All language subtitles for The.Flash.2014.s05e14.HDTV.x264.SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,568 Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,578 --> 00:00:03,209 So fare anche cose fighe, sai. 3 00:00:03,219 --> 00:00:05,923 A volte corro così velocemente che mando indietro il tempo. 4 00:00:05,933 --> 00:00:09,159 - Un "Dark and Stormy", offerto dalla casa... - Ho un aria così patetica? 5 00:00:09,169 --> 00:00:11,262 Sembri uno che si trova a proprio agio qui almeno quanto me. 6 00:00:11,272 --> 00:00:12,673 - Cisco. - Kamilla. 7 00:00:12,683 --> 00:00:15,356 Credo che abbiamo trovato un modo per sopprimere il genoma meta-umano 8 00:00:15,366 --> 00:00:18,552 Fantastico. E poi potremo usarlo per togliere i poteri a Cicala e fermarlo. 9 00:00:18,562 --> 00:00:19,725 Chi diavolo sei? 10 00:00:19,735 --> 00:00:21,285 Sono una giornalista. 11 00:00:23,784 --> 00:00:25,224 Ti batteremo. 12 00:00:33,683 --> 00:00:35,325 Accidenti... brava. 13 00:00:37,563 --> 00:00:38,676 Molto brava. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,010 Forse anche troppo. 15 00:00:50,079 --> 00:00:51,967 {\an8}SINTESI CURA 100% 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.OpenSubtitles.org oggi 17 00:01:04,937 --> 00:01:06,393 Ce l'abbiamo fatta. 18 00:01:08,294 --> 00:01:09,751 Ce l'abbiamo fatta! 19 00:01:10,209 --> 00:01:11,209 Oh, mio... 20 00:01:12,218 --> 00:01:13,318 Cisco Ramon, 21 00:01:13,688 --> 00:01:16,798 stasera hai sia un appuntamento romantico 22 00:01:16,808 --> 00:01:18,223 che una cura per meta-umani. 23 00:01:18,233 --> 00:01:19,733 Siamo inarrestabili! 24 00:01:28,054 --> 00:01:29,204 Oh, cavolo... 25 00:01:34,609 --> 00:01:36,554 Quanto dobbiamo aspettare prima di poter usare 26 00:01:36,564 --> 00:01:38,145 la cura per meta-umani? 27 00:01:38,155 --> 00:01:39,205 Non troppo. 28 00:01:40,191 --> 00:01:42,478 - Cisco. - Passerà in un attimo. 29 00:01:42,488 --> 00:01:43,488 Cisco. 30 00:01:46,248 --> 00:01:47,451 29 giorni. 31 00:01:47,461 --> 00:01:49,514 - Un mese? - Bello, vero? 32 00:01:49,524 --> 00:01:51,739 Soltanto un piccolo... 33 00:01:51,749 --> 00:01:52,999 e brevissimo... 34 00:01:53,217 --> 00:01:55,451 mese, prima di poter fermare gli attacchi di Cicala. 35 00:01:55,461 --> 00:01:58,727 Non abbiamo mai fermato un cattivo così velocemente. 36 00:01:58,737 --> 00:02:01,275 - Non possiamo aspettare tanto. - Se trova un altro meta 37 00:02:01,285 --> 00:02:02,821 o attacca noi... 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,142 dobbiamo fare prima. 39 00:02:04,152 --> 00:02:05,957 La sintesi della cura deve esser completa 40 00:02:05,967 --> 00:02:08,060 o non neutralizzerà per bene la materia oscura 41 00:02:08,070 --> 00:02:09,759 dell'ipofisi dei meta-umani. 42 00:02:09,769 --> 00:02:12,658 E non avendo modo di velocizzare il processo... 43 00:02:12,668 --> 00:02:14,670 - Dobbiamo aspettare. - Dovremmo aspettare. 44 00:02:14,680 --> 00:02:15,830 A meno che... 45 00:02:17,067 --> 00:02:19,567 non la porti nella Forza della Velocità. 46 00:02:21,692 --> 00:02:24,580 Vuoi che vada per un mese nella Forza della Velocità... 47 00:02:24,590 --> 00:02:26,441 e ritornare nello stesso giorno? 48 00:02:26,451 --> 00:02:28,951 No, no. Non dico di manipolare il tempo. 49 00:02:30,922 --> 00:02:33,380 Dico di manipolare la materia oscura. È... 50 00:02:33,390 --> 00:02:35,362 molto semplice. È chimica di base, no? 51 00:02:35,372 --> 00:02:38,080 Quando sintetizzi un composto, usi un... 52 00:02:38,512 --> 00:02:40,453 un aiuto, un... substrato... 53 00:02:40,737 --> 00:02:42,498 - Un enzima? - Un enzima, sì. 54 00:02:42,508 --> 00:02:44,232 E gli enzimi più efficaci 55 00:02:44,242 --> 00:02:46,416 quando sintetizzi un composto 56 00:02:46,426 --> 00:02:48,143 che annulla la materia oscura 57 00:02:48,153 --> 00:02:49,721 sono le particelle superluminali. 58 00:02:49,731 --> 00:02:51,703 - I tachioni? - Très bien. 59 00:02:51,713 --> 00:02:54,485 I tachioni. E il posto dove i tachioni sono più densi... 60 00:02:54,495 --> 00:02:56,917 - è nella Forza della Velocità. - Et voilà. 61 00:02:57,618 --> 00:02:58,849 Potrebbe funzionare. 62 00:02:58,859 --> 00:03:00,011 Funzionerà. 63 00:03:00,021 --> 00:03:03,257 Sarà come farla esplodere in un microonde pan-dimensionale. 64 00:03:03,823 --> 00:03:05,212 - Ben fatto. - Lo so. 65 00:03:05,222 --> 00:03:07,049 Quanto tempo risparmieremmo? 66 00:03:07,059 --> 00:03:09,726 Passeremmo da 29 giorni a... 67 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 60 minuti. 68 00:03:11,789 --> 00:03:12,950 Sì, molto più rapido. 69 00:03:12,960 --> 00:03:15,560 E visto che Cicala non si è fatto vedere, 70 00:03:15,834 --> 00:03:17,671 da dopo il vostro ultimo incontro... 71 00:03:17,681 --> 00:03:19,931 forse adesso è il momento migliore. 72 00:03:22,046 --> 00:03:23,046 Vai. 73 00:03:23,206 --> 00:03:24,206 Va bene. 74 00:03:24,527 --> 00:03:26,127 Ci vediamo tra un'ora. 75 00:03:33,848 --> 00:03:35,547 Nora, devi rimanere qui. 76 00:03:35,911 --> 00:03:37,074 Non vuoi aiuto? 77 00:03:37,084 --> 00:03:38,503 Posso fare da me stavolta. 78 00:03:38,513 --> 00:03:40,779 Sei sicuro sia il momento adatto? 79 00:03:41,087 --> 00:03:43,544 Insomma... in città non ci sarebbe più... 80 00:03:43,554 --> 00:03:44,660 Flash. 81 00:03:45,374 --> 00:03:47,252 E un'ora è davvero lunga 82 00:03:47,262 --> 00:03:48,641 senza avere Flash. 83 00:03:48,651 --> 00:03:52,094 Non è vero che non ci sarà Flash in città. Ci sarà XS. 84 00:03:52,104 --> 00:03:54,358 Sì, ma ricordi quella volta che hai dovuto passare 24 ore 85 00:03:54,368 --> 00:03:56,877 nel tubo d'accelerazione, la Strega del Tempo e il Fantasma Argentato 86 00:03:56,887 --> 00:03:59,318 - hanno rubato la macchina della ARGUS. - E tu le hai fermate 87 00:03:59,328 --> 00:04:00,428 senza di me. 88 00:04:02,319 --> 00:04:04,238 E quello che è successo alla mamma con Cicala... 89 00:04:04,248 --> 00:04:05,704 Iris sta bene. 90 00:04:06,432 --> 00:04:08,932 E questa è la chiave per fermare Cicala. 91 00:04:11,475 --> 00:04:12,648 Devo andare. 92 00:04:12,658 --> 00:04:14,837 Se succede qualcosa, fa' quello che ti ho insegnato. 93 00:04:14,847 --> 00:04:15,925 Rallenta 94 00:04:15,935 --> 00:04:17,704 - e pensa con chiarezza. - Va bene. 95 00:04:17,714 --> 00:04:20,614 Io mi fido di te, tu devi fidarti di te stessa. 96 00:04:25,202 --> 00:04:26,552 Andrà tutto bene. 97 00:04:31,761 --> 00:04:32,761 60 minuti. 98 00:04:40,808 --> 00:04:43,743 Nora, Cisco non è già andato al suo appuntamento, vero? 99 00:04:43,877 --> 00:04:44,877 Non credo. 100 00:04:45,016 --> 00:04:47,787 Fantastico. Possiamo provarci di nuovo. 101 00:04:52,393 --> 00:04:54,350 È... è per questo che non si fa. 102 00:04:56,997 --> 00:04:59,898 - Che c'è che non va? - Niente. 103 00:05:02,394 --> 00:05:06,004 Oh, Dio, non di nuovo il "Libro di Ralph"! 104 00:05:06,073 --> 00:05:07,981 Sì, bello. Hai completato con successo 105 00:05:08,008 --> 00:05:10,367 i miei 27 passi per dimenticare l'amore della tua vita. 106 00:05:10,377 --> 00:05:12,684 Gypsy fa parte del passato, hai una nuova sirena, 107 00:05:12,694 --> 00:05:14,544 quindi adesso è l'ora per... 108 00:05:16,394 --> 00:05:17,764 "L'Arte dell'Amore." 109 00:05:18,215 --> 00:05:19,215 Caitlin? 110 00:05:20,524 --> 00:05:22,913 Devo finire di lavorare al congegno per iniettare la cura. 111 00:05:22,923 --> 00:05:24,573 Anche io devo iniettare 112 00:05:25,327 --> 00:05:26,701 il congegno per la cura. 113 00:05:26,994 --> 00:05:28,364 I... I... I... Iris? 114 00:05:28,574 --> 00:05:31,735 Oh, no, riguarda te, amico. Ho un articolo da scrivere. 115 00:05:31,765 --> 00:05:33,657 Fatemi sapere quando torna Barry. 116 00:05:40,474 --> 00:05:42,941 "Capitolo uno: Pianificazione Iniziale." 117 00:05:43,010 --> 00:05:44,710 Pianificazione Iniziale? 118 00:05:44,874 --> 00:05:47,381 È un primo appuntamento, Sun Tzu, non un'incursione. 119 00:05:47,411 --> 00:05:50,291 Fidati di me, Cavalletta, l'amore è guerra, ma... 120 00:05:50,321 --> 00:05:53,105 va bene se vuoi saltare al capitolo sei, 121 00:05:53,135 --> 00:05:54,639 "Conosci il tuo Territorio". 122 00:05:54,649 --> 00:05:56,631 Ci incontriamo da Jitters. 123 00:05:56,661 --> 00:05:59,029 Un territorio familiare. Stai imparando. 124 00:05:59,059 --> 00:06:01,426 Sai, dovrebbe davvero andare. 125 00:06:01,456 --> 00:06:03,320 - Davvero. - Aspetta, aspetta un secondo. 126 00:06:03,330 --> 00:06:04,980 Questo è molto importante. 127 00:06:05,010 --> 00:06:06,431 Capitolo tredici, 128 00:06:06,500 --> 00:06:09,134 "Informazioni e Riconoscimento". 129 00:06:12,473 --> 00:06:14,840 Ma cosa... hai cyber-stalkerato Kamilla? 130 00:06:14,908 --> 00:06:16,676 No, no, no, no, ma certo che no. 131 00:06:16,706 --> 00:06:18,543 È il suo profilo pubblico. 132 00:06:18,573 --> 00:06:21,451 Ma per caso c'erano anche informazioni sul genere di ragazzi che le piacerebbero. 133 00:06:21,461 --> 00:06:23,687 Il genere di ragazzi che le piacerebbero? 134 00:06:23,717 --> 00:06:26,990 Già e sfortunatamente tu... 135 00:06:27,020 --> 00:06:28,790 non ti ci avvicini per niente, ma 136 00:06:28,820 --> 00:06:31,405 ehi, se non vuoi un altro appuntamento, fai pure, però... 137 00:06:31,415 --> 00:06:35,068 non venire a piangere da me quando tutto andrà inevitabilmente, terribilmente male e 138 00:06:35,078 --> 00:06:37,088 tu morirai da solo. Non è un problema. 139 00:06:44,127 --> 00:06:47,187 Visto, ora è nella mia testa. Ok. No, grazie. 140 00:06:59,586 --> 00:07:00,886 Non li ho presi. 141 00:07:02,504 --> 00:07:05,090 - Tu non hai visto niente. - Niente. 142 00:07:53,778 --> 00:07:55,974 Un Cicala al banco per Ian? 143 00:07:56,276 --> 00:07:58,743 - Si pronuncia "Aian". - Scusa, "Aian". 144 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Ehi, 145 00:08:07,255 --> 00:08:08,255 Kamilla. 146 00:08:08,897 --> 00:08:09,897 Cisco. 147 00:08:10,112 --> 00:08:11,626 - Wow. - Scusa il ritardo. 148 00:08:11,656 --> 00:08:13,574 Mi hanno trattenuto a una riunione. 149 00:08:13,604 --> 00:08:15,250 Nessun problema. 150 00:08:15,280 --> 00:08:17,030 Sono appena arrivata qui. 151 00:08:17,429 --> 00:08:19,835 Se l'avessi saputo, mi sarei vestita più elegante. 152 00:08:19,865 --> 00:08:21,191 Questo vecchi completo? 153 00:08:21,201 --> 00:08:24,236 No, figurati, sono abiti da lavoro. 154 00:08:24,519 --> 00:08:27,205 Devi portare un completo al tuo laboratorio? 155 00:08:27,274 --> 00:08:28,398 Il mio laboratorio? 156 00:08:28,408 --> 00:08:31,415 Quando ci siamo conosciuti al bar, parlavi di DNA e genomi, 157 00:08:31,445 --> 00:08:34,200 quindi ho pensato che tu fossi una specie di scienziato. 158 00:08:34,230 --> 00:08:36,488 È vero, l'ho detto, scienziato. 159 00:08:36,518 --> 00:08:38,768 Sì. No. Beh, io... 160 00:08:39,437 --> 00:08:43,367 Sono quello che si potrebbe definire un uomo d'affari della scienza. 161 00:08:44,669 --> 00:08:45,868 Quindi... 162 00:08:45,898 --> 00:08:48,648 guadagni sulle scoperte delle altre persone? 163 00:08:49,434 --> 00:08:51,400 Beh, qualcuno deve farlo. 164 00:08:55,348 --> 00:08:58,770 È solo una battuta che faccio sempre. 165 00:08:58,839 --> 00:09:02,089 Quindi, qual è il nome della compagnia per cui lavori? 166 00:09:03,037 --> 00:09:05,013 Si chiama... 167 00:09:05,043 --> 00:09:06,713 Ramon Industries. 168 00:09:07,859 --> 00:09:09,409 Ha preso il tuo nome? 169 00:09:10,784 --> 00:09:11,784 È... 170 00:09:12,279 --> 00:09:13,279 umile. 171 00:09:19,026 --> 00:09:21,031 Forse dovrei prendere un paio di caffè. 172 00:09:21,061 --> 00:09:22,061 Certo. 173 00:09:22,943 --> 00:09:26,260 - Flash decaffeinato. - Flash decaffeinato, bene, ok. 174 00:09:35,976 --> 00:09:39,241 Non sei l'unica a fare ricerche. 175 00:09:40,245 --> 00:09:43,949 Io so chi sei, Iris West-Allen. 176 00:09:45,886 --> 00:09:50,886 So che lavori con Flash e con gli altri eroi. 177 00:09:51,625 --> 00:09:54,292 Avete detto che mi avreste sconfitto, 178 00:09:54,466 --> 00:09:55,516 ma stanotte 179 00:09:56,746 --> 00:09:58,396 sarò io a sconfiggervi, 180 00:10:00,015 --> 00:10:01,499 tutti voi. 181 00:10:10,672 --> 00:10:12,822 Uno Zoom e un Flash decaffeinato. 182 00:10:14,405 --> 00:10:16,121 Quello è il decaffeinato. 183 00:10:16,131 --> 00:10:17,830 Gli uomini di questa città... 184 00:10:17,840 --> 00:10:19,240 Non me ne parlare. 185 00:10:22,205 --> 00:10:23,915 {\an8}EMERGENZA 186 00:10:23,035 --> 00:10:25,235 Scusami, è il lavoro. Devo andare. 187 00:10:26,904 --> 00:10:29,204 Potremmo, tipo, rifarlo, per favore? 188 00:10:44,811 --> 00:10:46,563 {\an8}ALLARME POSIZIONE DI IRIS 189 00:10:48,714 --> 00:10:49,732 È la mamma. 190 00:11:16,204 --> 00:11:17,654 Allontanati da lei. 191 00:11:17,732 --> 00:11:19,052 Non è lei che vuoi. 192 00:11:19,062 --> 00:11:21,343 No, non lo è... 193 00:11:21,353 --> 00:11:23,081 ma voi sì. 194 00:11:24,643 --> 00:11:26,393 Allora vieni a prenderci. 195 00:11:34,967 --> 00:11:35,967 Caitlin! 196 00:11:44,959 --> 00:11:46,247 Te l'avevo detto. 197 00:12:23,587 --> 00:12:25,063 Nora... 198 00:12:25,073 --> 00:12:27,348 Cisco non è ancora uscito per il suo appuntamento, vero? 199 00:12:27,358 --> 00:12:28,665 Non penso. 200 00:12:29,177 --> 00:12:31,277 Ottimo, ho un'altra possibilità. 201 00:12:38,981 --> 00:12:40,131 Ce l'abbiamo. 202 00:12:44,013 --> 00:12:45,481 Ok, ok, ok, ok. 203 00:12:46,748 --> 00:12:47,748 Ok, ok. 204 00:12:50,366 --> 00:12:52,148 Qualcosa non va? 205 00:12:53,969 --> 00:12:54,969 Nora? 206 00:12:55,473 --> 00:12:56,723 Non c'è niente. 207 00:12:57,014 --> 00:12:59,237 Forza, puoi risolverla. 208 00:12:59,793 --> 00:13:02,153 Non "Il libro di Ralph" di nuovo! 209 00:13:02,163 --> 00:13:05,002 Sì, amico, hai completato con successo i miei 27 passi 210 00:13:05,012 --> 00:13:07,746 per dimenticare l'amore della tua vita. Gipsy fa parte del passato. 211 00:13:07,756 --> 00:13:10,703 Hai una nuova sirena, quindi ora è l'ora per... 212 00:13:10,713 --> 00:13:12,213 "L'Arte dell'Amore." 213 00:13:12,542 --> 00:13:14,400 - Caitlin? - Devo lavorare su un dispositivo 214 00:13:14,410 --> 00:13:16,428 - per iniettare la cura. - Anche io devo... 215 00:13:16,438 --> 00:13:17,922 iniettare il congegno per la cura. 216 00:13:18,037 --> 00:13:19,275 Iris? 217 00:13:19,857 --> 00:13:21,436 No, riguarda te, amico. 218 00:13:21,446 --> 00:13:23,821 Ho un articolo da scrivere. Fatemi sapere quando torna Barry. 219 00:13:23,831 --> 00:13:25,447 No, lo sai? Non andare. 220 00:13:25,457 --> 00:13:27,607 Perché non scrivi l'articolo qui? 221 00:13:29,296 --> 00:13:30,838 Posso prepararti del caffè. 222 00:13:30,848 --> 00:13:33,015 Cioè, lo so che c'è là il caffè, ma penso... 223 00:13:33,025 --> 00:13:36,308 Penso solo che sia importante che il capo squadra resti qui finché non torna papà... 224 00:13:36,318 --> 00:13:38,192 in caso succedesse qualcosa, ok? 225 00:13:42,176 --> 00:13:43,426 Ok... 226 00:13:43,564 --> 00:13:44,664 salotto sia. 227 00:13:45,123 --> 00:13:47,668 Bene, "Capitolo uno: pianificazione iniziale." 228 00:13:47,678 --> 00:13:50,434 È un primo appuntamento, Sun Tzu, non un'incursione. 229 00:13:50,444 --> 00:13:52,788 Credimi, Cavalletta, l'amore è guerra. 230 00:13:52,798 --> 00:13:55,450 Già, e non potrei essere più d'accordo quindi leggi questi. 231 00:13:55,460 --> 00:13:57,083 Ti aiuteranno, e saprai cosa fare. 232 00:13:57,093 --> 00:13:59,933 - Aspetta, aspetta, come... - E se qualcosa va storto, chiamaci. 233 00:13:59,943 --> 00:14:02,264 Tu e io resteremo qui e ci faremo i nostri caffè. 234 00:14:02,274 --> 00:14:04,649 - No, no, no. No. - In salotto. Ci sono i brownie. 235 00:14:04,659 --> 00:14:06,009 - Brownie? - Sì. 236 00:14:06,042 --> 00:14:08,092 Ralph, l'hai cyber-stalkerata? 237 00:14:15,650 --> 00:14:17,531 Parlavi di DNA e genomi. 238 00:14:17,541 --> 00:14:19,453 Pensavo di aver finalmente incontrato un ragazzo 239 00:14:19,463 --> 00:14:22,149 che si preoccupa più del suo cervello che dei suo muscoli. 240 00:14:26,682 --> 00:14:27,745 Ca va? 241 00:14:28,410 --> 00:14:29,858 Sì... sì. 242 00:14:29,868 --> 00:14:31,218 Scusa, ho solo... 243 00:14:31,654 --> 00:14:34,144 Ho appena avuto il peggiore dei deja vu. 244 00:14:35,045 --> 00:14:36,045 Davvero? 245 00:15:12,492 --> 00:15:15,868 Perché non vuoi che tua madre venga qui? 246 00:15:29,370 --> 00:15:31,420 Perché hai viaggiato nel tempo. 247 00:15:39,870 --> 00:15:42,470 - Si pronuncia "Aian". - Scusami, "Aian". 248 00:15:47,068 --> 00:15:49,127 Kamilla la brilla. 249 00:15:49,457 --> 00:15:50,698 Cisco? 250 00:15:51,949 --> 00:15:52,949 Wow. 251 00:15:53,275 --> 00:15:55,984 Scusa il ritardo. Vengo da un servizio fotografico. 252 00:15:55,994 --> 00:15:58,594 Le cose che si fanno per Instagram, vero? 253 00:15:58,857 --> 00:16:01,344 Ehi, magari la prossima volta dovresti farmi da fotografa. 254 00:16:01,354 --> 00:16:02,504 Che ne pensi? 255 00:16:02,596 --> 00:16:04,128 Quindi sei un... 256 00:16:04,138 --> 00:16:06,792 Sono un'aspirante social media influencer. 257 00:16:06,802 --> 00:16:08,650 Il mio biglietto. Puoi tenerlo. 258 00:16:14,473 --> 00:16:17,698 Quando ci siamo conosciuti al bar, parlavi di DNA e genomi, 259 00:16:17,728 --> 00:16:20,438 quindi ho pensato fossi una specie di scienziato. 260 00:16:22,039 --> 00:16:23,039 Davvero? 261 00:16:23,201 --> 00:16:24,894 Quando ci siamo conosciuti al bar, 262 00:16:24,904 --> 00:16:27,104 parlavi di DNA e genomi, quindi... 263 00:16:27,211 --> 00:16:30,296 Hai pensato fossi una specie di scienziato? 264 00:16:31,107 --> 00:16:32,891 Sì, esatto. 265 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 Tutto ok? 266 00:16:35,639 --> 00:16:37,440 Sì, sto... 267 00:16:37,998 --> 00:16:39,998 solo avendo qualche déjà vu... 268 00:16:40,529 --> 00:16:41,529 di nuovo. 269 00:16:43,268 --> 00:16:45,689 Forse dovrei prendere una paio di caffè? 270 00:16:45,719 --> 00:16:48,108 Oh, sì. Sì, grazie mille. 271 00:16:48,138 --> 00:16:50,738 Potresti prendermi uno Zoom, per piacere? 272 00:16:51,441 --> 00:16:52,441 Ok. 273 00:16:52,749 --> 00:16:53,749 Ma che... 274 00:16:56,362 --> 00:16:57,362 Ok. 275 00:16:59,797 --> 00:17:00,797 Grazie. 276 00:17:06,163 --> 00:17:09,013 - Uno Zoom e un flash decafffeinato. - Grazie. 277 00:17:12,540 --> 00:17:13,840 Qualcosa non va, 278 00:17:15,565 --> 00:17:17,265 e credo di dover andare. 279 00:17:17,791 --> 00:17:18,791 Adesso? 280 00:17:18,822 --> 00:17:19,822 No... 281 00:17:20,634 --> 00:17:21,634 adesso. 282 00:17:22,860 --> 00:17:24,606 Sì, devo andare. 283 00:17:26,661 --> 00:17:29,169 Ti chiederei di riprovare, ma... 284 00:17:30,173 --> 00:17:32,573 qualcosa mi dice che sia già successo. 285 00:17:35,927 --> 00:17:37,622 Gli uomini di questa città... 286 00:17:37,652 --> 00:17:39,052 Non me ne parlare. 287 00:17:47,404 --> 00:17:49,205 - E dai! - È Sherloque. 288 00:17:49,235 --> 00:17:51,359 Come? Pensavo fosse qui con Caitlin. 289 00:17:51,389 --> 00:17:53,729 - Ci serve Frost. - No, no, ci penso io. 290 00:17:53,759 --> 00:17:54,959 Rimanete qui. 291 00:18:12,654 --> 00:18:14,104 Attention, attento! 292 00:18:24,011 --> 00:18:25,361 Te l'avevo detto. 293 00:18:27,131 --> 00:18:28,131 Cisco! 294 00:18:30,468 --> 00:18:33,218 Perché non riesco a mettere le cose a posto? 295 00:18:44,302 --> 00:18:46,902 Perché non riesco ad andare più indietro? 296 00:18:48,364 --> 00:18:50,964 - Nora? - Cisco non se n'è ancora andato. 297 00:18:51,005 --> 00:18:53,655 - Bene. - Allora c'è un'altra possibilità. 298 00:18:53,686 --> 00:18:54,686 Infatti. 299 00:19:06,680 --> 00:19:08,180 Sto bene, Sherloque. 300 00:19:08,725 --> 00:19:09,975 Devo risolvere. 301 00:19:20,832 --> 00:19:22,732 Ok, voi dovete rimanere qui. 302 00:19:23,128 --> 00:19:25,253 - Perché? - Perché papà si fida tanto da 303 00:19:25,283 --> 00:19:28,460 lasciare solo me a proteggervi e sono l'unica velocista per la prima volta 304 00:19:28,470 --> 00:19:30,675 e se qualcosa andasse male, non so se potrei rimediare, 305 00:19:30,685 --> 00:19:35,035 anzi, sono quasi sicura che non potrei quindi per un'ora sola, rimanete qui. 306 00:19:37,515 --> 00:19:39,027 Devo andare a finire... 307 00:19:40,044 --> 00:19:41,650 No, no! 308 00:19:41,680 --> 00:19:43,230 Ho un appuntamento... 309 00:19:46,542 --> 00:19:48,862 Hai cyber-stalkerato Kamilla? 310 00:19:48,892 --> 00:19:51,503 No, no, no, certo che no. È solo il suo profilo pubblico. 311 00:19:51,513 --> 00:19:53,575 Parlavi di DNA e genomi, 312 00:19:53,605 --> 00:19:55,401 quindi pensavo di aver incontrato un uomo 313 00:19:55,411 --> 00:19:58,406 che si preoccupa più del suo cervello che dei suo muscoli. 314 00:20:00,407 --> 00:20:01,407 Kamilla. 315 00:20:01,757 --> 00:20:03,736 Oh, ho qualche dettaglio sui tipi che frequenta. 316 00:20:03,746 --> 00:20:06,364 - Aspetta. L'hai cyber-stalkerata? - Che tipi frequenta? 317 00:20:06,394 --> 00:20:09,328 No, no, non l'ho stalkerata. È il suo profilo pubblico. 318 00:20:09,358 --> 00:20:10,358 Ragazzi! 319 00:20:10,612 --> 00:20:11,612 Scusate, 320 00:20:11,642 --> 00:20:13,254 ma dovete restare qui e basta. 321 00:20:53,608 --> 00:20:55,494 - "Aian". - Scusa, "Aian". 322 00:20:57,614 --> 00:21:00,676 CISCO: Scusa Kamilla, sono bloccato a lavoro e non riuscirò a venire stasera. 323 00:21:01,453 --> 00:21:03,253 Vorrai scherzare. 324 00:21:05,255 --> 00:21:06,405 Hai la prima. 325 00:21:06,884 --> 00:21:08,842 - Io la prossima. - Penso ne abbiamo una a testa. 326 00:21:08,852 --> 00:21:09,852 Cos'hai? 327 00:21:17,433 --> 00:21:19,162 - È Cecile. - Ragazzi... 328 00:21:19,192 --> 00:21:20,335 state qui. 329 00:21:31,644 --> 00:21:32,994 Te l'avevo detto. 330 00:21:59,535 --> 00:22:00,535 Nora? 331 00:22:00,953 --> 00:22:02,403 Dovevo proteggervi, 332 00:22:02,534 --> 00:22:04,785 ma non ci riesco. Non so come fare. 333 00:22:07,108 --> 00:22:08,308 Ma papà lo sa. 334 00:22:20,947 --> 00:22:24,347 Non riesco neanche ad entrare nella Forza della Velocità? 335 00:22:35,506 --> 00:22:37,956 Stai riavvolgendo il tempo, non è vero? 336 00:22:41,943 --> 00:22:43,743 E non riesco a sistemarlo. 337 00:22:48,013 --> 00:22:49,013 Quindi, 338 00:22:49,263 --> 00:22:50,663 tutti noi moriamo? 339 00:22:51,136 --> 00:22:52,136 A volte, 340 00:22:52,903 --> 00:22:53,903 oppure 341 00:22:54,045 --> 00:22:55,291 solo uno di voi. 342 00:22:55,805 --> 00:22:57,455 Qualche volte è Cecile, 343 00:22:57,788 --> 00:22:59,962 ma ogni volta ce n'è almeno uno. 344 00:23:00,594 --> 00:23:02,544 Pensavo fossero dei déjà vu. 345 00:23:03,895 --> 00:23:07,571 Continuo a rivedere il mio appuntamento con Camilla, ancora e ancora, 346 00:23:07,601 --> 00:23:11,699 e io che, miseramente, fallisco ogni volta, usando questi. 347 00:23:13,542 --> 00:23:15,185 Non sto avendo dei déjà vu. 348 00:23:16,022 --> 00:23:18,397 Sto vibrando le ultime ore in continuazione. 349 00:23:19,052 --> 00:23:20,052 Già. 350 00:23:20,383 --> 00:23:22,364 Quante volte è successo? 351 00:23:22,633 --> 00:23:23,633 52. 352 00:23:24,174 --> 00:23:25,174 52? 353 00:23:25,434 --> 00:23:28,966 Questo è uno di quei punti fissi di cui le Leggende hanno parlato, non è così? 354 00:23:28,996 --> 00:23:30,993 Non possiamo impedire ad uno di noi di morire. 355 00:23:31,003 --> 00:23:34,024 - Dobbiamo rivolgerci a Barry. - No, ci ho già provato, 356 00:23:34,054 --> 00:23:36,782 ma ho qualcosa che non va. Non riesco ad accedere alla Forza della Velocità. 357 00:23:36,792 --> 00:23:39,792 - Allora aspettiamo qui il suo ritorno. - No. 358 00:23:39,822 --> 00:23:42,004 Se lo facessimo, Cicala ucciderebbe Cecile. 359 00:23:42,034 --> 00:23:43,923 Allora torna indietro a prima che parta. 360 00:23:43,933 --> 00:23:46,974 No, ho provato anche quello, ma non riesco a controllarlo. 361 00:23:47,004 --> 00:23:50,254 Non importa cosa io cerchi di fare. Non funziona nulla! 362 00:24:00,545 --> 00:24:02,095 Che tu ci creda o no, 363 00:24:03,043 --> 00:24:04,893 questa non è la prima volta 364 00:24:05,603 --> 00:24:08,030 che sono morto in una linea temporale passata. 365 00:24:09,412 --> 00:24:12,762 Una volta mi sono ritrovato una mano vibrante nel petto, 366 00:24:13,852 --> 00:24:16,452 per gentile concessione di Eobard Thawne. 367 00:24:17,423 --> 00:24:19,124 Anche più di una volta, in realtà. 368 00:24:19,206 --> 00:24:22,845 Ho continuato a vibrare quel preciso momento finché non ho realizzato 369 00:24:22,855 --> 00:24:24,665 che era successo realmente. 370 00:24:27,115 --> 00:24:31,665 Immagino che mi sarei dovuto accorgere che stava accadendo la stessa cosa, vero? 371 00:24:33,735 --> 00:24:35,485 Sto continuando a provare 372 00:24:36,465 --> 00:24:39,105 con tutte le mie forze a modificare il risultato, 373 00:24:39,135 --> 00:24:41,485 ma finisco con il fallire ogni volta. 374 00:24:43,175 --> 00:24:46,175 E se non potessimo sistemare tutto questo, Cisco? 375 00:24:47,853 --> 00:24:49,803 Nora, a volte falliamo perché 376 00:24:51,727 --> 00:24:54,777 tutto quello di cui ci preoccupiamo è non fallire. 377 00:24:57,466 --> 00:25:00,815 Sono così preoccupato per il mio primo appuntamento dopo Cynthia 378 00:25:00,845 --> 00:25:04,000 che, quando sono con Kamilla, non mi sento libero di essere me stesso 379 00:25:04,030 --> 00:25:06,590 e finisco con il rovinare tutto ancora di più. 380 00:25:07,666 --> 00:25:11,211 Questo... Tutto questo casino di spionaggio e ricognizione. 381 00:25:11,241 --> 00:25:12,641 Non ne ho bisogno. 382 00:25:13,086 --> 00:25:15,986 Tutto ciò di cui ho bisogno è essere me stesso. 383 00:25:16,504 --> 00:25:19,476 E, di sicuro, non ho bisogno di vestirmi come 384 00:25:19,506 --> 00:25:20,797 Ozone, 385 00:25:20,827 --> 00:25:22,827 solo per far colpo su Camilla. 386 00:25:23,003 --> 00:25:25,455 Scusami, è una citazione abbastanza datata. 387 00:25:25,485 --> 00:25:27,025 No, dal film "Breakin'". 388 00:25:27,524 --> 00:25:29,764 Sì, ho visto anche "Electric Boogaloo". 389 00:25:29,794 --> 00:25:33,694 Ho visto entrambi almeno un centinaio di volte. Conosco ogni mossa. 390 00:25:34,096 --> 00:25:35,396 Abbiamo una fan. 391 00:25:40,075 --> 00:25:41,132 Aspetta. 392 00:25:41,626 --> 00:25:43,076 Aspetta, ho capito. 393 00:25:43,444 --> 00:25:44,992 Ogni volta che fallisco, 394 00:25:45,022 --> 00:25:46,714 prendo degli appunti nel mio diario, 395 00:25:46,724 --> 00:25:48,976 così da poter agire in modo diverso la volta successiva. 396 00:25:48,986 --> 00:25:50,246 Conosciamo 397 00:25:50,276 --> 00:25:51,341 ogni mossa. 398 00:25:51,605 --> 00:25:53,957 Quindi, tutto ciò che devi fare è, semplicemente, 399 00:25:53,972 --> 00:25:56,613 dirci cosa hai fatto e cosa è andato storto. 400 00:25:56,643 --> 00:25:59,224 Così potremo capire come sistemare le cose. 401 00:26:01,028 --> 00:26:03,443 52 rapimenti, 52 combinazioni 402 00:26:03,473 --> 00:26:05,171 che portano a 52 morti. 403 00:26:05,201 --> 00:26:08,059 - E nessun caso era Cicala? - Esattamente. 404 00:26:08,517 --> 00:26:10,001 Sì, proprio così. 405 00:26:10,031 --> 00:26:12,705 Aspetta, questo significa che vuoi usare il pugnale di Cicala 406 00:26:12,715 --> 00:26:15,344 contro di lui, sfruttando Nora per riavvolgere il tempo? 407 00:26:15,374 --> 00:26:17,264 È proprio quello che sto proponendo. 408 00:26:17,294 --> 00:26:20,579 Ma come faremo? Nora non riesce a controllare la sua capacità di riavvolgere il tempo. 409 00:26:20,911 --> 00:26:25,084 Potrebbe riuscirci, se la aiutassimo a rallentare. 410 00:26:26,255 --> 00:26:27,445 Rallentare. 411 00:26:27,867 --> 00:26:30,380 Se ci riuscisse, potremmo portare lo scontro da lui. 412 00:26:30,746 --> 00:26:33,456 E potremmo vivere un altro giorno. 413 00:26:33,486 --> 00:26:34,856 Mi piace come suona. 414 00:26:34,886 --> 00:26:35,886 Bene, 415 00:26:36,286 --> 00:26:38,437 abbiamo tutto ciò che ci serve. 416 00:27:16,376 --> 00:27:17,726 Stai cercando me? 417 00:27:18,992 --> 00:27:21,142 So che hai fatto le tue ricerche. 418 00:27:22,005 --> 00:27:23,225 Sai chi sono, 419 00:27:23,932 --> 00:27:25,782 sai che collaboro con Flash 420 00:27:27,008 --> 00:27:28,480 e gli altri eroi. 421 00:27:31,035 --> 00:27:32,897 Ti ho detto che ti avremmo battuto. 422 00:27:32,927 --> 00:27:34,677 E stanotte ci riusciremo, 423 00:27:37,494 --> 00:27:38,694 tutti insieme. 424 00:27:50,472 --> 00:27:51,529 Allez, ora! 425 00:29:12,086 --> 00:29:13,436 Te l'avevo detto. 426 00:29:24,201 --> 00:29:25,746 Nessuna traccia di materia oscura. 427 00:29:25,756 --> 00:29:28,122 Dwyer è scomparso, di nuovo. 428 00:29:28,487 --> 00:29:32,051 Dopo gli schiaffoni che ha preso, forse ci penserà due volte prima di riaffrontarci. 429 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 E se non lo farà... 430 00:29:34,157 --> 00:29:35,435 puoi costringerlo tu. 431 00:29:36,608 --> 00:29:38,738 Grazie per avermi aiutato a rallentarlo. 432 00:29:38,855 --> 00:29:41,160 Ora che ho avuto un assaggio di senso di controllo, 433 00:29:41,170 --> 00:29:43,804 forse la prossima volta ci riuscirò da sola. 434 00:29:44,073 --> 00:29:45,796 Grazie a te per aver salvato noi, 435 00:29:46,131 --> 00:29:47,131 tutti noi. 436 00:29:47,696 --> 00:29:49,646 Non ho salvato proprio tutto. 437 00:29:50,212 --> 00:29:52,146 Forse tu potresti farlo? 438 00:29:52,472 --> 00:29:54,414 No, no, l'appuntamento è finito. 439 00:29:54,580 --> 00:29:56,636 Kamilla non può essere ancora da Jitters. 440 00:29:56,962 --> 00:29:59,796 Beh, nel caso fosse ancora li, qui ci sono delle cose 441 00:29:59,806 --> 00:30:02,189 che possono facilitarti il compito. 442 00:30:04,591 --> 00:30:05,591 Ma... 443 00:30:06,038 --> 00:30:07,475 ce la puoi fare da solo. 444 00:30:07,485 --> 00:30:08,724 Sei Cisco Ramon. 445 00:30:08,784 --> 00:30:10,334 Dai, datti una mossa. 446 00:30:11,452 --> 00:30:12,452 Ok. 447 00:30:13,586 --> 00:30:15,848 - Sbrigati, Romeo. Ok. - Sto andando! 448 00:30:20,676 --> 00:30:23,476 Sherloque aveva ragione. Un'ora ed è pronto. 449 00:30:28,350 --> 00:30:29,953 È successo qualcosa mentre non c'ero? 450 00:30:34,604 --> 00:30:36,790 Un Kid Flash sul bancone per Steven. 451 00:30:37,245 --> 00:30:39,883 - Si dice "Stephan". - Scusa, Stephan. 452 00:30:43,300 --> 00:30:45,131 Kamilla, ciao. 453 00:30:45,141 --> 00:30:46,141 Cisco. 454 00:30:48,855 --> 00:30:49,957 Scusa... 455 00:30:49,967 --> 00:30:51,778 se sono in ritardo. 456 00:30:51,788 --> 00:30:53,914 Ho avuto un'emergenza a lavoro. 457 00:30:54,944 --> 00:30:56,873 Tranquillo, sono... 458 00:30:56,883 --> 00:30:58,183 appena arrivata. 459 00:31:00,665 --> 00:31:02,683 Allora, sei uno scienziato, giusto? 460 00:31:03,141 --> 00:31:04,403 Quando eravamo al bar, 461 00:31:04,413 --> 00:31:07,013 stavi parlando di DNA e genomi, quindi... 462 00:31:08,253 --> 00:31:09,753 Beh... 463 00:31:10,650 --> 00:31:12,668 sono più un nerd per la tecnologia in generale, 464 00:31:12,678 --> 00:31:14,788 a dire il vero, ma il progetto 465 00:31:14,808 --> 00:31:17,101 su cui stiamo lavorando ora è... 466 00:31:17,111 --> 00:31:18,632 davvero molto scientifico. 467 00:31:18,961 --> 00:31:20,575 Ne sembri davvero entusiasta. 468 00:31:20,585 --> 00:31:23,003 Dio mio, lo sono. Davvero tanto. 469 00:31:23,072 --> 00:31:24,504 Non ne hai un'idea. 470 00:31:24,870 --> 00:31:28,138 Penso che abbiamo scoperto una cosa, di recente. 471 00:31:29,775 --> 00:31:31,951 Una cosa che potrà cambiare numerose vite. 472 00:31:36,960 --> 00:31:38,952 Uno Zoom e un Flash decaffeinato. 473 00:31:39,403 --> 00:31:42,201 Spero non ti dispiaccia. Li ho ordinati in anticipo. 474 00:31:42,211 --> 00:31:43,741 È il minimo che potessi fare. 475 00:31:43,751 --> 00:31:45,464 Questo è il decaffeinato. 476 00:31:45,474 --> 00:31:47,345 Come facevi a sapere cosa mi piaceva? 477 00:31:48,372 --> 00:31:49,989 Ho avuto una sensazione. 478 00:31:50,167 --> 00:31:52,075 Non è una cosa da tutti, qui in città. 479 00:31:52,238 --> 00:31:53,288 Dillo a me. 480 00:31:55,657 --> 00:31:56,657 Ascolta. 481 00:31:57,793 --> 00:32:00,255 So di aver sbagliato alla grande, 482 00:32:00,265 --> 00:32:02,568 arrivando in ritardo, ma 483 00:32:03,079 --> 00:32:05,412 sarei davvero felice se... 484 00:32:07,704 --> 00:32:09,604 potessimo ripartire da zero. 485 00:32:10,834 --> 00:32:11,834 Ti prego. 486 00:32:13,703 --> 00:32:15,222 Mi sembra una cosa carina. 487 00:32:18,758 --> 00:32:21,008 52 volte? 488 00:32:22,926 --> 00:32:26,166 53, se consideri quella di adesso. 489 00:32:26,401 --> 00:32:27,401 Sono... 490 00:32:28,084 --> 00:32:29,236 tantissime. 491 00:32:29,619 --> 00:32:32,268 Cosa avrei dovuto fare, lasciare che uno di loro morisse? 492 00:32:35,472 --> 00:32:37,165 Il fatto è che, Nora, 493 00:32:37,175 --> 00:32:39,738 viaggiare nel tempo ha le sue conseguenze. 494 00:32:39,758 --> 00:32:41,421 - Sì, lo so. - No, non lo sai. 495 00:32:42,510 --> 00:32:43,717 Non come lo so io. 496 00:32:49,589 --> 00:32:51,052 Ti faccio vedere una cosa. 497 00:32:55,174 --> 00:32:57,477 Immagina che questa tazza di caffè 498 00:32:57,487 --> 00:32:59,060 sia il continuum spazio-temporale. 499 00:32:59,622 --> 00:33:01,715 Ogni volta che torni indietro nel tempo... 500 00:33:03,102 --> 00:33:04,102 si rompe. 501 00:33:05,615 --> 00:33:06,965 Puoi... 502 00:33:07,446 --> 00:33:08,446 provare e 503 00:33:08,864 --> 00:33:10,714 azzerare la linea temporale, 504 00:33:10,967 --> 00:33:12,611 per cercare di aggiustarla, 505 00:33:12,621 --> 00:33:14,794 ma non importa quanto tu ti possa sforzare, 506 00:33:15,994 --> 00:33:18,234 non sarà mai esattamente come prima. 507 00:33:21,104 --> 00:33:23,142 Sembra che le cose 508 00:33:23,152 --> 00:33:25,578 stavolta si siano risolte, ma non sempre sarà così. 509 00:33:26,102 --> 00:33:29,262 Ed è impossibile sapere le conseguenze di questi cambiamenti. 510 00:33:29,802 --> 00:33:33,433 I cambiamenti che causerai, le vite che cambierai. 511 00:33:33,644 --> 00:33:35,144 Nessuno può saperlo. 512 00:33:36,057 --> 00:33:37,057 Nessuno? 513 00:33:37,807 --> 00:33:38,807 Nessuno. 514 00:33:40,305 --> 00:33:42,353 Non siamo degli dei, Nora. 515 00:33:43,494 --> 00:33:45,748 Abbiamo solo delle abilità fuori dal normale. 516 00:34:02,332 --> 00:34:05,065 ARCHIVIO SIMBOLI AGGIORNATO TRADURRE I SIMBOLI RIMANENTI? 517 00:34:29,117 --> 00:34:30,117 Thawne. 518 00:34:31,420 --> 00:34:33,846 Devo sapere se non siamo peggiorando la situazione. 519 00:34:34,383 --> 00:34:38,465 - Dimmi che sai cosa stai facendo. - Sono l'unico velocista a saperlo! 520 00:34:43,616 --> 00:34:45,516 Continua a seguire il piano. 521 00:34:47,211 --> 00:34:48,661 Segui i miei ordini 522 00:34:49,810 --> 00:34:51,178 e sconfiggeremo Cicala. 523 00:34:51,633 --> 00:34:53,547 Distruggeremo il suo pugnale 524 00:34:53,615 --> 00:34:54,615 e poi... 525 00:34:56,477 --> 00:34:57,951 salveremo tuo padre. 526 00:34:58,781 --> 00:35:01,006 R3sist [t.me/r3sist] 526 00:35:02,305 --> 00:35:08,792 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org37792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.