All language subtitles for The.McMasters.(1970).DVDRip.Eng.tetrao.VTS_01_0.French-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,960 --> 00:00:58,554 A Garra De Mc Masters 2 00:03:15,360 --> 00:03:16,554 Benjie! 3 00:03:21,680 --> 00:03:25,150 Sr. Watson, você não é Amentos longo parafuso me ver? 4 00:03:27,920 --> 00:03:30,354 Nós sempre nos demos bem. 5 00:03:30,560 --> 00:03:33,950 Claro que mas por que você voltou? 6 00:03:34,760 --> 00:03:35,715 Porque eu moro aqui. 7 00:03:37,880 --> 00:03:39,074 Você poderia morrer aqui. 8 00:03:40,080 --> 00:03:44,039 Nós podemos morrer em qualquer lugar. Eu tive tempo para aprender isso. 9 00:03:44,240 --> 00:03:47,038 Depende do motivo pelo qual nós morremos. 10 00:03:50,800 --> 00:03:52,153 O velho ainda mora lá? 11 00:03:53,440 --> 00:03:54,714 Sim, sempre. 12 00:03:57,680 --> 00:04:00,399 me dê uma caixa de 10 charutos. 13 00:04:00,600 --> 00:04:01,794 Uma caixa? 14 00:04:09,400 --> 00:04:11,595 Minha presença te deixa nervosa? 15 00:04:11,800 --> 00:04:13,677 Não em todos. 16 00:04:15,040 --> 00:04:17,793 Então, por que você me olha assim? 17 00:04:19,520 --> 00:04:21,192 É obvio ... 18 00:04:22,360 --> 00:04:25,636 Pourcommencer, existe o seu uniforme. 19 00:04:26,360 --> 00:04:27,679 Não é popular aqui. 20 00:04:27,880 --> 00:04:30,758 Eu não sou candidato na prefeitura. 21 00:04:34,240 --> 00:04:35,593 Eu não tenho nada contra você ... 22 00:04:36,240 --> 00:04:37,309 Eu também não. 23 00:05:19,800 --> 00:05:21,279 Olá Benjie. 24 00:05:22,840 --> 00:05:25,354 Foi um longo tempo. 25 00:05:26,360 --> 00:05:27,873 Quatro anos. 26 00:05:28,080 --> 00:05:29,035 Onde você estava? 27 00:05:29,240 --> 00:05:31,071 Você estava levando uma guerra nobre? 28 00:05:34,640 --> 00:05:38,394 Você foi bem pressionado para ir para a batalha. 29 00:05:40,040 --> 00:05:43,669 Você sabe o que fazemos aqui a ladrões de cavalos? 30 00:05:43,880 --> 00:05:45,950 Especialmente para os negros. 31 00:05:47,120 --> 00:05:48,838 Eu vou pagar pelo seu cavalo. 32 00:05:49,040 --> 00:05:52,510 Você ouviu isso, Sr. Kolby? Ele vai pagar. 33 00:05:53,560 --> 00:05:56,358 Acredite, você vai pagar. 34 00:05:58,200 --> 00:06:00,430 Você vai pagar porque ... 35 00:06:04,920 --> 00:06:07,514 Você aprendeu coisas Para o exército, Benjie. 36 00:06:09,960 --> 00:06:12,474 Eu precisava do cavalo para se juntar ao exército. 37 00:06:13,480 --> 00:06:15,198 Mas eu vou te pagar. 38 00:06:17,240 --> 00:06:19,629 Eu não quero causar problemas. 39 00:06:29,200 --> 00:06:31,316 Você esqueceu um detalhe. 40 00:06:32,720 --> 00:06:34,790 Você é negro. 41 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Nunca se esqueça disso, minha querida. 42 00:06:44,800 --> 00:06:45,550 Me deixe ir. 43 00:06:49,040 --> 00:06:50,359 Empurre-se. 44 00:07:47,880 --> 00:07:49,598 É você, Lester? 45 00:07:54,040 --> 00:07:58,113 O que você está fazendo lá, na porta? 46 00:07:58,520 --> 00:08:00,476 Você checou a marca? 47 00:08:00,680 --> 00:08:03,877 Eu sei que você não conseguiu a hora de ir para lá. 48 00:08:04,080 --> 00:08:05,638 Você não diz nada? 49 00:08:35,720 --> 00:08:37,756 Eu te trouxe charutos. 50 00:08:41,960 --> 00:08:44,554 Eu não pensei em te ver novamente. 51 00:08:47,120 --> 00:08:50,192 Levanta-te. Mas eu te fiz bem. 52 00:08:50,920 --> 00:08:52,512 Deixe-me olhar para você. 53 00:08:54,400 --> 00:08:56,118 Você mudou. 54 00:08:56,880 --> 00:08:59,030 Seu visual é diferente. 55 00:08:59,600 --> 00:09:02,114 Quatro anos atrás, ele fez muito. 56 00:09:03,360 --> 00:09:07,433 Muitos? Tenho a impressão que foi ontem. 57 00:09:09,280 --> 00:09:12,556 Por que você voltou? Você poderia ter ido para outro lugar. 58 00:09:14,320 --> 00:09:15,753 Porque ... 59 00:09:16,520 --> 00:09:18,192 está em casa aqui. 60 00:09:22,480 --> 00:09:24,789 Você não teve nada a dizer para mim. 61 00:09:25,000 --> 00:09:26,911 - Como um coelho. -Você teria me mantido. 62 00:09:27,400 --> 00:09:29,072 Retido? 63 00:09:29,280 --> 00:09:31,919 Você roubou um cavalo enquanto nós temos muito aqui. 64 00:09:33,280 --> 00:09:36,317 Eu não roubei. Eu peguei emprestado. 65 00:09:36,520 --> 00:09:38,909 Quando pedimos emprestado um cavalo nós fazemos isso. 66 00:09:39,120 --> 00:09:41,839 - Eu paguei por isso! - Não grite! 67 00:09:42,320 --> 00:09:44,595 Ainda era um assalto. 68 00:09:44,800 --> 00:09:46,392 Eu não grito! 69 00:09:46,800 --> 00:09:48,870 De qualquer forma, você estava errado. 70 00:09:52,600 --> 00:09:56,115 Venha com esse uniforme aqui ... 71 00:09:56,720 --> 00:09:59,075 Você sabe como são Sulistas. 72 00:10:00,280 --> 00:10:01,269 Você é um sulista? 73 00:10:02,400 --> 00:10:03,753 Não tome seus ares. 74 00:10:04,520 --> 00:10:06,078 Você ainda está uma criança para mim. 75 00:10:07,240 --> 00:10:09,913 Você acha que ganhou esta guerra? 76 00:10:10,120 --> 00:10:12,998 É Lee e Jeb Stuart quem perdeu isso. 77 00:10:13,600 --> 00:10:17,513 Com Stonewall Jackson, Não teria sido o mesmo. 78 00:10:17,720 --> 00:10:18,311 É seguro ... 79 00:10:34,760 --> 00:10:38,799 Voce me achou para Stonewall Jackson! 80 00:10:48,920 --> 00:10:50,353 Você vai ficar, Benjie? 81 00:10:50,560 --> 00:10:52,676 Sim, algum dia. 82 00:10:54,640 --> 00:10:57,632 Nós realmente precisamos uma mão amiga. 83 00:10:57,840 --> 00:10:59,512 Nós fizemos muitas coisas. 84 00:11:01,480 --> 00:11:02,549 Ainda? 85 00:11:05,200 --> 00:11:06,269 Faça os pratos. 86 00:11:07,400 --> 00:11:09,277 Nós vamos limpar aqui. 87 00:11:11,680 --> 00:11:12,396 Onde você dorme? 88 00:11:16,440 --> 00:11:17,190 Por quê? 89 00:11:19,480 --> 00:11:22,040 Há mais espaço no quartel. 90 00:11:23,520 --> 00:11:27,195 Ele vai dormir aqui, debaixo do meu teto. 91 00:11:31,240 --> 00:11:32,275 Ademain. 92 00:11:36,400 --> 00:11:39,233 Nós voltamos muito bem a quatro no quartel. 93 00:11:41,920 --> 00:11:44,150 Você deveria ter dito a ele. 94 00:11:44,360 --> 00:11:46,555 Eu não quero problemas. 95 00:11:46,760 --> 00:11:48,796 É ele quem está procurando problemas ... 96 00:11:49,000 --> 00:11:51,912 Ao jogar o mais inteligente com seu chefe. 97 00:11:53,520 --> 00:11:56,159 Voce ouviu o que eu acabei de dizer? 98 00:11:56,360 --> 00:11:57,998 Eu ouvi. 99 00:11:58,200 --> 00:12:01,272 Eu vejo o que você quer dizer e eu agradeço por isso. 100 00:12:01,480 --> 00:12:05,792 Mas eu queria encontrar minha própria casa. 101 00:12:06,640 --> 00:12:09,074 Eu juro para você ... 102 00:12:10,360 --> 00:12:14,592 Você pode ter crescido mas você ainda não entende nada. 103 00:12:15,120 --> 00:12:17,759 Em primeiro lugar, do que estou falando? 104 00:12:22,240 --> 00:12:25,789 Quando você era pequeno você foi esperto. 105 00:12:28,320 --> 00:12:30,231 O véu. 106 00:12:41,880 --> 00:12:45,919 '' Contra a soma de um dólar 107 00:12:46,120 --> 00:12:49,112 e outros compromissos ... '' 108 00:12:49,560 --> 00:12:52,028 É um tipo de dívida de honra. 109 00:12:52,240 --> 00:12:55,710 "Eu, abaixo assinado, Neal Mc Masters ... 110 00:12:56,520 --> 00:12:58,397 Em suma, 111 00:12:58,600 --> 00:13:01,592 esta fazenda nos pertence ambos. 112 00:13:04,240 --> 00:13:06,151 Quando você fez isso? 113 00:13:06,360 --> 00:13:08,828 Eu pensava nisso há muito tempo. 114 00:13:09,600 --> 00:13:11,909 Mas eu não sabia se você voltasse. 115 00:13:13,000 --> 00:13:15,275 Sr. Mc Masters, você não pode ... 116 00:13:15,480 --> 00:13:17,755 Como posso, não posso? Já está feito. 117 00:13:17,960 --> 00:13:21,794 A partir de amanhã, você terá metade dessas terras. 118 00:13:22,640 --> 00:13:23,755 Eu não posso. 119 00:13:23,960 --> 00:13:27,509 Como é isso, você não consegue? Claro que você pode. 120 00:13:27,720 --> 00:13:30,837 É uma venda tudo é legal. 121 00:13:31,040 --> 00:13:32,439 Apenas me dê um dólar. 122 00:13:33,360 --> 00:13:36,238 É legal me dar metade da fazenda, 123 00:13:37,000 --> 00:13:39,150 mas eu quero te pagar seu valor justo. 124 00:13:41,760 --> 00:13:44,957 Eu tenho cerca de US $ 900. 125 00:13:48,040 --> 00:13:51,112 Última oferta, sem barganha: 126 00:13:51,320 --> 00:13:52,878 500 dólares. 127 00:13:53,560 --> 00:13:55,915 O rancho vale a pena 3 ou 4 vezes esse preço! 128 00:13:56,120 --> 00:13:58,680 Este é meu último preço. Aprenda ou saia. 129 00:14:02,960 --> 00:14:04,279 Ok senhor. 130 00:14:05,480 --> 00:14:06,708 Março concluído. 131 00:14:11,680 --> 00:14:14,717 agora você tem que preencher este documento. 132 00:14:18,360 --> 00:14:20,351 Você pensou um sobrenome? 133 00:14:22,000 --> 00:14:24,195 Armado, eu fui chamado ... 134 00:14:24,760 --> 00:14:28,275 Eu disse a eles ... que meu nome era Mc Masters. 135 00:14:30,040 --> 00:14:31,314 Mc Masters? 136 00:14:31,680 --> 00:14:33,796 Você disse a eles que você era um Mc Masters? 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,833 Benjamin. 138 00:14:36,040 --> 00:14:38,190 Benjamin Mc Masters ... 139 00:14:40,840 --> 00:14:42,398 Não é ruim. 140 00:14:44,000 --> 00:14:47,709 Sim senhor. Benjamin Mc Masters! 141 00:14:48,600 --> 00:14:51,512 Parece muito bom. 142 00:14:54,040 --> 00:14:56,793 Outra assinatura aqui. 143 00:15:01,960 --> 00:15:03,439 Eu fui pego 144 00:15:04,800 --> 00:15:07,837 barrez-lo e faça de novo. 145 00:15:12,600 --> 00:15:14,875 Eu aprendi esse exército. 146 00:15:15,800 --> 00:15:18,360 - Isso é bom? - Está assinado. 147 00:15:19,120 --> 00:15:21,190 É um documento legal. 148 00:15:34,440 --> 00:15:37,273 Eu vou me comprar roupas novas. 149 00:15:52,800 --> 00:15:55,997 Hank. Vem cá ... 150 00:15:56,920 --> 00:15:57,989 Vem. 151 00:16:00,800 --> 00:16:01,357 Um uísque. 152 00:16:37,480 --> 00:16:38,993 Serão 10 dólares. 153 00:16:41,240 --> 00:16:42,798 Ok, $ 10. 154 00:16:43,000 --> 00:16:46,117 E eu deixo vocês 10 outros. 155 00:16:46,320 --> 00:16:48,151 Reprendston dinheiro, Benjie. 156 00:16:48,360 --> 00:16:49,554 Sr. Spencer ... 157 00:16:50,120 --> 00:16:52,953 Eu pago-lhe uma bebida. Pelo preço normal. 158 00:16:53,480 --> 00:16:55,311 Nós não servimos aos negros. 159 00:16:55,520 --> 00:16:59,513 Não foi o que você disse a ele. Você estava aceitando dinheiro. 160 00:17:00,640 --> 00:17:02,153 E você vai me servir. 161 00:17:07,440 --> 00:17:10,159 Obrigado, Sr. Spencer. 162 00:17:10,520 --> 00:17:14,229 Caras, Eu tenho um anúncio para fazer. 163 00:17:14,440 --> 00:17:18,035 Você não vai querer aprender as notícias do funcionário. 164 00:17:18,240 --> 00:17:21,073 Benjamin Mc Masters e eu 165 00:17:21,280 --> 00:17:24,829 estão associados no rancho desde hoje de manhã. 166 00:17:25,040 --> 00:17:26,553 Proponho brindar 167 00:17:26,760 --> 00:17:29,274 para esta nova união. Essa é minha turnê. 168 00:17:30,080 --> 00:17:31,593 Eu quero beber. 169 00:17:35,120 --> 00:17:39,193 a torna possível distinguir os amigos dos inimigos. 170 00:17:40,360 --> 00:17:41,634 Vamos. 171 00:17:44,480 --> 00:17:45,310 Negros Amadores. 172 00:17:47,040 --> 00:17:48,393 Não, Benjie. 173 00:17:48,600 --> 00:17:52,229 Nós não vamos culpá-los para dizer a verdade. 174 00:18:19,480 --> 00:18:21,118 Onde está Mc Masters? 175 00:18:27,200 --> 00:18:29,555 Nós vamos comprar de volta. 176 00:18:30,720 --> 00:18:33,075 Sr. Mc Masters, nós somos uma delegação ... 177 00:18:33,280 --> 00:18:34,713 Cala a boca, Sylvester. 178 00:18:34,920 --> 00:18:37,070 Nós fizemos uma coleção em ... 179 00:18:37,360 --> 00:18:38,190 Sylvester. 180 00:18:39,600 --> 00:18:42,512 Nós não queremos negros no condado de Cullomb. 181 00:18:49,520 --> 00:18:52,432 Nós fazemos uma boa oferta. Você deveria aceitar. 182 00:18:52,640 --> 00:18:56,235 - US $ 6.000 - A fazenda, Sylvester. 183 00:19:03,000 --> 00:19:03,830 Então? 184 00:19:06,400 --> 00:19:07,549 Não obrigado. 185 00:19:10,800 --> 00:19:14,839 Ninguém virá trabalhe para você. 186 00:19:15,720 --> 00:19:17,312 Você não tem escolha. 187 00:19:17,520 --> 00:19:20,751 Neal, somos vizinhos há 15 anos. 188 00:19:21,160 --> 00:19:23,469 Mas aí você procura por problemas. 189 00:19:23,680 --> 00:19:25,716 Eu não estou procurando por problemas. 190 00:19:27,000 --> 00:19:28,228 - Ao contrário de você. - Senhores. 191 00:19:30,640 --> 00:19:32,517 Ninguém falou com você. 192 00:19:35,600 --> 00:19:39,434 Você ouviu o Sr. Mc Masters. Deixe nosterres. 193 00:19:45,120 --> 00:19:47,031 Isso é o que você quer? 194 00:19:51,280 --> 00:19:52,793 Ele leu em meus pensamentos. 195 00:19:57,920 --> 00:20:01,595 Próxima vez não haverá oferta. 196 00:20:36,480 --> 00:20:37,754 Russell! 197 00:20:45,600 --> 00:20:48,114 Mas é a pequena Benjie! 198 00:20:48,320 --> 00:20:51,790 Olá Benjie. Você já pensou em nossa oferta? 199 00:20:52,840 --> 00:20:54,114 Quem são eles? 200 00:20:54,760 --> 00:20:55,317 Eles? 201 00:20:55,720 --> 00:20:57,392 Eles são indianos. 202 00:20:57,960 --> 00:20:59,518 Ele nos causou problemas. 203 00:21:00,240 --> 00:21:02,879 Esses ladrões sujos. Nós vamos enforcá-los. 204 00:21:03,960 --> 00:21:06,315 Por que? - Roubo de gado. 205 00:21:07,160 --> 00:21:07,956 Onde está o gado? 206 00:21:08,160 --> 00:21:11,596 De qualquer forma, todos os indianos são ladrões. 207 00:21:13,080 --> 00:21:16,993 Tem certeza de que eles são lndiens? Eu acho que eles se parecem com isso. 208 00:21:20,280 --> 00:21:21,315 O cheiro, meu garoto. 209 00:21:23,160 --> 00:21:25,390 Nós podemos senti-los mais de 2 km ... 210 00:21:25,600 --> 00:21:27,192 Com licença, senhor Russell. 211 00:21:27,400 --> 00:21:29,994 Você apenas supõe que eles iam voar? 212 00:21:30,200 --> 00:21:31,918 - É mesterres. - Vosterres? 213 00:21:32,120 --> 00:21:34,350 Finalmente, aqueles do Sr. Kolby. É o mesmo. 214 00:21:34,560 --> 00:21:37,199 Lá, eles estão no mesterres. 215 00:21:37,920 --> 00:21:39,592 Eu tinha esquecido ... 216 00:21:39,800 --> 00:21:42,758 Você tem terra agora. 217 00:21:42,960 --> 00:21:45,633 E eles vão para as colinas, lá. 218 00:21:46,520 --> 00:21:49,796 Desculpe, mas você vai ter que vá do outro lado. 219 00:21:50,680 --> 00:21:52,636 Porque você não está em casa. 220 00:22:01,760 --> 00:22:03,990 Pobre n ofgre de ... 221 00:22:04,600 --> 00:22:07,194 Quando testar nós pertenceremos ... 222 00:22:07,760 --> 00:22:10,479 Eu te peço muito bem. Saia daqui. 223 00:22:13,720 --> 00:22:16,917 caso contrário, você está indo para baixo? 224 00:22:18,240 --> 00:22:19,992 Se for necessário. 225 00:22:20,600 --> 00:22:22,431 Deixe mesterres. 226 00:22:25,480 --> 00:22:29,234 Você acha que é permitido proprietário de sirle? 227 00:22:29,440 --> 00:22:31,795 Mfie-se, você será capaz de encontrar 228 00:22:32,240 --> 00:22:34,151 a corda no pescoço. 229 00:22:34,360 --> 00:22:35,793 Vamos lá pessoal. 230 00:22:36,000 --> 00:22:39,356 A guerra não tudo mudou aqui. 231 00:22:44,000 --> 00:22:47,310 Você será capaz de encontrar pendurado em uma árvore. 232 00:22:47,520 --> 00:22:48,999 Isso te ensinaria. 233 00:23:01,200 --> 00:23:02,349 Eu não sinto cheiro de cheiro. 234 00:23:03,880 --> 00:23:06,075 O que deveria sentir? 235 00:23:06,280 --> 00:23:07,599 Você. 236 00:23:09,040 --> 00:23:10,951 Nós devemos ter que cheiro? 237 00:23:11,160 --> 00:23:13,913 Um odor horrível, de acordo com eles. 238 00:23:14,960 --> 00:23:15,836 O que você está fazendo aqui? 239 00:23:19,440 --> 00:23:20,077 Nós voamos. 240 00:23:20,840 --> 00:23:22,239 O que? 241 00:23:24,560 --> 00:23:26,835 -O que você rouba? - Do gado. 242 00:23:27,880 --> 00:23:29,029 Você está falando sério? 243 00:23:29,920 --> 00:23:31,035 Para quê? 244 00:23:32,040 --> 00:23:33,234 Estamos com fome. 245 00:23:35,680 --> 00:23:37,193 Segue-me. 246 00:23:47,480 --> 00:23:49,118 Por que você não trabalha? 247 00:23:49,320 --> 00:23:51,151 Nós trabalhamos às vezes. 248 00:23:51,360 --> 00:23:53,590 Nós fazemos o que os brancos recuse-se a fazer. 249 00:23:54,200 --> 00:23:55,519 Eu lembro de alguém. 250 00:23:55,720 --> 00:23:58,837 Porquê trabalhar? Nós nunca ganhamos o suficiente. 251 00:23:59,040 --> 00:24:02,430 Talvez. Mas um homem tem que trabalhar. 252 00:24:02,640 --> 00:24:05,712 É inútil. Você, os brancos você tem tudo. 253 00:24:06,800 --> 00:24:09,030 Eu sou branco? 254 00:24:13,720 --> 00:24:15,199 Você é como os outros. 255 00:24:15,960 --> 00:24:18,428 Você coloca cercas você limita a terra. 256 00:24:18,640 --> 00:24:19,993 Quem te deu o direito? 257 00:24:20,200 --> 00:24:21,679 A lei. 258 00:24:21,880 --> 00:24:23,233 A lei dos brancos. 259 00:24:23,440 --> 00:24:27,558 Antes, a terra estava livre. Nós poderíamos caçar em todos os lugares. 260 00:24:28,200 --> 00:24:31,158 O homem branco veio e se apropriou da terra. 261 00:24:31,360 --> 00:24:34,670 Ele criou a escravidão e ele matou os animais. 262 00:24:34,880 --> 00:24:38,077 Você se expressa bem. Onde você aprendeu a falar? 263 00:24:38,280 --> 00:24:40,077 Nos missionários. 264 00:24:40,840 --> 00:24:41,989 Diga-me. 265 00:24:43,920 --> 00:24:45,194 Qual é o seu nome? 266 00:24:46,280 --> 00:24:48,032 Pena branca. 267 00:24:48,440 --> 00:24:50,431 Você sabe sobre reprodução? 268 00:24:52,240 --> 00:24:54,037 Eu cresci no meio do gado. 269 00:24:54,680 --> 00:24:56,910 Eu tenho uma oferta para te fazer. 270 00:24:57,120 --> 00:25:00,192 Eu tenho um amigo que precisaria uma mão amiga. 271 00:25:00,400 --> 00:25:03,870 Trabalho regular por um salário regular. 272 00:25:23,920 --> 00:25:26,593 Tome duas cabeças e leve-as embora. 273 00:25:30,800 --> 00:25:33,155 Ok. Nós vamos ajudá-lo. 274 00:25:33,360 --> 00:25:34,952 Mas nós não queremos dinheiro. 275 00:25:35,160 --> 00:25:38,311 Eu sempre pago aqueles que trabalham para mim. 276 00:25:48,720 --> 00:25:51,439 Há muito trabalho aqui para nós dois. 277 00:25:53,880 --> 00:25:54,915 Já faz uma semana. 278 00:25:55,120 --> 00:25:56,075 Nós ficamos para trás. 279 00:25:56,960 --> 00:25:58,109 Nós vamos chegar lá. 280 00:25:58,320 --> 00:25:59,673 Você vai ver. 281 00:26:02,200 --> 00:26:03,110 Sr. Neal 282 00:26:05,600 --> 00:26:08,114 - carne de vitela. - Eu dei muita folga. 283 00:26:08,320 --> 00:26:10,515 Não, não é sua culpa. 284 00:26:11,560 --> 00:26:12,356 A culpa é minha. 285 00:26:13,600 --> 00:26:16,797 Pare suas feras e me ajude. 286 00:26:24,160 --> 00:26:26,993 Não serve nada. Tornou-se muito difícil para mim. 287 00:26:27,200 --> 00:26:28,599 Isso está errado. 288 00:26:31,080 --> 00:26:34,117 Nós vamos vender. Nós vamos conseguir um bom preço. 289 00:26:37,320 --> 00:26:40,790 Você nem vai faça tudo sozinho. 290 00:26:41,000 --> 00:26:42,592 Nós vamos vender. 291 00:26:45,800 --> 00:26:49,190 É importante para mim possuir uma terra. 292 00:26:49,400 --> 00:26:51,038 Eu não vou vender. 293 00:26:51,760 --> 00:26:52,875 Nunca. 294 00:26:55,800 --> 00:26:58,712 Venha, me ajude a alcançar o carrinho. 295 00:27:05,400 --> 00:27:06,913 Eu não vou vender. 296 00:27:08,040 --> 00:27:10,634 O que está acontecendo, Eu não vou vender. 297 00:27:11,600 --> 00:27:13,511 Ninguém vai funcionar para nós. 298 00:27:13,720 --> 00:27:16,996 Nós não temos escolha. Nós não podemos fazer mais nada. 299 00:27:19,560 --> 00:27:21,198 Ilegalidade dos índios. 300 00:27:24,840 --> 00:27:26,637 Todos os mentirosos. 301 00:27:27,640 --> 00:27:30,950 Mentirosos e ladrões. Mesmo assim. 302 00:27:51,680 --> 00:27:52,874 Nós viemos para ajudar. 303 00:27:54,480 --> 00:27:57,677 Você está finalmente decidiu vir? 304 00:27:59,160 --> 00:28:00,275 Tudo? 305 00:28:00,480 --> 00:28:02,471 Sim, você precisa muitas pessoas. 306 00:28:04,040 --> 00:28:07,157 - Eu posso ir e pagar você. - Isso não importa. 307 00:28:07,520 --> 00:28:09,590 Queremos agradecer a você para o '' Hacina ''. 308 00:28:10,360 --> 00:28:11,713 O Hacina? 309 00:28:12,200 --> 00:28:16,079 O que você fez? Você distribuiu bifes? 310 00:28:16,560 --> 00:28:19,552 Isso os empurrou para vir nos ajude. 311 00:28:20,960 --> 00:28:21,597 Nós trabalhamos? 312 00:28:22,600 --> 00:28:23,919 Você vai trabalhar. 313 00:28:25,920 --> 00:28:28,480 Nos encontramos aqui semana que vem. 314 00:29:28,880 --> 00:29:30,393 Qual é o seu nome? 315 00:29:32,760 --> 00:29:33,749 Voce fala ingles 316 00:29:48,560 --> 00:29:49,788 Ela gosta de você? 317 00:29:50,880 --> 00:29:53,348 Ela é uma mulher linda. 318 00:29:53,560 --> 00:29:54,993 Ela é muito velha? 319 00:29:57,920 --> 00:29:59,069 Melhor ainda. 320 00:30:00,160 --> 00:30:00,717 Ela é sua. 321 00:30:03,440 --> 00:30:05,351 Ela vai morar com você. 322 00:30:08,400 --> 00:30:09,674 O que ela fará? 323 00:30:10,080 --> 00:30:12,833 Sim, meu povo dá a você. 324 00:30:15,440 --> 00:30:16,475 Eu gosto dele 325 00:30:17,160 --> 00:30:19,355 Não é isso que importa. 326 00:30:20,200 --> 00:30:21,519 Ela nunca ficará com fome. 327 00:30:22,840 --> 00:30:23,875 O nome dela é Robin. 328 00:30:25,120 --> 00:30:26,678 Ela fala sua lingua. 329 00:30:26,880 --> 00:30:30,475 É por isso que escolhemos. Ela estudou comigo. 330 00:30:31,240 --> 00:30:31,877 É minha irmã. 331 00:31:04,680 --> 00:31:06,636 Eu falo inglês. 332 00:31:09,320 --> 00:31:10,992 Eu cozinho bem. 333 00:31:12,280 --> 00:31:13,998 Você não entende. 334 00:31:14,640 --> 00:31:17,552 Na verdade, eu não entendo. 335 00:31:20,040 --> 00:31:23,237 Eu não me aproximei de uma mulher por tanto tempo. 336 00:31:25,400 --> 00:31:26,276 Eu estou perto de você. 337 00:31:31,040 --> 00:31:32,632 Não é isso. 338 00:31:32,840 --> 00:31:35,274 Eu devo agradar. 339 00:31:36,680 --> 00:31:37,590 Você deve me amar por ... 340 00:31:38,120 --> 00:31:41,829 Eu não gosto de você porque eu sou indiano? 341 00:31:44,600 --> 00:31:46,079 Não é isso. 342 00:31:50,480 --> 00:31:51,879 Eu não entendo 343 00:31:53,040 --> 00:31:54,837 Não estou surpresa. 344 00:32:00,600 --> 00:32:01,749 Eu fico com você? 345 00:32:05,960 --> 00:32:06,915 Ok. 346 00:32:09,000 --> 00:32:10,115 Porque não? 347 00:32:12,640 --> 00:32:15,234 Depois de tudo, você é um presente da sua tribo. 348 00:32:16,800 --> 00:32:18,791 Você vai me fazer comer 349 00:32:19,840 --> 00:32:21,478 e você fará o que eu digo. 350 00:32:22,400 --> 00:32:24,311 Tudo o que vou dizer. 351 00:32:27,200 --> 00:32:28,838 Você será meu escravo. 352 00:32:29,960 --> 00:32:31,393 Sua esposa. 353 00:32:32,640 --> 00:32:35,313 Ok. Minha esposa. 354 00:35:33,560 --> 00:35:35,915 - E esta perna? Ela está melhor. 355 00:35:36,120 --> 00:35:39,032 Eu vou poder te ajudar em alguns dias. 356 00:35:39,960 --> 00:35:42,952 Ok, eu vou lá. 357 00:35:46,680 --> 00:35:47,999 Cadê meu casaco? 358 00:35:49,800 --> 00:35:51,199 Cadê meu casaco? 359 00:35:57,080 --> 00:35:59,640 Eu sempre coloco lá. 360 00:36:00,200 --> 00:36:03,237 Esta mulher se mudou nesta casa. 361 00:36:03,440 --> 00:36:05,556 Por que você está preocupado? 362 00:36:05,760 --> 00:36:07,352 Ela cozinha bem. 363 00:36:07,560 --> 00:36:10,836 É tão limpo quanto antes da morte da minha esposa, 20 anos atrás. 364 00:36:11,040 --> 00:36:12,075 22 anos de idade. 365 00:36:13,440 --> 00:36:14,998 Você tem uma boa memória. 366 00:36:16,120 --> 00:36:17,599 Não é o mesmo. 367 00:36:18,200 --> 00:36:21,033 É mais o mesmo. 368 00:36:21,600 --> 00:36:23,079 As coisas mudaram. 369 00:36:24,280 --> 00:36:25,872 É verdade. 370 00:36:27,400 --> 00:36:29,436 Diga-lhe algo legal. 371 00:36:31,400 --> 00:36:33,072 Como o que? 372 00:36:47,480 --> 00:36:49,118 Robin. 373 00:36:49,320 --> 00:36:50,309 Você! 374 00:36:58,640 --> 00:36:59,629 Abordagem. 375 00:37:05,760 --> 00:37:09,150 Pare de mover tudo aqui. Não encontro mais nada. 376 00:37:11,560 --> 00:37:14,233 Eu nunca tive a mente também confuso. 377 00:37:19,760 --> 00:37:21,716 Você está louco comigo? 378 00:37:25,360 --> 00:37:26,679 Eu não penso assim. 379 00:37:31,960 --> 00:37:33,712 O que você quer? 380 00:37:36,680 --> 00:37:37,510 Eu sou feliz 381 00:37:40,760 --> 00:37:43,638 Você é estúpido, isso é tudo. 382 00:37:53,920 --> 00:37:55,273 A culpa é minha. 383 00:37:56,040 --> 00:37:58,474 Estou saindo com você. 384 00:38:05,680 --> 00:38:07,318 Eu não sei porque. 385 00:38:08,440 --> 00:38:09,714 Eu não sei. 386 00:38:56,280 --> 00:39:00,159 Antes eu não tinha do sobrenome. 387 00:39:00,760 --> 00:39:02,796 Mas agora eu tenho um. 388 00:39:05,960 --> 00:39:07,359 E eu quero dar a você. 389 00:39:14,960 --> 00:39:16,109 Você concorda? 390 00:39:16,960 --> 00:39:18,757 Você é bom 391 00:39:30,080 --> 00:39:31,991 O problema não é sua presença aqui. 392 00:39:32,840 --> 00:39:35,479 Somos todos os filhos de Deus, certo? 393 00:39:35,680 --> 00:39:37,671 É por causa dos outros ... 394 00:39:45,640 --> 00:39:48,757 Contanto que você não se importe o senhor ... 395 00:39:50,360 --> 00:39:52,590 Você está certo, meu filho. 396 00:39:54,000 --> 00:39:55,592 Obrigado. 397 00:39:57,160 --> 00:39:59,879 No próximo domingo depois da missa. 398 00:40:19,120 --> 00:40:21,031 Onde está o Sr. Mc Masters? 399 00:40:21,240 --> 00:40:22,389 Ele não está aqui. 400 00:40:27,680 --> 00:40:29,955 Você vai ver o que eu te comprei. 401 00:40:30,160 --> 00:40:31,354 Você vai ver. 402 00:40:35,360 --> 00:40:36,839 Entre. 403 00:40:37,920 --> 00:40:40,195 Venha ver o que eu tenho para você. 404 00:40:42,120 --> 00:40:43,155 Visualizando. 405 00:40:44,960 --> 00:40:46,678 Eu comprei você. 406 00:40:48,360 --> 00:40:49,554 O que você diz? 407 00:40:52,760 --> 00:40:56,639 - Um vestido! A última moda. 408 00:40:57,560 --> 00:41:01,314 Espere, é passado. Visualizando. 409 00:41:09,680 --> 00:41:12,069 Benjie, vá buscar um pouco de água. 410 00:41:12,960 --> 00:41:14,075 Ok. 411 00:41:14,840 --> 00:41:16,990 Voil. 412 00:41:17,200 --> 00:41:18,679 Está muito frio? 413 00:41:18,880 --> 00:41:21,110 Parece água da montanha. 414 00:41:21,320 --> 00:41:23,151 É suficiente. 415 00:43:34,680 --> 00:43:36,238 Que a graça de Jesus Cristo 416 00:43:37,320 --> 00:43:41,711 o amor de deus e o Espírito Santo 417 00:43:41,920 --> 00:43:44,514 estar conosco pela eternidade. 418 00:43:44,920 --> 00:43:45,875 Amém. 419 00:43:47,160 --> 00:43:48,832 Eu tenho um anúncio para fazer. 420 00:43:51,880 --> 00:43:54,474 Sr. Benjamin Mc Masters 421 00:43:55,240 --> 00:43:57,151 Você vai se casar com Rob ... 422 00:43:58,640 --> 00:44:00,835 vai Senhorita Robin Pied L ger, 423 00:44:01,040 --> 00:44:03,315 na presença de Deus e desta comunidade, 424 00:44:03,960 --> 00:44:05,552 depois da missa. 425 00:44:05,760 --> 00:44:08,797 Um lndienne? Que ideia maravilhosa! 426 00:44:33,680 --> 00:44:35,955 Era para ser esperado. 427 00:45:06,280 --> 00:45:08,111 Minha querida 428 00:45:08,680 --> 00:45:12,309 estamos unidos em a casa de Deus, antes de ... 429 00:45:13,520 --> 00:45:15,431 na casa de Deus 430 00:45:15,640 --> 00:45:18,108 para unir pelos laços sagrados do casamento, 431 00:45:18,320 --> 00:45:22,359 Benjamin Mc Masters e Robin Pied L ger. 432 00:45:24,640 --> 00:45:27,598 Benjamin, você aceita levar Robin por esposa 433 00:45:27,800 --> 00:45:31,588 para ch? para ser fiel a ele 434 00:45:32,720 --> 00:45:36,633 amar e honrá-lo 435 00:45:36,840 --> 00:45:38,478 para o pior e o melhor? 436 00:45:53,240 --> 00:45:54,753 É isso, somos casados. 437 00:45:55,960 --> 00:45:58,428 aqui é a nova Sra. Mc Masters. 438 00:45:59,520 --> 00:46:00,589 O gado se afastou. 439 00:46:01,720 --> 00:46:02,869 De muito? 440 00:46:03,320 --> 00:46:04,230 Suficiente. 441 00:46:04,840 --> 00:46:06,717 Norte, no planalto. 442 00:46:07,120 --> 00:46:10,271 - Vá pegar. - Eu mandei homens. 443 00:46:12,920 --> 00:46:14,353 Aplustard. 444 00:46:15,400 --> 00:46:16,469 Para onde vais? 445 00:46:18,400 --> 00:46:19,913 Eu vou tirar uma soneca 446 00:46:20,720 --> 00:46:23,678 Pegue o quarto como um presente de casamento. 447 00:46:32,360 --> 00:46:33,349 Joe. 448 00:46:34,160 --> 00:46:35,115 O que mais? 449 00:46:35,320 --> 00:46:38,471 O sal é envenenado. Os animais estão doentes. 450 00:46:38,840 --> 00:46:40,159 Alguns estão mortos. 451 00:46:41,200 --> 00:46:42,952 Quantos estão mortos? 452 00:46:43,160 --> 00:46:46,516 Cinco ou seis. Talvez mais agora. 453 00:46:49,840 --> 00:46:51,353 Obrigado Joe. 454 00:47:00,960 --> 00:47:02,757 Dê-me isso. 455 00:47:39,320 --> 00:47:40,036 Eu machuquei ele. 456 00:47:40,600 --> 00:47:42,670 Leve de volta para a cidade e diga aos outros. 457 00:48:34,520 --> 00:48:36,112 Ele não está morto. 458 00:48:38,200 --> 00:48:39,474 Ele estava envenenando meu gado. 459 00:48:40,720 --> 00:48:44,838 Não se aproxime mesterres sem minha permissão. 460 00:48:45,880 --> 00:48:47,836 Caso contrário, você vai se arrepender. 461 00:49:02,120 --> 00:49:03,758 Vamos daqui! 462 00:49:04,280 --> 00:49:05,076 Vamos! 463 00:49:05,680 --> 00:49:09,309 Meu pobre Benjie Não vai consertar nada. 464 00:49:09,520 --> 00:49:12,751 O que você quer fazer? Fica com esse lixo? 465 00:49:15,320 --> 00:49:17,470 Você dá ordens agora? 466 00:49:17,680 --> 00:49:19,511 Você reage desse jeito! 467 00:49:19,720 --> 00:49:21,153 Vamos. 468 00:49:46,600 --> 00:49:48,079 Pena branca. 469 00:49:48,560 --> 00:49:49,549 O que você está fazendo aí? 470 00:49:49,760 --> 00:49:51,318 Eu pego um atalho. 471 00:49:51,520 --> 00:49:54,956 É estranho se eu for parta propri t ? 472 00:49:55,160 --> 00:49:57,879 Venha comigo para o rancho. 473 00:49:58,080 --> 00:49:59,559 Robin adoraria te ver. 474 00:49:59,760 --> 00:50:01,398 Eu não tenho tempo. 475 00:50:01,600 --> 00:50:04,273 Você foi todo o caminho mas você não tem tempo? 476 00:50:04,640 --> 00:50:05,789 Eu tenho que ir. 477 00:50:06,000 --> 00:50:07,399 Por quê? 478 00:50:07,600 --> 00:50:08,749 Eu tenho que ir, isso é tudo. 479 00:50:08,960 --> 00:50:11,190 Eu farei um pouco com você. 480 00:50:11,400 --> 00:50:13,311 Me dê paz. 481 00:50:14,400 --> 00:50:17,995 Não fale comigo assim. Nós somos irmãos. 482 00:50:19,440 --> 00:50:21,396 Eu não preciso de um irmão. 483 00:50:24,080 --> 00:50:25,229 Esperar. 484 00:50:26,360 --> 00:50:28,715 Você está escondendo algo de mim 485 00:50:28,920 --> 00:50:31,753 Você não é do tipo giram como a. 486 00:50:33,800 --> 00:50:36,155 Nós pegamos 6 bois lá. 487 00:50:36,360 --> 00:50:38,715 Não são eles, então não se preocupe. 488 00:50:39,760 --> 00:50:40,351 Me deixe ir. 489 00:50:40,800 --> 00:50:42,392 Não importa se é meu. 490 00:50:42,600 --> 00:50:46,309 Você rouba a propriedade outro. É ruim. 491 00:50:47,920 --> 00:50:51,037 Você gosta de usar a palavra propri t . 492 00:50:52,640 --> 00:50:55,029 Não importa as palavras que eu uso. 493 00:50:55,240 --> 00:50:57,117 Você vai trazê-los de volta. 494 00:50:57,920 --> 00:50:59,592 Tome dois dos meus. 495 00:51:01,080 --> 00:51:04,834 Você é um cara engraçado. Eu sei o que eles estão fazendo com você. 496 00:51:06,640 --> 00:51:08,551 Só olha para mim. 497 00:51:10,960 --> 00:51:12,837 Lambe meu cavalo. 498 00:51:29,360 --> 00:51:31,430 Eu cuido do gado. 499 00:51:31,840 --> 00:51:34,070 Você é um homem branco também. 500 00:51:54,560 --> 00:51:57,438 Espero que tenhamos a pessoa certa. Eles são todos iguais. 501 00:51:57,640 --> 00:52:00,393 Lentamente, Benjie. Os índios roubaram gado. 502 00:52:00,600 --> 00:52:01,350 Jud! 503 00:52:01,560 --> 00:52:04,757 Você não será morto para um índio ... 504 00:52:05,280 --> 00:52:06,076 O que é ... 505 00:52:06,880 --> 00:52:09,110 Nós íamos dar uma festinha. 506 00:52:09,320 --> 00:52:11,356 Entre, minha querida. 507 00:52:23,360 --> 00:52:26,875 Eu tentei pará-los ... 508 00:53:12,960 --> 00:53:14,678 Vá pegar uma corda! 509 00:53:36,560 --> 00:53:38,835 Então Negro tem sentimentos? 510 00:53:53,720 --> 00:53:55,711 É apenas um indiano, Benjie. 511 00:53:55,920 --> 00:53:59,310 A bênção do padre não vai mudar o que é. 512 00:53:59,520 --> 00:54:02,159 Você foi longe demais, Benjie. 513 00:54:04,080 --> 00:54:06,230 É mágica, amor! 514 00:54:07,080 --> 00:54:08,991 Você tira seu fedor 515 00:54:09,200 --> 00:54:10,519 e ela fica branca. 516 00:54:14,120 --> 00:54:16,111 Onde você está colocando o uísque aqui? 517 00:54:16,320 --> 00:54:18,959 Nós não vamos celebrar sem uma bebida. 518 00:54:27,720 --> 00:54:29,358 Onde está o uísque? 519 00:54:30,760 --> 00:54:32,273 Onde ele está? 520 00:54:34,600 --> 00:54:35,350 Ele não está aqui. 521 00:54:43,440 --> 00:54:45,908 Aqui, poderemos nos divertir. 522 00:54:46,520 --> 00:54:47,873 Música, Jud. 523 00:54:48,520 --> 00:54:49,475 Sumiu. 524 00:54:59,800 --> 00:55:02,678 Você viu? Algumas músicas do n gre! 525 00:55:08,400 --> 00:55:11,198 E se você dançou por nós? 526 00:55:11,400 --> 00:55:14,870 Depois de tudo, é uma festa em sua honra. 527 00:55:24,000 --> 00:55:25,797 Eu te disse para dançar. 528 00:55:36,320 --> 00:55:38,675 Dance, eu te digo! 529 00:55:39,640 --> 00:55:40,675 Especies de ... 530 00:55:43,000 --> 00:55:44,479 Eu te disse para dançar. 531 00:55:46,160 --> 00:55:48,116 - Dance! - Eu não posso. 532 00:55:49,040 --> 00:55:50,393 Por quê? 533 00:55:50,600 --> 00:55:52,511 Porque meus pés doem. 534 00:55:52,720 --> 00:55:56,315 Me escute. Você estava interessado em se abalar. 535 00:55:56,800 --> 00:56:00,475 Eu realmente te aconselho para se mover. 536 00:56:00,680 --> 00:56:02,910 Você entende o que estou dizendo para você? 537 00:56:03,280 --> 00:56:04,998 Venha, mexa-se! 538 00:56:14,000 --> 00:56:16,036 Vai ajudar você a se levantar! 539 00:56:22,800 --> 00:56:24,916 Dance, amigo. 540 00:56:25,120 --> 00:56:27,793 Os negros adoram dançar não é verdade? 541 00:56:33,320 --> 00:56:36,596 Acho que vou colocar outro golpe ... 542 00:56:37,480 --> 00:56:38,595 Este índio. 543 00:56:44,760 --> 00:56:46,796 Você dança bem, Benjie. 544 00:56:47,320 --> 00:56:48,958 Saia do meu caminho. 545 00:57:26,240 --> 00:57:27,912 Empurre a partir dele! 546 00:57:28,800 --> 00:57:30,279 Empurre a partir dele! 547 00:57:35,560 --> 00:57:37,073 Procurá-la. 548 00:58:03,920 --> 00:58:05,433 Eu encontrei. 549 00:58:06,120 --> 00:58:06,677 É bom. 550 00:58:07,640 --> 00:58:09,039 Tenho certeza que é isso! 551 00:58:10,360 --> 00:58:14,672 Um documento que proclama uma parceria 552 00:58:14,880 --> 00:58:18,793 entre Mc Masters e ... Benjie Mc Masters. 553 00:58:19,000 --> 00:58:20,399 Bem jogado. 554 00:58:25,880 --> 00:58:28,189 Não é terrível como escrever 555 00:58:28,400 --> 00:58:30,630 para um dono, Benjamin. 556 00:58:31,680 --> 00:58:33,875 Parece importante. 557 00:58:34,360 --> 00:58:36,590 Mas ele precisará disso mais. 558 00:58:56,000 --> 00:58:58,594 Como ele poderia se libertar? Quem anexou? 559 00:58:58,800 --> 00:59:00,438 Nós não nos importamos com a! 560 00:59:00,640 --> 00:59:02,517 - Temos que encontrá-lo. - L che a! 561 00:59:48,720 --> 00:59:49,436 Grant? 562 00:59:49,640 --> 00:59:50,993 Estou bem. 563 00:59:53,080 --> 00:59:53,637 Hank? 564 00:59:55,360 --> 00:59:56,315 Jud? 565 01:00:04,240 --> 01:00:05,832 Nós vamos pegá-lo. 566 01:00:13,880 --> 01:00:15,074 Eu tenho isso! 567 01:00:15,280 --> 01:00:16,030 - ONDE? - Eu tenho! 568 01:00:18,200 --> 01:00:19,553 Pare! 569 01:00:20,480 --> 01:00:21,515 É o Jud. 570 01:00:24,280 --> 01:00:25,838 Vamos daqui! 571 01:00:26,040 --> 01:00:28,508 Nós não vamos vê-lo na escuridão! 572 01:00:30,280 --> 01:00:31,838 Nós vamos trazê-lo de volta. 573 01:00:34,760 --> 01:00:36,239 Nós o levamos embora. 574 01:00:42,520 --> 01:00:43,555 Levante-se. 575 01:00:44,320 --> 01:00:45,639 Segurá-la. 576 01:00:47,040 --> 01:00:48,712 Coloque isso nele. 577 01:00:50,920 --> 01:00:51,875 Suba! 578 01:01:02,040 --> 01:01:04,474 Você vai nos pagar caro! 579 01:01:10,360 --> 01:01:11,759 Robin, vamos lá. 580 01:01:35,680 --> 01:01:36,635 Vem. 581 01:01:44,040 --> 01:01:46,076 Eles saíram não tenha medo. 582 01:01:47,440 --> 01:01:48,759 Tudo está bem. 583 01:01:49,840 --> 01:01:51,193 Tudo está bem. 584 01:01:52,840 --> 01:01:56,719 Você é empoeirado e Poeira você retornará. 585 01:02:03,280 --> 01:02:07,637 Antes de colocar esses corpos na terra, 586 01:02:08,160 --> 01:02:11,675 Eu gostaria de citar você uma passagem da Bíblia Sagrada. 587 01:02:12,040 --> 01:02:15,316 Pai, perdoa-lhes eles não sabem o que estão fazendo. 588 01:02:15,520 --> 01:02:19,479 Com um gesto firme 589 01:02:19,760 --> 01:02:23,673 atacar aquele demônio que hoje 590 01:02:24,280 --> 01:02:25,838 causou esta tragédia. 591 01:02:26,800 --> 01:02:28,677 Descanse em paz. 592 01:02:30,160 --> 01:02:31,070 Amém. 593 01:02:33,840 --> 01:02:35,671 Diga-lhes um pouco ... 594 01:02:36,160 --> 01:02:39,869 que aqueles que vivem do p e irá perecer pelo .p e. 595 01:02:40,080 --> 01:02:40,876 Diga leura. 596 01:02:42,000 --> 01:02:44,958 Fale com eles um pouco por outro lado. 597 01:02:47,000 --> 01:02:50,231 O terrível dupe do Senhor. 598 01:02:50,600 --> 01:02:52,750 A espada da vingança! 599 01:02:55,800 --> 01:02:58,234 Nós precisamos de compaixão. 600 01:02:58,440 --> 01:02:59,714 De amor! 601 01:03:00,280 --> 01:03:01,315 Nenhuma vingança! 602 01:03:01,680 --> 01:03:03,238 - De amor! - De amor? 603 01:03:04,360 --> 01:03:06,032 O amor de Deus? 604 01:03:07,280 --> 01:03:10,556 É você quem fala em nome de Deus, Spencer? 605 01:03:11,800 --> 01:03:14,712 Então quem está falando em nome do diabo? 606 01:03:20,440 --> 01:03:22,192 Eu vou te contar 607 01:03:23,200 --> 01:03:25,760 O porta-voz do diabo é preto. 608 01:03:25,960 --> 01:03:29,509 Benjamin está apenas tentando viver em paz conosco! 609 01:03:29,720 --> 01:03:32,757 Ele tenta viver em paz com a gente? 610 01:03:32,960 --> 01:03:36,316 E esses homens que enterramos hoje? 611 01:03:36,520 --> 01:03:39,159 O que eles estavam fazendo em sua terra? 612 01:03:41,640 --> 01:03:44,279 Eles só queriam conheça seu vizinho. 613 01:03:46,560 --> 01:03:48,198 O padre fez um belo discurso 614 01:03:48,400 --> 01:03:50,630 mas ele não citou a boa passagem. 615 01:03:50,840 --> 01:03:54,310 Aqueles homens que estão enterrados são mártires! 616 01:03:55,200 --> 01:03:58,715 Eles estão mortos em uma guerra santa! 617 01:03:59,640 --> 01:04:02,916 Eles lutaram para proteger nossas casas, nossas fazendas, 618 01:04:03,120 --> 01:04:04,838 nosso gado! 619 01:04:06,240 --> 01:04:10,074 Eles estavam protegendo nossas mulheres contra os estupradores. 620 01:04:11,560 --> 01:04:15,758 Eles protegiam homens contra os assassinos ... 621 01:04:15,960 --> 01:04:17,951 quem quer matá-los! 622 01:04:18,400 --> 01:04:21,233 Quem quer matá-los, Spencer! 623 01:04:28,840 --> 01:04:30,273 Eu preciso falar. 624 01:04:32,680 --> 01:04:34,989 Eu quero que você volte com o resto. 625 01:04:37,640 --> 01:04:39,312 Eu não entendo 626 01:04:40,760 --> 01:04:43,115 -Você não está feliz comigo? - Se ... 627 01:04:44,280 --> 01:04:48,159 É por causa desses animais quem te tocou ... 628 01:04:50,200 --> 01:04:54,432 Benjie, é o meu lugar aqui. Eu não estou com medo. 629 01:04:58,320 --> 01:05:00,276 Eu devo trazer de volta! 630 01:05:01,280 --> 01:05:03,475 Você já teve o suficiente de mim? 631 01:05:03,920 --> 01:05:05,194 De jeito nenhum! 632 01:05:05,400 --> 01:05:07,834 Eu não quero deixe a infelicidade chegar até você. 633 01:05:15,680 --> 01:05:17,432 Você estará seguro com o seu. 634 01:05:18,520 --> 01:05:21,273 Quem vai se importar do Sr. Mc Masters? 635 01:07:11,040 --> 01:07:12,951 É apenas uma reunião! 636 01:07:17,880 --> 01:07:19,677 Você não entende. 637 01:07:19,880 --> 01:07:22,792 Ele deu a si mesmo um show em nossa igreja. 638 01:07:24,440 --> 01:07:27,637 É a casa de Deus. Todos são bem vindos. 639 01:07:29,200 --> 01:07:30,918 Um negro não é uma pessoa. 640 01:07:31,120 --> 01:07:32,712 Eles não têm alma. 641 01:07:33,480 --> 01:07:35,596 Eu te disse centenas de vezes. 642 01:07:37,360 --> 01:07:39,112 Onde está meu pano? 643 01:07:39,320 --> 01:07:41,231 Eu vou pegar para você, pai. 644 01:07:44,560 --> 01:07:46,710 Você trouxe o pequeno danças. 645 01:07:48,920 --> 01:07:51,957 Seja homem e fique aqui. 646 01:07:53,080 --> 01:07:57,471 Todos eles vão para lá. O que Eu olharia se eu ficasse? 647 01:07:59,640 --> 01:08:01,437 Eu ficaria orgulhoso de você. 648 01:08:02,600 --> 01:08:06,639 Ninguém viria compre em nossa loja. 649 01:08:08,800 --> 01:08:10,756 Eu ficaria orgulhoso de você quando mesmo. 650 01:08:17,600 --> 01:08:18,828 Obrigado filho. 651 01:08:20,200 --> 01:08:21,519 Posso assistir ao linchamento? 652 01:08:49,680 --> 01:08:52,274 Você estará seguro aqui. Desce. 653 01:08:53,840 --> 01:08:55,239 Desça! 654 01:08:57,160 --> 01:09:00,516 Você será bom com o seu. 655 01:09:00,720 --> 01:09:01,914 Venha, desça! 656 01:09:12,160 --> 01:09:13,957 Eu voltarei por você. 657 01:09:17,440 --> 01:09:18,634 Vá em frente. 658 01:09:22,960 --> 01:09:24,439 Vá embora! 659 01:09:51,240 --> 01:09:53,151 Ela não te impede mais? 660 01:09:54,600 --> 01:09:57,068 Claro que ela gosta de mim. Eu spayed ele. 661 01:09:58,280 --> 01:10:00,236 Então, por que você o trouxe de volta? 662 01:10:07,960 --> 01:10:09,757 Eu quero falar com seu chefe. 663 01:10:17,280 --> 01:10:18,429 Segue-me. 664 01:10:49,160 --> 01:10:51,037 Diga a ele que preciso de ajuda. 665 01:10:54,120 --> 01:10:55,030 Que tipo de ajuda? 666 01:10:56,840 --> 01:11:00,958 Pessoas brancas não gostam de mim e eles querem tomar minha terra. 667 01:11:01,880 --> 01:11:02,869 Preciso de ajuda 668 01:11:13,640 --> 01:11:14,709 Ele pergunta por quê. 669 01:11:16,120 --> 01:11:19,396 Eu acabei de te contar. Eles querem tomar minha terra. 670 01:11:29,200 --> 01:11:31,316 Ele quer saber como se parece? 671 01:11:32,920 --> 01:11:35,832 Nós somos irmãos. Eu tenho sua irmã. 672 01:11:38,560 --> 01:11:40,198 Ela já era sua esposa. 673 01:11:41,960 --> 01:11:43,916 Ele não se importa que você tem ele. 674 01:11:46,200 --> 01:11:48,555 Eles querem tomar minha terra. 675 01:11:49,920 --> 01:11:53,196 Como eu já te disse a terra não pertence a você. 676 01:11:53,400 --> 01:11:55,356 Ela não pertence a ninguém. 677 01:11:55,880 --> 01:11:58,678 Com a gente é o cara quem pertence à terra. 678 01:12:02,840 --> 01:12:04,831 Você é como os outros? 679 01:12:05,040 --> 01:12:07,429 Você nos expulsou. 680 01:12:07,640 --> 01:12:09,756 Todas essas pessoas estão morrendo de fome! 681 01:12:10,800 --> 01:12:11,550 É a sua guerra. 682 01:12:12,240 --> 01:12:15,789 Eles mataram um dos seus. Eles estupraram minha esposa! 683 01:12:24,200 --> 01:12:26,839 Ele sabe o que é capaz os brancos. 684 01:12:29,120 --> 01:12:30,553 Ele diz que sente muito. 685 01:12:35,120 --> 01:12:38,112 Por que defenderíamos sua propriedade? 686 01:12:40,240 --> 01:12:42,117 Como eu já te disse 687 01:12:42,560 --> 01:12:45,199 para nós Você é como os outros. 688 01:12:45,400 --> 01:12:47,789 Você divide a terra entre você. 689 01:13:27,800 --> 01:13:28,789 Entre. 690 01:13:31,720 --> 01:13:33,119 O que é isso? 691 01:13:34,280 --> 01:13:36,396 Está muito quieto lá fora. 692 01:13:38,480 --> 01:13:40,596 Eu saí, agora mesmo. 693 01:13:41,720 --> 01:13:43,676 Mas eu não vi nada. 694 01:13:45,520 --> 01:13:47,829 Acontece algo estranho. 695 01:14:00,400 --> 01:14:02,356 Não há pássaros noturnos. 696 01:14:03,400 --> 01:14:05,755 Deve haver alguém de fora. 697 01:14:07,240 --> 01:14:09,629 Eu não entendo essas pessoas. 698 01:14:10,280 --> 01:14:12,396 A guerra está terminada. 699 01:14:13,560 --> 01:14:15,596 Aqui, pegue a. 700 01:14:16,240 --> 01:14:18,231 Coloque-se na outra janela. 701 01:14:20,280 --> 01:14:21,633 E os indianos? 702 01:14:21,840 --> 01:14:23,319 Eles não virão. 703 01:14:35,840 --> 01:14:37,239 Você contou a eles sobre Joe? 704 01:14:38,400 --> 01:14:41,995 Eles já moraram lá. Não é a guerra deles. 705 01:14:48,680 --> 01:14:49,999 Você os ouviu? 706 01:15:57,440 --> 01:15:58,509 Sr. Neal? 707 01:16:03,240 --> 01:16:04,958 Eu estou com você, filho. 708 01:16:11,040 --> 01:16:11,631 Mc Masters! 709 01:16:14,240 --> 01:16:15,434 É o Kolby! 710 01:16:15,880 --> 01:16:19,236 Ouça, não temos nada contra você. 711 01:16:19,880 --> 01:16:22,394 Envie-nos este preto 712 01:16:22,600 --> 01:16:23,999 e nós te deixamos em paz 713 01:16:27,080 --> 01:16:27,990 Então? 714 01:16:29,040 --> 01:16:31,873 É um dia! Você não vai morrer por ele! 715 01:16:32,080 --> 01:16:33,672 Você está certo, Kolby. 716 01:16:34,680 --> 01:16:36,159 Mas ele é melhor que você 717 01:16:36,440 --> 01:16:37,156 apesar de sua cor. 718 01:16:38,480 --> 01:16:39,356 O que você quer? 719 01:16:40,080 --> 01:16:42,071 - Me deixe em paz! - Deite-se! 720 01:16:42,280 --> 01:16:43,110 O que você quer? 721 01:16:43,320 --> 01:16:44,355 Seja coberto! 722 01:16:45,760 --> 01:16:48,593 Me deixe em paz! 723 01:16:48,800 --> 01:16:50,233 Benjie, você está louco? 724 01:16:52,400 --> 01:16:53,037 Venha! 725 01:16:59,920 --> 01:17:02,718 Venha, não é o momento. 726 01:17:04,240 --> 01:17:05,355 Sr. Neal? 727 01:17:38,920 --> 01:17:40,797 Você matou ele! 728 01:17:41,320 --> 01:17:42,753 Você matou ele! 729 01:17:44,000 --> 01:17:45,319 Você matou ele! 730 01:17:49,720 --> 01:17:51,153 Eu quero isso vivo! 731 01:17:51,920 --> 01:17:53,797 Nós devemos viver! 732 01:17:55,520 --> 01:17:57,317 Não o mate! 733 01:17:57,600 --> 01:17:58,476 Eu tenho isso! 734 01:18:10,320 --> 01:18:12,709 Ele é mais propenso a se mover. 735 01:18:13,320 --> 01:18:14,878 Traga-o para o curral. 736 01:18:16,000 --> 01:18:17,399 Deixe-me fazer isso. 737 01:18:41,600 --> 01:18:45,229 Nós vamos deixar você ver seu sonho sai em fumaça. 738 01:18:48,360 --> 01:18:49,349 Queime a casa. 739 01:18:55,960 --> 01:18:57,393 Será suficiente. 740 01:19:42,560 --> 01:19:43,834 Aton se vira. 741 01:19:44,040 --> 01:19:46,190 Você vê, nós estamos bem levantados. 742 01:19:46,400 --> 01:19:48,231 Você tem algo a dizer? 743 01:19:48,440 --> 01:19:51,000 Você não tem nada a dizer? 744 01:19:51,200 --> 01:19:52,633 Nós não vamos passar a noite lá. 745 01:19:53,880 --> 01:19:56,235 Ele não tem nada a dizer. 746 01:19:58,360 --> 01:19:59,270 Então, Sr. Kolby? 747 01:19:59,920 --> 01:20:01,399 Podemos queimar isso? 748 01:20:06,280 --> 01:20:08,589 Sr. Kolby, podemos queimá-lo? 749 01:20:22,280 --> 01:20:24,748 Você terá pelo menos tem alguma coisa. 750 01:20:26,920 --> 01:20:27,716 Pare! 751 01:20:29,440 --> 01:20:30,429 Pare! 752 01:21:18,800 --> 01:21:20,392 Ouça-me, Benjie. 753 01:21:20,760 --> 01:21:23,354 Há um trem chegando. Você vai pegar. 754 01:21:23,560 --> 01:21:25,357 Depois tudo ficará bem. 755 01:21:27,880 --> 01:21:30,269 Eu não quero sair ... 756 01:21:30,800 --> 01:21:31,676 Você não quer sair? 757 01:21:43,720 --> 01:21:45,119 Isso vai acabar. 758 01:21:45,320 --> 01:21:48,357 Você vai pegar esse trem Eu garanto para você. 759 01:21:51,640 --> 01:21:54,234 Coisa louca. 760 01:21:54,920 --> 01:21:56,876 Você é tão ruim quanto eles são. 761 01:21:57,080 --> 01:21:59,594 Parecia uma mula e insensőes. 762 01:22:00,960 --> 01:22:03,758 Você não vê Estou tentando te ajudar? 763 01:22:06,840 --> 01:22:07,955 Você subirá as escadas. 764 01:22:08,160 --> 01:22:10,469 Você vai me obedecer! 765 01:22:17,600 --> 01:22:18,919 Então? 766 01:22:19,520 --> 01:22:21,909 N Dirgre sujo! 767 01:22:42,960 --> 01:22:44,757 Estou pronto agora. 768 01:22:46,160 --> 01:22:47,798 Você quer voltar? 769 01:22:51,840 --> 01:22:54,149 Eles não vão me perseguir de mesterres. 770 01:22:54,600 --> 01:22:57,068 Ainda esta história terrena. 771 01:22:57,280 --> 01:22:59,111 Você não mudou. 772 01:22:59,320 --> 01:23:01,595 Robin, vai pegar o cavalo. 773 01:23:08,480 --> 01:23:10,948 Se você voltar, eles vão te matar. 774 01:23:11,680 --> 01:23:13,511 Eu ainda estou vivo. 775 01:23:14,760 --> 01:23:16,990 E você não quer ficar? 776 01:23:18,040 --> 01:23:19,029 Você é uma das pessoas. 777 01:23:19,520 --> 01:23:22,080 - Fica conosco. Eu tenho que ir para casa. 778 01:23:22,280 --> 01:23:25,477 Digite onde? Eles queimaram sua casa. 779 01:23:26,760 --> 01:23:28,432 Eu ainda tenho minha terra. 780 01:23:32,400 --> 01:23:34,550 Você é um homem branco Você não mudou. 781 01:23:50,720 --> 01:23:53,154 Você diz para odiar o homem branco. 782 01:23:53,360 --> 01:23:54,713 Mas ele também te odeia! 783 01:23:56,640 --> 01:23:58,551 Você não é indiano, com certeza. 784 01:24:01,800 --> 01:24:03,631 Você não tem casa! 785 01:24:05,560 --> 01:24:07,278 Você está sozinho, Benjie. 786 01:24:07,480 --> 01:24:08,833 Eu tenho que voltar lá. 787 01:24:09,040 --> 01:24:10,393 Volte para onde? 788 01:24:13,640 --> 01:24:15,198 Em casa. 789 01:24:20,040 --> 01:24:23,112 Venha, Robin, vamos embora. 790 01:24:31,440 --> 01:24:33,158 Você não tem casa! 791 01:24:50,080 --> 01:24:51,433 Você é como nós! 792 01:25:00,360 --> 01:25:02,555 Você não tem casa! 793 01:25:39,600 --> 01:25:41,989 Legendas: Mahdi Benfeghoul 794 01:25:42,200 --> 01:25:44,589 Legendagem: C.M.C. 53292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.