All language subtitles for The.Liquidator.1965.DVDRip.x264-CFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,000 --> 00:03:15,600 - J� a viu, mo�a? - Como? 2 00:03:15,900 --> 00:03:19,500 A estrela de Jacob. A que chamam de Estrela de Natal. 3 00:03:19,600 --> 00:03:22,800 N�o � vis�vel desde Bel�m. E agora, est� a�. 4 00:03:23,100 --> 00:03:24,600 Acho bonita! 5 00:03:24,800 --> 00:03:28,700 Muito bonita mesmo. Um bom press�gio para todas as pessoas boas. 6 00:03:28,900 --> 00:03:32,200 Significa que algu�m especial vai chegar enviada por Deus. 7 00:03:32,200 --> 00:03:33,800 O que acha disso? 8 00:03:34,000 --> 00:03:37,400 N�o sei. N�o acredito muito nessas coisas. 9 00:03:38,500 --> 00:03:43,000 N�o faz mal. Ela est� a�, acredite ou n�o. N�o importa. 10 00:04:19,200 --> 00:04:22,100 - Feliz Natal. - N�o tenho troco. 11 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 Se procura um lugar onde ficar, h� um abrigo ali na Nassau. 12 00:04:31,000 --> 00:04:32,700 Jenna? 13 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 Cumprimente a sua tia Maggie. 14 00:04:37,000 --> 00:04:39,600 Nem sei por onde come�ar, Jenna. 15 00:04:40,300 --> 00:04:42,200 J� s�o 2 anos. 16 00:04:44,600 --> 00:04:45,900 E um beb�... 17 00:04:46,800 --> 00:04:49,500 - Como se chama ele? - O nome dela � Cody. 18 00:04:50,200 --> 00:04:52,300 Tem oito...N�o... 19 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 Tem nove dias. 20 00:04:58,800 --> 00:05:02,500 - Posso segura-la? - Ela n�o gosta que lhe segurem. 21 00:05:02,800 --> 00:05:04,500 Mas fa�a como quiser. 22 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 Ela est� toda molhada. Est� amamentando-a? 23 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 - Quem � o pai? - N�o sei. 24 00:05:16,900 --> 00:05:20,700 - N�o sabe? - N�o sei! Podem ter sido v�rios! 25 00:05:20,800 --> 00:05:23,300 Nem sempre sei quantos ou o nome deles! 26 00:05:23,500 --> 00:05:26,700 - Tem fraldas, algo para lhe dar? - No saco. 27 00:05:38,800 --> 00:05:41,600 Se drogava quando ela nasceu? 28 00:05:42,400 --> 00:05:43,900 � louca? 29 00:05:46,100 --> 00:05:48,600 - Responda! - O qu�?! 30 00:05:50,100 --> 00:05:52,400 Que quer que eu diga? 31 00:05:52,500 --> 00:05:55,200 Que n�o sou perfeita como voc�? N�o sou! 32 00:05:55,400 --> 00:05:57,700 Eu n�o disse que era perfeita. 33 00:05:57,800 --> 00:06:01,600 Mas se tivesse uma filha, n�o a deixaria nascer t�xico-dependente. 34 00:06:01,700 --> 00:06:04,400 Ela n�o � t�xico-dependente! 35 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 Levei-a � cl�nica e disseram que era outra coisa. 36 00:06:09,900 --> 00:06:12,100 - Outra coisa, o qu�? - N�o sei! 37 00:06:12,400 --> 00:06:15,500 Tem uma filha! Se n�o se importa contigo... 38 00:06:15,600 --> 00:06:18,300 pelo menos dela tem de cuidar! 39 00:06:18,400 --> 00:06:20,900 - Porqu�? - Porque � a m�e dela! 40 00:06:21,400 --> 00:06:24,100 Qual o problema, Mag? 41 00:06:26,200 --> 00:06:31,000 Est� chateada por ter uma coisa que eu saiba fazer melhor do que voc�? 42 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 - Que quer dizer com isso? - Voc� sabe! 43 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 Ser m�e. 44 00:06:36,600 --> 00:06:38,800 Talvez se tivesse tido um filho, 45 00:06:38,900 --> 00:06:42,200 o traste do teu marido n�o teria te abandonado. 46 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 Abortou quantas vezes? Duas? Tr�s? 47 00:06:51,600 --> 00:06:56,100 Por que faz isso, Jenna? Eu sou a �nica fam�lia que te resta. 48 00:06:57,800 --> 00:07:00,200 Estou com problemas, est� bem? 49 00:07:00,500 --> 00:07:04,100 Vim aqui pedir ajuda, e tu s� me critica! 50 00:07:08,400 --> 00:07:11,200 Foi um erro vir aqui. Vou-me embora! 51 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 N�o, Jenna. 52 00:07:16,900 --> 00:07:18,700 N�o fuja de novo. 53 00:07:23,000 --> 00:07:25,400 Estou t�o assustada, Mag! 54 00:07:26,800 --> 00:07:30,600 - N�o sei o que fazer! - Eu vou ajudar. 55 00:07:31,300 --> 00:07:34,300 Mas primeiro tem que parar com as drogas. 56 00:07:53,600 --> 00:07:55,800 - Onde vai? - Tomar um banho. 57 00:07:56,800 --> 00:08:00,900 Era o que voc� sempre dizia, lembra? Que um banho quente cura tudo? 58 00:08:03,300 --> 00:08:05,200 Vamos trocar as meias! 59 00:08:10,600 --> 00:08:11,700 Jenna...? 60 00:08:14,800 --> 00:08:15,900 Jenna! 61 00:09:11,100 --> 00:09:15,700 � enfermeira de psiquiatria. Sabe o diagn�stico t�o bem como eu. 62 00:09:15,700 --> 00:09:20,400 As costas arqueadas, o comportamento inst�vel, a falta de aten��o... 63 00:09:20,600 --> 00:09:24,700 Tamb�m pensei que era autismo. Mas agora j� n�o estou bem certa. 64 00:09:25,400 --> 00:09:29,700 � como se ela estivesse ouvindo algo, algo que n�s n�o vemos nem ouvimos. 65 00:09:29,900 --> 00:09:33,200 � um diagn�stico dif�cil de aceitar, eu sei. 66 00:09:33,600 --> 00:09:36,600 Mas h� uma grande diversidade de autismo. 67 00:09:36,700 --> 00:09:39,300 Cody pode bem ser uma das privilegiadas. 68 00:09:39,500 --> 00:09:42,100 Com capacidade para ler, escrever, expressar-se. 69 00:09:42,200 --> 00:09:44,100 Pode at� ser capaz de exprimir emo��es. 70 00:09:44,200 --> 00:09:45,300 �, sim! 71 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Sei que � um pouco desligada, mas... 72 00:09:48,800 --> 00:09:52,900 sorri, abra�a-me e beija-me, tal como qualquer outra crian�a. 73 00:09:52,900 --> 00:09:55,900 H� uma escola para deficientes em Brooklyn. 74 00:09:56,000 --> 00:09:58,100 De infantil at� ao sexto ano. 75 00:09:58,200 --> 00:10:01,700 T�m obtido �timos resultados com crian�as como a Cody. 76 00:10:02,100 --> 00:10:05,500 � uma escola cat�lica. N�o sei se isso � um problema... 77 00:10:05,600 --> 00:10:09,800 Fui educada na religi�o cat�lica. Desde que n�o exagerem. 78 00:10:10,300 --> 00:10:13,100 E se mais tarde, o seu estado se tornar mais grave... 79 00:10:13,200 --> 00:10:15,600 Obrigada, Dr.. Ela vai ficar boa. 80 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 Patrocinei a sua nomea��o, 81 00:10:33,900 --> 00:10:37,100 porque acho que � o pol�tico mais competente de toda a Freedonia. 82 00:10:37,300 --> 00:10:40,300 Isso cobre muito terreno. Ou�a, tamb�m cobre muito terreno... 83 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Pode ir de t�xi. Se n�o conseguir t�xi, pode ir a p�. 84 00:10:43,200 --> 00:10:45,200 Se � cedo, pode ir dentro de um minuto e meio. 85 00:10:45,300 --> 00:10:48,600 N�o se cala! Deve ter sido vacinada com uma agulha de vitrola! 86 00:10:48,900 --> 00:10:51,000 O futuro da Freedonia depende de ti! 87 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 O que �? 88 00:10:54,700 --> 00:10:56,400 Cody...? Cody! 89 00:10:57,700 --> 00:10:58,900 Cody! Cody! 90 00:11:00,000 --> 00:11:02,100 N�o tenha medo, querida... 91 00:11:05,000 --> 00:11:09,700 Vamos acender a luz. Tudo bem... Acalme-se. Respire bem fundo... 92 00:11:12,900 --> 00:11:16,400 - Ela est� bem? - Sim. �s vezes faz isto. 93 00:11:16,700 --> 00:11:20,300 Ou�a, tenho que ir andando. Levanto cedo amanh�. 94 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 Tenho uma semana muito ocupada, mas... 95 00:11:24,300 --> 00:11:26,500 Te telefono! Brevemente. 96 00:11:26,900 --> 00:11:28,500 Gostaria muito. 97 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 N�o v� zangado... 98 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Sai dentro de um minuto e meio... 99 00:11:39,600 --> 00:11:42,500 Ent�o, onde est� esse ratinho? Aqui? 100 00:11:45,300 --> 00:11:46,400 � ele? 101 00:11:48,500 --> 00:11:50,800 Agora quero que durma, est� bem? 102 00:11:57,700 --> 00:11:59,300 Boa noite, querida. 103 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 TR�S ANOS DEPOIS 104 00:12:41,500 --> 00:12:44,000 Est� na hora da aula de desenho. 105 00:12:44,700 --> 00:12:50,500 - Cody, n�o quer estudar? - Por favor...A irm�, primeiro. 106 00:12:51,600 --> 00:12:55,700 Muito obrigada, mas hoje n�o estamos estudando boas maneiras. 107 00:12:58,300 --> 00:13:01,200 - Talvez dev�ssemos faz�-lo. - Estudar, n�o. 108 00:13:01,300 --> 00:13:03,500 A irm� Rosa v� estudar. Adeus. 109 00:13:04,700 --> 00:13:07,500 Cody! A sua tia veio te buscar. 110 00:13:53,600 --> 00:13:54,900 Martin! 111 00:13:55,600 --> 00:13:57,400 Martin Casillas? 112 00:13:58,000 --> 00:14:01,300 Martin, lembra-se de mim? Sou amigo do seu pai. 113 00:14:02,200 --> 00:14:04,900 Esteve em minha casa o ano passado. 114 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 Tem 6 anos, n�o �? 115 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 �timo! 116 00:14:10,000 --> 00:14:11,900 - Gosta de c�es? - Muito! 117 00:14:12,000 --> 00:14:15,500 Encontrei um cachorro que precisa de algu�m que cuide dele. 118 00:14:15,700 --> 00:14:18,700 Naturalmente � muito novo para ter um cachorro. 119 00:14:18,900 --> 00:14:21,300 N�o. Sei cuidar de um c�o. 120 00:14:22,400 --> 00:14:25,300 �timo! Ele est� aqui no meu carro. 121 00:14:28,600 --> 00:14:31,000 - Posso ficar com ele? - Talvez. 122 00:14:32,100 --> 00:14:35,400 Procuramos um rapazinho muito especial, Martin. 123 00:14:35,500 --> 00:14:38,300 Se for voc�, pode ficar com o cachorro. 124 00:14:38,300 --> 00:14:41,000 Mas primeiro tem que passar por um teste. 125 00:14:41,100 --> 00:14:42,400 Qual? 126 00:14:42,600 --> 00:14:46,700 O rapaz que procuramos, sabe fazer coisas que mais ningu�m sabe. 127 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 Uma esp�cie de truques m�gicos. 128 00:14:51,400 --> 00:14:53,900 - Sabe algum, Martin? - N�o sei! 129 00:14:54,100 --> 00:14:57,000 Talvez possamos te ajudar a descobrir. 130 00:14:57,400 --> 00:14:59,500 Aposto que o cachorro est� com fome... 131 00:15:00,700 --> 00:15:04,300 Toma. V� se ele come isso da sua m�o. Vai l�. 132 00:15:23,900 --> 00:15:25,200 O que �? 133 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 � s� lixo, querida. Anda. 134 00:15:38,200 --> 00:15:39,800 S�o s� ratinhos. 135 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 Como o Rato Mickey. N�o fazem mal. 136 00:15:49,900 --> 00:15:54,100 O corpo de Tania Riley, de 6 anos, a quarta v�tima de uma s�rie de raptos, 137 00:15:54,100 --> 00:15:58,600 foi descoberto a noite passada, numa �rea residencial do Queens. 138 00:15:58,600 --> 00:16:01,600 Procura-se o assassino, por todo o Estado. 139 00:16:01,800 --> 00:16:05,100 A Pol�cia ainda n�o encontrou um suspeito, e tem uma linha aberta, 140 00:16:05,100 --> 00:16:08,600 para qualquer informa��o com respeito a este ou aos outros crimes. 141 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Vamos p�r a boneca no carro. 142 00:16:16,300 --> 00:16:18,600 Ol�, Maria. Estou muito atrasada. Vou sair j�. 143 00:16:21,600 --> 00:16:23,800 S�o horas de ir para a cama. 144 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Acende. Para o Teddy. 145 00:16:33,800 --> 00:16:36,100 Mas s� para o Teddy. 146 00:16:37,600 --> 00:16:39,900 A tua mam�e � muito bonita, n�o �? 147 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 Rezou por ela? 148 00:16:43,600 --> 00:16:46,500 Cody, voc� sabe isso. Eu te ensinei. 149 00:16:48,300 --> 00:16:52,900 Reze ao Menino Jesus pela sua mam�e, e um dia ela volta para voc�. 150 00:16:54,200 --> 00:16:59,600 - Mam�e n�o vem. N�o vem. - Sinto muito, querida. 151 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 Reze. Vai ver... 152 00:17:04,300 --> 00:17:05,700 Quem sabe? 153 00:17:07,300 --> 00:17:09,500 �Buenas noches, mi angelito�. 154 00:18:04,200 --> 00:18:06,800 De novo, com nosso convidado, Eric Stark. 155 00:18:07,000 --> 00:18:09,200 Lembram-se talvez dele como ''O Pequeno Luke'', 156 00:18:09,300 --> 00:18:11,700 o protagonista de ''Family Days''. 157 00:18:12,700 --> 00:18:16,700 Hoje, veio nos falar do seu trabalho como fundador de 'A Nova Aurora', 158 00:18:16,700 --> 00:18:20,400 uma das organiza��es de apoio social com maior expans�o da Am�rica. 159 00:18:20,600 --> 00:18:23,700 Querida, s� tem 5 minutos. Depois, vai se vestir, est� bem? 160 00:18:23,700 --> 00:18:26,100 T�xico-dependente com apenas 15 anos. 161 00:18:26,700 --> 00:18:30,600 At� constou a certa altura que tinha morrido de overdose. 162 00:18:30,800 --> 00:18:35,400 Mas agora ajuda jovens marginais, jovens maltratados, tirando-os da rua, 163 00:18:35,800 --> 00:18:40,600 liberta-os da droga e acolhe-os nos seus centros de reabilita��o. 164 00:18:40,800 --> 00:18:42,500 Qual � o seu segredo? 165 00:18:42,800 --> 00:18:45,900 Estes jovens s�o torturados pela moralidade. 166 00:18:46,100 --> 00:18:48,900 Sentem-se terrivelmente culpados, e querem esquecer. 167 00:18:48,900 --> 00:18:51,500 O que tentamos fazer na ''Nova Aurora'' 168 00:18:51,600 --> 00:18:54,600 � ensinar estes jovens a refletir sobre si mesmos. 169 00:19:53,300 --> 00:19:56,100 - Procuro o detetive Bugatti. - Sou eu. Agente Travis? 170 00:19:56,200 --> 00:20:00,500 Bem-vindo ao Brooklyn. Lhe informarei sobre isso tudo mais tarde, mas, 171 00:20:01,100 --> 00:20:05,000 talvez n�o fosse m� ideia tentar ser o mais discreto poss�vel. 172 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Porqu�? 173 00:20:06,900 --> 00:20:10,800 � que alguns colegas est�o bastante tensos com respeito a este caso. 174 00:20:10,900 --> 00:20:15,300 N�o admira. � a 5� crian�a, e tanto quanto sei, ainda n�o t�m suspeitos. 175 00:20:15,500 --> 00:20:20,300 � verdade, mas alguns detetives ficam apreensivos quando o FBI interv�m. 176 00:20:20,400 --> 00:20:21,900 � o seu caso? 177 00:20:23,200 --> 00:20:27,500 Por mim at� podem chamar a Legi�o Estrangeira, desde que apanhem o cara. 178 00:20:27,600 --> 00:20:30,600 - lmporta-se que eu veja o corpo? - A vontade. 179 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 - Ol�, Cody. - Ol�. 180 00:21:09,700 --> 00:21:11,600 Que bonitos desenhos. 181 00:21:12,400 --> 00:21:13,500 Quem s�o? 182 00:21:46,700 --> 00:21:48,600 Deve ser o pobre p�ssaro... 183 00:21:48,700 --> 00:21:51,100 Foi contra a janela e partiu o pesco�o. 184 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 A Morte lhes desperta curiosidade. 185 00:21:53,700 --> 00:21:57,000 - Compreendem o que � a Morte? - Nem imagina! 186 00:21:57,000 --> 00:21:59,100 Eu culpo ''O Rei Le�o''! 187 00:21:59,700 --> 00:22:02,300 Irm� Rosa, por favor... 188 00:22:23,800 --> 00:22:27,200 Cody consertou o p�ssaro! Cody consertou o p�ssaro! 189 00:22:27,300 --> 00:22:30,000 Talvez tenha s� ficado atordoado ao bater contra a janela. 190 00:22:30,100 --> 00:22:32,900 - N�o, estava morto! - Cody consertou o p�ssaro! 191 00:22:36,000 --> 00:22:39,500 - Estou cansada, Meg. - Est� bem, querida. Vamos para casa. 192 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 Obrigada por ficar. 193 00:22:55,400 --> 00:22:59,700 Deve ser lua cheia! Um paran�ico cortou a Ellen com uma l�mina. 194 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 - E no quarto 4 h� um que morde! - Magn�fico! 195 00:23:02,700 --> 00:23:05,200 E um se recuperando de overdose no 3, que v� luzes. 196 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 Fica com o hist�rico cl�nico? 197 00:23:08,400 --> 00:23:10,600 - Cheri Post? - Quem � voc�? 198 00:23:11,500 --> 00:23:14,700 Sou Maggie. Quer me dizer o que aconteceu? 199 00:23:14,700 --> 00:23:17,100 Que lhe parece? Estou voando! 200 00:23:17,400 --> 00:23:20,900 - Quero sair disto, entende? - Quer se deitar, por favor? 201 00:23:28,900 --> 00:23:30,800 O seu nome � O'Connor? 202 00:23:34,800 --> 00:23:38,300 N�o me interessam as suas marcas. Quero te ajudar. 203 00:23:38,400 --> 00:23:40,800 S� preciso tirar um pouco de sangue. 204 00:23:50,800 --> 00:23:53,300 Uns amigos dispararam contra mim. 205 00:23:53,900 --> 00:23:56,900 Queriam que eu fosse parar no saco, e n�o aqui. 206 00:23:57,300 --> 00:23:59,100 Por que fariam isso? 207 00:24:01,300 --> 00:24:04,800 N�o gostam que as pessoas abandonem o clube deles. 208 00:24:04,900 --> 00:24:06,200 Belo clube! 209 00:24:07,200 --> 00:24:08,900 Relaxe. 210 00:24:17,200 --> 00:24:20,100 � uma enfermeira muito simp�tica. 211 00:24:22,000 --> 00:24:24,600 Est� bem. Faz um pouco de press�o a�. 212 00:24:26,500 --> 00:24:28,700 Parece um pouco com ela. 213 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 Quem? 214 00:24:30,300 --> 00:24:33,100 - Fa�a-me rir. Estou precisando! - Jenna. 215 00:24:38,700 --> 00:24:43,500 - A minha irm�. Conhece a minha irm�? - N�o, uma amiga minha. Janet. 216 00:24:43,500 --> 00:24:46,600 N�o, disse Jenna. Onde est� ela? 217 00:24:46,700 --> 00:24:50,500 H� 6 anos que n�o a vejo! Procurei-a por toda a parte! 218 00:24:50,600 --> 00:24:53,300 Tem uma filha que mal conhece. 219 00:24:54,900 --> 00:24:57,100 Eu sei que ela tem uma filha. 220 00:24:57,400 --> 00:25:02,100 � uma garota "especial". Sabe isso, n�o? � por isso que eles a querem. 221 00:25:02,100 --> 00:25:05,900 - Diga-me onde est� a minha irm�. - Esque�a a sua irm�, est� bem? 222 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Eles j� a pegaram. 223 00:25:08,100 --> 00:25:10,700 N�o deixe que peguem a garota. 224 00:25:12,300 --> 00:25:15,100 Maggie, preciso de voc� no No. 4. � urgente! 225 00:25:16,100 --> 00:25:17,500 N�o saia daqui. 226 00:25:28,300 --> 00:25:32,400 Calma, minha senhora. O que a leva a pensar que o senhorio � o assassino? 227 00:25:32,400 --> 00:25:35,000 Se quer confessar, venha na delegacia. 228 00:25:36,100 --> 00:25:40,500 Lamento informar que essa planta murchou h� pelo menos 2 semanas. 229 00:25:46,100 --> 00:25:47,300 O que �? 230 00:25:47,500 --> 00:25:49,100 - � um l�rio. - S�rio? 231 00:25:49,200 --> 00:25:53,100 S� precisa de sol, e aqui apanha sol por ambas as suas janelas. 232 00:25:53,200 --> 00:25:55,300 Espero que n�o se importe. 233 00:25:55,700 --> 00:25:58,600 - Foi a minha filha quem me deu. - Est� bem. 234 00:25:59,000 --> 00:26:00,100 �timo. 235 00:26:01,500 --> 00:26:06,700 N�o deixe o Crawford chate�-lo. Ele � um pouco tonto, mas � bom pol�cial. 236 00:26:06,700 --> 00:26:08,800 Deixe-a ali. Fica bem. 237 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 D� ambiente. 238 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? 239 00:26:19,100 --> 00:26:20,700 Depende da pergunta. 240 00:26:21,000 --> 00:26:23,200 Correm por aqui boatos que, 241 00:26:23,300 --> 00:26:27,000 antes de ingressar no FBI, voc� era padre ou coisa assim. 242 00:26:27,700 --> 00:26:30,900 Estive no semin�rio. Mas n�o cheguei ao sacerd�cio. 243 00:26:30,900 --> 00:26:33,600 Que grande viagem! O que aconteceu? 244 00:26:34,200 --> 00:26:36,600 Descobri outro modo de combat�-lo. 245 00:26:36,700 --> 00:26:37,900 Est� pronto? 246 00:26:40,800 --> 00:26:42,300 Combater quem? 247 00:26:42,500 --> 00:26:44,300 Senhoras e senhores, 248 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 a vossa aten��o, por favor. 249 00:26:49,800 --> 00:26:53,200 Muitos de entre v�s talvez conhe�am o agente John Travis. 250 00:26:53,300 --> 00:26:57,800 Ele veio do Dept. de Ci�ncias do Comportamento do FBI em Qu�ntico. 251 00:26:57,800 --> 00:27:01,200 A �rea de especializa��o do agente Travis � o homic�dio ritualista, 252 00:27:01,300 --> 00:27:03,500 e o crime relacionado com ocultismo. 253 00:27:03,600 --> 00:27:06,500 Contribuiu para desvendar o caso Santeria no ver�o passado. 254 00:27:06,500 --> 00:27:09,600 Sem ofensa, esse caso n�o acabou em absolvi��o? 255 00:27:10,700 --> 00:27:12,200 � verdade. 256 00:27:14,100 --> 00:27:16,800 O problema de processar um crime ligado a cultos, 257 00:27:16,900 --> 00:27:19,900 � o conceito tradicional do b3n3f�c10 d4 d�v1d4. 258 00:27:20,000 --> 00:27:22,900 Os motivos podem ser t�o bizarros, t�o incompreens�veis, 259 00:27:22,900 --> 00:27:25,400 que � dif�cil um j�ri aceit�-los. 260 00:27:25,500 --> 00:27:28,200 Assim, temos que trabalhar ao dobro para conseguir uma condena��o. 261 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 Mas o nosso assassino pode ser um psicopata qualquer, 262 00:27:31,300 --> 00:27:33,900 que se inspira numa revista em quadrinhos! - N�o me parece. 263 00:27:34,000 --> 00:27:37,400 Quem fez isto tem conhecimento do ocultismo m�stico cl�ssico. 264 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 Este s�mbolo era usado em rituais de imola��o, 265 00:27:40,700 --> 00:27:43,000 que datam da Europa do s�culo XVI. 266 00:27:43,100 --> 00:27:45,600 Os dentes do tridente apontam para a esquerda, 267 00:27:45,700 --> 00:27:48,400 significando o caminho desviado dos Sat�nicos. 268 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 Era o s�mbolo de uma seita de Luciferinos, 269 00:27:51,000 --> 00:27:53,900 que seguia literalmente o mito do ''anjo ca�do''. 270 00:27:54,000 --> 00:27:57,400 Ent�o o assassino teria outros motivos que n�o crimes sensacionais? 271 00:27:57,500 --> 00:28:01,300 Os seus crimes s�o dirigidos contra Deus, n�o contra os homens. 272 00:28:02,300 --> 00:28:05,300 Tudo o que posso adiantar neste momento refere-se a uma data. 273 00:28:05,400 --> 00:28:07,500 Todas as v�timas tinham tamb�m 274 00:28:07,600 --> 00:28:11,500 estes s�mbolos marcados no corpo. �Pascua Negra�. 275 00:28:12,700 --> 00:28:15,200 A tradu��o � "P�scoa Negra". 276 00:28:16,500 --> 00:28:18,900 O que nosso sujeito est� planejando acontecer� na v�spera da P�scoa. 277 00:28:19,000 --> 00:28:21,900 Falta apenas uma semana. Talvez isto esteja prestes a acabar. 278 00:28:22,000 --> 00:28:24,400 Ou talvez na mente do nosso assassino, � quando realmente come�a. 279 00:28:25,500 --> 00:28:27,100 N�o, a noite passada. 280 00:28:27,700 --> 00:28:31,000 Eu tinha acabado de lhe tirar sangue, e ela fugiu. 281 00:28:34,100 --> 00:28:36,800 Como pode ter desaparecido a sua ficha? 282 00:28:37,700 --> 00:28:40,600 Preciso do nome dela. Est� bem, obrigada. 283 00:28:47,700 --> 00:28:51,300 Escola Mar�o/Abril 284 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 Montante a Descoberto: $229.66 285 00:29:30,400 --> 00:29:31,500 Meg! 286 00:29:37,100 --> 00:29:38,000 Meg! 287 00:30:16,700 --> 00:30:19,500 Tudo bem. Estou aqui, querida. 288 00:30:19,600 --> 00:30:23,900 -Sonho mau... -Eu, tamb�m, querida. Eu, tamb�m. 289 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 Tente dormir, est� bem? 290 00:30:33,400 --> 00:30:36,000 �Buenas noches, mi angelito�. 291 00:30:58,500 --> 00:31:02,000 Vou fazer compras com a Cody. Est� um dia t�o bonito. 292 00:31:03,100 --> 00:31:05,900 Vou s� acabar isto, e depois vou-me embora. 293 00:31:07,200 --> 00:31:10,800 - Maria, perdeu o seu ter�o? - N�o. Porqu�? 294 00:31:12,300 --> 00:31:16,100 Porque o encontrei debaixo da almofada da Cody ontem � noite. 295 00:31:16,100 --> 00:31:19,700 Ela me pediu. Fez ela se sentir muito melhor. 296 00:31:20,400 --> 00:31:22,500 Tenho outro, se quiser. 297 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 N�o, obrigada. 298 00:31:25,900 --> 00:31:28,100 Eu trago mesmo assim. 299 00:31:28,400 --> 00:31:31,500 Cody, est� pronta para ir �s compras com a sua tia? 300 00:31:38,500 --> 00:31:39,600 O que �? 301 00:31:40,800 --> 00:31:44,000 - � a igreja da Maria? - Sim. Podemos ir? 302 00:31:44,900 --> 00:31:46,200 Est� bem, vamos. 303 00:32:01,900 --> 00:32:04,600 Vou rezar, como a Maria faz, est� bem? 304 00:32:39,400 --> 00:32:40,500 Cody? 305 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 Ela est� triste...T�o triste! 306 00:33:36,100 --> 00:33:38,100 Est� chorando por n�s. 307 00:33:40,500 --> 00:33:42,700 Tudo bem...Tudo bem. 308 00:33:57,700 --> 00:34:00,600 - Tem uma linda limusine. - Ganhou a loteria? 309 00:34:03,400 --> 00:34:05,000 Miss O' Connor? 310 00:34:05,200 --> 00:34:06,500 Querida! 311 00:34:10,600 --> 00:34:12,100 Ol�, Mags. 312 00:34:13,300 --> 00:34:16,100 Ol�, Cody. N�o d� um beijo na mam�e? 313 00:34:17,800 --> 00:34:19,600 Sou Eric Stark. 314 00:34:20,700 --> 00:34:22,500 O marido de Jenna. 315 00:34:26,700 --> 00:34:29,400 Chegamos de Barbados na semana passada. 316 00:34:29,500 --> 00:34:32,700 Em parte lua-de-mel, em parte uma cura para a Jenna. 317 00:34:32,800 --> 00:34:34,700 Acabaram-se os maus h�bitos! 318 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 Exceto gastar o dinheiro do Eric. 319 00:34:38,300 --> 00:34:40,100 Ele me salvou a vida. 320 00:34:40,500 --> 00:34:43,400 - � m�dico? - � o Eric Stark, Maggie! 321 00:34:44,500 --> 00:34:48,000 ''A Nova Aurora''...A Funda��o, os semin�rios... 322 00:34:48,100 --> 00:34:51,000 Conheceu a Jenna atrav�s do seu trabalho, Mr. Stark? 323 00:34:51,100 --> 00:34:54,300 Eric, por favor! Sim, conhecemo-nos num dos meus centros. 324 00:34:54,400 --> 00:34:56,200 O m�s passado, n�o foi? 325 00:34:56,700 --> 00:34:58,900 - N�o � espantoso? - Espantoso! 326 00:34:59,000 --> 00:35:01,800 Ent�o aconteceu tudo muito depressa. 327 00:35:01,900 --> 00:35:03,800 J� n�o perco tempo. 328 00:35:03,900 --> 00:35:06,800 Desperdicei parte da minha vida em �lcool e drogas. Acabou-se. 329 00:35:06,900 --> 00:35:09,200 Mais, n�o. Mais presentes, n�o! 330 00:35:10,900 --> 00:35:13,700 Ela ainda n�o est� muito bem, n�o �? 331 00:35:14,700 --> 00:35:16,800 Achei que isso j� tivesse passado. 332 00:35:16,900 --> 00:35:19,500 Ela est� �tima. � s� um pouco diferente. 333 00:35:20,000 --> 00:35:21,600 E n�o � surda! 334 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 Estou um pouco em estado de choque. 335 00:35:25,900 --> 00:35:30,500 Deve saber que n�o vejo a minha irm� desde que a Cody nasceu. 336 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 Agora estou aqui, com sa�de, e vai tudo correr bem! 337 00:35:35,900 --> 00:35:39,900 N�o � verdade, querida? Ficar� bem. D� um beijo na mam�e? 338 00:35:41,800 --> 00:35:44,000 Ela tem que se acostumar com voc�. 339 00:35:44,100 --> 00:35:46,000 Isso vai levar tempo. 340 00:35:49,100 --> 00:35:50,700 Dia e noite, hein? 341 00:35:51,400 --> 00:35:53,500 � por isso que estamos aqui. 342 00:35:53,700 --> 00:35:56,600 Vai viver comigo e com o Eric, Cody. 343 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Vamos te levar para casa. 344 00:35:59,200 --> 00:36:02,800 Diga � Dahnia para vir aqui para a Cody a conhecer. 345 00:36:03,300 --> 00:36:05,100 Temos uma bab� �tima. 346 00:36:05,700 --> 00:36:09,700 Vai para o meu quarto ver os desenhos animados, est� bem, querida? 347 00:36:11,900 --> 00:36:13,900 Diga � Dahnia para vir aqui. 348 00:36:15,400 --> 00:36:17,900 Jenna, n�o est� compreendendo. 349 00:36:18,100 --> 00:36:21,200 - A Cody � muito especial. - Disse que ela est� �tima. 350 00:36:21,500 --> 00:36:24,300 Sim, mas talvez sofra de uma forma de autismo. 351 00:36:24,300 --> 00:36:25,800 Ent�o quero que seja vista pelas pessoas indicadas. 352 00:36:26,000 --> 00:36:29,800 E est�. Deu muito trabalho faz�-la chegar a este ponto. 353 00:36:30,400 --> 00:36:32,600 Uma mudan�a pode estragar tudo. 354 00:36:32,700 --> 00:36:35,300 Mags, eu e o Eric j� falamos nisto. 355 00:36:35,800 --> 00:36:37,500 Ela � minha filha. 356 00:36:38,000 --> 00:36:39,600 � como se... 357 00:36:41,000 --> 00:36:43,100 Isso n�o te diz respeito. 358 00:36:43,200 --> 00:36:47,100 Quem � que a criou quando a deixou aqui como uma pe�a de bagagem? 359 00:36:47,200 --> 00:36:50,300 Quem lhe pagou os m�dicos, a escola, e os exames m�dicos? 360 00:36:50,300 --> 00:36:52,700 Isso me d� alguma autoridade no que lhe possa acontecer! 361 00:36:52,800 --> 00:36:56,100 Sem d�vida. E agradecemos-lhe ter cuidado da Cody 362 00:36:56,200 --> 00:36:59,400 quando a Jenna n�o p�de faz�-lo. Mas agora pode. 363 00:36:59,600 --> 00:37:02,300 E eu tenho dinheiro para que tenha os cuidados especiais 364 00:37:02,500 --> 00:37:04,000 e o ensino de que precisa. 365 00:37:04,100 --> 00:37:08,000 Agora que est�o aqui, quero que ambos fa�am parte da sua vida. 366 00:37:08,100 --> 00:37:11,000 Ela fez tantos progressos! Mas o que precisa agora, 367 00:37:11,200 --> 00:37:13,700 � de estabilidade e rostos familiares. 368 00:37:13,800 --> 00:37:17,700 Ent�o quanto mais depressa se familiarizar conosco, melhor. 369 00:37:18,500 --> 00:37:19,700 Dahnia! 370 00:37:21,700 --> 00:37:24,900 Esta � a Dahnia, Mags. � maravilhosa com crian�as. 371 00:37:25,000 --> 00:37:28,400 - Posso ver a crian�a? - N�o, n�o pode! 372 00:37:29,900 --> 00:37:31,600 Como queira. 373 00:37:33,000 --> 00:37:36,600 Maggie, n�o h� qualquer raz�o para estar na defensiva. 374 00:37:36,700 --> 00:37:40,800 Queremos que fa�a parte da fam�lia, e visite a Cody regularmente. 375 00:37:40,800 --> 00:37:44,600 Isto � uma loucura! � cedo demais. Tenho que falar com a Cody. 376 00:37:44,700 --> 00:37:47,900 - N�o h� nada a falar! - Jenna, por favor... 377 00:37:48,900 --> 00:37:54,300 Acho melhor dar a visita por terminada. Jenna, por que n�o espera no carro? 378 00:38:00,500 --> 00:38:03,800 Maggie, quero que pense atentamente no assunto. 379 00:38:03,900 --> 00:38:07,300 A Jenna e eu s� queremos o que for melhor para a Cody. 380 00:38:07,400 --> 00:38:11,300 Ainda mal a conhece. Ela n�o o conhece. Isso leva tempo! 381 00:38:11,300 --> 00:38:17,000 N�o vai ter esse luxo. Ter� de decidir agora, hoje, como vai lidar com isto. 382 00:38:17,800 --> 00:38:23,800 E n�o deve querer que isto v� parar � Justi�a para seu bem, e da Cody. 383 00:38:26,000 --> 00:38:27,700 Adeus, Maggie. 384 00:38:35,000 --> 00:38:36,100 Cody...? 385 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 - Ele a roubou do meu quarto! - Acalme-se. 386 00:39:13,700 --> 00:39:17,000 N�o me acalmo, n�o! N�o saio daqui sem que algu�m me ajude! 387 00:39:17,100 --> 00:39:19,700 - Que idade tem a sua filha? - Seis anos. 388 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 - � sobrinha dela. - Posso ver? 389 00:39:24,600 --> 00:39:27,700 A crian�a n�o foi raptada. � uma disputa sobre a cust�dia. 390 00:39:27,700 --> 00:39:29,900 Dev�amos enviar isto � Assist�ncia Social. 391 00:39:30,000 --> 00:39:32,600 Eric Stark est� envolvido nisto? Falou com este cara? 392 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 Eu tentei. 393 00:39:34,200 --> 00:39:36,800 O n�mero dele n�o est� na lista, e a Funda��o foi evasiva. 394 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 Quer que descubra o n�mero dele? 395 00:39:38,700 --> 00:39:41,000 Gostaria de falar com a Sra. O'Connor. 396 00:39:47,100 --> 00:39:51,700 Vou ser franco consigo. A organiza��o de Stark est� sob investiga��o. 397 00:39:51,700 --> 00:39:52,800 Porqu�? 398 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 Por abrigar marginais. 399 00:39:57,500 --> 00:40:00,500 H� alega��es de fraudes fiscais e lavagem de dinheiro, 400 00:40:00,500 --> 00:40:03,200 mas nada se p�de provar. Sente-se, por favor. 401 00:40:05,800 --> 00:40:08,100 Stark est� bem protegido politicamente, 402 00:40:08,300 --> 00:40:11,500 e tem um bando de advogados caros ao seu servi�o todo o ano. 403 00:40:11,700 --> 00:40:13,600 Est� dizendo que tem medo dele? 404 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 O que estou a dizer � que ele arruma quem o persiga sem fundamentos. 405 00:40:17,800 --> 00:40:20,100 Aqueles s�o os crimes em s�rie? 406 00:40:20,300 --> 00:40:23,800 Estou preparando uma unidade da Pol�cia, encarregada desta investiga��o. 407 00:40:23,900 --> 00:40:26,300 N�o pensa que isto tenha algo a ver com... 408 00:40:26,400 --> 00:40:30,700 Mas acho que o meu colega provavelmente teve raz�o no que lhe disse. 409 00:40:30,700 --> 00:40:35,200 A melhor coisa que pode fazer � tentar obter a cust�dia da crian�a. 410 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 Precisa de um advogado, e n�o da Pol�cia. 411 00:40:37,400 --> 00:40:40,900 ''Arranje um advogado.'' � a ajuda que me presta? 412 00:40:41,000 --> 00:40:45,300 N�o, prometo-lhe que vigiarei Stark de perto. Ser� um prazer! 413 00:40:45,300 --> 00:40:47,800 Acho que toda a sua organiza��o � fraudulenta. 414 00:40:47,900 --> 00:40:50,500 Mas quero que me prometa, se conseguir contact�-lo antes, 415 00:40:50,600 --> 00:40:54,000 ficaria mais descansado se me telefonasse antes de falar com ele. 416 00:40:54,000 --> 00:40:57,300 Descans�-lo vai ser a minha prioridade, agente! 417 00:40:57,400 --> 00:40:59,000 Miss O'Connor... 418 00:41:02,000 --> 00:41:05,800 A �nica coisa que consegui sobre Stark foi o n�mero do advogado. 419 00:41:06,100 --> 00:41:09,100 - Quero seguir este caso. - Entendi... 420 00:41:10,400 --> 00:41:12,200 Que quer dizer com isso? 421 00:41:12,400 --> 00:41:16,100 A pista que vai seguir tem a ver com um rabo de saia? 422 00:41:16,200 --> 00:41:19,900 N�o admira que n�o tivesse resultado essa de ser padre! 423 00:41:19,900 --> 00:41:22,900 Esta pode ser a melhor pista que temos. 424 00:41:24,400 --> 00:41:27,100 Veja, Frank. 16 de Dezembro 1993. 425 00:41:30,800 --> 00:41:34,000 A mesma idade de todas as outras crian�as! 426 00:41:37,900 --> 00:41:41,100 BEM-VINDO � NOVA AURORA 427 00:41:46,900 --> 00:41:50,200 PREPARE-SE PARA A NOVA AURORA 428 00:41:58,800 --> 00:42:00,700 Semin�rio de Orienta��o? 429 00:42:04,200 --> 00:42:06,600 O �NICO DEUS �S TU 430 00:42:10,300 --> 00:42:11,900 Posso ajud�-la? 431 00:42:12,700 --> 00:42:16,200 - N�o conhe�o o vosso programa. - Quer fazer uma visita guiada? 432 00:42:16,300 --> 00:42:20,000 Damos particular relevo � nossa cruzada nacional da juventude, 433 00:42:20,300 --> 00:42:23,900 mas os nossos programas para adultos t�m vindo a obter grande popularidade. 434 00:42:24,000 --> 00:42:27,800 Os semin�rios de auto-realizac�o custam apenas $400. 435 00:42:27,900 --> 00:42:31,200 O que me interessa realmente � falar com Eric Stark. 436 00:42:31,300 --> 00:42:34,500 A sua agenda n�o lhe permite entrevistas pessoais. 437 00:42:34,600 --> 00:42:37,800 Mas levo-a � nossa sala dos computadores e pode enviar-lhe um e-mail 438 00:42:37,800 --> 00:42:41,300 Antes de conhecer 'A Nova Aurora', n�o tinha amor pr�prio. 439 00:42:41,900 --> 00:42:44,200 Achava que ningu�m se importava comigo. 440 00:42:44,300 --> 00:42:46,700 O Eric me ajudou a aprender a gostar do que fa�o, 441 00:42:46,900 --> 00:42:48,900 e a n�o deixar que os outros me julguem. 442 00:42:49,000 --> 00:42:53,400 Eric ajuda-nos a explorar este poder. Alterou toda a minha vida. 443 00:43:02,700 --> 00:43:06,700 Por favor, telefone-me. Preciso ver a Cody. 444 00:43:37,600 --> 00:43:41,900 Maggie, fala Cheri Post. Deram-me o seu n�mero no hospital. 445 00:43:41,900 --> 00:43:46,400 Sei onde est� a crian�a. Espero-a no snack da Stanton, � meia-noite. 446 00:43:46,400 --> 00:43:48,000 Por favor, traga-me algum dinheiro, est� bem? 447 00:43:55,000 --> 00:43:56,600 S� trouxe isto? 448 00:43:57,100 --> 00:44:01,200 - N�o posso sair da cidade s� com isto! - Cheri, onde est� ela? 449 00:44:01,400 --> 00:44:05,000 - Acredita no Dem�nio? - Seriamente? Claro que n�o. 450 00:44:05,700 --> 00:44:07,600 Pois bem, Eric acredita. 451 00:44:07,800 --> 00:44:10,700 E os retardados mentais que est�o com ele, tamb�m. 452 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 Voc� tamb�m acreditaria se visse o que eu vi. 453 00:44:13,400 --> 00:44:14,600 O qu�? 454 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 Eric tem aquela religi�o... 455 00:44:17,200 --> 00:44:19,700 S� que � o oposto de religi�o. 456 00:44:20,500 --> 00:44:24,200 A princ�pio pensei que era tudo arma��o, mas depois vi que funcionava. 457 00:44:24,300 --> 00:44:26,500 Eles conseguem prever o futuro. 458 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 At� mesmo fazer com que aconte�am coisas �s pessoas. 459 00:44:29,600 --> 00:44:32,300 - Coisas m�s. - Que tem isso a ver com Cody? 460 00:44:32,300 --> 00:44:36,600 H� cerca de um ano, come�aram a agir de modo mais estranho que o habitual. 461 00:44:36,700 --> 00:44:39,200 Come�aram � ca�a de crian�as. 462 00:44:39,500 --> 00:44:41,400 Crian�as de seis anos. 463 00:44:42,000 --> 00:44:43,900 Meninos, meninas... 464 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 Mas tinham de ter nascido todos numa certa data. 465 00:44:47,500 --> 00:44:51,300 Cada crian�a que apanhavam era submetida a um teste. 466 00:44:51,300 --> 00:44:54,000 E se eles n�o passassem, matavam eles. 467 00:44:55,900 --> 00:44:59,500 ''O Massacre dos Inocentes'', eles chamavam assim. 468 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 S� que Cody n�o � igual aos outros. 469 00:45:02,600 --> 00:45:06,100 Ela � aquela que eles t�m procurado desde sempre. 470 00:45:06,100 --> 00:45:09,900 Por isso, em vez de mat�-la, Eric vai tentar transform�-la. 471 00:45:10,500 --> 00:45:13,300 Torn�-la igual a ele, est� entendendo? 472 00:45:13,700 --> 00:45:17,800 - De modo a poder usar o poder dela. - Ela n�o passa de uma crian�a! 473 00:45:17,800 --> 00:45:20,600 � mais do que isso. Pelo menos, vai ser. 474 00:45:20,700 --> 00:45:22,200 Vai ser o qu�? 475 00:45:22,400 --> 00:45:25,400 N�o sei. Uma santa. Uma profetiza. 476 00:45:26,100 --> 00:45:30,400 Vai encaminhar as pessoas para Deus, Maggie. Muita gente. 477 00:45:31,100 --> 00:45:34,200 S� que Eric n�o vai permitir que isso aconte�a. 478 00:45:34,700 --> 00:45:37,500 Se n�o conseguir transform�-la, vai mat�-la. 479 00:45:37,800 --> 00:45:40,000 Cheri, onde est� ela? 480 00:45:49,300 --> 00:45:51,600 Promete-me tir�-la de l�? 481 00:45:52,100 --> 00:45:53,700 Vai precisar disto. 482 00:48:03,200 --> 00:48:04,600 Cheri...? 483 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 Entre. Os loucos gostam de ter p�blico. 484 00:48:24,600 --> 00:48:28,100 - Isso � diagn�stico seu? - N�o, apenas teoria popular. 485 00:48:29,100 --> 00:48:33,200 Passaram por aqui esta manh� uma meia d�zia de pol�cias. 486 00:48:33,300 --> 00:48:37,900 Acham que esta pancada faz de mim uma testemunha sem credibilidade. 487 00:48:39,900 --> 00:48:43,700 Custa-lhes a acreditar em voc�, porque n�o encontraram o corpo. 488 00:48:43,700 --> 00:48:45,800 - Mentiu para mim. - Como? 489 00:48:45,900 --> 00:48:49,300 Acha que o que aconteceu � Cody est� ligado aos crimes. 490 00:48:49,500 --> 00:48:53,400 - Quantas crian�as morreram? - Cinco, tanto quanto sabemos. 491 00:48:53,700 --> 00:48:56,900 ''O Massacre dos Inocentes'', te diz alguma coisa? 492 00:48:57,000 --> 00:48:59,800 - Onde ouviu isso? - � garota que eles mataram. 493 00:48:59,800 --> 00:49:02,400 - O que ela queria dizer? - E da B�blia. 494 00:49:04,100 --> 00:49:08,700 Quando os Tr�s Reis Magos disseram ao rei Herodes que a Estrela de Bel�m 495 00:49:08,700 --> 00:49:11,400 era o sinal de que o Filho de Deus nascera, 496 00:49:11,500 --> 00:49:15,200 Herodes mandou os soldados matar as crian�as nascidas naquela data. 497 00:49:15,400 --> 00:49:18,800 Mas um anjo apareceu a Maria e Jos� e avisou-os que fugissem. 498 00:49:18,800 --> 00:49:21,300 E em que data nasceram os nossos inocentes? 499 00:49:21,400 --> 00:49:23,100 16 de Dezembro de '93. 500 00:49:23,300 --> 00:49:25,300 - Com ela � diferente. - Devia ter-me dito! 501 00:49:25,400 --> 00:49:27,200 Com Cody � diferente. Sabemos quem a levou. 502 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 E n�o fizeram nada! 503 00:49:29,100 --> 00:49:31,400 Ao menos descobriram onde � que ele a escondeu? 504 00:49:31,700 --> 00:49:35,400 A organiza��o dele possui dezenas de propriedades por todo o Pa�s. 505 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 Ele � um paran�ico. Desloca-se constantemente. 506 00:49:37,500 --> 00:49:38,900 Emita um mandado de captura! 507 00:49:39,100 --> 00:49:41,500 Acha que n�o quero apanhar este tipo? Claro que sim! 508 00:49:41,600 --> 00:49:44,000 Mas se dou um passo em falso, o caso acaba! 509 00:49:44,100 --> 00:49:46,800 E n�o haver� uma segunda oportunidade. 510 00:49:46,800 --> 00:49:48,900 Nem para voc�, nem para Cody. 511 00:49:52,400 --> 00:49:56,900 Isso � um retrato do assassino obtido de duas testemunhas oculares. 512 00:49:56,900 --> 00:49:58,400 Reconhece-o? 513 00:49:59,500 --> 00:50:03,000 - Mas Eric pode estar envolvido. - Sim, � poss�vel. 514 00:50:03,200 --> 00:50:07,000 Quantas crian�as foram assassinadas desde o desaparecimento de Cody? 515 00:50:07,100 --> 00:50:08,200 Nenhuma. 516 00:50:08,600 --> 00:50:10,200 Vou ajud�-la, Maggie. 517 00:50:10,400 --> 00:50:14,700 Vou requisitar um agente para ficar � porta de sua casa nos pr�ximos dias. 518 00:50:16,300 --> 00:50:18,100 Ainda outra coisa. 519 00:50:19,300 --> 00:50:22,400 Disseram-me que encontraram isto com voc�. 520 00:50:22,800 --> 00:50:27,800 Aqueles garotos tentaram me matar ontem � noite. Devia ter usado! 521 00:50:31,700 --> 00:50:34,100 N�o fui eu que lhe devolvi... 522 00:51:23,000 --> 00:51:24,300 Meu Deus... 523 00:51:24,900 --> 00:51:27,100 Preciso que me ajude... 524 00:51:31,200 --> 00:51:33,300 Desculpe. Est� aqui sozinho? 525 00:51:33,700 --> 00:51:37,000 - Se incomodo... - N�o. J� acabei. 526 00:51:46,600 --> 00:51:49,600 - N�o sei como consegue fazer isto. - O qu�? 527 00:51:49,700 --> 00:51:51,500 Este tipo de trabalho. 528 00:51:51,600 --> 00:51:55,400 Dia ap�s dia...Consome o esp�rito de um homem. 529 00:51:55,800 --> 00:51:58,700 O pior � saber que ele ainda anda por a�, 530 00:51:59,100 --> 00:52:02,200 e que o nosso tempo est� se esgotando. 531 00:52:03,300 --> 00:52:07,000 Vai apanh�-lo! Tenho um bom pressentimento sobre isso. 532 00:52:07,100 --> 00:52:08,300 Ah, sim? 533 00:52:12,900 --> 00:52:15,100 S� se engana numa coisa. 534 00:52:16,900 --> 00:52:20,200 - O que �? - N�o est� sozinho esta noite. 535 00:52:21,300 --> 00:52:24,400 Um homem bom nunca est� s� neste mundo. 536 00:53:38,600 --> 00:53:40,100 Pode vigiar o meu carro? 537 00:54:53,800 --> 00:54:55,600 Jenna, � a Maggie. 538 00:54:59,600 --> 00:55:03,500 - Se o Eric te encontra aqui! - Fazes ideia de quem � esse homem? 539 00:55:03,500 --> 00:55:05,600 Maggie, te imploro! 540 00:55:12,600 --> 00:55:16,900 - Cody teve saudades da Meg. - E eu de voc�! Est� bem? 541 00:55:17,700 --> 00:55:20,400 Cody vai ao dentista amanh�. 542 00:55:20,600 --> 00:55:23,500 Diz pra eles que n�o fa�am Cody ir ao dentista. 543 00:55:23,600 --> 00:55:26,300 E se te levantasses da� e nos f�ssemos embora? 544 00:55:26,400 --> 00:55:29,200 - Que acha que vai fazer, Maggie? - Vou levar a Cody. 545 00:55:30,000 --> 00:55:32,300 E quero que venha conosco. 546 00:55:32,400 --> 00:55:35,600 Tenho observado ele com ela. Ele � muito, muito meigo. 547 00:55:36,600 --> 00:55:39,800 Que surpresa! Devia ter telefonado. 548 00:55:40,400 --> 00:55:43,400 Infelizmente, est� quase na hora da Cody descansar. 549 00:55:43,400 --> 00:55:45,000 Vem c�, Cody. 550 00:55:45,700 --> 00:55:47,200 Sente-se, Maggie. 551 00:55:47,600 --> 00:55:49,700 N�o se preocupe, Jenna. 552 00:55:49,900 --> 00:55:52,000 Estou um pouco cansada. 553 00:55:52,400 --> 00:55:53,600 Fica. 554 00:55:55,300 --> 00:55:57,400 Vamos tomar umas bebidas. 555 00:56:02,100 --> 00:56:04,700 Acho que a Maggie quer uma bebida. 556 00:56:06,200 --> 00:56:08,600 A n�o ser que esteja com pressa. 557 00:56:12,000 --> 00:56:13,600 N�o. Eu fico. 558 00:56:15,800 --> 00:56:17,900 N�o quero beber nada. 559 00:56:18,900 --> 00:56:22,900 Tenho tentado falar contigo nestes �ltimos dias e n�o entendo... 560 00:56:22,900 --> 00:56:25,400 H� certas for�as neste Pa�s, 561 00:56:25,500 --> 00:56:29,100 que n�o querem que eu d� poderes � nova gera��o. 562 00:56:29,400 --> 00:56:31,800 Tenho que proteger a minha privacidade, 563 00:56:32,000 --> 00:56:34,500 e a minha fam�lia, a todo o custo. 564 00:56:35,700 --> 00:56:38,300 O motivo porque vim aqui � que... 565 00:56:38,400 --> 00:56:41,300 vai haver uma festa da P�scoa na escola da Cody, 566 00:56:41,400 --> 00:56:43,600 e pensei que seria divertido se f�ssemos. 567 00:56:43,700 --> 00:56:45,200 Vai buscar o casaco. 568 00:56:45,500 --> 00:56:49,100 As coisas mudaram desde a �ltima vez que falamos. 569 00:56:49,200 --> 00:56:52,400 A princ�pio, pensamos que fosse poss�vel combinar algumas visitas, 570 00:56:52,500 --> 00:56:55,500 mas a sua atitude tornou isso imposs�vel. 571 00:56:57,300 --> 00:57:01,400 Eu sabia que n�o desistiria dela, sem querer algo em troca! 572 00:57:01,500 --> 00:57:03,700 N�o tem nada que eu queira. 573 00:57:03,800 --> 00:57:06,000 Que tal o meu sil�ncio? 574 00:57:06,700 --> 00:57:09,600 - Continue. - N�o sou idiota, Eric! 575 00:57:10,000 --> 00:57:13,400 N�o foi imagina��o minha o que aconteceu com a Cheri. Sei que est� morta. 576 00:57:13,500 --> 00:57:16,100 Ningu�m disse que � idiota, Maggie. 577 00:57:16,200 --> 00:57:18,800 Mas � �bvio que n�o est� bem. 578 00:57:19,000 --> 00:57:21,200 Estou assustada, sim! 579 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 Voc� conseguiu isso. 580 00:57:23,700 --> 00:57:27,800 Mas n�o vou fazer um acordo contigo e quebr�-lo, como ela fez. 581 00:57:28,100 --> 00:57:31,500 Deixa-me levar Cody e Jenna comigo agora mesmo, 582 00:57:31,800 --> 00:57:33,900 e n�o se fala mais nisso. 583 00:57:34,000 --> 00:57:37,500 Pode continuar com a sua miss�o, ou religi�o, ou que o seja, 584 00:57:37,700 --> 00:57:39,400 que nunca mais ter� not�cias nossas. 585 00:57:39,600 --> 00:57:42,600 Maggie, eu n�o vou. N�o se passa nada de mal aqui. 586 00:57:42,700 --> 00:57:44,900 N�s estamos cuidando muito bem de Cody. 587 00:57:45,100 --> 00:57:46,900 O Eric d�-lhe tudo o que ela precisa. 588 00:57:47,100 --> 00:57:49,800 - Ele casou contigo para chegar a ela! - Est� com ci�mes! 589 00:57:49,900 --> 00:57:53,000 Tem ci�mes porque finalmente eu tenho uma fam�lia e voc� n�o! 590 00:57:53,100 --> 00:57:56,500 Maggie, � exatamente por isto que eu n�o a queria aqui. 591 00:57:56,600 --> 00:57:59,000 Dahnya, leve a Cody para cima. 592 00:58:05,800 --> 00:58:08,100 Nunca disparei uma arma... 593 00:58:08,300 --> 00:58:11,900 Mas aposto que a esta dist�ncia, n�o vou falhar. 594 00:58:15,400 --> 00:58:16,600 Pare! 595 00:58:21,100 --> 00:58:23,500 Vai mesmo atirar, Maggie? 596 00:58:25,300 --> 00:58:27,600 Aqui mesmo, na frente da Cody? 597 00:58:29,500 --> 00:58:31,800 Fecha os olhos, querida. 598 00:58:33,600 --> 00:58:35,800 Vamos, dispare, Maggie. 599 00:58:38,700 --> 00:58:41,200 Sinta bem todo esse �dio. 600 00:58:42,000 --> 00:58:43,300 Sinta-o. 601 00:58:44,500 --> 00:58:46,800 � uma sensa��o boa, n�o �? 602 00:58:47,700 --> 00:58:50,600 Algo que nos faz sentir t�o bem, 603 00:58:50,700 --> 00:58:52,500 n�o pode ser errado. 604 00:59:00,600 --> 00:59:04,100 "Tu n�o matar�s"... 605 00:59:07,800 --> 00:59:10,300 Sobretudo, sem balas! 606 00:59:12,700 --> 00:59:15,200 Sei que est� confusa. 607 00:59:16,000 --> 00:59:18,700 Os traumatismos cranianos s�o chatos. 608 00:59:19,400 --> 00:59:21,900 Alteram a nossa percep��o. 609 00:59:22,700 --> 00:59:25,600 A pol�cia diz que voc� est� vendo coisas. 610 00:59:27,300 --> 00:59:28,800 Talvez esteja. 611 00:59:33,900 --> 00:59:36,100 N�o quero que se machuque. 612 00:59:36,500 --> 00:59:37,800 Sabe uma coisa? 613 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 Pensando bem, 614 00:59:40,900 --> 00:59:43,600 acho que vou aceitar o seu sil�ncio. 615 00:59:47,600 --> 00:59:48,900 Meg! 616 01:01:16,700 --> 01:01:19,100 Tem que sair da�. D�-me a m�o! 617 01:02:06,500 --> 01:02:08,800 - Agente Travis. - Fala a Maggie. 618 01:02:09,000 --> 01:02:12,100 Que lhe aconteceu? Pensamos que tinha morrido! 619 01:02:12,200 --> 01:02:15,000 Testemunhas viram o seu carro cair ao rio. 620 01:02:15,000 --> 01:02:17,700 Uma pessoa ajudou-me. Ningu�m viu isso? 621 01:02:17,900 --> 01:02:21,100 Acho que n�o. Se a Pol�cia a tivesse encontrado no local, seria presa. 622 01:02:21,200 --> 01:02:24,300 Ordem de pris�o por infra��es, se soubessem que est� viva. 623 01:02:24,300 --> 01:02:27,100 Foi Stark e a sua gente. Fui l� buscar a Cody... 624 01:02:27,300 --> 01:02:29,500 O qu�? Como conseguiu... 625 01:02:29,600 --> 01:02:33,600 Eles drogaram-me. N�o sei como, acordei antes do carro cair. 626 01:02:35,700 --> 01:02:39,700 - Acredita em mim, n�o? - Maggie, quero que venha aqui. 627 01:02:40,000 --> 01:02:43,800 Pelo menos, estar� em seguran�a at� termos provas contra o Stark. 628 01:02:43,800 --> 01:02:46,500 Tem de confiar em mim. Confie em mim. 629 01:02:47,100 --> 01:02:49,600 - Quer que eu fique em seguran�a? - Sim, quero. 630 01:02:50,500 --> 01:02:53,100 Ent�o n�o diga a ningu�m que estou viva! 631 01:03:18,600 --> 01:03:22,200 N�o �s como as outras crian�as, Cody. Voc� sabe isso. 632 01:03:24,400 --> 01:03:26,500 Na noite em que nasceu, 633 01:03:27,400 --> 01:03:29,800 apareceu uma estrela no c�u, 634 01:03:30,200 --> 01:03:32,300 apontada na sua dire��o. 635 01:03:33,300 --> 01:03:36,700 Uma estrela que n�o tinha sido vista h� dois mil anos. 636 01:03:37,100 --> 01:03:39,100 Como o Menino Jesus? 637 01:03:40,300 --> 01:03:42,600 � uma menina t�o esperta! 638 01:03:44,300 --> 01:03:46,000 Ama Deus, Cody? 639 01:03:48,200 --> 01:03:51,600 Talvez seja s� porque acha que deve am�-lo. 640 01:03:51,600 --> 01:03:54,300 Vou ensinar-lhe uma coisa esta noite. 641 01:03:58,200 --> 01:04:02,100 Algo que � inteligente o bastante para entender. 642 01:04:08,300 --> 01:04:09,900 Olha para este homem. 643 01:04:14,200 --> 01:04:16,300 Devia estar num manic�mio. 644 01:04:21,300 --> 01:04:23,900 Mas Deus abandonou-o, n�o? 645 01:04:26,600 --> 01:04:28,700 Deixou-o aqui sofrendo. 646 01:04:31,100 --> 01:04:32,300 A morte... 647 01:04:33,000 --> 01:04:34,700 seria melhor sorte. 648 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 Mesmo uma morte cruel. 649 01:04:40,200 --> 01:04:43,300 Pelo poder que me confere aquele que sirvo, 650 01:04:44,100 --> 01:04:47,600 posso dar-lhe for�as para acabar com o seu sofrimento. 651 01:06:01,400 --> 01:06:02,400 V�! 652 01:06:06,000 --> 01:06:09,600 Se Deus ama tanto os seus filhos, talvez o detenha. 653 01:06:10,200 --> 01:06:12,000 O redima... 654 01:06:12,300 --> 01:06:13,500 de algum modo. 655 01:06:14,300 --> 01:06:20,300 Ou talvez a liberta��o que eu lhe ofereci, seja a sua �nica salva��o. 656 01:07:00,500 --> 01:07:03,000 Ele n�o te abandonou. 657 01:07:11,700 --> 01:07:13,000 Obrigado. 658 01:07:31,600 --> 01:07:33,400 Ela ser� nossa! 659 01:07:54,900 --> 01:07:57,700 Meu Deus, se realmente me escutas, 660 01:07:58,900 --> 01:08:00,600 por favor ajude-me. 661 01:08:01,400 --> 01:08:03,600 Ajude a mim e � Cody. 662 01:08:12,400 --> 01:08:15,000 Sei o que est� acontecendo. 663 01:08:15,100 --> 01:08:17,700 H� um homem que pode ajudar. 664 01:08:17,800 --> 01:08:19,800 N�o temos muito tempo. 665 01:09:11,900 --> 01:09:14,700 A mam�e est� ocupada agora, querida. 666 01:09:17,200 --> 01:09:20,200 Por que n�o vamos conversar os dois? 667 01:09:21,400 --> 01:09:22,900 S� voc� e eu. 668 01:09:24,900 --> 01:09:27,600 J� � hora de termos outra li��o. 669 01:09:30,400 --> 01:09:33,700 Pode crer que o Padre Grissom compreende pelo que est� passando. 670 01:09:33,700 --> 01:09:37,500 Foi padre jesu�ta. Um erudito censurado pelo Vaticano. 671 01:09:40,200 --> 01:09:42,600 O maior feito do Dem�nio... 672 01:09:42,700 --> 01:09:45,700 foi fazer as pessoas acreditarem que ele n�o existe. 673 01:09:45,800 --> 01:09:49,500 Atualmente, o conceito de Mal � politicamente incorreto. 674 01:09:49,600 --> 01:09:53,600 Mas como pode algu�m recrutar gente para adorar o Dem�nio? 675 01:09:53,700 --> 01:09:57,500 S� um c�rculo restrito pratica em segredo o Satanismo tradicional. 676 01:09:57,500 --> 01:10:00,100 Mas Eric Stark, e outros grupos como o dele, 677 01:10:00,200 --> 01:10:03,200 est�o a espalhar uma poderosa mensagem: 678 01:10:03,400 --> 01:10:05,800 Deus na verdade n�o existe, 679 01:10:07,300 --> 01:10:11,600 portanto todos n�s podemos estabelecer as nossas pr�prias regras. 680 01:10:11,600 --> 01:10:14,200 Venha comigo. Quero mostrar-lhe uma coisa. 681 01:10:21,200 --> 01:10:23,600 Estas vis�es que est� vendo, 682 01:10:23,900 --> 01:10:27,300 foram todas vistas por outros atrav�s dos s�culos. 683 01:10:27,700 --> 01:10:32,000 Relatos de ataques do Dem�nio s�o comuns a todas as culturas e religi�es. 684 01:10:32,000 --> 01:10:33,700 V�, ali? 685 01:10:35,100 --> 01:10:37,900 Trava-se uma batalha espiritual neste mundo, 686 01:10:38,000 --> 01:10:41,200 e todos tomamos parte nela, em cada dia da nossa vida. 687 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 Pelo que a Irm� Rosa me disse, 688 01:10:43,400 --> 01:10:47,300 creio que a Cody ter� um papel importante nesta batalha. 689 01:10:47,300 --> 01:10:51,200 Vi nela a gl�ria de Deus, Maggie. Sei que tamb�m viu. 690 01:10:51,600 --> 01:10:53,400 O que Eric far� a ela? 691 01:11:00,000 --> 01:11:04,000 ''Dar-te-ei tudo isto, se tu te renderes e me adorares.'' 692 01:11:07,900 --> 01:11:10,600 A tenta��o de Satan�s a Cristo. 693 01:11:13,000 --> 01:11:16,100 Ele vai tentar desvi�-la para o lado dele, Maggie. 694 01:11:16,200 --> 01:11:18,700 - Se n�o conseguir, vai destrui-la. - Que devo fazer? 695 01:11:18,800 --> 01:11:21,100 Tente traz�-la de volta, seja como for. 696 01:11:21,100 --> 01:11:24,000 - N�o posso voltar a casa de Eric. - Ela nunca sai? 697 01:11:24,600 --> 01:11:28,500 - V�o lev�-la ao dentista amanh�. - Ser� a nossa oportunidade! 698 01:11:28,900 --> 01:11:30,300 O John vai contigo. 699 01:11:30,500 --> 01:11:33,100 J� ajudei fam�lias a tirar crian�as da ''Nova Aurora''. 700 01:11:33,100 --> 01:11:35,700 N�o avan�amos sem nos certificarmos que ela n�o sofrer� nada. 701 01:11:35,800 --> 01:11:38,500 Eis as dire��es para chegar ao nosso convento em Vermont. 702 01:11:38,600 --> 01:11:40,200 Estarei l� � sua espera. 703 01:11:40,300 --> 01:11:43,400 - N�o sei se conseguirei fazer isto. - Consegue sim, Maggie. 704 01:11:43,600 --> 01:11:46,600 A esperan�a existe. Tem de acreditar nisso. 705 01:11:46,700 --> 01:11:48,600 N�o s� por causa da Cody. 706 01:11:48,700 --> 01:11:51,300 Todos n�s somos escolhidos por Deus. 707 01:11:52,700 --> 01:11:56,800 E todos n�s podemos lutar contra quem quer obscurecer a sua Luz. 708 01:12:03,900 --> 01:12:07,500 Nunca trouxe nenhuma das outras crian�as aqui, Cody. 709 01:12:07,700 --> 01:12:08,900 S� voc�. 710 01:12:11,100 --> 01:12:12,600 Sabes porqu�? 711 01:12:14,900 --> 01:12:17,400 Porque agora sou seu pai, Cody. 712 01:12:18,600 --> 01:12:20,700 Nunca teve pai, n�o �? 713 01:12:24,100 --> 01:12:25,000 Olha! 714 01:12:26,900 --> 01:12:28,500 � bonito, n�o �? 715 01:12:30,500 --> 01:12:31,900 Tudo isto... 716 01:12:32,700 --> 01:12:35,100 at� onde a vista pode alcan�ar... 717 01:12:35,200 --> 01:12:38,400 � apenas uma pequena parte do que pode ser seu, Cody, 718 01:12:39,100 --> 01:12:42,300 se for uma boa filha e fizer o que eu disser. 719 01:12:44,500 --> 01:12:46,300 Mas tem que escolher. 720 01:12:48,400 --> 01:12:49,600 Em breve. 721 01:12:51,100 --> 01:12:54,300 Isto s� d� certo se vier do fundo do seu cora��o. 722 01:12:56,500 --> 01:12:59,100 Que oferece Deus que se compare? 723 01:13:00,900 --> 01:13:02,800 Ser� que ele existe? 724 01:13:04,200 --> 01:13:07,200 Talvez Deus n�o passe s� de uma bonita ideia. 725 01:13:07,200 --> 01:13:09,100 Como o Coelhinho da P�scoa. 726 01:13:09,700 --> 01:13:11,200 Ele n�o � real... 727 01:13:12,700 --> 01:13:13,900 ...�? 728 01:13:17,900 --> 01:13:20,200 Te explico como podemos saber. 729 01:13:29,100 --> 01:13:31,600 Na B�blia, o meu senhor diz: 730 01:13:32,200 --> 01:13:35,700 "Se tu �s o filho de Deus, atira-te daqui abaixo..." 731 01:13:36,300 --> 01:13:39,700 "pois Ele encarregar� os seus anjos de te guardar..." 732 01:13:39,700 --> 01:13:42,500 "e nas suas m�os, te amparar�o." 733 01:13:43,000 --> 01:13:44,200 Pule, Cody. 734 01:13:45,900 --> 01:13:46,900 Pule. 735 01:13:49,100 --> 01:13:52,700 Se acredita em Deus, pule. Se n�o, vem at� mim. 736 01:13:54,500 --> 01:13:57,100 Em que acredita, Cody? Na minha m�o? 737 01:13:57,400 --> 01:13:59,300 Est� aqui. � sua vista. 738 01:13:59,700 --> 01:14:03,000 Satan�s rege-a, e ela te proteger� sempre. 739 01:14:03,400 --> 01:14:05,000 Ou a Sua m�o... 740 01:14:05,800 --> 01:14:07,300 Ela est� l�? 741 01:14:08,000 --> 01:14:09,600 Ou n�o estar�? 742 01:14:11,200 --> 01:14:13,100 Ele te apanhar� ou n�o? 743 01:14:14,900 --> 01:14:16,800 Se acredita, Cody, 744 01:14:18,200 --> 01:14:19,000 pule. 745 01:14:26,400 --> 01:14:27,500 Pule! 746 01:14:44,100 --> 01:14:45,700 Primeiro, voc�. 747 01:14:59,000 --> 01:15:01,700 Desculpa. Desculpa. Desculpa, querida. 748 01:15:06,100 --> 01:15:07,900 Vamos para dentro! 749 01:15:11,300 --> 01:15:13,000 Bugatti. Homic�dios. 750 01:15:13,300 --> 01:15:15,800 - Agente Travis. - Travis. Falaram-me de voc�. 751 01:15:15,900 --> 01:15:19,600 N�o se trata de nenhum vodu. Foi um mendigo que morreu queimado. 752 01:15:21,300 --> 01:15:23,200 Ol�, Frank, como est�? 753 01:15:43,800 --> 01:15:46,200 � um sinal runa dos druidas. 754 01:15:46,200 --> 01:15:48,000 Data do s�culo XVI. 755 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Sabemos como come�ou. 756 01:15:51,100 --> 01:15:55,200 Quanto tempo leva a Medicina Legal a tirar as impress�es digitais disso? 757 01:15:55,300 --> 01:15:56,700 Umas duas horas. 758 01:15:56,800 --> 01:15:59,400 O nosso tempo est� se esgotando. � v�spera da P�scoa. 759 01:15:59,500 --> 01:16:02,100 Temos as impress�es digitais do Stark por um assalto por droga em '82. 760 01:16:02,300 --> 01:16:03,800 Se se identificarem com estas, 761 01:16:03,900 --> 01:16:08,100 te dou um mandado de captura deste fan�tico do Diabo antes do almo�o. 762 01:16:38,100 --> 01:16:39,300 S�o eles! 763 01:17:00,500 --> 01:17:01,700 N�o, est� bem. 764 01:17:02,600 --> 01:17:05,300 Certamente. Sim, 5-1-5...est� bem? 765 01:17:07,600 --> 01:17:10,900 Com certeza que vamos poder atend�-la. Boa tarde. 766 01:17:15,100 --> 01:17:17,200 - Sim? - Obrigada. 767 01:17:33,400 --> 01:17:35,900 - Meg! - Estou quase a acabar. 768 01:17:36,500 --> 01:17:39,900 Diga ao Eric que os novos registros dent�rios est�o prontos hoje � noite. 769 01:17:40,000 --> 01:17:41,800 Obrigada, Dr. � um al�vio. 770 01:17:41,900 --> 01:17:43,100 Espere! 771 01:17:51,200 --> 01:17:53,100 Maggie! Estava ficando preocupado. 772 01:18:16,800 --> 01:18:17,800 Espere! 773 01:18:22,700 --> 01:18:24,300 Apanhem essa mulher! 774 01:18:41,900 --> 01:18:43,600 Corre, Cody! Corre! 775 01:18:49,300 --> 01:18:50,900 Fa�am favor... 776 01:18:52,100 --> 01:18:53,400 Obrigada. 777 01:19:24,600 --> 01:19:28,600 Eric Stark. Pol�cia! Temos um mandado de busca ao edif�cio. 778 01:19:44,200 --> 01:19:45,900 Onde vamos, Meg? 779 01:19:46,500 --> 01:19:49,300 Para Vermont. Visitar a Irm� Rosa. 780 01:19:49,800 --> 01:19:53,000 - Ela tem amigos l�. - Crian�as, como na escola? 781 01:19:53,100 --> 01:19:54,300 Veremos. 782 01:19:55,900 --> 01:19:57,700 Parece que ele saiu da cidade. 783 01:19:57,800 --> 01:20:01,300 Temos de voltar esta casa do avesso, at� encontrarmos uma pista. 784 01:20:01,400 --> 01:20:04,100 - S� restam algumas horas a crian�a. - Descobriu alguma coisa? 785 01:20:04,200 --> 01:20:06,700 Ainda n�o. Temos acesso aos arquivos, mas est�o criptografados. 786 01:20:06,700 --> 01:20:10,100 Descubra o que puder. Alguma propriedade, lugares onde ele possa estar. 787 01:20:14,100 --> 01:20:15,900 Um grande espa�o vazio! 788 01:20:24,800 --> 01:20:26,600 Nem sequer tem p�. 789 01:20:28,600 --> 01:20:30,400 Foi pintado de fresco. 790 01:20:40,500 --> 01:20:44,200 - A sua equipe tem um A. L. S.? - T�m esses brinquedos todos! 791 01:20:44,200 --> 01:20:45,400 Vamos precisar disso. 792 01:21:16,900 --> 01:21:18,100 Obrigada. 793 01:21:18,800 --> 01:21:20,100 "Buenos dias". 794 01:21:21,600 --> 01:21:23,100 Est� doente. 795 01:21:24,400 --> 01:21:25,700 Desculpe! 796 01:21:26,300 --> 01:21:28,200 Coisas de crian�as... 797 01:21:58,500 --> 01:21:59,600 Anda! 798 01:23:07,700 --> 01:23:10,200 Que diabo est� fazendo? D�-me as chaves! 799 01:23:10,400 --> 01:23:12,100 Querem nos matar! 800 01:23:12,400 --> 01:23:14,500 Habilita��o e registro. 801 01:23:23,300 --> 01:23:24,900 Temos de sair daqui! 802 01:23:26,400 --> 01:23:28,300 Corre, Cody! Corre! 803 01:23:46,700 --> 01:23:49,500 O seu homem tem muito dinheiro escondido nas Cara�bas. 804 01:23:49,500 --> 01:23:51,500 O lRS pode abrir um processo. 805 01:23:51,700 --> 01:23:53,200 E quanto a propriedades? 806 01:23:53,300 --> 01:23:55,700 Tem uma propriedade no campo, a norte da cidade. 807 01:23:55,800 --> 01:23:58,200 - Preciso desse endere�o. - Estou � procura. 808 01:23:58,700 --> 01:24:00,300 Estamos prontos. 809 01:24:05,500 --> 01:24:06,800 Luzes, por favor. 810 01:24:16,200 --> 01:24:17,300 Tente ali. 811 01:24:22,100 --> 01:24:23,100 Santo Deus! 812 01:24:23,800 --> 01:24:26,200 Podem tirar A. D. N. dali? 813 01:24:28,300 --> 01:24:31,300 Temos de ver se corresponde ao das crian�as. 814 01:24:31,900 --> 01:24:33,100 Luzes, por favor. 815 01:24:34,900 --> 01:24:37,300 Quanto tempo at� isto ficar pronto? 816 01:24:38,700 --> 01:24:41,900 Agente Travis? Fala Maggie. Eles apanharam a Cody. 817 01:24:42,000 --> 01:24:43,200 Onde est�? 818 01:24:43,300 --> 01:24:46,800 Num snack na Estrada 1 7, a 50 km sul de Albany. 819 01:24:47,700 --> 01:24:51,200 N�o saia da�. N�o fale com ningu�m. Vou j� para a�. 820 01:24:53,900 --> 01:24:57,400 Agente Travis, tenho a localiza��o da propriedade. E � sa�da de... 821 01:24:57,400 --> 01:25:00,200 Deixe-me adivinhar...� sa�da de Albany. 822 01:25:00,400 --> 01:25:03,900 Demoro 2 horas pra chegar l�. Vou ligar pra Pol�cia Montada. 823 01:25:04,100 --> 01:25:06,200 Vou utilizar os meios a�reos, e encontramo-nos l�. 824 01:25:06,300 --> 01:25:08,300 - Vou precisar de apoio no local. - Vai t�-lo. 825 01:25:21,200 --> 01:25:23,300 Maggie! Est� bem? 826 01:25:24,900 --> 01:25:26,400 O Stark fugiu. 827 01:25:26,500 --> 01:25:31,200 Pensamos que levou Cody para uma velha propriedade dele, a norte daqui. 828 01:25:31,300 --> 01:25:33,200 Vamos recuper�-la. Prometo. 829 01:25:33,300 --> 01:25:36,100 � Travis? O local fica a meia hora daqui. 830 01:25:36,200 --> 01:25:38,400 A Pol�cia local j� fez o reconhecimento do s�tio. 831 01:25:38,500 --> 01:25:40,300 A entrada principal est� guardada. 832 01:25:40,400 --> 01:25:43,700 Por a�, n�o. O fator surpresa � fundamental. Podem fazer mal � crian�a. 833 01:25:43,800 --> 01:25:46,200 Havia uma estrada de terra batida a cerca de 1 km da auto-estrada. 834 01:25:46,300 --> 01:25:48,200 Deve estar coberta de vegeta��o. Vai at� l�. 835 01:25:48,300 --> 01:25:51,100 Encontramo-nos l�. Nada de lanternas, ou sirenes. 836 01:25:51,700 --> 01:25:54,900 Ningu�m entra na propriedade at� eu dar a ordem. 837 01:26:03,700 --> 01:26:06,200 ''A filha pr�diga'' regressou. 838 01:26:07,000 --> 01:26:09,100 Mesmo a tempo da �ltima ceia. 839 01:26:13,000 --> 01:26:15,200 � v�spera da P�scoa, querida. 840 01:26:16,700 --> 01:26:18,800 S� te restam algumas horas. 841 01:26:20,200 --> 01:26:23,500 Esta noite, podes renascer atrav�s do meu senhor, 842 01:26:23,700 --> 01:26:25,600 ou morrer pelo seu. 843 01:26:27,500 --> 01:26:29,800 Est� completamente s�. 844 01:26:29,900 --> 01:26:31,300 S� tens a mim. 845 01:26:31,600 --> 01:26:33,200 E atrav�s de mim... 846 01:26:34,300 --> 01:26:35,700 Ele. 847 01:26:38,200 --> 01:26:41,100 Esta � a �ltima vez que te pe�o. 848 01:26:43,500 --> 01:26:45,900 Junte-se a n�s, Cody. 849 01:26:48,000 --> 01:26:49,600 Junte-se a n�s... 850 01:26:50,600 --> 01:26:52,500 se quiser viver. 851 01:26:54,500 --> 01:26:55,500 Cody... 852 01:26:56,800 --> 01:26:58,500 Faz o que ele diz. 853 01:27:00,400 --> 01:27:01,400 Por favor. 854 01:27:26,200 --> 01:27:27,400 � isso? 855 01:27:30,700 --> 01:27:32,700 � tudo o que sabe fazer? 856 01:27:35,200 --> 01:27:38,100 Dahnya, acho que a Cody n�o tem apetite. 857 01:27:38,200 --> 01:27:41,700 Prepare a Luz do Mundo para a sua grande noite. 858 01:27:44,700 --> 01:27:47,100 - Ela telefonou? - Ainda n�o. 859 01:27:47,200 --> 01:27:50,500 A Madre Superiora mandou fechar as portas. 860 01:27:52,000 --> 01:27:55,300 - Elas deviam ter chegado h� horas! - Que quer que eu fa�a? 861 01:27:55,400 --> 01:27:57,800 Diga a todas que se re�nam comigo na capela. 862 01:27:57,900 --> 01:28:01,600 Estas pessoas est�o em perigo, irm�. Precisam das nossas preces. 863 01:28:22,300 --> 01:28:23,600 Deve ser aqui. 864 01:28:25,000 --> 01:28:28,500 - Quero que fique no carro. - Tenho de estar ao lado da Cody. 865 01:28:28,600 --> 01:28:30,300 Falo s�rio, Maggie. 866 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Onde est� a nossa cobertura? 867 01:28:39,300 --> 01:28:41,200 Vinham logo atr�s de n�s. 868 01:28:43,400 --> 01:28:45,600 Devem estar chegando. 869 01:28:45,700 --> 01:28:48,400 Espere-os. N�s ficamos aqui. 870 01:29:06,800 --> 01:29:09,100 Est� t�o bonita, pequenina. 871 01:29:11,600 --> 01:29:14,300 Hoje � uma noite muito especial. 872 01:29:17,200 --> 01:29:18,400 Hoje... 873 01:29:18,900 --> 01:29:22,700 tem que fazer a sua mam�e e o seu papai orgulhosos de voc�. 874 01:29:48,500 --> 01:29:50,500 Obrigado por ter esperado! 875 01:29:50,600 --> 01:29:52,600 H� luzes no andar de cima. 876 01:29:58,900 --> 01:30:00,200 Eu vou l� ver. 877 01:30:27,700 --> 01:30:29,300 Venham! Ela vai fugir! 878 01:31:25,300 --> 01:31:26,200 Sacana! 879 01:31:28,100 --> 01:31:30,800 � costume os convidados ajoelharem. 880 01:31:39,600 --> 01:31:40,600 Cody! 881 01:32:09,700 --> 01:32:12,000 Pela pequena Cody, a inocente, 882 01:32:12,100 --> 01:32:14,900 que possa um dia enfrentar o drag�o, 883 01:32:15,800 --> 01:32:17,400 oramos ao Senhor. 884 01:32:17,800 --> 01:32:19,000 Senhor, escutai a nossa prece. 885 01:32:19,200 --> 01:32:22,100 Por Maggie O'Connor, que confie em V�s, Senhor. 886 01:32:22,400 --> 01:32:25,600 - Dai-lhe forcas. - Senhor, escutai a nossa prece. 887 01:32:25,600 --> 01:32:28,400 Que os Vossos anjos as protejam, Pai Santo. 888 01:32:28,500 --> 01:32:32,800 Que os Vossos anjos combatam as for�as das trevas, que lhes querem mal. 889 01:32:33,700 --> 01:32:36,700 - Oramos ao Senhor. - Senhor, escutai a nossa prece. 890 01:32:38,200 --> 01:32:39,800 � isso, Cody. 891 01:32:39,900 --> 01:32:41,600 Sei que gosta de anjos... 892 01:32:43,400 --> 01:32:45,600 Satan�s tamb�m era um anjo. 893 01:32:46,500 --> 01:32:48,700 O anjo mais belo de todos. 894 01:32:49,300 --> 01:32:50,800 T�o belo... 895 01:32:51,700 --> 01:32:54,900 que Deus lhe concedeu o dom�nio da Terra. 896 01:33:05,500 --> 01:33:07,600 Tudo o que tem que fazer, 897 01:33:08,200 --> 01:33:10,000 � gritar por ele. 898 01:33:11,800 --> 01:33:13,800 Pe�a-lhe miseric�rdia. 899 01:33:14,700 --> 01:33:16,200 Chama o seu nome. 900 01:33:19,700 --> 01:33:21,200 Diz o seu nome! 901 01:33:33,800 --> 01:33:35,400 Escolhe, Cody. 902 01:33:35,700 --> 01:33:39,000 Escolhe Satan�s para seu deus, ou a sua querida Meg morre. 903 01:33:40,100 --> 01:33:42,000 N�o fa�a isso, Cody! 904 01:33:42,700 --> 01:33:44,300 Fecha os olhos. 905 01:33:44,500 --> 01:33:47,600 Estamos muito longe daqui. Estamos juntas. 906 01:33:47,700 --> 01:33:50,900 - Estaremos sempre juntas. - A escolha � sua, Cody. 907 01:33:51,300 --> 01:33:52,300 Diga! 908 01:33:57,800 --> 01:33:59,000 Pol�cia! Abram! 909 01:34:07,400 --> 01:34:09,500 Matem a garota! Disparem! 910 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 Meg! 911 01:35:39,800 --> 01:35:41,800 Entrego-te a ele! 912 01:35:57,900 --> 01:35:59,400 Largue a arma! 913 01:36:43,100 --> 01:36:44,400 Est� ferida? 914 01:36:44,800 --> 01:36:45,800 Baixe a cabe�a! 915 01:36:51,900 --> 01:36:53,000 Jenna! 916 01:37:06,400 --> 01:37:07,900 Vamos, Maggie! 917 01:37:21,300 --> 01:37:23,500 Tem mais algu�m l� dentro? 918 01:37:39,800 --> 01:37:42,000 Vai voltar a trabalhar no hospital? 919 01:37:42,100 --> 01:37:43,700 Se eles me quiserem l�. 920 01:37:44,700 --> 01:37:47,400 Como Jenna esta reagindo ao tratamento de reabilita��o? 921 01:37:47,600 --> 01:37:48,900 At� agora, bem. 922 01:37:49,300 --> 01:37:51,400 Me pediu para adotar a Cody. 923 01:37:52,200 --> 01:37:55,100 Nunca mais ningu�m voltar� a afast�-la de mim. 924 01:37:58,700 --> 01:38:01,300 Vamos chegar atrasadas para o toque dos sinos. 925 01:38:01,400 --> 01:38:03,100 Vamos chegar a tempo. 926 01:38:07,600 --> 01:38:08,600 Preparada? 927 01:38:09,400 --> 01:38:11,100 Dez, nove, oito... 928 01:38:12,000 --> 01:38:14,100 sete, seis, cinco... 929 01:38:15,200 --> 01:38:17,000 quatro, tr�s... 930 01:38:17,500 --> 01:38:19,200 dois, um! 931 01:38:43,000 --> 01:38:45,200 - Est� bem? - Agora, sim. 73806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.