By itself?
You discuss my orgasms with a stranger?
56
00:05:52,500 --> 00:05:56,900
- Mine. With the director.
- She doesn't have to know everything!
57
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
You're too closed.
58
00:05:59,200 --> 00:06:03,400
- She wants to open you up.
- Making me lick a cow's liver?!
59
00:06:03,600 --> 00:06:06,800
Inga says licking raw meat
helps you open up!
60
00:06:08,300 --> 00:06:11,900
- It's bullshit!
- You're being vulgar and aggressive.
61
00:06:12,100 --> 00:06:16,300
Surprised? My girlfriend
pimps me out for money!
62
00:06:16,500 --> 00:06:19,600
We need it!
We can't let our movement die!
63
00:06:19,800 --> 00:06:22,800
- Women need us!
- They can do without seeing
64
00:06:23,000 --> 00:06:26,200
- me make love to Kostek.
- Make love?
65
00:06:28,400 --> 00:06:32,200
- I don't have to?
- It must be controlled sex.
66
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
Just like ours?
67
00:06:47,800 --> 00:06:50,300
Orgasm specialist, right?
68
00:07:10,400 --> 00:07:12,000
Oh, Jesus!
69
00:07:13,200 --> 00:07:17,100
No, no, no! Wrong again!
Concentrate, Luna!
70
00:07:17,300 --> 00:07:19,200
- I'm trying!
- You're not!
71
00:07:19,500 --> 00:07:23,500
- But the beginning was good?
- Yes. Phase one - correct...
72
00:07:25,000 --> 00:07:28,400
but in the climax - disaster.
You screamed "e!"
73
00:07:29,600 --> 00:07:33,200
Do you see any "e!" here?
74
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
Everyone may experience
orgasm differently.
75
00:07:37,000 --> 00:07:39,600
In private!
But not on camera.
76
00:07:40,300 --> 00:07:44,200
The film should reflect an average
European female orgasm.
77
00:07:44,400 --> 00:07:47,000
How do you know how
European women scream?
78
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
From Svenska Feministforbundet!
79
00:07:50,100 --> 00:07:52,600
- What?
- Swedish Feminist Association!
80
00:07:52,800 --> 00:07:57,000
Research proves that an average
European female moan is:
81
00:08:12,000 --> 00:08:15,500
There's no "e!",
not mentioning "Oh, Jesus"!
82
00:08:15,700 --> 00:08:19,900
- Why did you shout "Oh, Jesus"?
- Jeez, just escaped my lips!
83
00:08:20,400 --> 00:08:22,100
It can't "just escape".
84
00:08:22,400 --> 00:08:25,500
It's secular porn.
Free from religious miasma.
85
00:08:25,700 --> 00:08:28,900
You work for a secular
television, free from...
86
00:08:29,100 --> 00:08:31,400
- religious miasma!
- Religious miasma!
87
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
It's more complicated than
it looks, sir.
88
00:08:35,000 --> 00:08:39,900
Make a programme about my new
film or I tell your wife.
89
00:08:40,200 --> 00:08:44,100
Thank you, I will.
Regards for your wife, too.
90
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
Don't piss me off!
Where are you?
91
00:08:47,500 --> 00:08:50,400
At "Half Serious".
I'll call you later.
92
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
Go there and pin the rat.
93
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Norbert!
94
00:08:55,400 --> 00:08:58,700
I'm serious! It's a matter
of life and death.
95
00:08:59,300 --> 00:09:02,700
So maybe you show us
an optimal European orgasm.
96
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Here you are.
97
00:09:16,600 --> 00:09:17,900
Or not.
98
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
I've got a better idea.
99
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
Yes. Yes!
100
00:09:38,800 --> 00:09:40,800
Is it good?
101
00:09:41,100 --> 00:09:44,000
Ignore the male voice.
Just some noise.
102
00:09:51,100 --> 00:09:53,500
- How could you?!
- You scared me!
103
00:09:53,800 --> 00:09:57,700
- You recorded us making love?
- Just an exercise.
104
00:09:57,800 --> 00:10:01,000
- Exercise?
- Sound practice.
105
00:10:01,200 --> 00:10:03,500
You're crazy!
106
00:10:04,400 --> 00:10:08,100
Daftness runs in your family,
careful what you say.
107
00:10:08,300 --> 00:10:11,900
- And nasty! Don't say such things!
- I'm nasty?
108
00:10:13,600 --> 00:10:17,000
I'm nasty?
I looked after you at uni!
109
00:10:17,800 --> 00:10:21,400
I patiently stood your
fucking fears and hysterics!
110
00:10:21,600 --> 00:10:24,900
"I'm great, I suck,
I will, I won't... "
111
00:10:25,100 --> 00:10:28,200
So self-absorbed.
Never thought about me.
112
00:10:28,400 --> 00:10:31,900
- I did.
- Right, when you wanted to shag me!
113
00:10:32,100 --> 00:10:34,200
I mean work.
114
00:10:35,000 --> 00:10:38,500
You think I work at a recording
studio because I like it?
115
00:10:38,900 --> 00:10:41,800
I always liked the film. But no,
116
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
I got hired at this studio
117
00:10:44,400 --> 00:10:47,700
to produce fantastic pieces
of my brilliant boyfriend,
118
00:10:47,900 --> 00:10:50,300
whom I loved
and who didn't love me!
119
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
- I wanted to.
- To hell with "wanted"!
120
00:10:53,100 --> 00:10:57,400
You can't extort love.
It's like a thunder, unpredictable.
121
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
A thunder? How do you know that?
122
00:11:01,000 --> 00:11:03,900
You are scared of thunderstorms.
123
00:11:04,600 --> 00:11:07,200
Not anymore. I mean...
124
00:11:07,600 --> 00:11:09,500
Not so much.
125
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
Exactly on the same day
126
00:11:22,900 --> 00:11:26,100
our pilgrims on stilts
enter Czestochowa.
127
00:11:26,400 --> 00:11:30,500
Leon asked to tell you that
he can't imagine
128
00:11:30,900 --> 00:11:34,400
a lack of report about
this momentous occasion.
129
00:11:36,600 --> 00:11:38,400
Am I boring you?
130
00:11:39,100 --> 00:11:40,800
No, of course not!
131
00:11:42,700 --> 00:11:45,200
But why hurry so much?
132
00:11:46,000 --> 00:11:48,700
- What?
- Despite the declaration,
133
00:11:49,000 --> 00:11:52,700
the motorway construction plan
is still in its infancy.
134
00:11:53,100 --> 00:11:55,700
- I don't understand.
- Well, if so,
135
00:11:55,800 --> 00:12:00,500
then for the next few years
our roads won't be safer.
136
00:12:00,900 --> 00:12:05,300
Don't get hysterical,
there'll be lots of dead bodies.
137
00:12:06,000 --> 00:12:10,100
- What are you talking about?
- There's no need to rush.
138
00:12:10,900 --> 00:12:13,800
I will make a programme
about something else,
139
00:12:14,000 --> 00:12:17,900
and we'll come back to the
"Jesus Asks" campaign next week.
140
00:12:18,500 --> 00:12:22,500
Are you even listening?
It's about the pilgrim virgins!
141
00:12:22,800 --> 00:12:27,400
Their entrance to Czestochowa
is connected with the campaign.
142
00:12:27,700 --> 00:12:31,400
I don't want to be in your
shoes if it doesn't work out.
143
00:12:32,000 --> 00:12:34,700
Angry Leon can be very...
144
00:12:35,800 --> 00:12:37,500
How much...?
145
00:12:42,400 --> 00:12:45,200
- Mayhem.
- Well, a lot, then.
146
00:13:02,700 --> 00:13:03,900
Oh, no.
147
00:13:30,200 --> 00:13:33,800
He spoiled it.
Stepped in and spoiled it.
148
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
Father Wakary will tell us about
149
00:13:40,100 --> 00:13:43,900
natural methods for
flagellation wound disinfection.
150
00:13:44,200 --> 00:13:48,800
But first let's listen
to the number one piece,
151
00:13:49,000 --> 00:13:53,500
"Virgin Oratorio"
by Konstanty Chmurski.
152
00:13:54,400 --> 00:13:57,600
While listening,
please say a short prayer
153
00:13:57,900 --> 00:14:01,900
for the seven virgins,
who are heading for Czestochowa,
154
00:14:02,100 --> 00:14:07,800
to thank Our Lady of Jasna Gora
for their marriage to her beloved Son.
155
00:14:14,800 --> 00:14:18,600
- I hate this piece.
- But people love it.
156
00:14:19,700 --> 00:14:23,600
Teresa, why are you so sad?
What happened?
157
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
Nothing.
158
00:14:26,600 --> 00:14:30,100
- Plesica made problems?
- No, he agreed to everything.
159
00:14:31,100 --> 00:14:34,900
He'll make the programme
we tell him to. Don't worry.
160
00:14:42,600 --> 00:14:46,800
- Father Leon Wodzien.
- Boss, it's not like you said.
161
00:14:47,000 --> 00:14:51,500
- In what sense?
- We don't have 7 virgins.
162
00:14:52,800 --> 00:14:55,100
- Six?
- Well, fewer...
163
00:14:57,100 --> 00:14:59,800
- Four?
- Fewer...
164
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
How many?
165
00:15:03,200 --> 00:15:05,600
- One.
- What?
166
00:15:06,000 --> 00:15:09,100
- But there were seven!
- I know, but...
167
00:15:09,300 --> 00:15:14,000
2 had a sunstroke, 3 ran away, one
lost her faith. So there's only one.
168
00:15:14,700 --> 00:15:17,100
She has to get there!
169
00:15:17,600 --> 00:15:21,700
I don't care how. She has to!
You're in charge of that!
170
00:15:21,900 --> 00:15:23,100
Amen.
171
00:15:23,600 --> 00:15:25,200
Forever and ever.
172
00:15:26,300 --> 00:15:28,000
What's wrong?
173
00:15:29,700 --> 00:15:33,700
Nothing.
Everything's just fine.
174
00:15:34,100 --> 00:15:36,600
- And the agreement?
- What agreement?
175
00:15:36,900 --> 00:15:40,200
Ours. You promised me 4 million.
We need to sign.
176
00:15:41,300 --> 00:15:45,200
Right. We will.
We always do.
177
00:15:46,800 --> 00:15:52,200
You know, when I look at you,
I must say you take after him a bit.
178
00:15:52,400 --> 00:15:54,900
- Uncle, please...
- Teresa!
179
00:15:55,500 --> 00:15:58,600
- Come on, he does look like him.
- What?
180
00:16:00,900 --> 00:16:04,000
Yes, yes. Perfect.
181
00:16:04,200 --> 00:16:05,700
You see?
182
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Perfect!
183
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
Sorry, sweetheart.
184
00:16:15,600 --> 00:16:18,600
I know it's
a difficult moment for you.
185
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
The film, the preparations,
the stress...
186
00:16:23,400 --> 00:16:27,000
You may think I don't support you.
But I do.
187
00:16:27,500 --> 00:16:30,200
I am with you at all times.
188
00:16:30,900 --> 00:16:35,300
Even when I am not with you.
Physically, I mean.
189
00:16:37,800 --> 00:16:43,300
I will always be with you
because I'm very much...
190
00:16:43,900 --> 00:16:45,100
in love you!
191
00:16:55,300 --> 00:16:56,500
Listen...
192
00:16:59,200 --> 00:17:03,800
- Remember what you said about Kostek?
- I said so many things about him.
193
00:17:04,400 --> 00:17:08,800
At the beginning. That he was
the perfect guy for me.
194
00:17:10,400 --> 00:17:11,900
I remember that.
195
00:17:12,800 --> 00:17:15,700
- You really think so?
- Well, yes.
196
00:17:16,200 --> 00:17:18,400
He is handsome...
197
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Nice...
198
00:17:21,500 --> 00:17:24,200
Bright...
For a man, of course.
199
00:17:26,800 --> 00:17:30,700
- Do you want to tell me something?
- I'm not sure.
200
00:17:31,200 --> 00:17:34,300
Please. I beg you. Not now!
201
00:17:34,600 --> 00:17:36,500
- Not this late!
- But...
202
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
I can't find anyone else now.
Too late.
203
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
He's staying.
204
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
- Are you nuts?
- Please call me Rysia.
205
00:17:48,200 --> 00:17:52,800
- Or Ryszarda.
- Ryszarda, I disagree!
206
00:17:53,200 --> 00:17:58,000
- The director says it's a must!
- No, no, no! I resign!
207
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
I agreed to have my cock shaved.
That's it!
208
00:18:03,600 --> 00:18:08,500
- Can you explain this?
- He'd rather die than have a pedicure.
209
00:18:08,600 --> 00:18:11,900
- What pedicure?
- It's Inga's idea!
210
00:18:12,800 --> 00:18:16,800
Inga said she'd never let him
on the set with rough heels!
211
00:18:17,000 --> 00:18:19,900
- He'll scratch her treacle.
- What treacle?
212
00:18:20,100 --> 00:18:22,500
- Beetroot treacle.
- Are you crazy?
213
00:18:22,700 --> 00:18:25,700
Can't I leave you alone
for five minutes?
214
00:18:26,200 --> 00:18:32,600
We are not interested in his heels.
Go and bring him back!
215
00:18:32,800 --> 00:18:34,100
Kostek!
216
00:18:36,200 --> 00:18:38,500
- You find it funny?
- Sorry.
217
00:18:42,200 --> 00:18:45,900
We're almost ready!
The lips are most important.
218
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
The lips of Mother Earth.
219
00:18:48,400 --> 00:18:51,800
You do everything on the lips.
Brilliant, isn't it?
220
00:18:52,100 --> 00:18:53,800
A small masterpiece.
221
00:18:57,200 --> 00:19:00,900
- But the lips are sticky.
- It's beetroot treacle!
222
00:19:01,000 --> 00:19:04,900
- I don't want to lie there naked.
- The treacle's essential!
223
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
- Tell her!
- Well, if Inga says so...
224
00:19:07,600 --> 00:19:12,800
Definitely! During sex we'll be
sprinkling, from up here,
225
00:19:13,000 --> 00:19:16,400
water, all over you!
But don't worry. Warm water.
226
00:19:17,000 --> 00:19:20,500
When the water starts
dissolving the lips,
227
00:19:20,700 --> 00:19:23,300
without stopping,
you will sink in,
228
00:19:23,600 --> 00:19:27,700
as the treacle dissolves,
into the entrails of Mother Earth.
229
00:19:28,200 --> 00:19:33,000
- Unification with nature!
- What do I do before I sink in?
230
00:19:33,400 --> 00:19:37,100
Whatever you want.
Sucking, licking, penetration.
231
00:19:37,300 --> 00:19:41,700
Don't make me tell you how to fuck.
Don't you know it yourself?
232
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Sit here and wait.
233
00:19:49,900 --> 00:19:52,700
- No pedicure!
- Okay!
234
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
- There'll be no pedicure!
- Promise?
235
00:19:57,200 --> 00:19:58,500
I promise.
236
00:19:59,900 --> 00:20:04,200
Don't be so nervous.
Concentration is key!
237
00:20:04,500 --> 00:20:08,600
- I'm not sure.
- Concentrate and it'll be great.
238
00:20:08,900 --> 00:20:14,400
- How could I have agreed to do this?
- To be honest, I have no idea.
239
00:20:16,300 --> 00:20:20,200
Since you've agreed,
I want to tell you that
240
00:20:20,600 --> 00:20:24,900
since I first saw you,
I knew you were...
241
00:20:25,100 --> 00:20:29,200
- Perfect, I know.
- No, it's not that.
242
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
I don't know how to put this.
243
00:20:33,600 --> 00:20:36,200
But I'm happy I met you.
244
00:20:39,600 --> 00:20:40,900
Remember!
245
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Concentration.
246
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
Concentration.
247
00:20:51,700 --> 00:20:53,900
It's only 5 minutes!
248
00:20:54,300 --> 00:20:57,900
No way! The programme's about
the virgins in Czestochowa.
249
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
- This can't be combined with a porno!
- I don't want to.
250
00:21:01,800 --> 00:21:06,300
Actors enter the studio in a cake and
you say you'll get back to the topic.
251
00:21:06,500 --> 00:21:08,700
You've gone out of your mind.
252
00:21:09,400 --> 00:21:14,500
But my Swedish investors are coming!
Without you I might not get the money!
253
00:21:14,800 --> 00:21:19,300
Sorry, Klara, it's your problem.
Don't call me when I'm working.
254
00:21:30,800 --> 00:21:32,300
Am I disturbing you?
255
00:21:32,700 --> 00:21:36,100
Concentration. Concentration.
Concentration...
256
00:21:37,200 --> 00:21:39,300
Concentration...
257
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
You can do with me
whatever you want, but
258
00:21:47,800 --> 00:21:50,100
don't dare kiss me on the lips!
259
00:21:55,300 --> 00:21:57,000
Concentration's over.
260
00:21:59,700 --> 00:22:03,300
- How's your hysterics?
- Vanished.
261
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Good! I've brought you a pedicurist.
262
00:22:07,100 --> 00:22:11,700
- But Rysia promised.
- Kostek, show some professionalism!
263
00:22:21,300 --> 00:22:24,400
- You can't fool me, doctor.
- Doctor?
264
00:22:24,600 --> 00:22:27,500
- Yet another level of the test?
- Test?
265
00:22:27,800 --> 00:22:31,300
This stage is redundant.
I can do without.
266
00:22:31,600 --> 00:22:34,700
I don't quite understand.
You can do without?
267
00:22:35,100 --> 00:22:36,400
Without drugs.
268
00:22:38,400 --> 00:22:41,800
What can you do without them?
269
00:22:43,300 --> 00:22:44,500
This.
270
00:22:45,400 --> 00:22:47,000
10 DAYS BEFORE
271
00:22:47,200 --> 00:22:51,100
Look up, at the sky.
From underneath.
272
00:22:51,400 --> 00:22:55,300
Now one hand.
Don't cover your face! Good!
273
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
Fantastic! Bravo!
274
00:22:59,000 --> 00:23:02,500
Very, very good!
I think we have it!
275
00:23:04,800 --> 00:23:08,500
You were great! Perfect!
276
00:23:09,400 --> 00:23:13,000
Right, Leon?
Praise him at least once.
277
00:23:14,000 --> 00:23:17,700
Boy, how are you sitting!
Sorry, he's always like that.
278
00:23:17,900 --> 00:23:22,200
There's someone here who
would like to meet you.
279
00:23:22,800 --> 00:23:28,400
- My nephew. Father Gracjan.
- I heard a lot about you.
280
00:23:36,500 --> 00:23:40,400
It was brilliant!.
Honestly, I'm impressed!
281
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
But I don't know
what you are talking about.
282
00:23:44,800 --> 00:23:48,100
It's over, doctor!
Stop this idiotic farce!
283
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
And?
I'm a bitch, aren't I?
284
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
What are you doing?
285
00:24:42,200 --> 00:24:43,500
You swine!
286
00:24:44,300 --> 00:24:47,500
Kostek, please, stop her! Luna!
287
00:24:48,100 --> 00:24:51,100
Luna! She means nothing to me!
Stop her!
288
00:24:59,600 --> 00:25:05,200
I pray to you, God,
may my mum and uncle be healthy.
289
00:25:05,800 --> 00:25:09,600
- Uncle, is Auntie my mum now?
- Yes.
290
00:25:10,200 --> 00:25:13,100
Mummy! I'm scared!
291
00:25:13,900 --> 00:25:17,500
Kostek, come here!
We need to sign it!
292
00:25:17,800 --> 00:25:19,700
We've already signed it.
293
00:25:21,900 --> 00:25:24,800
Come here!
We need to sign it!
294
00:25:25,300 --> 00:25:29,900
- We've already signed it.
- But 2, and we need 4.
295
00:25:39,700 --> 00:25:44,500
How could you deprive him
of the rights to his own image!
296
00:25:45,000 --> 00:25:49,100
- Just protecting our interests.
- By swapping the contracts?
297
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Leon!
298
00:25:51,500 --> 00:25:55,900
- You can't do good doing evil!
- Don't give me platitudes!
299
00:25:56,000 --> 00:25:59,700
I've been saying them
for 40 years in homilies.
300
00:26:01,000 --> 00:26:02,300
God...
301
00:26:11,000 --> 00:26:14,700
- You're so cynical!
- Pragmatic!
302
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
Kostus believed you so!
303
00:26:19,200 --> 00:26:20,600
He trusted you!
304
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
- He loved you like a father!
- And I loved him!
305
00:26:26,500 --> 00:26:30,000
I still love him!
But he disappointed me!
306
00:26:30,300 --> 00:26:33,900
- He was too weak!
- You promised him the money!
307
00:26:34,200 --> 00:26:38,700
You know it's not only...
about money!
308
00:26:40,400 --> 00:26:45,900
The world is sick and evil!
People bathe in sin and immorality!
309
00:26:47,200 --> 00:26:51,000
They worship false idols
and slight the true God!
310
00:26:54,000 --> 00:26:58,400
If we are to build an empire
which will oppose it all,
311
00:26:59,100 --> 00:27:03,900
we can't leave its fate with
an emotionally unstable lunatic.
312
00:27:07,500 --> 00:27:12,200
- Kostus is not a lunatic!
- He is. Just like his mother!
313
00:27:14,700 --> 00:27:16,600
And the father too!
314
00:27:17,100 --> 00:27:21,300
You know well that
this isn't his fault.
315
00:27:23,300 --> 00:27:24,600
I know.
316
00:27:31,100 --> 00:27:32,300
I know.
317
00:27:34,200 --> 00:27:38,700
As his uncle, who brought him up,
I feel sorry for him.
318
00:27:42,300 --> 00:27:46,200
But as the president of a radio
station with a mission
319
00:27:46,800 --> 00:27:48,900
I can do only one thing:
320
00:27:50,800 --> 00:27:54,300
cut him off, like dead weight.
321
00:27:55,800 --> 00:27:59,000
Otherwise we will
never take off.
322
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Daddy!
323
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
Aren't you sleeping yet?
324
00:28:47,700 --> 00:28:50,100
- Where's mum?
- Home at last!
325
00:28:50,300 --> 00:28:53,300
Klara's here.
Why don't you answer your phone?
326
00:28:54,900 --> 00:28:58,300
- It's gone dead.
- No problem at all.
327
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
Beautiful photos.
328
00:29:00,700 --> 00:29:04,000
- What a happy family.
- Come here to us!
329
00:29:04,400 --> 00:29:06,200
When they were little
330
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
with dolls.
And this is Santa!
331
00:29:13,200 --> 00:29:16,700
Will you really be on all
road signs in Poland?
332
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
Yes. Almost.
333
00:29:20,300 --> 00:29:23,000
And you won't get a penny for it?
334
00:29:27,000 --> 00:29:29,700
Your uncle's
quite a son of a bitch.
335
00:29:30,100 --> 00:29:33,900
True, he's got a great mind.
Like your Klara.
336
00:29:36,100 --> 00:29:39,600
- Sorry I hit you.
- I got used to it.
337
00:29:39,800 --> 00:29:43,500
- Did it help?
- For a while.
338
00:29:43,700 --> 00:29:45,200
Good.
339
00:30:01,800 --> 00:30:05,100
- Why did you film me?
- I didn't.
340
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
Don't lie!
341
00:30:07,400 --> 00:30:09,900
To hell with me if I'm lying!
342
00:30:10,400 --> 00:30:11,500
Okay...
343
00:30:12,600 --> 00:30:13,900
I believe you.
344
00:30:16,100 --> 00:30:18,700
Pregnant? What?!
345
00:30:18,900 --> 00:30:21,700
You said you love me
and now she's pregnant?!
346
00:30:22,100 --> 00:30:25,100
- I don't know how.
- Ask your cock!
347
00:30:25,400 --> 00:30:27,100
Luna, please...
348
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
- Don't be vulgar!
- Get out of my life!
349
00:30:31,400 --> 00:30:35,100
- But, honey...
- Get lost! Now!
350
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
Not my shit, Luna, please!
351
00:30:39,400 --> 00:30:42,800
Luna, save the shit!
Not my shit.
352
00:30:43,200 --> 00:30:46,100
I love you, Luna!
353
00:31:22,100 --> 00:31:25,100
You really wanted to be in the film?
354
00:31:26,600 --> 00:31:27,700
No.
355
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
Kiss me.
356
00:31:47,300 --> 00:31:48,500
On the lips.
357
00:31:48,900 --> 00:31:51,700
No way. So you can beat me up?
358
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
I will if you don't.
359
00:32:20,400 --> 00:32:22,000
I love you.
360
00:32:24,600 --> 00:32:25,900
I know.
361
00:32:27,900 --> 00:32:29,800
You are so beautiful.
362
00:32:31,200 --> 00:32:32,400
Nah.
363
00:35:06,800 --> 00:35:08,500
Shit, no.
364
00:35:36,200 --> 00:35:38,600
Find Luna immediately!
365
00:35:47,000 --> 00:35:50,100
- Hello.
- I've been looking for you!
366
00:35:50,500 --> 00:35:53,300
I'm with Kostek.
We've been practicing.
367
00:35:53,700 --> 00:35:57,200
Great!
Tomorrow live in Plesica's studio.
368
00:35:57,400 --> 00:36:00,300
We'll make a great show!
Will you tell Kostek?
369
00:36:01,400 --> 00:36:05,400
- I will.
- Go back to practicing!
370
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
What did she say?
371
00:36:14,800 --> 00:36:18,100
There'll be a great show.
372
00:36:19,700 --> 00:36:23,300
- Starring you and me.
- I don't want any show.
373
00:36:23,500 --> 00:36:26,000
Yes, you do.
374
00:36:26,900 --> 00:36:28,500
Me too.
375
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
We'll get those who have hurt us.
376
00:36:34,200 --> 00:36:35,600
All of them?
377
00:36:39,200 --> 00:36:40,400
What was that?
378
00:36:41,500 --> 00:36:45,300
The tape got tangled?
In your ass! Fix it!
379
00:36:45,600 --> 00:36:48,800
Sorry, TV makes one boorish.
All right there?
380
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
- I can't see our board.
- You will.
381
00:36:51,400 --> 00:36:54,900
- We go live in 50 min.!
- We're late. An hour. Or two.
382
00:36:55,000 --> 00:36:58,500
- But the pilgrimage...!
- Yes! It's a volcano.
383
00:36:58,700 --> 00:37:02,400
Such is television.
Excuse me, I'm being called.
384
00:37:02,700 --> 00:37:05,300
- What?
- No pass for the cake.
385
00:37:05,800 --> 00:37:08,400
- You ordered it.
- Me?
386
00:37:08,600 --> 00:37:10,500
That lady said so.
387
00:37:12,900 --> 00:37:16,300
We're running late!
An hour or two.
388
00:37:16,600 --> 00:37:20,300
- But they're entering Czestochowa!
- You've got to stop them!
389
00:37:21,600 --> 00:37:22,700
Shit!
390
00:37:23,500 --> 00:37:25,300
Stop them? How?
391
00:37:27,100 --> 00:37:30,200
- But we're almost there.
- Have her circle!
392
00:37:31,300 --> 00:37:34,000
Circle until you get permission
to land!
393
00:37:35,600 --> 00:37:37,100
Stop! Stop!
394
00:37:38,700 --> 00:37:40,200
Stop there!
395
00:37:42,700 --> 00:37:45,600
We're going back! Here!
396
00:37:55,800 --> 00:37:58,100
Sorry for my obnoxious behaviour.
397
00:37:58,600 --> 00:38:02,000
But remember that
it was all due to hormones.
398
00:38:04,000 --> 00:38:06,600
I love only you. Do you hear me?
399
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
Maria?
400
00:38:13,900 --> 00:38:17,300
- Teresa! Wait!
- Leave me alone, Ryszard!
401
00:38:17,500 --> 00:38:20,300
I only want to know where's Maria!
402
00:38:21,100 --> 00:38:23,900
She's in bedlam.
Get off my back!
403
00:38:25,500 --> 00:38:28,700
Luna, say something, please.
404
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
Fuck off!
405
00:38:33,700 --> 00:38:35,300
You know who this is?
406
00:38:36,600 --> 00:38:38,900
- Yes.
- You don't know.
407
00:38:40,800 --> 00:38:42,000
Your son.
408
00:38:49,400 --> 00:38:51,500
SLOW DOWN!
409
00:39:10,200 --> 00:39:13,700
I've wanted to tell you
for the last 33 years.
410
00:40:03,900 --> 00:40:05,700
I've seen Ryszard!
411
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
Why's he here?
412
00:40:09,800 --> 00:40:11,400
I've no idea.
413
00:40:12,600 --> 00:40:16,500
Quick, make-up and to the studio.
We're going on the air!
414
00:40:16,700 --> 00:40:19,600
- We were to be late.
- We're running early!
415
00:40:19,800 --> 00:40:23,300
This is live TV: a volcano, a geyser!
I have to go.
416
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
Call Kajetan!
417
00:40:32,500 --> 00:40:35,900
I have to obey the rules!
Only family members!
418
00:40:36,100 --> 00:40:40,300
- To hell with the rules!
- Watch out, don't be aggressive.
419
00:40:44,300 --> 00:40:47,900
What about piles of dead presidents?
420
00:41:02,300 --> 00:41:04,000
VECTOR OF TRUTH
421
00:41:07,300 --> 00:41:11,400
Hello, today we'll talk
about road safety.
422
00:41:11,600 --> 00:41:15,300
My guest is Fater Leon Wodzien,
the creator and editor of
423
00:41:15,600 --> 00:41:18,200
Always a Virgin Radio.
424
00:41:23,100 --> 00:41:28,300
We'll get back to the safety matters,
now let's change the subject.
425
00:41:28,500 --> 00:41:30,100
1-2-3 start!
426
00:41:30,500 --> 00:41:32,300
An unusual pilgrimage...
427
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
Shit, it was our turn now!
428
00:41:34,700 --> 00:41:37,500
- Sadly, in its course...
- Bastard!
429
00:41:37,700 --> 00:41:42,900
the number of pilgrims has decreased.
Mainly due to the bad road condition.
430
00:41:43,200 --> 00:41:46,300
They are difficult to ride on.
431
00:41:46,600 --> 00:41:50,300
Czestochowa's on the line.
Hello! Father Kajetan?
432
00:41:50,500 --> 00:41:52,300
Do you hear me, Father?
433
00:41:52,500 --> 00:41:56,100
The last three metres!
I'm moved!
434
00:41:56,300 --> 00:41:58,300
I'm deeply moved!
435
00:41:59,400 --> 00:42:00,600
Sorry.
436
00:42:01,100 --> 00:42:05,900
- Shit, Norbert, the fun is over!
- Put the mike aside! Now!
437
00:42:06,200 --> 00:42:07,500
Pardon?
438
00:42:07,600 --> 00:42:10,500
Don't you dare
enter with the cake!
439
00:42:13,600 --> 00:42:18,900
I see Czestochowa has fallen!
Let's get back to the roads!
440
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
Dad's weird today.
441
00:42:20,700 --> 00:42:26,200
This is the sign which will appear
everywhere in Poland.
442
00:42:26,800 --> 00:42:29,900
We believe that with
God's help they will
443
00:42:30,200 --> 00:42:35,200
- increase road safety...
- Now back to Czestochowa.
444
00:42:35,700 --> 00:42:37,600
Father Kajetan!
445
00:42:38,100 --> 00:42:41,500
Tired but smiling!
Exhausted but happy!
446
00:42:41,800 --> 00:42:44,300
The boldest of the bold
is finishing
447
00:42:44,600 --> 00:42:49,300
the virgins' thanksgiving pilgrimage
to the Poles' favourite sanctuary!
448
00:42:49,900 --> 00:42:51,600
First impression?
449
00:42:51,900 --> 00:42:54,800
It was amazing!
May I say something?
450
00:42:55,000 --> 00:42:56,100
Sure!
451
00:43:01,100 --> 00:43:03,100
I'm not a virgin.
452
00:43:05,700 --> 00:43:07,900
I've done it out of love.
453
00:43:09,400 --> 00:43:11,300
For my husband.
454
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
We haven't been getting on
lately and...
455
00:43:18,300 --> 00:43:21,500
I know he thought
I didn't love him any more.
456
00:43:22,500 --> 00:43:24,200
But it isn't true!
457
00:43:25,900 --> 00:43:28,700
I love you, Szymek!
458
00:43:29,400 --> 00:43:31,000
And my love...
459
00:43:31,800 --> 00:43:36,500
is as great as this fucking effort!
460
00:43:42,200 --> 00:43:45,100
Norbert, do something!
461
00:43:45,200 --> 00:43:47,900
The cake! Get the cake!
462
00:43:57,400 --> 00:44:00,100
Geyser, volcano!
Such is live TV!
463
00:44:00,400 --> 00:44:04,000
After this touching love testimony
let's switch gears.
464
00:44:04,500 --> 00:44:09,100
Well, not really, as we're still
in the vicious circle of love!
465
00:44:09,400 --> 00:44:12,300
A difficult and controversial love,
but
466
00:44:12,600 --> 00:44:16,000
Cupid has many faces!
467
00:44:16,400 --> 00:44:21,900
Next week, on this show,
we'll present an innovative venture.
468
00:44:22,100 --> 00:44:23,600
Here at last.
469
00:44:23,800 --> 00:44:28,200
The first Polish feminist erotic movie!
In a bit, the nucleus,
470
00:44:28,700 --> 00:44:33,400
a first taste of the topic!
The leading actors!
471
00:44:45,300 --> 00:44:46,900
We got married!
472
00:44:48,300 --> 00:44:50,500
Will you bless us... Uncle?
473
00:44:56,200 --> 00:44:59,900
My name is Konstanty Chmurski
and I'm in a feminist porno.
474
00:45:00,600 --> 00:45:04,900
And it's me on the posters
lining every road in Poland!
475
00:45:07,200 --> 00:45:10,200
But I also agreed
to play the role of Jesus,
476
00:45:10,700 --> 00:45:15,600
asked by Leon Wodzien, director of
Always a Virgin Radio, and my uncle!
477
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
It is not true!
478
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
It's not true,
as I don't know this man!
479
00:45:27,600 --> 00:45:30,500
Do something!
480
00:45:30,700 --> 00:45:33,900
You bitch, how could you
marry someone else?!
481
00:45:34,400 --> 00:45:37,000
- Kick him out!
- Leave me alone!
482
00:45:37,600 --> 00:45:41,300
Don't touch me, you...
white tick!
483
00:45:45,600 --> 00:45:49,300
I loved you so much!
I loved you so much!
484
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
I still love you, Luna!
485
00:45:55,900 --> 00:45:58,800
I could hardly marry
a married man!
486
00:45:59,200 --> 00:46:03,600
You don't know love! You deceived
me and your family for 3 years!
487
00:46:03,900 --> 00:46:07,700
You don't love anyone.
Except maybe the fake shit collection
488
00:46:07,900 --> 00:46:11,100
you brought to me
after your wife threw it away!
489
00:46:15,300 --> 00:46:17,000
Let's go for a walk.
490
00:46:23,000 --> 00:46:24,100
Mum!
491
00:46:25,500 --> 00:46:28,900
It's all a conspiracy
of liberals and Satan!
492
00:46:33,400 --> 00:46:37,000
I repeat: I don't know this man!
493
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
- I don't know him!
- Don't lie, Leon!
494
00:46:41,300 --> 00:46:42,500
Teresa!
495
00:46:45,700 --> 00:46:49,300
- Teresa, calm down!
- I'm fed up with these lies!
496
00:46:52,700 --> 00:46:54,200
Teresa Wodzien!
497
00:46:55,600 --> 00:46:57,800
My name is Teresa Wodzien!
498
00:47:00,500 --> 00:47:02,500
I'm the sister of this...
499
00:47:03,000 --> 00:47:05,400
priest, and Jesus here...
500
00:47:06,400 --> 00:47:10,400
is his nephew,
the son of my sister Maria.
501
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
Our son!
502
00:47:13,900 --> 00:47:16,900
- He's nice, isn't he?
- This man's crazy.
503
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
- Which camera do I speak to?
- This one.
504
00:47:25,700 --> 00:47:26,800
Maria!
505
00:47:28,300 --> 00:47:32,300
Maria, if you can hear me:
it's all my fault!
506
00:47:32,600 --> 00:47:35,500
I was scheming against Ryszard.
507
00:47:37,300 --> 00:47:41,300
I forged his letter
in which he dumped you.
508
00:47:46,100 --> 00:47:49,300
I wanted you to be unhappy like me.
509
00:47:51,000 --> 00:47:53,600
I destroyed your life.
510
00:47:54,200 --> 00:47:55,500
I'm sorry!
511
00:48:06,700 --> 00:48:08,100
I am...
512
00:48:09,200 --> 00:48:10,700
a lesbian.
513
00:48:13,800 --> 00:48:15,700
I'm a lesbian.
514
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
A den of iniquity!
515
00:48:22,500 --> 00:48:25,400
I've fought it all my life, but...
516
00:48:26,000 --> 00:48:28,600
I can't anymore.
517
00:48:29,300 --> 00:48:31,700
I am so full of love.
518
00:48:34,100 --> 00:48:35,400
Full of love.
519
00:48:37,900 --> 00:48:41,400
It's all a conspiracy
of liberals and Satan!
520
00:48:42,200 --> 00:48:45,300
Conspiracy...
of Satan and liberals.
521
00:48:47,300 --> 00:48:50,600
Your meds, Mr Gebauer.
Mr Gebauer.
522
00:48:51,100 --> 00:48:52,300
Your meds!
523
00:48:59,000 --> 00:49:01,100
TWO WEEKS LATER
524
00:49:11,000 --> 00:49:12,200
Are you OK?
525
00:49:13,700 --> 00:49:14,800
Yes.
526
00:49:15,100 --> 00:49:18,200
- Shall I make dinner?
- Yes, I'm starving.
527
00:49:36,000 --> 00:49:39,300
You thought you could just escape?
528
00:49:47,400 --> 00:49:52,500
- I don't want to talk, doctor.
- Then why don't you make me leave?
529
00:49:54,000 --> 00:49:57,400
You may stay. I don't care.
530
00:49:57,700 --> 00:50:01,100
- Really?
- I'm not testing anything else.
531
00:50:01,300 --> 00:50:08,200
But you never did.
It was just a placebo:
532
00:50:08,600 --> 00:50:12,800
water and some natural colouring.
533
00:50:13,200 --> 00:50:15,700
Yes, Kostek.
534
00:50:16,800 --> 00:50:21,700
The only purpose of my
research was to test for
535
00:50:22,200 --> 00:50:26,900
hereditariness of mental illness.
We both know that
536
00:50:27,300 --> 00:50:31,100
everything that happened
was only a figment
537
00:50:31,300 --> 00:50:34,500
of your sick mind.
538
00:50:35,200 --> 00:50:38,300
- Not true!
- Denial won't change anything.
539
00:50:39,300 --> 00:50:42,500
You can't escape from madness.
540
00:50:43,500 --> 00:50:45,400
It'll never be over.
541
00:50:46,400 --> 00:50:49,900
It'll go on. It'll grow.
542
00:50:51,100 --> 00:50:54,600
Until it devours your entire life.
543
00:50:55,500 --> 00:50:56,900
Bullshit!
544
00:50:57,600 --> 00:51:02,600
Along with the life
of this naive girl.
545
00:51:07,400 --> 00:51:09,800
I decide when to leave.
546
00:51:13,900 --> 00:51:15,000
Kostek!
547
00:51:22,600 --> 00:51:23,800
Kostek!
548
00:51:26,800 --> 00:51:28,100
Kostek!
549
00:52:06,600 --> 00:52:09,600
SLOW DOWN!
550
00:52:44,800 --> 00:52:46,700
Don't do it again!
551
00:52:47,300 --> 00:52:50,400
Don't you ever
do it again, will you?
552
00:52:50,700 --> 00:52:53,000
I must protect you from myself.
553
00:52:54,900 --> 00:52:58,100
I love you and want to be with you!
554
00:53:01,400 --> 00:53:05,000
But I'm a nutter, Luna.
I will alwaysbe.
555
00:53:06,600 --> 00:53:11,300
If you're crazy, then what
do you call the others?
556
00:53:25,200 --> 00:53:27,300
ONE YEAR LATER
557
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
May I ask for your autograph?
558
00:53:46,700 --> 00:53:48,400
Have you got it?
559
00:54:04,000 --> 00:54:08,600
LOVE YOUR CHILD
AS I LOVE YOU
560
00:54:10,100 --> 00:54:15,900
Subtitles: Edited by sam89
41073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.