All language subtitles for The.Great.K.&.A.Train.Robbery.(Lewis.Seiler).(1926)Tom.Mix.Dorothy.Dwan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,432 --> 00:00:04,000 VELK� VLAKOV� LOUPE� 2 00:00:22,052 --> 00:00:33,052 Tom Mix ve filmu Velk� vlakov� loupe�. 3 00:00:56,021 --> 00:01:04,700 Sc�ny tohoto filmu byly nato�en� ve st�t� Color�do USA. 4 00:01:06,000 --> 00:01:16,500 Z�padn� - Expresn� vlak �eleznice K&A. Obrovsk�m v�konem a rychlost� proti vzd�lenost� a nebezpe�� v zemi drsn�ch hor. 5 00:01:49,400 --> 00:01:58,000 Odm�na 10000 $. tomu kdo chyt� gang lupi��, kte�� p�epad�vaj� a terorizuj� �eleznici K&A, A. Eugene Cullen, President spole�nosti. 6 00:02:03,000 --> 00:02:10,000 Osobn� vag�n presidenta, br�zdil koleje na inspek�n� cest� po z�pad� 7 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 A.Eugen Cullen - �editel �elezni�n� spole�nosti 8 00:02:22,800 --> 00:02:30,000 Barto Holt - tajemn�k p. Cullena. Pokud studoval na universit� - pro jistotu ve Vassaru.. Karl Miler.(Vassar - zd� se �e je tam d�v�� �kola. Mo�n� �e n�kte�� sm�ch) 9 00:02:34,200 --> 00:02:41,700 My nem��eme nad�le p�epravovat pen�ze vlakem. Na�e vlaky jsou p�epad�ny. 10 00:03:07,400 --> 00:03:12,400 Kdyby nebylo mn�,ukradli by i motor. 11 00:03:19,500 --> 00:03:25,000 Sn�hov� koule,vz�cn� p��pad zla bez dobra.. 12 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Banditi t� vystra�ili? 13 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 Koho ? Mn�? Ne, pane- tomu negrovi zbra� ned�vejte. Nechejte je vyzkou�et. 14 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 Zat�hn�te za to lano znova - a ��dn� stopy vzpome� na jeho jm�no. 15 00:04:22,500 --> 00:04:27,700 Elegantn� Harry. ani ne kdo nebo jak�m vagonem jel krom� elegantn�ho presidentsk�ho. ......Harry Gripp 16 00:04:28,100 --> 00:04:33,700 M�sto setk�n� gangu, Okolo vchodu do jej�ch podzemn�ho doup�te. 17 00:04:38,200 --> 00:04:46,400 Bill Tolfri- Jeho� gang napadnul pu�kami K&A a obelstil jejich nejlep�� detekt�v. .........Edvard Peyl Starshy 18 00:04:54,000 --> 00:05:00,800 Ani slovo od tajemn�ka Cullena za cel� t�den. A za co mu tolik vlastn� plat�me? 19 00:05:29,200 --> 00:05:37,000 Tom Gordon - �lov�k kter� spadl na zem. Ot�zky neklade ani na n� neodpov�d�.. .................Tom Mix. 20 00:05:41,500 --> 00:05:48,700 Jestli Holta nahrad�me, zbav�me Cullena proradn�ho tajemn�ka. 21 00:05:54,700 --> 00:05:59,800 Toni - jeho� inteligence pom�h� pochopit jeho majitele a jeho riskantn� pr�ci 22 00:06:17,000 --> 00:06:23,900 Vaughn - dcera Cullena, byla vedouc� na ran�i po �ece. A pravd�podobn� jede za sv�m otcem. 23 00:06:36,600 --> 00:06:43,900 Jedn� se o bohatou ko�ist, kter� jsou nositeli K&A. Star� mu� by za n� zaplatil velk� v�kupn�! 24 00:06:54,500 --> 00:07:01,200 M�ja Cullenov� . By k v�li otci souhlasila se v��m. Krom� svatby s Holtem. .............Dorothy Tuan. 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 26 00:10:06,500 --> 00:10:11,500 N�jak� d�vka byla unesena, p�tra po nich odd�l �erifa. 27 00:10:16,600 --> 00:10:19,300 Poj�te chlapi , chy�te ho! 28 00:11:15,900 --> 00:11:18,500 Postarejte se o Madge Holt. 29 00:11:33,500 --> 00:11:40,000 Zastavte vlak,Holte - p�ed�m toho banditu odd�lu �erifa. 30 00:12:09,200 --> 00:12:13,900 Omlouv�m se na �aj nez�stanu. Co v� otec pije. 31 00:14:38,500 --> 00:14:42,300 Dr� si kn�rek, zat�m co j� se k tob� nedostal. 32 00:16:11,200 --> 00:16:16,800 Kapit�ne! Vzpomin�te si jak jsme byli spolu, u sign�ln�ho sboru ve Verdunu 33 00:16:22,000 --> 00:16:28,900 Jak jste m� zachr�nil p�ed tou francouzskou d�vkou, a u�et�il mn� 50 dolar�, 34 00:16:33,200 --> 00:16:38,800 a potom mn� vzali t�ch 50 dolar�, a vyzvali tu d�vku? 35 00:16:54,800 --> 00:17:00,800 Daruji bandity panu Cullenu, presidentu K&A, jedin� on o tom nic nev�. 36 00:17:03,700 --> 00:17:11,700 Zjistil jsem �e Holt tajemn�k, pana Cullena je jednim z bandit�. proto neporu��m svoje inkognito. 37 00:17:13,800 --> 00:17:16,800 Nikdy jste nem�li r�di klidnou pr�ci! 38 00:17:21,500 --> 00:17:27,000 Cht�l by jsi se mnou pracovat? - vypad� jako bandita. 39 00:17:37,400 --> 00:17:41,800 Hned jsem u v�s zp�tky pane- ale nezatracujte mn�. 40 00:18:00,000 --> 00:18:05,500 T�e noci - v z�padn�m dom� prezidenta . 41 00:18:53,800 --> 00:18:57,900 Sledujte Toni, zjist� �e m� bude muset, v�ude sledovat. 42 00:19:09,300 --> 00:19:11,800 ROMANTICK� A LOUPE�NICK� P��B�HY 43 00:19:21,000 --> 00:19:24,600 Dick Turpin- Anglick� romantick� bandita. 44 00:20:06,000 --> 00:20:14,400 Arizonsk� banka chce v�d�t, pro� nem��eme dod�vat jejich zlat� obligace, ale nem��u j�m ��ct, �e se boj�me p�epaden�. 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 46 00:23:13,000 --> 00:23:16,900 M��eme se dostat do probl�mu, a spolknout to d�lo! 47 00:23:27,000 --> 00:23:32,000 Zapamatujte si madam - d�v�m v�m slovo,ale z�tra v�m pov�m tajemstv�. 48 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Ne ot�e, nikoho jsem nevid�la. 49 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Neud�lala jsem to pro v�s, ale pro m�ho otce. Roz��len� m��e jeho srdci ubl�it. 50 00:25:09,200 --> 00:25:13,000 Takov� roz��len� je m�mu srdci jedin� ku prosp�chu. 51 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Jsi se mnou? 52 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Hned za v�mi,pane! 53 00:27:00,400 --> 00:27:06,000 Pravd�podobn� jeden bandita zaslechl n� pl�n odeslat zlat� dluhopisy na ��slo10 54 00:27:17,000 --> 00:27:22,400 Pro� nepo�lete fale�n� dluhopisy s ozbrojenou str�� v tom vlaku, 55 00:27:27,000 --> 00:27:30,700 a prav� p�ev�et v na�em vlaku . 56 00:27:46,000 --> 00:27:53,000 Je to b�je�n� holka! Je hrozn� pomy�len� �e si mysl�� �e jsem mizern� zlod�j. 57 00:27:57,200 --> 00:28:04,300 Neodch�z� z osobn�ho vagonu A d�v� pozor na Holta. A po cest� budou dal��. 58 00:28:34,600 --> 00:28:40,000 Lehce jsem oklamal Cullena. Ty obligace veze v osobn�m vagonu. 59 00:28:43,500 --> 00:28:47,300 Nech�me v�s za druh�m tunelem� 60 00:30:10,700 --> 00:30:13,500 Holte dob�e mi pom�h�! 61 00:31:46,800 --> 00:31:50,000 Uva�uji co si mysl�te o tom banditovi. 62 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 Pen�ze p�ev�en� ve vlaku Cullena 63 00:32:58,000 --> 00:33:05,000 Holt se domluvil s bandity zastavit vlak za druh�m tunelem. 64 00:38:46,700 --> 00:38:51,700 Je to zlod�j pane Cullene, J� jsem sly�el v�echno- 65 00:38:57,700 --> 00:39:00,000 Samoz�ejm� tomu nev���te �e trampov�! 66 00:39:06,800 --> 00:39:13,700 Jak neuv��it �lov�ku, kter� poprv� v �ivot� �ekl pravdu! 67 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Vr�tim se zp�t a d�m sign�l ��slo10. 68 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Tom mi v��il, A j� ho zklamal. 69 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Tome,vy rozum�te tomu zlod�ji? 70 00:41:25,600 --> 00:41:31,000 Tom Gordon - bandita! Ale on je detekt�v,pro kter�ho v� otec poslal! 71 00:41:55,800 --> 00:42:03,700 Dob�e sle�no Cullenov�, v�e je v po��dku a teprv� te� v�m m��u prozradit to mal� tajemstv�. 72 00:42:08,100 --> 00:42:11,100 J� v�m v�e - Prost� jenom mi to �ekl 73 00:42:25,100 --> 00:42:27,600 V �em je probl�m Buddy? 74 00:42:37,600 --> 00:42:42,000 Nic star� p��teli, nesu v�m krabici- 75 00:42:45,700 --> 00:42:49,000 P�ivedu ti ty bandity m� drah�! 76 00:44:46,600 --> 00:44:50,900 Holte, �aty nastydne�. 77 00:46:14,000 --> 00:46:18,700 Nep�estane� p�t tyto v�ci, utop� se. 78 00:48:10,500 --> 00:48:14,300 Po�kej Miss �t�st� - kde jsi? 79 00:50:41,000 --> 00:50:47,700 U�ite�n� mlad� mu� na konci sv�ho provazu, m��e b�t pou�it� va�e sekret��ka 80 00:51:25,400 --> 00:51:27,800 Dv� du�e bez jedin� my�lenky! 81 00:51:25,400 --> 00:51:27,800 ��� ���� ��� ������������ �����! (�� ������)������������������ 8827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.