All language subtitles for The.Perfect Guy.For.My.Girlfriend.DvDRip.Xvid-Dvf-CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 - It's Song of Songs, from the Bible! 2 00:00:04,800 --> 00:00:09,600 This part of the Bible is not talked about on our radio. 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,900 And money for the sick? 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,500 You have my word! You'll get even more! 5 00:00:15,900 --> 00:00:19,400 - Much more!. - But not for the oratorio. 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,600 - But it's my best piece! - Is it important? 7 00:00:26,100 --> 00:00:27,200 Right. 8 00:00:29,300 --> 00:00:32,700 You said you were going to give up composing. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 Kostus. 10 00:00:35,700 --> 00:00:36,900 Kostus... 11 00:00:38,300 --> 00:00:39,700 Agree, please. 12 00:00:39,900 --> 00:00:44,000 - It's best for all of us. - It's sick! No way! 13 00:00:44,200 --> 00:00:47,800 - You'll get 25 per cent. - That's four million. 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,600 I'll donate another 4 million for the treatment. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,700 Well... 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,800 But we are completely not alike. 17 00:01:04,500 --> 00:01:05,700 You will be. 18 00:01:08,100 --> 00:01:10,400 So, will you be Jesus? 19 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 On every street in Poland? 20 00:01:18,500 --> 00:01:21,400 Maybe we should reduce the dosage? 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,300 SWEDEN 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,300 FOUDATION 23 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 MONEY 24 00:02:07,000 --> 00:02:08,400 PARLIAMENT 25 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 FOUNDATION 26 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 MONEY 27 00:02:48,600 --> 00:02:49,700 No!. 28 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 Libido!. 29 00:03:01,700 --> 00:03:03,100 Gentleness! 30 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 Blood! 31 00:03:15,300 --> 00:03:16,500 Sex! 32 00:03:25,800 --> 00:03:27,300 Foremother! 33 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Foremother! 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 You help me! 35 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Hug it. 36 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 - What are you doing, son? - What? 37 00:03:53,300 --> 00:03:56,600 - Did you strain yourself? - Yes, a little bit. 38 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 The sushi's so good. 39 00:04:00,300 --> 00:04:03,500 From the best place in town. I'll take you there. 40 00:04:04,300 --> 00:04:09,300 I visited my father's grave. I took some flowers and I thought we 41 00:04:10,000 --> 00:04:13,700 - could get him a marble tombstone? - He wasn't your father. 42 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 What? 43 00:04:16,400 --> 00:04:18,100 The man... 44 00:04:19,500 --> 00:04:22,900 you're talking about was not your father. 45 00:04:23,200 --> 00:04:26,700 - What are you telling me? - The truth. 46 00:04:28,500 --> 00:04:31,700 Antoni Chmurski was not your father, Kostek. 47 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 So who was? 48 00:04:58,800 --> 00:05:05,000 You have passed all the tests. You have been qualified. 49 00:05:17,600 --> 00:05:21,900 Hi, Luna! We were just talking about new exercises. 50 00:05:22,100 --> 00:05:23,800 In vocal emission. 51 00:05:24,900 --> 00:05:28,600 I wanted to talk about that. Can you leave us alone? 52 00:05:39,100 --> 00:05:43,500 How could you announce in public I don't scream during climax?! 53 00:05:43,800 --> 00:05:46,100 - I didn't. - Don't lie! 54 00:05:46,700 --> 00:05:48,100 It just came up. 55 00:05:48,200 --> 00:05:52,200 By itself? You discuss my orgasms with a stranger? 56 00:05:52,500 --> 00:05:56,900 - Mine. With the director. - She doesn't have to know everything! 57 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 You're too closed. 58 00:05:59,200 --> 00:06:03,400 - She wants to open you up. - Making me lick a cow's liver?! 59 00:06:03,600 --> 00:06:06,800 Inga says licking raw meat helps you open up! 60 00:06:08,300 --> 00:06:11,900 - It's bullshit! - You're being vulgar and aggressive. 61 00:06:12,100 --> 00:06:16,300 Surprised? My girlfriend pimps me out for money! 62 00:06:16,500 --> 00:06:19,600 We need it! We can't let our movement die! 63 00:06:19,800 --> 00:06:22,800 - Women need us! - They can do without seeing 64 00:06:23,000 --> 00:06:26,200 - me make love to Kostek. - Make love? 65 00:06:28,400 --> 00:06:32,200 - I don't have to? - It must be controlled sex. 66 00:06:35,000 --> 00:06:37,100 Just like ours? 67 00:06:47,800 --> 00:06:50,300 Orgasm specialist, right? 68 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Oh, Jesus! 69 00:07:13,200 --> 00:07:17,100 No, no, no! Wrong again! Concentrate, Luna! 70 00:07:17,300 --> 00:07:19,200 - I'm trying! - You're not! 71 00:07:19,500 --> 00:07:23,500 - But the beginning was good? - Yes. Phase one - correct... 72 00:07:25,000 --> 00:07:28,400 but in the climax - disaster. You screamed "e!" 73 00:07:29,600 --> 00:07:33,200 Do you see any "e!" here? 74 00:07:33,400 --> 00:07:36,400 Everyone may experience orgasm differently. 75 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 In private! But not on camera. 76 00:07:40,300 --> 00:07:44,200 The film should reflect an average European female orgasm. 77 00:07:44,400 --> 00:07:47,000 How do you know how European women scream? 78 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 From Svenska Feministforbundet! 79 00:07:50,100 --> 00:07:52,600 - What? - Swedish Feminist Association! 80 00:07:52,800 --> 00:07:57,000 Research proves that an average European female moan is: 81 00:08:12,000 --> 00:08:15,500 There's no "e!", not mentioning "Oh, Jesus"! 82 00:08:15,700 --> 00:08:19,900 - Why did you shout "Oh, Jesus"? - Jeez, just escaped my lips! 83 00:08:20,400 --> 00:08:22,100 It can't "just escape". 84 00:08:22,400 --> 00:08:25,500 It's secular porn. Free from religious miasma. 85 00:08:25,700 --> 00:08:28,900 You work for a secular television, free from... 86 00:08:29,100 --> 00:08:31,400 - religious miasma! - Religious miasma! 87 00:08:31,700 --> 00:08:34,700 It's more complicated than it looks, sir. 88 00:08:35,000 --> 00:08:39,900 Make a programme about my new film or I tell your wife. 89 00:08:40,200 --> 00:08:44,100 Thank you, I will. Regards for your wife, too. 90 00:08:44,400 --> 00:08:46,300 Don't piss me off! Where are you? 91 00:08:47,500 --> 00:08:50,400 At "Half Serious". I'll call you later. 92 00:08:50,800 --> 00:08:53,400 Go there and pin the rat. 93 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Norbert! 94 00:08:55,400 --> 00:08:58,700 I'm serious! It's a matter of life and death. 95 00:08:59,300 --> 00:09:02,700 So maybe you show us an optimal European orgasm. 96 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Here you are. 97 00:09:16,600 --> 00:09:17,900 Or not. 98 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 I've got a better idea. 99 00:09:35,400 --> 00:09:37,200 Yes. Yes! 100 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 Is it good? 101 00:09:41,100 --> 00:09:44,000 Ignore the male voice. Just some noise. 102 00:09:51,100 --> 00:09:53,500 - How could you?! - You scared me! 103 00:09:53,800 --> 00:09:57,700 - You recorded us making love? - Just an exercise. 104 00:09:57,800 --> 00:10:01,000 - Exercise? - Sound practice. 105 00:10:01,200 --> 00:10:03,500 You're crazy! 106 00:10:04,400 --> 00:10:08,100 Daftness runs in your family, careful what you say. 107 00:10:08,300 --> 00:10:11,900 - And nasty! Don't say such things! - I'm nasty? 108 00:10:13,600 --> 00:10:17,000 I'm nasty? I looked after you at uni! 109 00:10:17,800 --> 00:10:21,400 I patiently stood your fucking fears and hysterics! 110 00:10:21,600 --> 00:10:24,900 "I'm great, I suck, I will, I won't... " 111 00:10:25,100 --> 00:10:28,200 So self-absorbed. Never thought about me. 112 00:10:28,400 --> 00:10:31,900 - I did. - Right, when you wanted to shag me! 113 00:10:32,100 --> 00:10:34,200 I mean work. 114 00:10:35,000 --> 00:10:38,500 You think I work at a recording studio because I like it? 115 00:10:38,900 --> 00:10:41,800 I always liked the film. But no, 116 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 I got hired at this studio 117 00:10:44,400 --> 00:10:47,700 to produce fantastic pieces of my brilliant boyfriend, 118 00:10:47,900 --> 00:10:50,300 whom I loved and who didn't love me! 119 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 - I wanted to. - To hell with "wanted"! 120 00:10:53,100 --> 00:10:57,400 You can't extort love. It's like a thunder, unpredictable. 121 00:10:57,600 --> 00:11:00,600 A thunder? How do you know that? 122 00:11:01,000 --> 00:11:03,900 You are scared of thunderstorms. 123 00:11:04,600 --> 00:11:07,200 Not anymore. I mean... 124 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 Not so much. 125 00:11:20,400 --> 00:11:22,500 Exactly on the same day 126 00:11:22,900 --> 00:11:26,100 our pilgrims on stilts enter Czestochowa. 127 00:11:26,400 --> 00:11:30,500 Leon asked to tell you that he can't imagine 128 00:11:30,900 --> 00:11:34,400 a lack of report about this momentous occasion. 129 00:11:36,600 --> 00:11:38,400 Am I boring you? 130 00:11:39,100 --> 00:11:40,800 No, of course not! 131 00:11:42,700 --> 00:11:45,200 But why hurry so much? 132 00:11:46,000 --> 00:11:48,700 - What? - Despite the declaration, 133 00:11:49,000 --> 00:11:52,700 the motorway construction plan is still in its infancy. 134 00:11:53,100 --> 00:11:55,700 - I don't understand. - Well, if so, 135 00:11:55,800 --> 00:12:00,500 then for the next few years our roads won't be safer. 136 00:12:00,900 --> 00:12:05,300 Don't get hysterical, there'll be lots of dead bodies. 137 00:12:06,000 --> 00:12:10,100 - What are you talking about? - There's no need to rush. 138 00:12:10,900 --> 00:12:13,800 I will make a programme about something else, 139 00:12:14,000 --> 00:12:17,900 and we'll come back to the "Jesus Asks" campaign next week. 140 00:12:18,500 --> 00:12:22,500 Are you even listening? It's about the pilgrim virgins! 141 00:12:22,800 --> 00:12:27,400 Their entrance to Czestochowa is connected with the campaign. 142 00:12:27,700 --> 00:12:31,400 I don't want to be in your shoes if it doesn't work out. 143 00:12:32,000 --> 00:12:34,700 Angry Leon can be very... 144 00:12:35,800 --> 00:12:37,500 How much...? 145 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 - Mayhem. - Well, a lot, then. 146 00:13:02,700 --> 00:13:03,900 Oh, no. 147 00:13:30,200 --> 00:13:33,800 He spoiled it. Stepped in and spoiled it. 148 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 Father Wakary will tell us about 149 00:13:40,100 --> 00:13:43,900 natural methods for flagellation wound disinfection. 150 00:13:44,200 --> 00:13:48,800 But first let's listen to the number one piece, 151 00:13:49,000 --> 00:13:53,500 "Virgin Oratorio" by Konstanty Chmurski. 152 00:13:54,400 --> 00:13:57,600 While listening, please say a short prayer 153 00:13:57,900 --> 00:14:01,900 for the seven virgins, who are heading for Czestochowa, 154 00:14:02,100 --> 00:14:07,800 to thank Our Lady of Jasna Gora for their marriage to her beloved Son. 155 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 - I hate this piece. - But people love it. 156 00:14:19,700 --> 00:14:23,600 Teresa, why are you so sad? What happened? 157 00:14:24,500 --> 00:14:26,000 Nothing. 158 00:14:26,600 --> 00:14:30,100 - Plesica made problems? - No, he agreed to everything. 159 00:14:31,100 --> 00:14:34,900 He'll make the programme we tell him to. Don't worry. 160 00:14:42,600 --> 00:14:46,800 - Father Leon Wodzien. - Boss, it's not like you said. 161 00:14:47,000 --> 00:14:51,500 - In what sense? - We don't have 7 virgins. 162 00:14:52,800 --> 00:14:55,100 - Six? - Well, fewer... 163 00:14:57,100 --> 00:14:59,800 - Four? - Fewer... 164 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 How many? 165 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 - One. - What? 166 00:15:06,000 --> 00:15:09,100 - But there were seven! - I know, but... 167 00:15:09,300 --> 00:15:14,000 2 had a sunstroke, 3 ran away, one lost her faith. So there's only one. 168 00:15:14,700 --> 00:15:17,100 She has to get there! 169 00:15:17,600 --> 00:15:21,700 I don't care how. She has to! You're in charge of that! 170 00:15:21,900 --> 00:15:23,100 Amen. 171 00:15:23,600 --> 00:15:25,200 Forever and ever. 172 00:15:26,300 --> 00:15:28,000 What's wrong? 173 00:15:29,700 --> 00:15:33,700 Nothing. Everything's just fine. 174 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 - And the agreement? - What agreement? 175 00:15:36,900 --> 00:15:40,200 Ours. You promised me 4 million. We need to sign. 176 00:15:41,300 --> 00:15:45,200 Right. We will. We always do. 177 00:15:46,800 --> 00:15:52,200 You know, when I look at you, I must say you take after him a bit. 178 00:15:52,400 --> 00:15:54,900 - Uncle, please... - Teresa! 179 00:15:55,500 --> 00:15:58,600 - Come on, he does look like him. - What? 180 00:16:00,900 --> 00:16:04,000 Yes, yes. Perfect. 181 00:16:04,200 --> 00:16:05,700 You see? 182 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Perfect! 183 00:16:12,400 --> 00:16:14,100 Sorry, sweetheart. 184 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 I know it's a difficult moment for you. 185 00:16:19,600 --> 00:16:22,600 The film, the preparations, the stress... 186 00:16:23,400 --> 00:16:27,000 You may think I don't support you. But I do. 187 00:16:27,500 --> 00:16:30,200 I am with you at all times. 188 00:16:30,900 --> 00:16:35,300 Even when I am not with you. Physically, I mean. 189 00:16:37,800 --> 00:16:43,300 I will always be with you because I'm very much... 190 00:16:43,900 --> 00:16:45,100 in love you! 191 00:16:55,300 --> 00:16:56,500 Listen... 192 00:16:59,200 --> 00:17:03,800 - Remember what you said about Kostek? - I said so many things about him. 193 00:17:04,400 --> 00:17:08,800 At the beginning. That he was the perfect guy for me. 194 00:17:10,400 --> 00:17:11,900 I remember that. 195 00:17:12,800 --> 00:17:15,700 - You really think so? - Well, yes. 196 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 He is handsome... 197 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 Nice... 198 00:17:21,500 --> 00:17:24,200 Bright... For a man, of course. 199 00:17:26,800 --> 00:17:30,700 - Do you want to tell me something? - I'm not sure. 200 00:17:31,200 --> 00:17:34,300 Please. I beg you. Not now! 201 00:17:34,600 --> 00:17:36,500 - Not this late! - But... 202 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 I can't find anyone else now. Too late. 203 00:17:39,800 --> 00:17:42,200 He's staying. 204 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 - Are you nuts? - Please call me Rysia. 205 00:17:48,200 --> 00:17:52,800 - Or Ryszarda. - Ryszarda, I disagree! 206 00:17:53,200 --> 00:17:58,000 - The director says it's a must! - No, no, no! I resign! 207 00:17:58,200 --> 00:18:01,400 I agreed to have my cock shaved. That's it! 208 00:18:03,600 --> 00:18:08,500 - Can you explain this? - He'd rather die than have a pedicure. 209 00:18:08,600 --> 00:18:11,900 - What pedicure? - It's Inga's idea! 210 00:18:12,800 --> 00:18:16,800 Inga said she'd never let him on the set with rough heels! 211 00:18:17,000 --> 00:18:19,900 - He'll scratch her treacle. - What treacle? 212 00:18:20,100 --> 00:18:22,500 - Beetroot treacle. - Are you crazy? 213 00:18:22,700 --> 00:18:25,700 Can't I leave you alone for five minutes? 214 00:18:26,200 --> 00:18:32,600 We are not interested in his heels. Go and bring him back! 215 00:18:32,800 --> 00:18:34,100 Kostek! 216 00:18:36,200 --> 00:18:38,500 - You find it funny? - Sorry. 217 00:18:42,200 --> 00:18:45,900 We're almost ready! The lips are most important. 218 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 The lips of Mother Earth. 219 00:18:48,400 --> 00:18:51,800 You do everything on the lips. Brilliant, isn't it? 220 00:18:52,100 --> 00:18:53,800 A small masterpiece. 221 00:18:57,200 --> 00:19:00,900 - But the lips are sticky. - It's beetroot treacle! 222 00:19:01,000 --> 00:19:04,900 - I don't want to lie there naked. - The treacle's essential! 223 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 - Tell her! - Well, if Inga says so... 224 00:19:07,600 --> 00:19:12,800 Definitely! During sex we'll be sprinkling, from up here, 225 00:19:13,000 --> 00:19:16,400 water, all over you! But don't worry. Warm water. 226 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 When the water starts dissolving the lips, 227 00:19:20,700 --> 00:19:23,300 without stopping, you will sink in, 228 00:19:23,600 --> 00:19:27,700 as the treacle dissolves, into the entrails of Mother Earth. 229 00:19:28,200 --> 00:19:33,000 - Unification with nature! - What do I do before I sink in? 230 00:19:33,400 --> 00:19:37,100 Whatever you want. Sucking, licking, penetration. 231 00:19:37,300 --> 00:19:41,700 Don't make me tell you how to fuck. Don't you know it yourself? 232 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Sit here and wait. 233 00:19:49,900 --> 00:19:52,700 - No pedicure! - Okay! 234 00:19:53,500 --> 00:19:56,900 - There'll be no pedicure! - Promise? 235 00:19:57,200 --> 00:19:58,500 I promise. 236 00:19:59,900 --> 00:20:04,200 Don't be so nervous. Concentration is key! 237 00:20:04,500 --> 00:20:08,600 - I'm not sure. - Concentrate and it'll be great. 238 00:20:08,900 --> 00:20:14,400 - How could I have agreed to do this? - To be honest, I have no idea. 239 00:20:16,300 --> 00:20:20,200 Since you've agreed, I want to tell you that 240 00:20:20,600 --> 00:20:24,900 since I first saw you, I knew you were... 241 00:20:25,100 --> 00:20:29,200 - Perfect, I know. - No, it's not that. 242 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 I don't know how to put this. 243 00:20:33,600 --> 00:20:36,200 But I'm happy I met you. 244 00:20:39,600 --> 00:20:40,900 Remember! 245 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Concentration. 246 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 Concentration. 247 00:20:51,700 --> 00:20:53,900 It's only 5 minutes! 248 00:20:54,300 --> 00:20:57,900 No way! The programme's about the virgins in Czestochowa. 249 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 - This can't be combined with a porno! - I don't want to. 250 00:21:01,800 --> 00:21:06,300 Actors enter the studio in a cake and you say you'll get back to the topic. 251 00:21:06,500 --> 00:21:08,700 You've gone out of your mind. 252 00:21:09,400 --> 00:21:14,500 But my Swedish investors are coming! Without you I might not get the money! 253 00:21:14,800 --> 00:21:19,300 Sorry, Klara, it's your problem. Don't call me when I'm working. 254 00:21:30,800 --> 00:21:32,300 Am I disturbing you? 255 00:21:32,700 --> 00:21:36,100 Concentration. Concentration. Concentration... 256 00:21:37,200 --> 00:21:39,300 Concentration... 257 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 You can do with me whatever you want, but 258 00:21:47,800 --> 00:21:50,100 don't dare kiss me on the lips! 259 00:21:55,300 --> 00:21:57,000 Concentration's over. 260 00:21:59,700 --> 00:22:03,300 - How's your hysterics? - Vanished. 261 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 Good! I've brought you a pedicurist. 262 00:22:07,100 --> 00:22:11,700 - But Rysia promised. - Kostek, show some professionalism! 263 00:22:21,300 --> 00:22:24,400 - You can't fool me, doctor. - Doctor? 264 00:22:24,600 --> 00:22:27,500 - Yet another level of the test? - Test? 265 00:22:27,800 --> 00:22:31,300 This stage is redundant. I can do without. 266 00:22:31,600 --> 00:22:34,700 I don't quite understand. You can do without? 267 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 Without drugs. 268 00:22:38,400 --> 00:22:41,800 What can you do without them? 269 00:22:43,300 --> 00:22:44,500 This. 270 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 10 DAYS BEFORE 271 00:22:47,200 --> 00:22:51,100 Look up, at the sky. From underneath. 272 00:22:51,400 --> 00:22:55,300 Now one hand. Don't cover your face! Good! 273 00:22:55,600 --> 00:22:57,000 Fantastic! Bravo! 274 00:22:59,000 --> 00:23:02,500 Very, very good! I think we have it! 275 00:23:04,800 --> 00:23:08,500 You were great! Perfect! 276 00:23:09,400 --> 00:23:13,000 Right, Leon? Praise him at least once. 277 00:23:14,000 --> 00:23:17,700 Boy, how are you sitting! Sorry, he's always like that. 278 00:23:17,900 --> 00:23:22,200 There's someone here who would like to meet you. 279 00:23:22,800 --> 00:23:28,400 - My nephew. Father Gracjan. - I heard a lot about you. 280 00:23:36,500 --> 00:23:40,400 It was brilliant!. Honestly, I'm impressed! 281 00:23:40,600 --> 00:23:44,600 But I don't know what you are talking about. 282 00:23:44,800 --> 00:23:48,100 It's over, doctor! Stop this idiotic farce! 283 00:24:23,700 --> 00:24:26,100 And? I'm a bitch, aren't I? 284 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 What are you doing? 285 00:24:42,200 --> 00:24:43,500 You swine! 286 00:24:44,300 --> 00:24:47,500 Kostek, please, stop her! Luna! 287 00:24:48,100 --> 00:24:51,100 Luna! She means nothing to me! Stop her! 288 00:24:59,600 --> 00:25:05,200 I pray to you, God, may my mum and uncle be healthy. 289 00:25:05,800 --> 00:25:09,600 - Uncle, is Auntie my mum now? - Yes. 290 00:25:10,200 --> 00:25:13,100 Mummy! I'm scared! 291 00:25:13,900 --> 00:25:17,500 Kostek, come here! We need to sign it! 292 00:25:17,800 --> 00:25:19,700 We've already signed it. 293 00:25:21,900 --> 00:25:24,800 Come here! We need to sign it! 294 00:25:25,300 --> 00:25:29,900 - We've already signed it. - But 2, and we need 4. 295 00:25:39,700 --> 00:25:44,500 How could you deprive him of the rights to his own image! 296 00:25:45,000 --> 00:25:49,100 - Just protecting our interests. - By swapping the contracts? 297 00:25:49,300 --> 00:25:50,300 Leon! 298 00:25:51,500 --> 00:25:55,900 - You can't do good doing evil! - Don't give me platitudes! 299 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 I've been saying them for 40 years in homilies. 300 00:26:01,000 --> 00:26:02,300 God... 301 00:26:11,000 --> 00:26:14,700 - You're so cynical! - Pragmatic! 302 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Kostus believed you so! 303 00:26:19,200 --> 00:26:20,600 He trusted you! 304 00:26:22,400 --> 00:26:25,800 - He loved you like a father! - And I loved him! 305 00:26:26,500 --> 00:26:30,000 I still love him! But he disappointed me! 306 00:26:30,300 --> 00:26:33,900 - He was too weak! - You promised him the money! 307 00:26:34,200 --> 00:26:38,700 You know it's not only... about money! 308 00:26:40,400 --> 00:26:45,900 The world is sick and evil! People bathe in sin and immorality! 309 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 They worship false idols and slight the true God! 310 00:26:54,000 --> 00:26:58,400 If we are to build an empire which will oppose it all, 311 00:26:59,100 --> 00:27:03,900 we can't leave its fate with an emotionally unstable lunatic. 312 00:27:07,500 --> 00:27:12,200 - Kostus is not a lunatic! - He is. Just like his mother! 313 00:27:14,700 --> 00:27:16,600 And the father too! 314 00:27:17,100 --> 00:27:21,300 You know well that this isn't his fault. 315 00:27:23,300 --> 00:27:24,600 I know. 316 00:27:31,100 --> 00:27:32,300 I know. 317 00:27:34,200 --> 00:27:38,700 As his uncle, who brought him up, I feel sorry for him. 318 00:27:42,300 --> 00:27:46,200 But as the president of a radio station with a mission 319 00:27:46,800 --> 00:27:48,900 I can do only one thing: 320 00:27:50,800 --> 00:27:54,300 cut him off, like dead weight. 321 00:27:55,800 --> 00:27:59,000 Otherwise we will never take off. 322 00:28:40,200 --> 00:28:41,500 Daddy! 323 00:28:43,700 --> 00:28:47,200 Aren't you sleeping yet? 324 00:28:47,700 --> 00:28:50,100 - Where's mum? - Home at last! 325 00:28:50,300 --> 00:28:53,300 Klara's here. Why don't you answer your phone? 326 00:28:54,900 --> 00:28:58,300 - It's gone dead. - No problem at all. 327 00:28:58,500 --> 00:29:00,500 Beautiful photos. 328 00:29:00,700 --> 00:29:04,000 - What a happy family. - Come here to us! 329 00:29:04,400 --> 00:29:06,200 When they were little 330 00:29:07,200 --> 00:29:10,100 with dolls. And this is Santa! 331 00:29:13,200 --> 00:29:16,700 Will you really be on all road signs in Poland? 332 00:29:17,500 --> 00:29:19,000 Yes. Almost. 333 00:29:20,300 --> 00:29:23,000 And you won't get a penny for it? 334 00:29:27,000 --> 00:29:29,700 Your uncle's quite a son of a bitch. 335 00:29:30,100 --> 00:29:33,900 True, he's got a great mind. Like your Klara. 336 00:29:36,100 --> 00:29:39,600 - Sorry I hit you. - I got used to it. 337 00:29:39,800 --> 00:29:43,500 - Did it help? - For a while. 338 00:29:43,700 --> 00:29:45,200 Good. 339 00:30:01,800 --> 00:30:05,100 - Why did you film me? - I didn't. 340 00:30:05,200 --> 00:30:06,600 Don't lie! 341 00:30:07,400 --> 00:30:09,900 To hell with me if I'm lying! 342 00:30:10,400 --> 00:30:11,500 Okay... 343 00:30:12,600 --> 00:30:13,900 I believe you. 344 00:30:16,100 --> 00:30:18,700 Pregnant? What?! 345 00:30:18,900 --> 00:30:21,700 You said you love me and now she's pregnant?! 346 00:30:22,100 --> 00:30:25,100 - I don't know how. - Ask your cock! 347 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 Luna, please... 348 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 - Don't be vulgar! - Get out of my life! 349 00:30:31,400 --> 00:30:35,100 - But, honey... - Get lost! Now! 350 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 Not my shit, Luna, please! 351 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 Luna, save the shit! Not my shit. 352 00:30:43,200 --> 00:30:46,100 I love you, Luna! 353 00:31:22,100 --> 00:31:25,100 You really wanted to be in the film? 354 00:31:26,600 --> 00:31:27,700 No. 355 00:31:37,100 --> 00:31:38,800 Kiss me. 356 00:31:47,300 --> 00:31:48,500 On the lips. 357 00:31:48,900 --> 00:31:51,700 No way. So you can beat me up? 358 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 I will if you don't. 359 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 I love you. 360 00:32:24,600 --> 00:32:25,900 I know. 361 00:32:27,900 --> 00:32:29,800 You are so beautiful. 362 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Nah. 363 00:35:06,800 --> 00:35:08,500 Shit, no. 364 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 Find Luna immediately! 365 00:35:47,000 --> 00:35:50,100 - Hello. - I've been looking for you! 366 00:35:50,500 --> 00:35:53,300 I'm with Kostek. We've been practicing. 367 00:35:53,700 --> 00:35:57,200 Great! Tomorrow live in Plesica's studio. 368 00:35:57,400 --> 00:36:00,300 We'll make a great show! Will you tell Kostek? 369 00:36:01,400 --> 00:36:05,400 - I will. - Go back to practicing! 370 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 What did she say? 371 00:36:14,800 --> 00:36:18,100 There'll be a great show. 372 00:36:19,700 --> 00:36:23,300 - Starring you and me. - I don't want any show. 373 00:36:23,500 --> 00:36:26,000 Yes, you do. 374 00:36:26,900 --> 00:36:28,500 Me too. 375 00:36:30,200 --> 00:36:33,100 We'll get those who have hurt us. 376 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 All of them? 377 00:36:39,200 --> 00:36:40,400 What was that? 378 00:36:41,500 --> 00:36:45,300 The tape got tangled? In your ass! Fix it! 379 00:36:45,600 --> 00:36:48,800 Sorry, TV makes one boorish. All right there? 380 00:36:49,000 --> 00:36:51,200 - I can't see our board. - You will. 381 00:36:51,400 --> 00:36:54,900 - We go live in 50 min.! - We're late. An hour. Or two. 382 00:36:55,000 --> 00:36:58,500 - But the pilgrimage...! - Yes! It's a volcano. 383 00:36:58,700 --> 00:37:02,400 Such is television. Excuse me, I'm being called. 384 00:37:02,700 --> 00:37:05,300 - What? - No pass for the cake. 385 00:37:05,800 --> 00:37:08,400 - You ordered it. - Me? 386 00:37:08,600 --> 00:37:10,500 That lady said so. 387 00:37:12,900 --> 00:37:16,300 We're running late! An hour or two. 388 00:37:16,600 --> 00:37:20,300 - But they're entering Czestochowa! - You've got to stop them! 389 00:37:21,600 --> 00:37:22,700 Shit! 390 00:37:23,500 --> 00:37:25,300 Stop them? How? 391 00:37:27,100 --> 00:37:30,200 - But we're almost there. - Have her circle! 392 00:37:31,300 --> 00:37:34,000 Circle until you get permission to land! 393 00:37:35,600 --> 00:37:37,100 Stop! Stop! 394 00:37:38,700 --> 00:37:40,200 Stop there! 395 00:37:42,700 --> 00:37:45,600 We're going back! Here! 396 00:37:55,800 --> 00:37:58,100 Sorry for my obnoxious behaviour. 397 00:37:58,600 --> 00:38:02,000 But remember that it was all due to hormones. 398 00:38:04,000 --> 00:38:06,600 I love only you. Do you hear me? 399 00:38:09,000 --> 00:38:10,200 Maria? 400 00:38:13,900 --> 00:38:17,300 - Teresa! Wait! - Leave me alone, Ryszard! 401 00:38:17,500 --> 00:38:20,300 I only want to know where's Maria! 402 00:38:21,100 --> 00:38:23,900 She's in bedlam. Get off my back! 403 00:38:25,500 --> 00:38:28,700 Luna, say something, please. 404 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Fuck off! 405 00:38:33,700 --> 00:38:35,300 You know who this is? 406 00:38:36,600 --> 00:38:38,900 - Yes. - You don't know. 407 00:38:40,800 --> 00:38:42,000 Your son. 408 00:38:49,400 --> 00:38:51,500 SLOW DOWN! 409 00:39:10,200 --> 00:39:13,700 I've wanted to tell you for the last 33 years. 410 00:40:03,900 --> 00:40:05,700 I've seen Ryszard! 411 00:40:06,600 --> 00:40:08,400 Why's he here? 412 00:40:09,800 --> 00:40:11,400 I've no idea. 413 00:40:12,600 --> 00:40:16,500 Quick, make-up and to the studio. We're going on the air! 414 00:40:16,700 --> 00:40:19,600 - We were to be late. - We're running early! 415 00:40:19,800 --> 00:40:23,300 This is live TV: a volcano, a geyser! I have to go. 416 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 Call Kajetan! 417 00:40:32,500 --> 00:40:35,900 I have to obey the rules! Only family members! 418 00:40:36,100 --> 00:40:40,300 - To hell with the rules! - Watch out, don't be aggressive. 419 00:40:44,300 --> 00:40:47,900 What about piles of dead presidents? 420 00:41:02,300 --> 00:41:04,000 VECTOR OF TRUTH 421 00:41:07,300 --> 00:41:11,400 Hello, today we'll talk about road safety. 422 00:41:11,600 --> 00:41:15,300 My guest is Fater Leon Wodzien, the creator and editor of 423 00:41:15,600 --> 00:41:18,200 Always a Virgin Radio. 424 00:41:23,100 --> 00:41:28,300 We'll get back to the safety matters, now let's change the subject. 425 00:41:28,500 --> 00:41:30,100 1-2-3 start! 426 00:41:30,500 --> 00:41:32,300 An unusual pilgrimage... 427 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 Shit, it was our turn now! 428 00:41:34,700 --> 00:41:37,500 - Sadly, in its course... - Bastard! 429 00:41:37,700 --> 00:41:42,900 the number of pilgrims has decreased. Mainly due to the bad road condition. 430 00:41:43,200 --> 00:41:46,300 They are difficult to ride on. 431 00:41:46,600 --> 00:41:50,300 Czestochowa's on the line. Hello! Father Kajetan? 432 00:41:50,500 --> 00:41:52,300 Do you hear me, Father? 433 00:41:52,500 --> 00:41:56,100 The last three metres! I'm moved! 434 00:41:56,300 --> 00:41:58,300 I'm deeply moved! 435 00:41:59,400 --> 00:42:00,600 Sorry. 436 00:42:01,100 --> 00:42:05,900 - Shit, Norbert, the fun is over! - Put the mike aside! Now! 437 00:42:06,200 --> 00:42:07,500 Pardon? 438 00:42:07,600 --> 00:42:10,500 Don't you dare enter with the cake! 439 00:42:13,600 --> 00:42:18,900 I see Czestochowa has fallen! Let's get back to the roads! 440 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 Dad's weird today. 441 00:42:20,700 --> 00:42:26,200 This is the sign which will appear everywhere in Poland. 442 00:42:26,800 --> 00:42:29,900 We believe that with God's help they will 443 00:42:30,200 --> 00:42:35,200 - increase road safety... - Now back to Czestochowa. 444 00:42:35,700 --> 00:42:37,600 Father Kajetan! 445 00:42:38,100 --> 00:42:41,500 Tired but smiling! Exhausted but happy! 446 00:42:41,800 --> 00:42:44,300 The boldest of the bold is finishing 447 00:42:44,600 --> 00:42:49,300 the virgins' thanksgiving pilgrimage to the Poles' favourite sanctuary! 448 00:42:49,900 --> 00:42:51,600 First impression? 449 00:42:51,900 --> 00:42:54,800 It was amazing! May I say something? 450 00:42:55,000 --> 00:42:56,100 Sure! 451 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 I'm not a virgin. 452 00:43:05,700 --> 00:43:07,900 I've done it out of love. 453 00:43:09,400 --> 00:43:11,300 For my husband. 454 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 We haven't been getting on lately and... 455 00:43:18,300 --> 00:43:21,500 I know he thought I didn't love him any more. 456 00:43:22,500 --> 00:43:24,200 But it isn't true! 457 00:43:25,900 --> 00:43:28,700 I love you, Szymek! 458 00:43:29,400 --> 00:43:31,000 And my love... 459 00:43:31,800 --> 00:43:36,500 is as great as this fucking effort! 460 00:43:42,200 --> 00:43:45,100 Norbert, do something! 461 00:43:45,200 --> 00:43:47,900 The cake! Get the cake! 462 00:43:57,400 --> 00:44:00,100 Geyser, volcano! Such is live TV! 463 00:44:00,400 --> 00:44:04,000 After this touching love testimony let's switch gears. 464 00:44:04,500 --> 00:44:09,100 Well, not really, as we're still in the vicious circle of love! 465 00:44:09,400 --> 00:44:12,300 A difficult and controversial love, but 466 00:44:12,600 --> 00:44:16,000 Cupid has many faces! 467 00:44:16,400 --> 00:44:21,900 Next week, on this show, we'll present an innovative venture. 468 00:44:22,100 --> 00:44:23,600 Here at last. 469 00:44:23,800 --> 00:44:28,200 The first Polish feminist erotic movie! In a bit, the nucleus, 470 00:44:28,700 --> 00:44:33,400 a first taste of the topic! The leading actors! 471 00:44:45,300 --> 00:44:46,900 We got married! 472 00:44:48,300 --> 00:44:50,500 Will you bless us... Uncle? 473 00:44:56,200 --> 00:44:59,900 My name is Konstanty Chmurski and I'm in a feminist porno. 474 00:45:00,600 --> 00:45:04,900 And it's me on the posters lining every road in Poland! 475 00:45:07,200 --> 00:45:10,200 But I also agreed to play the role of Jesus, 476 00:45:10,700 --> 00:45:15,600 asked by Leon Wodzien, director of Always a Virgin Radio, and my uncle! 477 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 It is not true! 478 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 It's not true, as I don't know this man! 479 00:45:27,600 --> 00:45:30,500 Do something! 480 00:45:30,700 --> 00:45:33,900 You bitch, how could you marry someone else?! 481 00:45:34,400 --> 00:45:37,000 - Kick him out! - Leave me alone! 482 00:45:37,600 --> 00:45:41,300 Don't touch me, you... white tick! 483 00:45:45,600 --> 00:45:49,300 I loved you so much! I loved you so much! 484 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 I still love you, Luna! 485 00:45:55,900 --> 00:45:58,800 I could hardly marry a married man! 486 00:45:59,200 --> 00:46:03,600 You don't know love! You deceived me and your family for 3 years! 487 00:46:03,900 --> 00:46:07,700 You don't love anyone. Except maybe the fake shit collection 488 00:46:07,900 --> 00:46:11,100 you brought to me after your wife threw it away! 489 00:46:15,300 --> 00:46:17,000 Let's go for a walk. 490 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 Mum! 491 00:46:25,500 --> 00:46:28,900 It's all a conspiracy of liberals and Satan! 492 00:46:33,400 --> 00:46:37,000 I repeat: I don't know this man! 493 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 - I don't know him! - Don't lie, Leon! 494 00:46:41,300 --> 00:46:42,500 Teresa! 495 00:46:45,700 --> 00:46:49,300 - Teresa, calm down! - I'm fed up with these lies! 496 00:46:52,700 --> 00:46:54,200 Teresa Wodzien! 497 00:46:55,600 --> 00:46:57,800 My name is Teresa Wodzien! 498 00:47:00,500 --> 00:47:02,500 I'm the sister of this... 499 00:47:03,000 --> 00:47:05,400 priest, and Jesus here... 500 00:47:06,400 --> 00:47:10,400 is his nephew, the son of my sister Maria. 501 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 Our son! 502 00:47:13,900 --> 00:47:16,900 - He's nice, isn't he? - This man's crazy. 503 00:47:18,200 --> 00:47:21,800 - Which camera do I speak to? - This one. 504 00:47:25,700 --> 00:47:26,800 Maria! 505 00:47:28,300 --> 00:47:32,300 Maria, if you can hear me: it's all my fault! 506 00:47:32,600 --> 00:47:35,500 I was scheming against Ryszard. 507 00:47:37,300 --> 00:47:41,300 I forged his letter in which he dumped you. 508 00:47:46,100 --> 00:47:49,300 I wanted you to be unhappy like me. 509 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 I destroyed your life. 510 00:47:54,200 --> 00:47:55,500 I'm sorry! 511 00:48:06,700 --> 00:48:08,100 I am... 512 00:48:09,200 --> 00:48:10,700 a lesbian. 513 00:48:13,800 --> 00:48:15,700 I'm a lesbian. 514 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 A den of iniquity! 515 00:48:22,500 --> 00:48:25,400 I've fought it all my life, but... 516 00:48:26,000 --> 00:48:28,600 I can't anymore. 517 00:48:29,300 --> 00:48:31,700 I am so full of love. 518 00:48:34,100 --> 00:48:35,400 Full of love. 519 00:48:37,900 --> 00:48:41,400 It's all a conspiracy of liberals and Satan! 520 00:48:42,200 --> 00:48:45,300 Conspiracy... of Satan and liberals. 521 00:48:47,300 --> 00:48:50,600 Your meds, Mr Gebauer. Mr Gebauer. 522 00:48:51,100 --> 00:48:52,300 Your meds! 523 00:48:59,000 --> 00:49:01,100 TWO WEEKS LATER 524 00:49:11,000 --> 00:49:12,200 Are you OK? 525 00:49:13,700 --> 00:49:14,800 Yes. 526 00:49:15,100 --> 00:49:18,200 - Shall I make dinner? - Yes, I'm starving. 527 00:49:36,000 --> 00:49:39,300 You thought you could just escape? 528 00:49:47,400 --> 00:49:52,500 - I don't want to talk, doctor. - Then why don't you make me leave? 529 00:49:54,000 --> 00:49:57,400 You may stay. I don't care. 530 00:49:57,700 --> 00:50:01,100 - Really? - I'm not testing anything else. 531 00:50:01,300 --> 00:50:08,200 But you never did. It was just a placebo: 532 00:50:08,600 --> 00:50:12,800 water and some natural colouring. 533 00:50:13,200 --> 00:50:15,700 Yes, Kostek. 534 00:50:16,800 --> 00:50:21,700 The only purpose of my research was to test for 535 00:50:22,200 --> 00:50:26,900 hereditariness of mental illness. We both know that 536 00:50:27,300 --> 00:50:31,100 everything that happened was only a figment 537 00:50:31,300 --> 00:50:34,500 of your sick mind. 538 00:50:35,200 --> 00:50:38,300 - Not true! - Denial won't change anything. 539 00:50:39,300 --> 00:50:42,500 You can't escape from madness. 540 00:50:43,500 --> 00:50:45,400 It'll never be over. 541 00:50:46,400 --> 00:50:49,900 It'll go on. It'll grow. 542 00:50:51,100 --> 00:50:54,600 Until it devours your entire life. 543 00:50:55,500 --> 00:50:56,900 Bullshit! 544 00:50:57,600 --> 00:51:02,600 Along with the life of this naive girl. 545 00:51:07,400 --> 00:51:09,800 I decide when to leave. 546 00:51:13,900 --> 00:51:15,000 Kostek! 547 00:51:22,600 --> 00:51:23,800 Kostek! 548 00:51:26,800 --> 00:51:28,100 Kostek! 549 00:52:06,600 --> 00:52:09,600 SLOW DOWN! 550 00:52:44,800 --> 00:52:46,700 Don't do it again! 551 00:52:47,300 --> 00:52:50,400 Don't you ever do it again, will you? 552 00:52:50,700 --> 00:52:53,000 I must protect you from myself. 553 00:52:54,900 --> 00:52:58,100 I love you and want to be with you! 554 00:53:01,400 --> 00:53:05,000 But I'm a nutter, Luna. I will alwaysbe. 555 00:53:06,600 --> 00:53:11,300 If you're crazy, then what do you call the others? 556 00:53:25,200 --> 00:53:27,300 ONE YEAR LATER 557 00:53:36,800 --> 00:53:39,000 May I ask for your autograph? 558 00:53:46,700 --> 00:53:48,400 Have you got it? 559 00:54:04,000 --> 00:54:08,600 LOVE YOUR CHILD AS I LOVE YOU 560 00:54:10,100 --> 00:54:15,900 Subtitles: Edited by sam89 41073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.