All language subtitles for The.Drug.King.2018.WEB-DL.NF.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:04,912 Ripped by gabbyu's Subs 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,880 THIS FILM IS INSPIRED BY HISTORICAL EVENTS IN 1970S KOREA 3 00:00:07,963 --> 00:00:10,755 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR ORGANIZATIONS IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:41,296 --> 00:00:44,963 NETFLIX PRESENTS 5 00:00:46,255 --> 00:00:50,088 Methamphetamine. Philopon. Also known as crank. 6 00:00:50,963 --> 00:00:53,380 It decreases your need for sleep and makes you fearless. 7 00:00:53,838 --> 00:00:56,338 This incredible drug that literally gets you high 8 00:00:56,421 --> 00:00:58,338 was invented during the Pacific War. 9 00:00:58,963 --> 00:01:02,421 Japan immediately used this drug for military purposes. 10 00:01:02,796 --> 00:01:05,296 The first ones to get high on this drug in the history of mankind 11 00:01:05,380 --> 00:01:07,171 were kamikaze pilots. 12 00:01:07,380 --> 00:01:08,755 They took crank 13 00:01:08,838 --> 00:01:11,838 and entered the enemy lines without any fear. 14 00:01:12,296 --> 00:01:15,171 They gave crank to factory workers to make them work without sleep 15 00:01:15,255 --> 00:01:17,630 and gave it to soldiers to make them become fearless in war. 16 00:01:17,713 --> 00:01:19,755 After the war ended, 17 00:01:19,838 --> 00:01:23,130 there were many addicts who couldn't forget the high it gave them. 18 00:01:23,213 --> 00:01:25,880 Once the Japanese government put a ban on crank, 19 00:01:25,963 --> 00:01:29,046 Japanese drug dealers turned to Busan, a nearby city in Korea. 20 00:01:29,380 --> 00:01:32,671 During the time when everyone was determined to work hard for better lives, 21 00:01:32,755 --> 00:01:34,713 Japan's need for more factories 22 00:01:34,796 --> 00:01:38,088 and Korea's drive toward expanding exports coincided. 23 00:01:38,171 --> 00:01:41,213 That's how the heyday of crank began. 24 00:01:48,213 --> 00:01:52,005 There was a self-made man who started this golden age of crank. 25 00:01:52,713 --> 00:01:53,880 "Made in Korea." 26 00:01:54,255 --> 00:01:56,630 The legendary drug king who dominated the Japanese market 27 00:01:56,713 --> 00:01:58,088 with the finest crank there was. 28 00:01:59,088 --> 00:02:01,255 He was a law-abiding citizen by day 29 00:02:01,505 --> 00:02:03,005 and a drug king by night. 30 00:02:03,130 --> 00:02:04,963 He lived two different lives, 31 00:02:05,088 --> 00:02:08,713 and was both loved and hated by everyone of the era. 32 00:02:09,380 --> 00:02:12,088 It's this man right here. Lee Doo-sam. 33 00:02:32,880 --> 00:02:35,338 1972, BUSAN 34 00:02:46,671 --> 00:02:49,505 This is the goldsmith I told you about. 35 00:02:49,588 --> 00:02:51,380 He is also fluent in Japanese. 36 00:02:52,338 --> 00:02:55,005 My name is Lee Doo-sam. 37 00:03:03,796 --> 00:03:05,380 If you screw this up tonight, 38 00:03:06,338 --> 00:03:09,505 dozens of jewelry stores in Busan will end up going bankrupt. 39 00:03:10,671 --> 00:03:12,588 So you'd better stay alert. 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,588 -It's been a while, sir. -Hey. 41 00:04:10,088 --> 00:04:12,130 The gold is real, but the watch is... 42 00:04:24,463 --> 00:04:26,046 Everybody, freeze! 43 00:04:27,046 --> 00:04:29,171 -Come over here. -I'm sorry! 44 00:04:29,505 --> 00:04:31,421 It's the cops. The cops are here. 45 00:04:34,546 --> 00:04:37,005 -There's nothing here! -Wait. Don't move. 46 00:04:37,088 --> 00:04:38,671 Hey, catch them. 47 00:04:38,755 --> 00:04:39,838 Over here. Open this. 48 00:04:40,421 --> 00:04:41,546 There's nothing here. 49 00:04:44,921 --> 00:04:46,296 -Let go of me! -Over here! 50 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Hold on! 51 00:04:47,463 --> 00:04:48,880 Hey, catch them! 52 00:04:53,505 --> 00:04:54,338 Damn it! 53 00:04:58,005 --> 00:04:59,463 Hey, get over here. 54 00:05:23,796 --> 00:05:25,046 It's cooked well. 55 00:05:28,463 --> 00:05:31,671 It was hard trying to fool the Japanese on your first day, wasn't it? 56 00:05:32,463 --> 00:05:34,338 Why didn't you tell him beforehand? 57 00:05:34,796 --> 00:05:35,796 Eat up. 58 00:05:39,255 --> 00:05:40,130 Count them. 59 00:05:44,880 --> 00:05:48,338 -So, you went to college? -I dropped out after paying the tuition. 60 00:05:48,421 --> 00:05:50,963 No wonder you seemed smart. 61 00:05:52,630 --> 00:05:53,963 When did you learn goldwork? 62 00:05:54,338 --> 00:05:56,713 I wanted to learn a technique to earn a living. 63 00:05:56,796 --> 00:05:58,755 So I chose to deal with something expensive. 64 00:05:58,838 --> 00:06:02,255 That's your reason? That doesn't mean you own all that gold. 65 00:06:02,338 --> 00:06:04,046 I pretend like I do. 66 00:06:04,505 --> 00:06:07,421 Otherwise, my work will be no fun. 67 00:06:09,130 --> 00:06:12,296 There are 152 bills. Two of them are ripped. 68 00:06:15,671 --> 00:06:18,921 Don't forget to take your share. That's the most important part. 69 00:06:19,130 --> 00:06:21,380 You can keep working with this guy. 70 00:06:22,588 --> 00:06:23,671 Here. 71 00:06:32,213 --> 00:06:33,838 Gosh, hurry up. 72 00:06:33,921 --> 00:06:35,255 This is incredibly fresh. 73 00:06:35,338 --> 00:06:37,296 -How much is this? -They're all fresh. Look. 74 00:06:37,380 --> 00:06:38,713 Get moving, will you? 75 00:06:41,505 --> 00:06:43,713 -When did I say that? -That's enough. Stop it. 76 00:07:18,421 --> 00:07:19,255 Move! 77 00:07:19,338 --> 00:07:20,588 Pushcart coming through! 78 00:07:23,088 --> 00:07:24,255 Here you go. 79 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 Relax your fingers. 80 00:07:31,671 --> 00:07:33,463 Hey, did you enjoy your piano lesson? 81 00:07:34,046 --> 00:07:35,380 -Smile. -Look over there. 82 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 -Smile, everyone. It won't take long. -Look over there. 83 00:07:37,755 --> 00:07:39,213 Here we go. 84 00:07:39,296 --> 00:07:41,255 One, two, three. 85 00:07:42,671 --> 00:07:43,713 One more time. 86 00:07:52,296 --> 00:07:54,130 -I'm Kwak. -Nice to meet you. 87 00:07:54,671 --> 00:07:57,713 -Hello, Mr. Kwak. -Doo-sam, let me tell you something. 88 00:07:57,921 --> 00:08:00,046 When men meet each other, 89 00:08:00,130 --> 00:08:02,380 they exchange business cards, not money. 90 00:08:03,588 --> 00:08:06,088 All of those guys are big shots in Busan. 91 00:08:06,171 --> 00:08:07,588 If you're in that group, 92 00:08:07,671 --> 00:08:09,838 you won't get caught even if you do bad deeds. 93 00:08:10,713 --> 00:08:12,296 Hey, Mr. Kwak. 94 00:08:14,088 --> 00:08:16,255 He's a director at Yongdu Shipping. 95 00:08:17,338 --> 00:08:18,838 -Yongdu Shipping? -Yes. 96 00:08:19,713 --> 00:08:20,838 I've never heard of it. 97 00:08:20,921 --> 00:08:22,546 They don't operate fishing vessels. 98 00:08:22,630 --> 00:08:25,755 They operate the Yongman, which used to be a US Navy ship. 99 00:08:25,838 --> 00:08:28,046 Mr. Kwak wants to offer the sailors side jobs 100 00:08:28,755 --> 00:08:31,255 for when they go back and forth Japan to fix the ship. 101 00:08:31,380 --> 00:08:34,046 We just need to borrow the ship for our mutual benefit. 102 00:08:34,588 --> 00:08:38,921 This ship is really clean. This used to be the US Navy's, right? 103 00:08:39,255 --> 00:08:42,880 Does that mean this ship 104 00:08:42,963 --> 00:08:47,380 is like the little brother of the USS Missouri? 105 00:08:53,463 --> 00:08:55,255 Here. Please check it. 106 00:09:01,838 --> 00:09:03,338 Well, I'll get going, then. 107 00:09:06,963 --> 00:09:10,171 Doo-sam, this is delicious. It melts in my mouth. 108 00:09:10,255 --> 00:09:12,171 Don't eat it all yourself. Share it with the kids. 109 00:09:12,255 --> 00:09:14,546 You're unbelievable for someone who lives in a church. 110 00:09:14,630 --> 00:09:16,588 The ones who collect taxes are the real thieves. 111 00:09:16,671 --> 00:09:19,213 Even in the Bible, tax collectors are considered worse than whores. 112 00:09:19,296 --> 00:09:21,546 Mun Ik-jeom didn't declare those cottonseeds he brought in. 113 00:09:21,630 --> 00:09:23,713 My gosh, you look like a completely different person. 114 00:09:23,796 --> 00:09:26,088 Just don't get caught, whether it be smuggling or cheating. 115 00:09:26,171 --> 00:09:28,088 I'm a pastor's daughter, for goodness' sake. 116 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 Should we turn on the record player? 117 00:09:30,546 --> 00:09:31,963 Gosh, don't. 118 00:09:32,046 --> 00:09:33,671 My goodness. 119 00:09:35,713 --> 00:09:37,630 Seriously, stop it. 120 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 Kids, look. 121 00:09:39,213 --> 00:09:40,671 Will you please stop? 122 00:09:41,963 --> 00:09:44,213 My goodness, seriously. 123 00:09:44,296 --> 00:09:46,630 -Dance with us. -There's no stopping me if I start. 124 00:09:54,380 --> 00:09:59,588 Doo-sam! We've got a problem. Doo-hwan's about to get beaten to death. 125 00:10:00,338 --> 00:10:01,338 What? Why? 126 00:10:01,796 --> 00:10:02,963 You punk! 127 00:10:05,338 --> 00:10:07,546 Damn it! You motherfuckers! 128 00:10:07,755 --> 00:10:09,796 You motherfuckers! 129 00:10:17,005 --> 00:10:20,171 -You sons of bitches! -You little punk! You lunatic! 130 00:10:21,213 --> 00:10:23,630 -You little punk! -Stop it. Stop! 131 00:10:23,713 --> 00:10:24,796 What did you say? 132 00:10:24,880 --> 00:10:26,505 Just die, you little punk. 133 00:10:26,630 --> 00:10:28,921 Look at you, all covered in blood! 134 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 Are you his older brother? 135 00:10:30,796 --> 00:10:32,963 I'll pay you back for everything. 136 00:10:33,046 --> 00:10:35,505 He may seem reckless, but he's way too chicken-hearted 137 00:10:35,588 --> 00:10:38,296 to have taken much. Aren't I right? Answer me! 138 00:10:39,130 --> 00:10:42,088 Please forgive him. I'd make him pay with his life if I could. 139 00:10:42,171 --> 00:10:46,130 Hey. You have to do whatever it takes to make him pay with his life 140 00:10:46,296 --> 00:10:47,713 if you truly think he should. 141 00:10:48,505 --> 00:10:50,630 Don't you agree, you piece of shit? 142 00:10:52,963 --> 00:10:53,963 Who are you? 143 00:11:14,796 --> 00:11:17,588 I normally don't mix my drinks. 144 00:11:27,255 --> 00:11:28,088 What are you doing? 145 00:11:28,171 --> 00:11:29,255 -Doo-sam. -Hold him. 146 00:11:29,338 --> 00:11:30,463 I will... I'll drink it. 147 00:11:33,671 --> 00:11:35,796 Fucking hell! 148 00:11:37,130 --> 00:11:39,005 You bastard! 149 00:11:56,963 --> 00:11:58,546 Gosh, look at him. 150 00:12:08,380 --> 00:12:09,838 Are you okay? 151 00:12:09,921 --> 00:12:12,005 -Gosh. -Is your ear still attached to your head? 152 00:12:12,505 --> 00:12:14,838 Okay, let's go. Let's go eat. 153 00:12:16,213 --> 00:12:18,338 Hey, Doo-sam. What brings you here? 154 00:12:18,421 --> 00:12:21,005 -Nothing much. -Doo-hwan, are you hurt? 155 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 No, I'm fine. 156 00:12:22,713 --> 00:12:24,213 -Why are you here? -What? 157 00:12:25,421 --> 00:12:27,963 Here, come have some smokes with me. 158 00:12:30,255 --> 00:12:32,546 My aunt's in-law in Osaka 159 00:12:32,630 --> 00:12:35,796 travels around Japan with a troupe to do local performances. 160 00:12:35,921 --> 00:12:37,505 That's not the main point. 161 00:12:37,588 --> 00:12:40,713 The thing is, he's hospitalized because his appendix burst. 162 00:12:40,880 --> 00:12:44,046 But he needs to deliver something by today. 163 00:12:45,463 --> 00:12:46,380 What is it? 164 00:12:47,255 --> 00:12:49,713 Smuggling using the rice cookers isn't profitable anymore. 165 00:12:50,130 --> 00:12:52,255 So, what is it? 166 00:12:55,880 --> 00:12:57,463 It's crank. 167 00:12:59,213 --> 00:13:00,171 Crank? 168 00:13:07,838 --> 00:13:08,921 Do you know 169 00:13:10,046 --> 00:13:12,755 how to gut a fish? 170 00:13:14,671 --> 00:13:15,963 If you screw this up, 171 00:13:17,255 --> 00:13:19,838 I'll cut your stomachs open. 172 00:13:23,380 --> 00:13:26,963 We do our business based on trust, 173 00:13:27,671 --> 00:13:30,963 so we don't work with people who don't trust us. Let's go. 174 00:13:31,046 --> 00:13:32,005 Hey! 175 00:13:32,088 --> 00:13:34,046 What the fuck? What? 176 00:13:37,046 --> 00:13:38,255 They're expensive. 177 00:13:41,296 --> 00:13:43,671 I don't deal with anything that's cheap. 178 00:13:44,838 --> 00:13:48,255 OSAKA, JAPAN 179 00:14:15,213 --> 00:14:18,505 Then we should collect our money from the start... 180 00:14:43,713 --> 00:14:46,588 So you're telling me that Hideki's... 181 00:14:48,130 --> 00:14:49,463 appendix burst? 182 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Are you Korean? 183 00:14:52,296 --> 00:14:53,130 Yes. 184 00:14:54,296 --> 00:14:55,921 I'm from the North. 185 00:14:57,421 --> 00:15:00,088 My parents once lived on Jeju Island. 186 00:15:00,171 --> 00:15:01,671 Oh, really? 187 00:15:02,796 --> 00:15:06,713 Well, if we were born a little earlier, we'd all be from the same country. 188 00:15:06,796 --> 00:15:08,213 I'm so glad to meet you. 189 00:15:08,921 --> 00:15:11,255 I was born in Manchuria, 190 00:15:11,338 --> 00:15:13,880 but I somehow ended up in Busan. 191 00:15:14,130 --> 00:15:19,046 Every time I meet Koreans living abroad, it feels as if I met my siblings. 192 00:15:35,921 --> 00:15:36,796 Are you crazy? 193 00:15:36,880 --> 00:15:39,171 He is... a commie. 194 00:15:39,755 --> 00:15:40,713 So what? 195 00:15:41,005 --> 00:15:42,588 He's from the pro-North Korean group. 196 00:15:42,671 --> 00:15:45,255 If things go wrong, we might get arrested as commies. 197 00:15:45,338 --> 00:15:47,546 I'd rather get caught as a commie or a smuggler 198 00:15:47,630 --> 00:15:49,213 than just starve to death. 199 00:15:49,588 --> 00:15:52,838 I'll take care of everything, so just stay quiet. 200 00:15:53,171 --> 00:15:55,255 -You're hungry, aren't you? -Yes. 201 00:15:55,546 --> 00:15:56,463 Goodness. 202 00:15:56,755 --> 00:15:59,630 I didn't even get to pee on my way here. 203 00:15:59,713 --> 00:16:02,588 Hey. Why don't we go get something to eat? 204 00:16:08,380 --> 00:16:09,671 Look. 205 00:16:10,755 --> 00:16:12,338 Bring me one more of this. 206 00:16:14,046 --> 00:16:16,755 If you get caught making crank in Japan, 207 00:16:17,171 --> 00:16:18,838 you get shot to death. 208 00:16:20,796 --> 00:16:23,546 Is that why they're building factories in Korea? 209 00:16:23,838 --> 00:16:27,255 The factory itself isn't a big deal. What matters is the cook. 210 00:16:27,463 --> 00:16:29,838 Depending on who the cook is, 211 00:16:30,046 --> 00:16:32,463 you either get a nice product or complete garbage. 212 00:16:34,005 --> 00:16:36,005 There's this really famous cook. 213 00:16:37,630 --> 00:16:38,755 Professor Baek. 214 00:16:39,421 --> 00:16:40,421 Professor Baek? 215 00:16:41,171 --> 00:16:44,963 He was brought here as a forced laborer and ended up working in pharmaceuticals. 216 00:16:45,213 --> 00:16:48,463 The stuff he makes is really famous. 217 00:16:49,921 --> 00:16:52,838 The ones made in Korea are the best. Taiwanese ones are no good. 218 00:16:53,421 --> 00:16:57,005 You know how good Koreans are with handicrafts. 219 00:16:58,088 --> 00:17:00,588 Korea has good water. 220 00:17:01,588 --> 00:17:02,838 Busan especially has 221 00:17:03,421 --> 00:17:07,005 the perfect water and air for cooking crank. 222 00:17:07,671 --> 00:17:10,255 That's why the color comes out amazing. 223 00:17:11,338 --> 00:17:13,963 I had no idea. It's because of good water? 224 00:17:16,463 --> 00:17:17,546 Wait a minute. 225 00:17:17,630 --> 00:17:19,921 Then what would happen 226 00:17:20,380 --> 00:17:23,671 if we import the chemicals from Japan, cook it in Korea, 227 00:17:24,755 --> 00:17:26,630 and sell it back in Japan? 228 00:17:27,380 --> 00:17:30,755 It'll be a gold mine if we manage to make it and sell it. 229 00:17:33,130 --> 00:17:35,130 It'll be a bonanza for us, right? 230 00:17:35,630 --> 00:17:38,546 President Park Chung-hee has issued a decree 231 00:17:38,630 --> 00:17:41,171 to wipe out illegal smuggling. 232 00:17:41,255 --> 00:17:43,880 Even the KCIA's Head of Inspection is coming? 233 00:17:44,046 --> 00:17:45,755 Chief Kim, you bastard! 234 00:17:46,130 --> 00:17:48,713 You'd better take responsibility. We knew nothing about it. 235 00:17:49,880 --> 00:17:50,921 Damn it. 236 00:17:51,005 --> 00:17:53,296 Do you want to see me get tortured in the KCIA headquarters? 237 00:17:53,380 --> 00:17:55,963 We can't get a hold of Doo-sam. What should we do? 238 00:17:58,963 --> 00:18:03,213 Chief Kim. I'll help you escape the blame, so please cover for me. 239 00:18:03,796 --> 00:18:06,421 In exchange, I'll give you Lee Doo-sam. 240 00:18:07,171 --> 00:18:09,880 They asked me to come here. Where is everyone? 241 00:18:17,838 --> 00:18:18,796 That little bastard. 242 00:18:18,880 --> 00:18:21,546 You asked me to come here. I'm a busy man, you know. 243 00:18:21,630 --> 00:18:23,546 I came all the way here amidst my busy schedule. 244 00:18:23,630 --> 00:18:24,505 Wait. Hold on... 245 00:18:24,588 --> 00:18:26,213 Mr. Kwak, what's with your face? 246 00:18:31,421 --> 00:18:33,088 Who are these people? 247 00:18:50,796 --> 00:18:52,630 Hey, smuggler. 248 00:18:53,463 --> 00:18:56,213 How dare you use this ship to smuggle saccharin? 249 00:18:56,296 --> 00:18:58,338 It... It wasn't saccharin. 250 00:18:58,421 --> 00:19:00,546 Gosh, do you want to visit our KCIA headquarters? 251 00:19:00,630 --> 00:19:03,130 I'll kindly pour some spicy soup into your nostrils. 252 00:19:03,213 --> 00:19:05,380 I really didn't know anything, sir. 253 00:19:05,463 --> 00:19:07,588 I'm telling you the truth. Please let me go. 254 00:19:07,671 --> 00:19:11,838 I'd never have done such a thing if I knew this ship belonged to the KCIA. 255 00:19:11,921 --> 00:19:14,963 How dare you use the government's precious ship 256 00:19:15,046 --> 00:19:17,755 to satisfy your own greed? 257 00:19:17,838 --> 00:19:19,296 You little scum. 258 00:19:19,630 --> 00:19:20,463 Gosh. 259 00:19:22,296 --> 00:19:26,130 Please don't kill me. I beg of you. 260 00:19:26,255 --> 00:19:27,588 I have three kids 261 00:19:27,671 --> 00:19:31,838 and three younger sisters who haven't gotten married yet. 262 00:19:47,088 --> 00:19:48,296 Is that piss? 263 00:19:50,546 --> 00:19:53,046 -He peed so much. -That's gross. 264 00:19:53,130 --> 00:19:55,880 Goodness, are you scared? 265 00:19:55,963 --> 00:19:57,296 Should we call your mommy? 266 00:20:07,588 --> 00:20:10,171 Isn't he Captain Choi of the Yongpal Gang? 267 00:20:10,796 --> 00:20:14,296 I heard Captain Choi controls all the smuggling routes to Japan. 268 00:20:14,796 --> 00:20:18,755 Apparently, he's in here for adultery, not smuggling. 269 00:20:29,255 --> 00:20:31,171 Your boss ran off to Japan. 270 00:20:32,380 --> 00:20:34,380 You're the only one who got caught. 271 00:20:34,838 --> 00:20:37,963 You were a complete lackey. Do you get that? 272 00:20:38,755 --> 00:20:42,338 Gosh, look where all that loyalty got you. 273 00:20:43,463 --> 00:20:44,671 How's your health? 274 00:20:44,838 --> 00:20:46,296 Listen to me carefully. 275 00:20:47,171 --> 00:20:50,588 You know how sincerely Kim Gu's mother cared for him when he was in jail, right? 276 00:20:51,296 --> 00:20:53,338 Our family depends on you now. 277 00:20:53,421 --> 00:20:55,630 Our family has always depended on me. 278 00:20:55,921 --> 00:20:58,546 What are you thinking? Are you planning to escape prison? 279 00:21:03,130 --> 00:21:04,505 Hey. 280 00:21:05,546 --> 00:21:06,963 Do you have some money? 281 00:21:09,213 --> 00:21:10,213 Goodness. 282 00:21:11,005 --> 00:21:13,796 I guess you like being in here. 283 00:21:14,338 --> 00:21:16,088 Why don't you just stay here forever? 284 00:21:21,213 --> 00:21:24,463 Public servants are bound to be involved in this. 285 00:21:24,546 --> 00:21:27,463 Try your best to convince him and bring him over. 286 00:21:27,546 --> 00:21:28,463 Okay? 287 00:21:28,546 --> 00:21:29,630 BUSAN CUSTOMS 288 00:21:33,338 --> 00:21:37,796 The deputy chief security officer here went to the same high school as me. 289 00:21:38,463 --> 00:21:41,963 But the thing is, he's very strict and stern. 290 00:21:42,046 --> 00:21:44,088 Yes, I'm sure he is. 291 00:21:44,463 --> 00:21:47,588 I mean, he spends his entire day among all the criminals. 292 00:21:48,088 --> 00:21:50,296 But regardless of how strict and stern he may be, 293 00:21:50,380 --> 00:21:52,796 I'm sure we'll be able to woo him and win his favor. 294 00:21:54,171 --> 00:21:56,338 Why do you want to talk to my husband? 295 00:21:56,421 --> 00:21:59,630 Goodness, you're his wife? I'm so sorry. 296 00:21:59,713 --> 00:22:03,130 I thought you were his daughter. You look extremely young. 297 00:22:03,588 --> 00:22:06,755 -You have a really nice house. -Wait. Hold on. 298 00:22:07,963 --> 00:22:09,171 Hello. 299 00:22:09,255 --> 00:22:10,088 Who are you? 300 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 -Get out of here! -Wait, sir. 301 00:22:12,213 --> 00:22:13,630 -Just get lost. -My goodness. 302 00:22:13,713 --> 00:22:15,213 -What do you take me for? -Gosh. 303 00:22:15,296 --> 00:22:17,755 Hurry up and leave. Throw some salt out there! 304 00:22:17,838 --> 00:22:19,338 Sir, please! 305 00:22:20,463 --> 00:22:22,421 He's not an easy guy to convince. 306 00:22:22,921 --> 00:22:26,505 He won't suddenly become nice just because you woo him a little. 307 00:22:30,713 --> 00:22:31,671 ACCOUNT BOOK 308 00:22:31,755 --> 00:22:34,005 I don't care about any of that. 309 00:22:34,588 --> 00:22:37,005 I want you to take responsibility and win him over. 310 00:22:37,088 --> 00:22:38,046 BUSAN CUSTOMS, CHIEF KIM 311 00:22:38,130 --> 00:22:42,380 If you don't, I'll take that notebook and visit the KCIA headquarters. 312 00:22:44,213 --> 00:22:46,005 Inmate 1538. 313 00:22:52,296 --> 00:22:54,546 You're a tuberculosis patient now. 314 00:22:56,171 --> 00:22:59,421 You'll be on parole under the condition that you don't leave your designated area. 315 00:22:59,546 --> 00:23:02,046 You've been granted a stay of execution and will be released. 316 00:23:03,046 --> 00:23:05,671 Then do I need to stay at home? 317 00:23:06,130 --> 00:23:08,755 Would you rather stay here instead? 318 00:23:08,838 --> 00:23:10,171 I'll stay at home. 319 00:23:10,255 --> 00:23:13,505 You'd better be good to your wife until the day you die. 320 00:23:14,255 --> 00:23:16,088 Money may not be on your side, but your wife is. 321 00:23:16,171 --> 00:23:18,046 After having been abducted by unknown assailants, 322 00:23:18,130 --> 00:23:21,088 former New Democratic Party's presidential candidate, Kim Dae-jung, 323 00:23:21,171 --> 00:23:24,505 safely returned home in Mapo-gu, Seoul yesterday 324 00:23:24,588 --> 00:23:28,296 at around 10:20 p.m. after five days in captivity. 325 00:23:28,380 --> 00:23:30,630 To identify the ship used for the abduction, 326 00:23:30,713 --> 00:23:34,546 the police are investigating all the ships that departed from Kobe to Busan, 327 00:23:34,630 --> 00:23:39,296 including the Buja, the Hyoam, and the Yongman. 328 00:23:41,338 --> 00:23:42,171 Goodness. 329 00:23:43,255 --> 00:23:46,588 Are you sure he's getting out today? The tofu will go bad. 330 00:23:54,755 --> 00:23:56,838 Attention, everyone. 331 00:23:56,921 --> 00:24:00,463 The 10:20 a.m. bus to Daegu will depart soon. 332 00:24:00,588 --> 00:24:03,130 I have this new business plan. 333 00:24:03,213 --> 00:24:05,338 And it has solid prospects. 334 00:24:05,421 --> 00:24:08,421 We will import materials, manufacture the product with our skills, 335 00:24:08,505 --> 00:24:09,880 and export the product. 336 00:24:10,421 --> 00:24:11,546 Are you listening? 337 00:24:14,463 --> 00:24:15,588 Are you crazy? 338 00:24:16,005 --> 00:24:18,421 What if the cops come and look for you? 339 00:24:18,713 --> 00:24:22,755 Then do you just want me to stay at home? Do you want to starve to death? 340 00:24:23,380 --> 00:24:25,838 Just tell them I'm missing. Say you can't reach me. 341 00:24:25,921 --> 00:24:28,380 You must be eager to make me divorce you. 342 00:24:28,463 --> 00:24:32,130 Sook-kyung, you deserve to live a decent life for once. 343 00:24:32,338 --> 00:24:34,046 Just trust me and bear with me a little bit. 344 00:24:34,171 --> 00:24:37,588 Hey, you know Yuk Young-soo, the First Lady, right? 345 00:24:37,671 --> 00:24:40,880 You'll get to be someone like her, okay? You just wait. 346 00:24:50,505 --> 00:24:51,838 Let's see. 347 00:24:51,921 --> 00:24:55,005 I heard my old classmate lives somewhere around here. 348 00:24:55,088 --> 00:24:57,005 Where could it be? 349 00:25:12,088 --> 00:25:15,671 I heard I have to go through Captain Choi of Yongpal Gang to sail to Japan. 350 00:25:17,130 --> 00:25:20,755 Why did you get caught with that if you're so good at being sneaky? 351 00:25:22,130 --> 00:25:24,005 You went to jail for adultery, right? 352 00:25:24,880 --> 00:25:26,838 Goodness, look at you. 353 00:25:27,963 --> 00:25:30,505 Every man needs that kind of spirit. 354 00:25:30,713 --> 00:25:33,671 No wonder your colleague's wife moved in with you. 355 00:25:42,255 --> 00:25:43,671 Thank you. 356 00:25:51,671 --> 00:25:54,338 Captain Choi. Let's do business together. 357 00:25:57,630 --> 00:25:59,755 You're not even good enough to eat with me. 358 00:26:00,338 --> 00:26:03,588 Yes, I know that. You're way better than me. 359 00:26:03,671 --> 00:26:06,630 But are you going to keep living a lowly life like this? 360 00:26:10,171 --> 00:26:11,671 I heard something about you too. 361 00:26:11,755 --> 00:26:14,796 You got beaten up for using the KCIA's ship, didn't you? 362 00:26:18,963 --> 00:26:22,130 I heard you're really close to the narcotics squad chief. 363 00:26:23,005 --> 00:26:24,630 Let me use your connection. 364 00:26:26,921 --> 00:26:30,380 I'm going to sell Philopon. I'm talking about crank. 365 00:26:32,088 --> 00:26:34,880 Fuck off. I don't smuggle crank. 366 00:26:34,963 --> 00:26:36,005 All right. 367 00:26:36,463 --> 00:26:39,713 Just like you said, I almost got killed by the KCIA. 368 00:26:39,796 --> 00:26:41,838 Do you know what it's like to get beaten to death? 369 00:26:41,921 --> 00:26:45,213 My dad and my grandfather both got beaten to death. It's crazy. 370 00:26:45,755 --> 00:26:47,296 It's like a family tradition. 371 00:26:47,380 --> 00:26:49,880 That day, I told myself as I washed my bloody underwear 372 00:26:49,963 --> 00:26:52,338 that I'll become someone who has strong connections. 373 00:26:52,421 --> 00:26:53,588 You can't live in this country 374 00:26:53,671 --> 00:26:56,630 if you have no one to call when you're close to dying in vain. 375 00:26:56,796 --> 00:26:59,338 Captain Choi, let me borrow your connection. 376 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 What about the chemicals? 377 00:27:07,963 --> 00:27:09,463 We'll import the chemicals from Taiwan, 378 00:27:09,546 --> 00:27:11,505 manufacture crank in Korea, and export it to Japan. 379 00:27:11,671 --> 00:27:15,630 It's our turn to go with the trend and make tons of money through exports. 380 00:27:15,713 --> 00:27:17,921 Selling crank to Japan is considered an act of patriotism. 381 00:27:18,338 --> 00:27:22,088 The Qing dynasty fell because of opium. We can make Japan fall with crank. 382 00:27:22,588 --> 00:27:25,213 One shipment of crank will help you make more 383 00:27:25,296 --> 00:27:27,463 than 100 shipments of rice cookers. 384 00:27:30,255 --> 00:27:34,171 You know the suppliers and I get the biggest share, right? 385 00:27:38,213 --> 00:27:39,088 Of course. 386 00:27:43,338 --> 00:27:44,338 And here. 387 00:27:45,671 --> 00:27:47,046 Women love this the most. 388 00:27:47,130 --> 00:27:49,046 I know because I used to work at a jewelry store. 389 00:27:49,630 --> 00:27:53,880 Shouldn't you two at least have a small wedding? 390 00:28:07,005 --> 00:28:10,046 Say hello. This is Chief Suh Sang-hoon from the narcotics squad. 391 00:28:11,296 --> 00:28:12,671 I'm Lee Doo-sam. 392 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 I hope you watch over us. 393 00:28:15,338 --> 00:28:16,921 And there's something 394 00:28:17,005 --> 00:28:21,421 I picked up on my way here. It's nothing much. 395 00:28:30,130 --> 00:28:31,171 These days, 396 00:28:31,880 --> 00:28:35,421 I am really busy chasing down singers who smoke pot. 397 00:28:36,880 --> 00:28:40,338 I'm sure you know this very well, but the most important thing 398 00:28:41,755 --> 00:28:43,588 for a crank dealer is... 399 00:28:44,546 --> 00:28:45,796 never to do crank. 400 00:28:45,963 --> 00:28:47,421 You'd better keep that in mind. 401 00:28:47,713 --> 00:28:50,796 If you want to be there when your son enters college, 402 00:28:50,921 --> 00:28:52,088 you'd better not do crank. 403 00:28:52,171 --> 00:28:54,880 Why would I take that expensive stuff? 404 00:28:56,838 --> 00:28:59,463 You'll know what I mean the moment you try your first crank. 405 00:28:59,588 --> 00:29:03,713 The first time is the best. But things that start well don't end well. 406 00:29:06,505 --> 00:29:09,380 You've never seen anyone go broke because they couldn't forget the high 407 00:29:09,630 --> 00:29:11,005 from their first crank, have you? 408 00:29:12,755 --> 00:29:13,755 Anyway, 409 00:29:14,380 --> 00:29:15,755 did you find a cook? 410 00:29:16,463 --> 00:29:20,755 Life is all about fun, and crank dealing is all about finding a good cook. 411 00:29:28,921 --> 00:29:32,088 Professor Baek? You mean the Professor Baek I know? 412 00:29:32,421 --> 00:29:35,130 How stupid do you have to be to think of working with that guy? 413 00:29:35,213 --> 00:29:38,505 The first thing cops do when there's a robbery is to look for the locksmith. 414 00:29:38,963 --> 00:29:41,588 Professor Baek is the locksmith in this field. 415 00:29:41,755 --> 00:29:43,421 You're going to get fucked. 416 00:29:43,671 --> 00:29:44,796 Hello, sir. 417 00:29:44,880 --> 00:29:45,838 Gosh. 418 00:29:48,671 --> 00:29:50,296 This is Professor Baek. 419 00:29:51,296 --> 00:29:55,505 He's a legendary figure who brought crank to this land. 420 00:29:57,046 --> 00:30:00,588 I'm sure you already respect him even if I don't tell you to. 421 00:30:01,671 --> 00:30:04,130 He's the famous Captain Choi. 422 00:30:04,880 --> 00:30:07,671 He's been sailing to Japan ever since he was 15. 423 00:30:07,755 --> 00:30:10,463 And he's friends with the narcotics chief. 424 00:30:10,546 --> 00:30:12,255 Don't worry about getting busted. 425 00:30:13,046 --> 00:30:16,046 This is Wang Mun-ho. He's Chinese-Korean. 426 00:30:16,130 --> 00:30:19,588 He can handle all the shipping from Taiwan. 427 00:30:19,671 --> 00:30:22,255 And he's pretty good at English. 428 00:30:22,338 --> 00:30:23,963 Talk in English for us. 429 00:30:27,130 --> 00:30:29,130 He's also good at acupuncture and cupping. 430 00:30:29,213 --> 00:30:31,838 You should do cupping therapy for Professor Baek sometime. 431 00:30:31,921 --> 00:30:34,005 I don't think anyone could do a better job 432 00:30:34,088 --> 00:30:37,005 in gathering such a perfect group to represent our country. 433 00:30:37,421 --> 00:30:38,546 Doo-sook. 434 00:30:38,963 --> 00:30:41,463 Bring him a cup of Taster's Choice. 435 00:30:42,296 --> 00:30:43,505 Taster's Choice? 436 00:30:46,046 --> 00:30:49,171 She's my sister. She graduated second place in her class 437 00:30:49,255 --> 00:30:51,838 and was offered a secretary job at a bank, but I brought her here. 438 00:30:51,921 --> 00:30:56,171 She's just like me with numbers. She's very good at counting money. 439 00:30:58,255 --> 00:31:01,005 And he's my cousin, Lee Doo-hwan. 440 00:31:01,088 --> 00:31:03,630 He would've become big in the US if it weren't for me. 441 00:31:03,713 --> 00:31:06,255 You also speak a little English, don't you? 442 00:31:06,505 --> 00:31:07,421 Right? 443 00:31:09,046 --> 00:31:09,921 English... 444 00:31:10,255 --> 00:31:12,505 Have a seat. Come on. Sit. 445 00:31:13,255 --> 00:31:16,588 You see, I don't ask for much. 446 00:31:16,963 --> 00:31:20,213 I just want my kids to eat well and sleep warm. 447 00:31:20,546 --> 00:31:22,588 And if you stick by my side, 448 00:31:22,921 --> 00:31:26,421 you'll never have to starve to death even if your luck's rotten. 449 00:31:26,505 --> 00:31:29,671 You know, what matters is that we understand each other. 450 00:31:29,755 --> 00:31:30,713 Let's do this. 451 00:33:25,671 --> 00:33:26,671 Hello! 452 00:33:41,463 --> 00:33:42,296 What? 453 00:33:42,921 --> 00:33:44,213 What do you think of Lee Doo-sam? 454 00:33:44,296 --> 00:33:46,421 Well, he seems trustworthy. 455 00:33:47,213 --> 00:33:49,046 He's smart too. I think he's okay. 456 00:33:49,130 --> 00:33:50,713 What about his underling? 457 00:33:50,796 --> 00:33:53,296 Who? You mean Choi Jin-pil? 458 00:33:53,630 --> 00:33:57,171 He's the actual big gun here. 459 00:33:59,921 --> 00:34:02,505 Choi Jin-pil's the big gun, not Lee Doo-sam? 460 00:34:02,588 --> 00:34:03,630 Yes. 461 00:34:03,963 --> 00:34:05,838 Choi Jin-pil is the big gun. 462 00:34:06,796 --> 00:34:08,505 Choi Jin-pil is the big gun? 463 00:34:14,505 --> 00:34:17,213 Jin-pil keeps a separate ledger. 464 00:34:17,380 --> 00:34:20,046 He and Wang Mun-ho are embezzling money. 465 00:34:20,130 --> 00:34:21,671 Right? I knew it. 466 00:34:29,130 --> 00:34:30,088 Here. 467 00:34:30,713 --> 00:34:32,213 Take this money and stay low. 468 00:34:32,296 --> 00:34:35,255 Don't spend it all and find yourself in handcuffs. I'll call you. 469 00:34:35,338 --> 00:34:38,130 Did you not learn division in math class at school? 470 00:34:39,130 --> 00:34:40,255 Division. 471 00:34:41,171 --> 00:34:43,171 Isn't that what we learn in language class? 472 00:34:43,463 --> 00:34:44,963 "Don't cause divisions." 473 00:34:46,421 --> 00:34:48,838 We're going to have to count the numbers again. 474 00:34:50,713 --> 00:34:54,796 You'd be in jail if it weren't for me. You're able to make money because of me. 475 00:34:54,880 --> 00:34:56,963 What kind of bullshit is that? 476 00:34:57,046 --> 00:35:00,296 We do all the dirty work! You fucker, don't touch me. 477 00:35:02,671 --> 00:35:04,463 Good work, all right? 478 00:35:05,380 --> 00:35:07,588 Give the materials to Professor Baek. 479 00:35:12,630 --> 00:35:14,046 That little... 480 00:35:35,005 --> 00:35:36,713 One is musk. 481 00:35:37,130 --> 00:35:40,630 Musk has always been a precious fragrance that has the ability to revive people 482 00:35:40,713 --> 00:35:43,088 who are weak-hearted, agitated, or have fainted. 483 00:35:43,671 --> 00:35:44,671 And the other one 484 00:35:45,546 --> 00:35:47,546 makes musk seem like nothing. 485 00:36:00,630 --> 00:36:03,880 I heard you work for Captain Choi, who used to be in the Yongpal Gang. 486 00:36:04,463 --> 00:36:05,463 Who? Me? 487 00:36:06,546 --> 00:36:09,421 He's not my boss. I'm handling all the products myself. 488 00:36:09,505 --> 00:36:13,171 People in Osaka are already talking about how great our stuff is. 489 00:36:13,338 --> 00:36:17,130 You know, I felt upsetĀ to see all of our best products go to Japan. 490 00:36:17,255 --> 00:36:19,796 So I thought I'd sell some of our stuff in Busan. 491 00:36:19,880 --> 00:36:23,838 Gosh, my legs. My legs hurt so much since I've been kneeling for so long. 492 00:36:24,546 --> 00:36:26,796 Let's work together, Mr. Jo. 493 00:36:27,880 --> 00:36:31,546 Don't you think you'd be better off running a jewelry store? 494 00:36:32,255 --> 00:36:34,713 Aren't you better at making gold rings for babies? 495 00:36:36,213 --> 00:36:40,005 Whether it be gold or crank, everything I touch turns into money. 496 00:36:40,088 --> 00:36:42,671 Did I gain weight? Why's this jacket so tight? 497 00:36:48,130 --> 00:36:51,963 I heard the boss among all bosses in Kobe is from North Korea. 498 00:36:52,296 --> 00:36:53,671 Do you mean Soo-gon? 499 00:36:55,963 --> 00:36:57,380 We're like brothers. 500 00:37:02,213 --> 00:37:04,338 If I put in a word for you, 501 00:37:05,588 --> 00:37:09,171 you'll be able to transport your crank by his ship without a hassle. 502 00:37:10,755 --> 00:37:12,713 But he's not easy to deal with. 503 00:37:13,838 --> 00:37:19,005 Just like the bar girls in Ginza, he's very good at reading people. 504 00:37:22,130 --> 00:37:23,505 How about we do this? 505 00:37:24,171 --> 00:37:27,296 For now, I'll give you all the crank I'm planning to sell here. 506 00:37:27,880 --> 00:37:29,463 But help me go to Japan. 507 00:37:30,171 --> 00:37:32,671 I'll go persuade the Kobe boss who reads people 508 00:37:32,796 --> 00:37:34,296 and the Ginza bar girls. 509 00:37:38,421 --> 00:37:41,005 KOBE, JAPAN 510 00:37:41,505 --> 00:37:44,380 You know the yakuza organization named Yamaguchi-gumi, right? 511 00:37:44,463 --> 00:37:48,005 This place is their hometown. Those guys are the real yakuza. 512 00:37:48,338 --> 00:37:50,838 Once, they came to Busan and ordered black bean noodles. 513 00:37:50,921 --> 00:37:53,255 There were five of them, but they only ordered four. 514 00:37:53,338 --> 00:37:55,338 -Only four. -Why? 515 00:37:56,505 --> 00:37:58,171 They all are missing a finger. 516 00:38:00,671 --> 00:38:01,713 So what? 517 00:38:03,588 --> 00:38:06,005 "Ma'am, we'd like five servings, please." 518 00:38:06,880 --> 00:38:09,838 They only got four servings because they all are missing a finger. 519 00:38:09,921 --> 00:38:11,463 Just like this, you know? 520 00:38:15,421 --> 00:38:17,796 You don't need all your fingers, do you? 521 00:38:18,088 --> 00:38:20,630 Give me one that you use to pick your nose. 522 00:38:22,755 --> 00:38:25,588 Doo-sam, are you sure they are going to show up today? 523 00:38:26,088 --> 00:38:27,796 Stop acting up and wait here. 524 00:38:41,713 --> 00:38:43,796 A deal will be made here today. 525 00:38:44,088 --> 00:38:45,630 Yes, it's ready. 526 00:38:47,713 --> 00:38:49,046 It's Room 703. 527 00:38:49,755 --> 00:38:53,296 One is Lee Doo-sam from Busan, and the other one is Lee Doo-hwan. 528 00:38:55,005 --> 00:38:57,338 We will disguise ourselves as them and get rid of him. 529 00:38:58,255 --> 00:39:00,671 Yes, I understand. 530 00:39:03,380 --> 00:39:04,296 Hey. 531 00:39:05,213 --> 00:39:06,630 Close the door. Close it. 532 00:39:08,088 --> 00:39:10,338 Take the bag and go upstairs. It's Room 703. 533 00:39:10,421 --> 00:39:11,296 Why? 534 00:39:11,546 --> 00:39:13,130 Just do as I say. 535 00:39:13,588 --> 00:39:15,630 As soon as you get there, show them the product. 536 00:39:15,713 --> 00:39:17,588 -Tell them we're the ones from Busan. -Okay. 537 00:39:17,671 --> 00:39:18,796 Hurry. Go now! 538 00:39:18,921 --> 00:39:20,296 Stay alert, you punk. 539 00:39:39,338 --> 00:39:41,213 Please call Room 703 for me. 540 00:39:41,838 --> 00:39:42,671 Yes. 541 00:39:44,380 --> 00:39:46,463 Hello, this is Lee Doo-sam. 542 00:39:47,171 --> 00:39:48,921 We agreed to meet today. 543 00:39:49,005 --> 00:39:50,630 We arrived a bit early. 544 00:39:51,088 --> 00:39:54,171 By the way, I was wondering if you have 545 00:39:54,671 --> 00:39:56,546 agreed to meet... 546 00:39:57,505 --> 00:40:03,255 someone... other than us. 547 00:40:03,338 --> 00:40:06,171 No, that's not it. Aren't there any Koreans there? 548 00:40:06,255 --> 00:40:07,171 Damn it. 549 00:40:07,255 --> 00:40:09,630 I'm Lee Doo-sam from Busan, 550 00:40:10,796 --> 00:40:11,713 sir. 551 00:40:12,130 --> 00:40:14,588 Why can't they understand a damn thing? 552 00:40:47,755 --> 00:40:48,921 Ouch! 553 00:40:50,380 --> 00:40:54,880 One of our men is down! Go and get the bastard! 554 00:41:30,421 --> 00:41:32,463 Doo-hwan! Get that bastard! 555 00:41:32,546 --> 00:41:34,838 Get that guy in front of you! Get him! 556 00:41:35,338 --> 00:41:36,880 You piece of shit! 557 00:41:37,713 --> 00:41:39,338 Hurry up! 558 00:41:39,421 --> 00:41:41,088 -Let go, you jerk! -You little... 559 00:41:41,171 --> 00:41:43,130 -You bastards! -You punks! 560 00:41:55,380 --> 00:41:57,755 Doo-hwan! 561 00:41:58,380 --> 00:42:01,171 Hey, Doo-hwan! Catch him! Stop him now! 562 00:42:11,296 --> 00:42:12,296 You jerk! 563 00:42:13,921 --> 00:42:16,421 Which gang are you from? 564 00:42:38,838 --> 00:42:39,880 You jerk! 565 00:42:46,963 --> 00:42:49,588 We've taken care of everyone. You can come out now. 566 00:43:03,588 --> 00:43:05,255 I'm Lee Doo-sam. 567 00:43:07,296 --> 00:43:08,921 I'm Lee Doo-sam from Busan. 568 00:43:25,588 --> 00:43:27,046 -Doo-sam. -Yes? 569 00:43:27,796 --> 00:43:29,171 Drink up. Drink. 570 00:43:30,421 --> 00:43:33,380 This is a celebratory drink. 571 00:43:33,463 --> 00:43:35,463 Why don't we drink this together? 572 00:43:36,880 --> 00:43:37,921 Thank you. 573 00:43:38,005 --> 00:43:38,838 Cheers. 574 00:44:37,046 --> 00:44:38,505 Quit acting up! 575 00:44:40,088 --> 00:44:42,546 Hey, come over here. Come! 576 00:44:42,921 --> 00:44:44,421 I feel great! 577 00:45:03,088 --> 00:45:04,796 Hey, Doo-hwan. 578 00:45:05,796 --> 00:45:07,755 Doo-hwan! 579 00:45:15,005 --> 00:45:17,463 Wake up, you punk! 580 00:45:33,796 --> 00:45:34,671 ONE THOUSAND YEN 581 00:45:43,380 --> 00:45:46,255 1974, BUSAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 582 00:45:55,005 --> 00:45:58,130 Will you clean the bathroom? It stinks of urine. 583 00:46:00,005 --> 00:46:02,130 I'm Prosecutor Kim In-gu from Seoul. 584 00:46:02,963 --> 00:46:07,088 Oh, hello. Nice to meet you. I'm Suh Sang-hoon from Ministry of Health. 585 00:46:07,171 --> 00:46:08,005 Hello. 586 00:46:08,088 --> 00:46:11,338 Come on. Let me introduce you to everyone. Let's all say hello. 587 00:46:11,421 --> 00:46:15,088 He's the prosecutor from Seoul who will be working with us. 588 00:46:16,046 --> 00:46:16,921 Hello. 589 00:46:17,005 --> 00:46:17,921 -Hello. -Hello. 590 00:46:18,005 --> 00:46:19,588 I'm Prosecutor Kim In-gu. 591 00:46:29,463 --> 00:46:31,671 What are you doing, Sook-kyung? 592 00:46:32,380 --> 00:46:36,338 I'm cooking ox bone soup since my husband's home. 593 00:46:37,171 --> 00:46:38,963 It's not him you're cooking, right? 594 00:46:41,046 --> 00:46:44,505 I'll take his knee bone out and make some soup with it 595 00:46:44,588 --> 00:46:46,380 if I ever catch him cheating on me. 596 00:46:46,463 --> 00:46:49,255 Oh, my. I just can't get you. 597 00:46:49,338 --> 00:46:53,296 -Do you like him that much? -Of course. I love him. 598 00:46:54,755 --> 00:46:56,255 Let's get divorced. 599 00:46:58,088 --> 00:46:59,171 Have you gone nuts? 600 00:46:59,255 --> 00:47:00,421 Listen to me. 601 00:47:00,838 --> 00:47:04,630 I'm supposed to be missing right now. That can be the reason for our divorce. 602 00:47:05,171 --> 00:47:07,005 If you divorce me for that, 603 00:47:07,088 --> 00:47:08,713 I won't have to be on the run anymore. 604 00:47:08,796 --> 00:47:09,921 Then what about me? 605 00:47:10,005 --> 00:47:13,546 Remember those mental patients at Minister Kang's prayer house? 606 00:47:13,630 --> 00:47:16,380 You know the ones who can't even remember their own names? 607 00:47:16,463 --> 00:47:18,505 Bring me one of their ID cards. 608 00:47:18,588 --> 00:47:19,505 Why? 609 00:47:19,588 --> 00:47:21,296 So you can marry one of them. 610 00:47:22,505 --> 00:47:25,213 Don't you get it? I'll be living under his identity, 611 00:47:25,296 --> 00:47:27,213 and you'll fall for the new me and get married. 612 00:47:28,046 --> 00:47:30,921 Sook-kyung, let me tell you something. 613 00:47:31,005 --> 00:47:34,463 One man isn't enough for a woman like you. 614 00:47:34,921 --> 00:47:39,421 I really don't have the guts to live with you anymore. 615 00:47:39,505 --> 00:47:42,588 Look at you. Are you happy that you will get married again? 616 00:47:42,671 --> 00:47:43,713 Have you gone mad? 617 00:47:47,088 --> 00:47:48,338 Check out a rich neighborhood. 618 00:47:48,421 --> 00:47:52,130 Let's move to one of the big houses there and start a new life. 619 00:47:52,713 --> 00:47:56,046 You can open up a nice piano academy. 620 00:47:58,421 --> 00:48:03,171 Although my husband is currently in the food distribution business, 621 00:48:03,588 --> 00:48:06,421 he's an incredibly cultured man. 622 00:48:07,296 --> 00:48:08,796 He has perfect pitch. 623 00:48:09,505 --> 00:48:10,463 Listen. 624 00:48:24,005 --> 00:48:24,921 Hey. 625 00:48:32,380 --> 00:48:33,880 How's your health? 626 00:48:39,505 --> 00:48:40,463 Mr. Lee. 627 00:48:41,796 --> 00:48:45,505 How about we expand out of Busan 628 00:48:46,671 --> 00:48:49,505 and start developing the domestic market? 629 00:48:50,088 --> 00:48:53,171 It's not that I haven't thought of doing that. 630 00:48:53,838 --> 00:48:56,630 What's wrong? Are you scared? 631 00:48:57,213 --> 00:48:58,421 No, that's not it. 632 00:48:59,546 --> 00:49:03,421 It's way different from getting Japanese people hooked on crank. 633 00:49:05,088 --> 00:49:08,005 Our country's already in chaos with all the student riots. 634 00:49:08,130 --> 00:49:09,963 Let's think about it a bit more. 635 00:49:12,838 --> 00:49:15,505 Look at this drug dealer worrying about his country. 636 00:49:16,380 --> 00:49:17,921 You're quite the patriot. 637 00:49:19,838 --> 00:49:22,921 My gosh, what's with Prosecutor Kim? 638 00:49:23,005 --> 00:49:25,588 He learned how to investigate like the FBI from the US Army. 639 00:49:25,755 --> 00:49:27,630 But why can't he catch anyone? 640 00:49:31,838 --> 00:49:33,796 What? That's not fake money. 641 00:49:33,880 --> 00:49:36,338 It's Prosecutor Kim's loan for his new house. 642 00:49:37,088 --> 00:49:38,213 Is everyone here? 643 00:49:39,338 --> 00:49:41,588 Today... Hey, come inside. 644 00:49:42,171 --> 00:49:43,713 This guy is... 645 00:49:44,921 --> 00:49:45,880 a druggie. 646 00:49:45,963 --> 00:49:46,880 Hello. 647 00:49:46,963 --> 00:49:51,880 Today, we'll be catching a crank dealer that's a member of the Sunggang Gang. 648 00:49:52,546 --> 00:49:54,838 Our code word is "Janis Joplin." 649 00:49:59,546 --> 00:50:03,796 But those guys are really careful. I've never even seen any of them myself. 650 00:50:03,880 --> 00:50:05,421 It's okay. You'll do fine. 651 00:50:06,838 --> 00:50:08,255 -I'll try my best. -Okay. 652 00:50:09,838 --> 00:50:11,255 -Chief Suh. -Yes? 653 00:50:11,505 --> 00:50:12,671 Don't be nervous. 654 00:50:13,505 --> 00:50:14,630 I'm not nervous. 655 00:50:14,713 --> 00:50:16,213 I'D LIKE TO BUY JANIS JOPLIN'S RECORDS 656 00:50:16,296 --> 00:50:19,046 Who's waiting to buy Janis Joplin's album? 657 00:50:19,463 --> 00:50:21,088 Please answer the phone. 658 00:50:24,255 --> 00:50:26,796 I love Janis Joplin. 659 00:50:29,838 --> 00:50:32,338 The way to get an album... 660 00:50:33,546 --> 00:50:34,380 Hello? 661 00:50:36,880 --> 00:50:37,796 Where? 662 00:50:38,546 --> 00:50:41,130 Where? Oh, okay. 663 00:51:04,671 --> 00:51:07,505 Why are these punks coming exactly on time today? 664 00:51:12,588 --> 00:51:13,713 JEIL MEDICAL CLINIC 665 00:51:21,713 --> 00:51:23,088 Is this the medical clinic? 666 00:51:23,755 --> 00:51:26,338 Did the green truck arrive? 667 00:51:27,755 --> 00:51:29,880 Gosh, he should be there by now. 668 00:51:30,921 --> 00:51:32,505 This guy was fertilizing the field 669 00:51:32,588 --> 00:51:35,171 and got bitten by a poisonous snake. He left in his truck. 670 00:51:36,463 --> 00:51:39,005 Gosh, he must've passed out on his way there. 671 00:51:39,505 --> 00:51:40,963 What are you doing? 672 00:51:41,046 --> 00:51:42,505 Hurry up and check outside. 673 00:51:42,796 --> 00:51:45,171 Are you okay? Who got bitten by a snake? 674 00:51:45,588 --> 00:51:46,463 What? 675 00:51:48,671 --> 00:51:49,713 Sir. 676 00:51:49,796 --> 00:51:51,505 -What? -Roll down the window. 677 00:51:51,588 --> 00:51:53,588 -I heard you got bitten by a snake. -No. 678 00:51:53,671 --> 00:51:55,171 -The snake-- -Did you get bitten? 679 00:51:55,255 --> 00:51:57,838 -No. -Will you please open the door? 680 00:51:58,338 --> 00:52:00,005 You have the wrong truck. 681 00:52:01,796 --> 00:52:02,921 Sir. 682 00:52:03,505 --> 00:52:07,046 Are you really okay? Are your eyes twitching? 683 00:52:07,463 --> 00:52:08,880 -Let's get out of here. -Sir. 684 00:52:08,963 --> 00:52:10,130 Hurry up and drive! 685 00:52:12,171 --> 00:52:13,630 -Hey! -Follow that car! 686 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Stop right there! 687 00:52:21,796 --> 00:52:22,755 That little bastard. 688 00:52:28,130 --> 00:52:29,296 Stop! 689 00:52:33,630 --> 00:52:35,255 Where did you get Philopon? 690 00:52:36,213 --> 00:52:38,796 I bought saccharin to cook some sweet noodles. 691 00:52:42,755 --> 00:52:43,921 Why did you go to Japan? 692 00:52:44,005 --> 00:52:45,421 To meet a friend. 693 00:52:45,505 --> 00:52:46,630 Which friend? 694 00:52:47,005 --> 00:52:48,088 A friend of mine. 695 00:52:48,171 --> 00:52:50,005 You met a North Korean friend? 696 00:52:50,588 --> 00:52:52,171 Why did you meet a North Korean? 697 00:52:52,255 --> 00:52:53,463 What is this about? 698 00:52:55,421 --> 00:52:58,130 I used to work at the Public Security Division. 699 00:52:59,963 --> 00:53:01,630 I caught a dozen commie spies. 700 00:53:01,713 --> 00:53:04,005 But how many of them do you think were actual spies? 701 00:53:06,755 --> 00:53:08,213 You should choose 702 00:53:08,296 --> 00:53:11,338 whether to be accused of being a commie or a druggie. 703 00:53:11,796 --> 00:53:13,421 Which do you think sucks more? 704 00:53:16,213 --> 00:53:17,505 There's this lunatic 705 00:53:18,130 --> 00:53:19,421 named Lee Doo-hwan. 706 00:53:20,005 --> 00:53:21,838 His cousin is Lee Doo-sam. 707 00:53:22,588 --> 00:53:25,838 He used to smuggle with the UN Gang, and now he sells crank to Japan. 708 00:53:25,921 --> 00:53:27,130 Lee Doo-sam? 709 00:53:28,296 --> 00:53:29,338 Lee Doo-sam 710 00:53:30,213 --> 00:53:33,880 got released from Masan Prison because of pneumonia, 711 00:53:34,296 --> 00:53:36,296 and he's been missing ever since. 712 00:53:36,921 --> 00:53:38,755 -What about Choi Jin-pil? -Him? 713 00:53:39,630 --> 00:53:43,630 I heard he got out of the gang and is making a living as a merchant. 714 00:53:46,671 --> 00:53:49,880 Then let's catch Lee Doo-sam, Choi Jin-pil, and Jo Sung-gang first. 715 00:53:50,963 --> 00:53:52,380 Come on, Prosecutor Kim. 716 00:53:52,755 --> 00:53:56,546 Jo Sung-gang is a gang boss, after all. We can't get to him that easily. 717 00:53:56,630 --> 00:53:59,505 Let's just arrest a druggie who's addicted to crank. 718 00:53:59,921 --> 00:54:01,505 No, let's use this chance 719 00:54:01,588 --> 00:54:04,255 to lock up all the drug dealers along with the yakuza. 720 00:54:05,296 --> 00:54:08,671 I'll request an arrest warrant. Track down their locations first. 721 00:54:15,630 --> 00:54:16,963 What's wrong with him? 722 00:54:31,755 --> 00:54:34,213 How much money did you and Professor Baek embezzle? 723 00:54:34,963 --> 00:54:37,838 -You went to Japan with Jo Sung-gang? -I didn't embezzle money. 724 00:54:37,963 --> 00:54:39,671 We're going to expand to a new market. 725 00:54:39,755 --> 00:54:41,921 I told you not to work with gangsters! 726 00:54:42,005 --> 00:54:45,130 Then who should we work with? Churchmen? 727 00:54:46,380 --> 00:54:49,213 You must think you're so cool working with gangsters. 728 00:54:49,296 --> 00:54:51,296 Don't you know what will happen if things go wrong? 729 00:54:51,380 --> 00:54:55,505 What? Tell me. You ran off with your colleague's wife, so tell me. 730 00:54:57,963 --> 00:55:01,671 It seems like you enjoy stripping naked and waving your dick around, 731 00:55:01,755 --> 00:55:04,213 -but that will get you killed. -That mouth of yours... 732 00:55:04,296 --> 00:55:05,880 You punk. 733 00:55:17,463 --> 00:55:21,046 An arrest warrant was issued for me, you, and Jo Sung-gang. 734 00:55:21,630 --> 00:55:24,755 That prosecutor from Seoul is crazy about catching us. 735 00:55:26,380 --> 00:55:29,338 Tell Professor Baek not to act up and stay low. 736 00:55:30,588 --> 00:55:33,046 Or go ask Jo Sung-gang to save your ass. 737 00:55:33,880 --> 00:55:35,463 What a fucking idiot. 738 00:55:53,421 --> 00:55:57,255 Mr. Jo, it looks like they're determined to root out drug dealers. 739 00:55:57,755 --> 00:56:00,755 I'm taking off tonight. Please look after Doo-hwan. 740 00:56:01,046 --> 00:56:02,046 Okay. 741 00:56:02,463 --> 00:56:04,755 Go meet Mr. Koo in Yeouido, Seoul. 742 00:56:24,921 --> 00:56:26,671 That was America's best era. 743 00:56:26,755 --> 00:56:29,671 You could sleep with whites, blacks, 744 00:56:29,755 --> 00:56:32,546 Native Americans, Eskimos, whoever you wanted. 745 00:56:32,630 --> 00:56:35,005 Women were full of love then. 746 00:56:36,171 --> 00:56:40,213 The country was full of resistance, peace and love for humanity. 747 00:56:41,255 --> 00:56:42,588 And full of drugs too. 748 00:56:44,421 --> 00:56:48,255 The Qing dynasty fell because of opium, but the US seems to be doing just fine. 749 00:56:49,421 --> 00:56:51,130 Artists need drugs. 750 00:56:52,213 --> 00:56:54,171 In order to become a developed country, 751 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 Korea should at least start legalizing marijuana. 752 00:56:56,546 --> 00:56:57,463 Don't you agree? 753 00:56:58,880 --> 00:57:02,213 Even grannies smoke marijuana when they take short breaks 754 00:57:02,296 --> 00:57:04,380 while farming in the countryside. 755 00:57:08,546 --> 00:57:11,171 This will get you high the quickest. 756 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Speed? 757 00:57:16,505 --> 00:57:17,588 Foreigners 758 00:57:18,463 --> 00:57:22,005 tend to like meditative stuff that calms the nerves. 759 00:57:23,630 --> 00:57:26,296 Compare this to the ones you get from America. 760 00:58:34,338 --> 00:58:36,546 So, you own a pharmaceutical company? 761 00:58:39,880 --> 00:58:42,671 I think you and I will be able to work together. 762 00:59:19,921 --> 00:59:23,130 Here. Did I finally surpass my master? 763 00:59:25,630 --> 00:59:27,796 I guess you won't need me anymore. 764 00:59:27,880 --> 00:59:31,880 Aren't you even going to try it? You've tried it before, right? 765 00:59:35,088 --> 00:59:39,255 The first ones the addicts afflict are their wives. 766 00:59:40,630 --> 00:59:42,755 And I hate that more than anything. 767 00:59:53,671 --> 00:59:54,921 Have a good life. 768 01:00:07,588 --> 01:00:10,171 Okay, let's begin. 769 01:01:11,171 --> 01:01:12,255 Cute, right? 770 01:01:48,296 --> 01:01:52,130 What? What's wrong with you? Hey. 771 01:01:52,588 --> 01:01:54,463 Is it that good? 772 01:01:55,213 --> 01:01:56,255 It's very good. 773 01:02:08,171 --> 01:02:09,255 Jung-ah Kim. 774 01:02:10,463 --> 01:02:12,588 She used to be a hostess at a famous bar in Seoul. 775 01:02:13,088 --> 01:02:17,630 She speaks Japanese, French, and English. So they bring her as an interpreter. 776 01:02:17,838 --> 01:02:19,005 What? Who does? 777 01:02:19,838 --> 01:02:21,046 Her boyfriends. 778 01:02:21,796 --> 01:02:22,796 Who are they? 779 01:02:23,588 --> 01:02:25,963 If you sleep with that woman, 780 01:02:26,255 --> 01:02:29,546 that's when you know that you've become 781 01:02:29,630 --> 01:02:31,046 a big shot. 782 01:02:32,046 --> 01:02:34,338 You know Chairman Jin, the Ginza Typhoon? 783 01:02:37,880 --> 01:02:38,755 Hey. 784 01:02:39,838 --> 01:02:43,796 Are you talking about the boss of all the bosses? That Chairman Jin? 785 01:02:44,213 --> 01:02:45,713 She's his adopted daughter. 786 01:02:46,921 --> 01:02:48,796 At least that's what they say. 787 01:02:49,421 --> 01:02:50,921 She's a real handful. 788 01:02:51,213 --> 01:02:52,755 Who's the guy next to her? 789 01:02:52,838 --> 01:02:53,838 Who's he? 790 01:02:54,588 --> 01:02:57,296 Oh, that's Director Hahm Chang-ho of the KCIA. 791 01:02:57,546 --> 01:03:00,671 He used to be the head of the Public Security Bureau. 792 01:03:01,505 --> 01:03:05,005 Some say he's Kim Jung-ah's lover, 793 01:03:05,421 --> 01:03:07,130 and some say he looks after her. 794 01:03:08,255 --> 01:03:11,213 Anyway, he's the number three in rank in the KCIA. That bastard. 795 01:03:32,380 --> 01:03:33,505 I'm Lee Hwan-soo. 796 01:03:36,130 --> 01:03:36,963 I see. 797 01:03:37,755 --> 01:03:39,088 Mr. Lee Hwan-soo. 798 01:03:40,380 --> 01:03:42,255 When are you free tomorrow? 799 01:03:43,796 --> 01:03:45,046 I'm busy tomorrow. 800 01:03:45,380 --> 01:03:48,713 But you'll still have to eat. Let's eat a meal together. 801 01:03:51,921 --> 01:03:54,296 I'll think of you every time I eat tomorrow, 802 01:03:54,380 --> 01:03:56,255 so let's just say we ate together. 803 01:04:14,838 --> 01:04:16,130 Goodness. 804 01:04:16,921 --> 01:04:18,421 What a nice house. 805 01:04:18,963 --> 01:04:20,921 So, you're in the trading business, right? 806 01:04:22,338 --> 01:04:25,046 Do you handle all the exports in Korea? 807 01:04:29,338 --> 01:04:30,921 I don't like red. 808 01:04:31,630 --> 01:04:35,213 There's this bar called American Bar in the Savoy Hotel in London. 809 01:04:35,296 --> 01:04:38,755 It's a lively bar with over 100 years of history. 810 01:04:39,255 --> 01:04:42,213 Marilyn Monroe, Clark Gable, Grace Kelly... 811 01:04:42,296 --> 01:04:44,963 Tons of famous stars had visited that bar. 812 01:04:46,880 --> 01:04:49,255 Drinking a glass of champagne there 813 01:04:50,755 --> 01:04:53,505 makes you feel like you're back in time, drinking with them. 814 01:04:54,588 --> 01:04:57,796 -I wonder if you know how that feels. -Ms. Kim. 815 01:04:59,796 --> 01:05:03,671 Let's drop all the fancy talk and just start dating each other. 816 01:05:08,255 --> 01:05:10,755 Selon ta bourse gouverne ta bouche. 817 01:05:12,463 --> 01:05:14,546 You should live within your limits. 818 01:05:15,380 --> 01:05:17,338 That's the secret to longevity. 819 01:05:22,755 --> 01:05:26,546 I really hate men who have nothing but money. 820 01:06:09,880 --> 01:06:11,838 Regarding the upcoming election, 821 01:06:12,630 --> 01:06:15,005 it's going to require a lot of money, 822 01:06:15,088 --> 01:06:18,713 and we can never have enough resources. 823 01:06:19,963 --> 01:06:22,588 Mr. Lee insisted on helping out, 824 01:06:22,755 --> 01:06:25,921 so I'm introducing him to you out of pure patriotism. 825 01:06:28,463 --> 01:06:29,921 I was born in Manchuria, 826 01:06:30,005 --> 01:06:32,713 and our president has a great spirit since he's from there as well. 827 01:06:34,671 --> 01:06:37,130 I've earned enough money. 828 01:06:37,421 --> 01:06:38,921 If I could make one wish, 829 01:06:39,463 --> 01:06:42,880 it would be to meet the president in person and shake his hand. 830 01:06:42,963 --> 01:06:44,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 831 01:06:44,963 --> 01:06:48,505 I'll become a loyal supporter of our president and nation. 832 01:06:48,588 --> 01:06:52,130 You export food to Japan? 833 01:06:52,213 --> 01:06:54,088 Just like what our president says, 834 01:06:54,171 --> 01:06:56,421 the only way for our country to grow is increasing exports. 835 01:06:56,505 --> 01:06:59,421 -You're a pillar of the industry. -I feel bashful. 836 01:07:07,421 --> 01:07:08,588 All right, then. 837 01:07:10,671 --> 01:07:14,880 Let's think about what you can do for the president 838 01:07:15,963 --> 01:07:17,171 and our nation. 839 01:07:22,088 --> 01:07:23,463 Look over here. 840 01:07:23,546 --> 01:07:24,630 Hey. 841 01:07:31,838 --> 01:07:34,005 -Good work. -Let's sit down. 842 01:07:37,588 --> 01:07:41,338 Gosh, it's great to be rich. I even get to ride on an airplane. 843 01:07:42,630 --> 01:07:43,838 Did you bring your stuff? 844 01:07:46,171 --> 01:07:47,296 What's the name of it? 845 01:07:48,713 --> 01:07:49,755 The name? 846 01:07:52,880 --> 01:07:55,380 Crank is just crank. Why would I name it? 847 01:07:55,755 --> 01:07:59,421 This is also a form of export, so it should have a brand name. 848 01:08:01,421 --> 01:08:02,421 A brand name? 849 01:08:03,505 --> 01:08:04,796 A brand name... 850 01:08:13,171 --> 01:08:15,005 Yes, that's right. 851 01:08:28,088 --> 01:08:30,463 TOKYO, JAPAN 852 01:08:30,546 --> 01:08:33,963 If you want to sell across Japan, you need to get through Chairman Jin. 853 01:08:34,380 --> 01:08:38,088 Even Yakuza graduate college and do legal business nowadays. 854 01:08:38,380 --> 01:08:41,338 They do a lot of charity work and support cultural assets. 855 01:08:41,421 --> 01:08:43,671 They're also in Mindan and the Central Intelligence Agency. 856 01:08:43,755 --> 01:08:45,796 They're involved with everyone that has power. 857 01:08:46,296 --> 01:08:48,130 The Japanese elite can't let anyone know 858 01:08:48,255 --> 01:08:50,338 that gangsters help them with the election. 859 01:08:50,421 --> 01:08:52,505 So they do this to deceive the public eye. 860 01:08:53,005 --> 01:08:54,921 You just need to make sure no one can say anything 861 01:08:55,338 --> 01:08:58,130 -about whatever bad deed you do. -Ready. 862 01:08:58,255 --> 01:09:02,046 WELCOMING EVENT FOR SOUTH KOREA'S NATIONAL WOMEN'S VOLLEYBALL TEAM 863 01:09:07,796 --> 01:09:09,130 Papa. 864 01:09:09,213 --> 01:09:11,088 You're beautiful as always. 865 01:09:11,380 --> 01:09:12,838 Goodness, how pretty. 866 01:09:13,421 --> 01:09:14,255 Papa. 867 01:09:14,546 --> 01:09:18,213 This is CEO Lee Hwan-soo who recently became friends 868 01:09:18,588 --> 01:09:19,630 with me. 869 01:09:20,005 --> 01:09:23,255 He's chairman of the fundraising committee for the Korean athletes. 870 01:09:23,338 --> 01:09:27,255 Thank you for inviting me. It's an honor. 871 01:09:27,338 --> 01:09:31,005 Mr. Lee will be of great help to us. 872 01:09:34,130 --> 01:09:38,963 This was made by Korea's greatest craftsman. 873 01:09:42,005 --> 01:09:44,630 The statue's filled with drugs. 874 01:09:46,338 --> 01:09:48,505 Is the entire thing filled with it? 875 01:09:51,130 --> 01:09:53,296 I guess it is. 876 01:10:05,713 --> 01:10:06,880 Hey, scumbag. 877 01:10:07,338 --> 01:10:10,713 Look at how successful you've become by shipping saccharin. 878 01:10:11,046 --> 01:10:12,713 You're even wearing a suit. 879 01:10:13,713 --> 01:10:16,755 You can wear fancy clothes, but you can't hide your foul smell. 880 01:10:17,130 --> 01:10:19,171 Not everyone is allowed in here 881 01:10:19,755 --> 01:10:22,796 even if they're capable of paying for the meal. 882 01:10:27,380 --> 01:10:28,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 883 01:10:30,088 --> 01:10:32,671 I've washed my hands clean, and I only do legal business now. 884 01:10:34,338 --> 01:10:36,796 I was reborn, you see. 885 01:10:36,880 --> 01:10:39,046 For a jerk like you to be reborn, 886 01:10:39,463 --> 01:10:41,463 he first needs to die for real. 887 01:10:41,963 --> 01:10:45,755 Maybe I should've buried you deep down under the sea that day. 888 01:10:48,088 --> 01:10:50,421 I think you and I need to have a long talk 889 01:10:51,213 --> 01:10:53,005 as we walk in the sea breeze. 890 01:10:58,755 --> 01:10:59,755 What's wrong? 891 01:11:02,755 --> 01:11:04,880 What's that jerk doing here? 892 01:11:05,588 --> 01:11:07,088 He used to be a KCIA inspector. 893 01:11:07,171 --> 01:11:08,838 Mr. Baek? Do you know him? 894 01:11:08,921 --> 01:11:10,463 That little piece of shit. 895 01:11:10,880 --> 01:11:12,588 He works at the embassy now. 896 01:11:13,255 --> 01:11:14,296 Doing what? 897 01:11:14,755 --> 01:11:15,880 What do you think? 898 01:11:16,505 --> 01:11:17,921 He catches commie spies. 899 01:11:18,421 --> 01:11:19,421 What's wrong? 900 01:11:20,130 --> 01:11:22,213 I don't really like him either. 901 01:11:54,588 --> 01:11:58,171 What do you say? Should we visit some Ginza bar girls? 902 01:11:59,963 --> 01:12:02,130 Fuck, I shouldn't have come. 903 01:12:02,630 --> 01:12:04,296 Did you meet Chairman Jin? 904 01:12:06,088 --> 01:12:10,046 Look at you. These days, you only deal with the big shots. 905 01:12:11,963 --> 01:12:15,171 That guy's political philosophy is completely different from ours. 906 01:12:15,255 --> 01:12:16,713 Cut the bullshit. 907 01:12:16,796 --> 01:12:18,963 What kind of a philosophy would a gangster have? 908 01:12:21,796 --> 01:12:24,255 We're still fighting the Korean War here. 909 01:12:24,338 --> 01:12:26,713 Then go ahead and fight with a spear in your hand. 910 01:12:26,796 --> 01:12:30,130 I don't care who's who as long as I get to sell my crank. 911 01:12:31,130 --> 01:12:34,380 That's how you guys are. You South Koreans have no loyalty. 912 01:12:34,463 --> 01:12:36,671 Stop talking like that. It's been ages since the division. 913 01:12:36,755 --> 01:12:38,046 So just cut the fucking crap. 914 01:12:39,421 --> 01:12:41,046 Why do you keep cursing? 915 01:12:57,921 --> 01:13:00,005 What's that bastard doing here? 916 01:13:00,088 --> 01:13:01,546 Damn that bastard. 917 01:13:01,630 --> 01:13:02,963 Who is he? 918 01:13:03,046 --> 01:13:04,880 The KCIA jerk working at the embassy. 919 01:13:05,463 --> 01:13:09,463 He's the jerk who threw me in jail back when I was a smuggler. 920 01:13:10,880 --> 01:13:12,921 That damned bastard. 921 01:13:13,588 --> 01:13:15,838 I know that punk very well. 922 01:13:15,921 --> 01:13:18,671 He claimed some Korean students in Japan formed a spy group. 923 01:13:18,755 --> 01:13:20,880 And he put my cousin on that list. 924 01:13:21,421 --> 01:13:23,713 My family got ruined because of him. 925 01:13:23,796 --> 01:13:27,171 Your family consists of yakuza, entertainers, and spies? 926 01:13:29,046 --> 01:13:30,505 You idiot. 927 01:13:30,588 --> 01:13:34,046 I'm living under someone else's name because of that asshole. 928 01:13:34,755 --> 01:13:36,296 That little scumbag. 929 01:13:36,380 --> 01:13:37,921 That fucking bastard 930 01:13:38,421 --> 01:13:41,796 is going to try to throw me in the sea. 931 01:13:41,880 --> 01:13:43,171 Fuck. 932 01:13:59,005 --> 01:14:00,130 Get out. 933 01:14:00,838 --> 01:14:02,921 Who's the jerk next to you? 934 01:14:05,380 --> 01:14:07,213 I want both of you to get out. 935 01:14:07,546 --> 01:14:09,046 You fucking bastard. 936 01:14:11,921 --> 01:14:13,088 Doo-sam. 937 01:14:13,588 --> 01:14:15,088 You even hang out with commies now? 938 01:14:16,338 --> 01:14:17,963 -Pull harder! -Damn it. 939 01:14:18,046 --> 01:14:19,213 You little... 940 01:14:31,088 --> 01:14:32,296 No! 941 01:14:32,380 --> 01:14:35,338 You fucker, leave me alone! Leave me the fuck alone! 942 01:14:36,630 --> 01:14:38,171 Why are you so obsessed with me? 943 01:14:38,255 --> 01:14:39,421 Fuck! 944 01:14:47,796 --> 01:14:50,130 What happened? Is he dead? 945 01:14:51,005 --> 01:14:53,296 That fucking bastard. 946 01:16:38,671 --> 01:16:40,421 We're blood brothers now. 947 01:16:41,213 --> 01:16:44,255 We'll liveĀ and die together. 948 01:16:44,338 --> 01:16:45,463 Do you understand? 949 01:17:30,713 --> 01:17:32,213 From now on, 950 01:17:32,296 --> 01:17:35,630 we're starting over with a group of people who haven't taken any bribes. 951 01:17:35,755 --> 01:17:38,630 No friends, family, or colleagues can know about this. 952 01:17:39,130 --> 01:17:43,005 And whatever we talk about here shall not be revealed to anyone. 953 01:17:44,880 --> 01:17:46,005 "Made in Korea." 954 01:17:47,046 --> 01:17:50,921 I got this from a Japanese cop. It's being distributed all over Japan 955 01:17:51,005 --> 01:17:52,255 under this name. 956 01:17:54,213 --> 01:17:55,380 But I got a tip 957 01:17:56,005 --> 01:17:58,755 saying it's being sold in Busan. 958 01:18:31,671 --> 01:18:33,380 It's not that I don't trust you. 959 01:18:34,921 --> 01:18:36,005 But this business 960 01:18:36,755 --> 01:18:38,088 can only be run 961 01:18:38,505 --> 01:18:40,588 when there is 962 01:18:40,671 --> 01:18:43,380 trust, faith, and loyalty between two parties. 963 01:18:43,463 --> 01:18:45,630 That's why I'm giving you this job. 964 01:18:47,130 --> 01:18:48,130 Here's your cut. 965 01:18:48,588 --> 01:18:49,505 Thank you. 966 01:18:49,588 --> 01:18:50,546 I'll see you. 967 01:18:50,630 --> 01:18:51,463 Goodbye. 968 01:18:51,546 --> 01:18:52,588 -Goodbye. -Bye. 969 01:18:58,088 --> 01:19:00,880 Goodness gracious. Jesus! What the fuck? Who are you? 970 01:19:02,130 --> 01:19:03,213 Wait. 971 01:19:05,380 --> 01:19:06,463 Hey! 972 01:19:14,380 --> 01:19:15,588 You fucking asshole. 973 01:19:17,046 --> 01:19:18,088 I'm sorry, sir. 974 01:19:19,088 --> 01:19:22,380 -Did you buy that house? -We've been living in a motel. 975 01:19:24,588 --> 01:19:26,963 Thanks to you, my firstborn was conceived in a motel. 976 01:19:27,130 --> 01:19:28,171 Her name is Jang-suk. 977 01:19:28,255 --> 01:19:30,380 -Jang-suk? -It means "long-term stay." 978 01:19:35,338 --> 01:19:37,505 "Long-term stay"? That's hilarious. 979 01:19:45,046 --> 01:19:47,088 You can pay me back by making this quick. 980 01:19:48,838 --> 01:19:50,505 You even deal drugs now? 981 01:19:51,796 --> 01:19:53,380 I was asked to deal. 982 01:19:53,463 --> 01:19:55,380 What kind of fool asked you to deal? 983 01:19:59,338 --> 01:20:00,713 Suh Sang-hoon. 984 01:20:00,796 --> 01:20:02,046 It was Suh Sang-hoon. 985 01:20:02,505 --> 01:20:03,421 Suh Sang-hoon? 986 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 Suh Sang-hoon in the narcotics squad? 987 01:20:09,713 --> 01:20:12,130 He sells drugs? 988 01:20:12,213 --> 01:20:15,546 He offered to split the shares in half. He asked me-- 989 01:20:15,630 --> 01:20:17,421 Where did Suh Sang-hoon get the drugs? 990 01:20:19,546 --> 01:20:21,421 His bribes are paid in drugs. 991 01:20:21,796 --> 01:20:25,130 Choi Jin-pil and Suh Sang-hoon used to be real close, 992 01:20:25,296 --> 01:20:27,838 but as soon as he found Choi Jin-pil useless, 993 01:20:27,921 --> 01:20:29,588 he sided with Lee Doo-sam. 994 01:20:29,671 --> 01:20:32,630 He gave me the leftover crank he got from Lee Doo-sam, 995 01:20:32,713 --> 01:20:35,421 saying I can earn some pocket money by selling them. 996 01:20:35,505 --> 01:20:37,130 So what else could I do? 997 01:20:38,671 --> 01:20:41,755 I mean, he calls it pocket money, but it's enough to buy a house. 998 01:20:41,838 --> 01:20:42,838 Wait. 999 01:20:43,880 --> 01:20:44,921 Lee Doo-sam? 1000 01:20:45,713 --> 01:20:48,005 The guy who used to be the UN Gang's lackey? 1001 01:20:48,588 --> 01:20:50,380 Goodness, Mr. Kim. 1002 01:20:51,130 --> 01:20:53,380 Lee Doo-sam is no longer the Lee Doo-sam he used to be. 1003 01:20:53,463 --> 01:20:55,505 He took over Japan and Busan. 1004 01:20:55,588 --> 01:20:57,505 He's become the king of crank. 1005 01:20:58,088 --> 01:20:59,130 Do you get it? 1006 01:21:02,713 --> 01:21:04,713 He's improving our country's reputation. 1007 01:21:04,796 --> 01:21:06,296 You know nothing. 1008 01:21:20,588 --> 01:21:23,505 1976, BUSAN 1009 01:21:46,046 --> 01:21:46,963 Hey. 1010 01:21:49,796 --> 01:21:50,755 Hey. 1011 01:21:51,505 --> 01:21:53,588 You can keep eating. 1012 01:21:53,963 --> 01:21:55,546 -Mun-ho, how will you -Yes, sir? 1013 01:21:55,630 --> 01:21:57,838 gain strength by eating black bean noodles? 1014 01:21:57,921 --> 01:21:58,796 Goodness. 1015 01:21:59,255 --> 01:22:01,380 You sure are Chinese. 1016 01:22:01,463 --> 01:22:03,338 You eat that stuff every single day. 1017 01:22:03,463 --> 01:22:04,463 See you, Boss. 1018 01:22:05,463 --> 01:22:08,046 You're eating that every time I come here. 1019 01:23:05,296 --> 01:23:06,838 GOLDSTAR TELEVISION 1020 01:23:36,505 --> 01:23:38,755 NEW VILLAGE MOVEMENT 1021 01:23:48,713 --> 01:23:51,213 THE NEW VILLAGE MOVEMENT LEADERS' MEETING 1022 01:24:50,171 --> 01:24:54,380 THE 1977 ANTI-COMMUNIST LEAGUE GENERAL MEETING 1023 01:25:04,005 --> 01:25:05,380 Honey, help. 1024 01:25:06,421 --> 01:25:07,630 Honey. 1025 01:25:07,713 --> 01:25:09,255 What's wrong with you? 1026 01:25:09,421 --> 01:25:10,630 You bastard. 1027 01:25:10,713 --> 01:25:12,338 Did you think I wouldn't know, you jerk? 1028 01:25:12,421 --> 01:25:13,588 -Doo-hwan. -Honey, please help. 1029 01:25:13,671 --> 01:25:14,838 -You bitch! -I'm sorry. 1030 01:25:14,921 --> 01:25:16,880 -Please don't do this. -Doo-hwan. 1031 01:25:16,963 --> 01:25:18,213 -Tae-gu. -Doo-hwan. 1032 01:25:18,296 --> 01:25:20,005 What's wrong with you? 1033 01:25:20,088 --> 01:25:21,546 Don't come near me, you jerk! 1034 01:25:21,630 --> 01:25:24,880 Doo-hwan, give me that knife. I know you're a good guy. Give me-- 1035 01:25:24,963 --> 01:25:26,546 -Don't come near me, you jerk! -Hey. 1036 01:25:31,838 --> 01:25:34,921 INN 1037 01:25:52,088 --> 01:25:52,921 Doo-hwan. 1038 01:25:53,963 --> 01:25:56,088 What's going on with you? 1039 01:25:56,588 --> 01:26:00,338 I told you to stay at the prayer house, didn't I? 1040 01:26:00,421 --> 01:26:05,630 Why did you lock me up in there? Why? Do you know what they did to me? 1041 01:26:05,713 --> 01:26:09,130 They beat me up every single day, you bastard. 1042 01:26:09,213 --> 01:26:10,213 I'm sorry. 1043 01:26:10,463 --> 01:26:12,255 How could you do that to me? 1044 01:26:12,338 --> 01:26:13,463 I'm... I'm sorry. 1045 01:26:14,713 --> 01:26:15,796 Fuck! 1046 01:26:18,505 --> 01:26:20,255 Doo-sam! You fucker! 1047 01:26:20,755 --> 01:26:22,171 Give me crank! 1048 01:26:22,338 --> 01:26:25,588 Give me my share, you bastard! 1049 01:26:25,921 --> 01:26:27,088 Doo-sam! 1050 01:26:27,255 --> 01:26:29,546 Doo-sam, you fucking jerk! 1051 01:26:29,880 --> 01:26:32,338 I guess someone needs to die for you to show up. 1052 01:26:33,921 --> 01:26:35,588 You bastard! 1053 01:26:36,755 --> 01:26:39,671 The dead guy is Doo-hwan's friend, right? 1054 01:26:41,796 --> 01:26:44,130 It'll cost a lot to deal with the body. 1055 01:26:45,921 --> 01:26:46,755 Okay. 1056 01:26:46,838 --> 01:26:48,463 Give me my crank! 1057 01:26:48,546 --> 01:26:51,463 Gosh. Doo-sam, you rotten bastard. 1058 01:26:52,088 --> 01:26:54,046 I'm the one who got you this far. 1059 01:26:54,130 --> 01:26:55,880 How dare you look down on me? 1060 01:26:57,046 --> 01:26:59,755 How could you be so ungrateful? 1061 01:27:00,671 --> 01:27:03,338 Mr. Jo, what do you mean "ungrateful"? 1062 01:27:06,755 --> 01:27:08,421 I made a man out of a punk 1063 01:27:08,505 --> 01:27:11,880 who used to drink another man's piss, and this is how you treat me? 1064 01:27:12,505 --> 01:27:15,630 If you ever try to pull tricks again and plot things without me, 1065 01:27:16,463 --> 01:27:18,588 you'll end up losing your head. 1066 01:27:20,421 --> 01:27:22,296 I won't say it twice. 1067 01:27:22,796 --> 01:27:25,546 When that happens, you'd better have two coffins ready 1068 01:27:25,630 --> 01:27:27,130 for both you and your cousin. 1069 01:27:27,963 --> 01:27:30,880 He apparently opened a clothing shop for her here. 1070 01:27:30,963 --> 01:27:34,338 She used to be a hostess at the most famous bar in Seoul. 1071 01:27:34,963 --> 01:27:36,755 What are you doing, Sook-kyung? 1072 01:27:37,463 --> 01:27:38,713 You're going inside? 1073 01:27:39,630 --> 01:27:40,755 Sook-kyung. 1074 01:27:41,421 --> 01:27:43,713 Why would an educated woman like you 1075 01:27:44,588 --> 01:27:46,255 volunteer to be a mistress? 1076 01:27:46,713 --> 01:27:50,880 Doo-sam's greed is as dirty and enormous as the Busan coast. 1077 01:27:51,880 --> 01:27:53,380 Will you be able to handle him? 1078 01:27:56,255 --> 01:27:57,130 What did you just say? 1079 01:27:58,171 --> 01:28:00,713 Didn't people mistake you with the late First Lady 1080 01:28:01,130 --> 01:28:03,171 and bow to you on your way here? 1081 01:28:04,130 --> 01:28:05,838 You bitch. What did you just say? 1082 01:28:05,921 --> 01:28:07,671 How should I address you? 1083 01:28:08,255 --> 01:28:11,088 Your husband isn't earning money in a respectable way. 1084 01:28:11,755 --> 01:28:16,588 Don't try to act all noble in front of me. Just focus on raising your children. 1085 01:28:16,671 --> 01:28:19,046 Marriage brought you no luck, but your kids might. 1086 01:28:19,130 --> 01:28:20,296 You dirty whore. 1087 01:28:21,380 --> 01:28:23,546 Do you want to go to jail for adultery? 1088 01:28:23,630 --> 01:28:24,630 My gosh. 1089 01:28:24,713 --> 01:28:27,171 Hey, lady! If I had been punished for adultery, 1090 01:28:27,255 --> 01:28:29,296 I'd have already gotten a life sentence. So fuck you. 1091 01:28:29,380 --> 01:28:30,463 "Fuck you"? 1092 01:28:30,963 --> 01:28:33,255 You're no ordinary lunatic. 1093 01:28:33,338 --> 01:28:34,338 You're damn right. 1094 01:28:36,755 --> 01:28:39,671 Now that you've enjoyed watching this crazy bitch, 1095 01:28:40,005 --> 01:28:41,338 you should go home. 1096 01:28:48,671 --> 01:28:49,546 Doo-sam! 1097 01:28:50,963 --> 01:28:51,796 Lee Doo-sam! 1098 01:28:54,213 --> 01:28:55,630 Lee Doo-sam! 1099 01:28:58,588 --> 01:28:59,588 Hey. 1100 01:29:00,338 --> 01:29:03,546 Hey, I'm here. What's wrong? 1101 01:29:05,963 --> 01:29:07,713 What is it? 1102 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 What... 1103 01:29:09,838 --> 01:29:12,546 I am here. What's wrong? 1104 01:29:12,713 --> 01:29:14,963 Now that things are going your way, 1105 01:29:15,046 --> 01:29:16,296 have you no fear? 1106 01:29:16,380 --> 01:29:17,213 What? 1107 01:29:17,630 --> 01:29:20,713 Do you want me to teach you what you should be afraid of? 1108 01:29:20,880 --> 01:29:23,546 All right, okay. Lower your voice. Let's go home. 1109 01:29:24,921 --> 01:29:27,671 Home? You don't have a home anymore. 1110 01:29:27,963 --> 01:29:31,255 Don't even dream of setting foot in my house ever again. 1111 01:29:31,838 --> 01:29:34,546 I'm not going to raise my kids with a druggie anymore. 1112 01:29:34,630 --> 01:29:36,296 I... No, you! 1113 01:29:37,380 --> 01:29:39,296 You won't ever get to see your kids again. 1114 01:29:39,380 --> 01:29:41,963 Why can't I see my own kids? 1115 01:29:42,046 --> 01:29:43,880 Gosh, seriously. 1116 01:29:45,546 --> 01:29:47,630 What's this? What happened? 1117 01:29:48,671 --> 01:29:50,088 You've gone crazy. 1118 01:29:50,171 --> 01:29:52,338 Do you even know what this is? 1119 01:29:54,338 --> 01:29:55,463 What are you doing? 1120 01:29:57,255 --> 01:29:58,421 You... 1121 01:29:59,713 --> 01:30:01,588 -You! -What? 1122 01:30:03,921 --> 01:30:05,880 The Lee Doo-sam I knew is gone. 1123 01:30:06,671 --> 01:30:09,088 How could you screw up your life like this? 1124 01:30:09,171 --> 01:30:10,630 Without me, 1125 01:30:11,463 --> 01:30:14,838 you're nothing but a cheating druggie. 1126 01:30:15,296 --> 01:30:17,380 You shouldn't be doing this to me! 1127 01:30:18,005 --> 01:30:19,171 That greed of yours 1128 01:30:19,963 --> 01:30:21,380 will end up ruining you. 1129 01:30:22,130 --> 01:30:23,505 You reek of greed. 1130 01:30:23,880 --> 01:30:26,880 That incredible money of yours also reeks of greed. 1131 01:30:26,963 --> 01:30:31,963 That's going to get your life ruined. You'll end up falling in your own trap! 1132 01:30:32,046 --> 01:30:33,213 Cut it out. 1133 01:30:35,505 --> 01:30:37,255 Call the cops! 1134 01:30:38,296 --> 01:30:40,713 Tell them to arrest this druggie! 1135 01:30:41,463 --> 01:30:44,421 What... What's with you? Gosh, you've gone crazy! 1136 01:30:44,505 --> 01:30:45,755 "Crazy"? 1137 01:30:45,838 --> 01:30:47,671 Did you call me crazy? 1138 01:30:49,255 --> 01:30:52,421 What is wrong with her? She's gone completely insane. 1139 01:30:52,505 --> 01:30:55,838 What has gotten into her? She's completely lost it. 1140 01:30:56,171 --> 01:30:57,130 Seriously. 1141 01:31:27,005 --> 01:31:28,838 How's Director Hahm these days? 1142 01:31:30,380 --> 01:31:31,755 Is he trustworthy? 1143 01:31:33,130 --> 01:31:35,421 I don't keep useless people around me. 1144 01:31:36,421 --> 01:31:39,296 We'll hear about the approval on our business in Hong Kong soon. 1145 01:31:43,171 --> 01:31:47,671 Then I guess you'll cut me off as soon as I become useless to you. 1146 01:31:48,546 --> 01:31:49,380 Right? 1147 01:31:49,921 --> 01:31:51,671 So don't mess up. 1148 01:32:02,005 --> 01:32:03,213 Quit the drugs. 1149 01:32:04,421 --> 01:32:07,463 I'm not here to look after a local gangster. 1150 01:32:08,713 --> 01:32:10,880 The higher-ups can only tolerate so much. 1151 01:32:13,088 --> 01:32:14,921 Who's tolerating me? 1152 01:32:15,338 --> 01:32:19,171 Do they think they won't stink of dirty money they received from me? 1153 01:32:19,255 --> 01:32:21,505 That's right. They won't stink. 1154 01:32:22,255 --> 01:32:24,838 They won't stink no matter how much money they take from you. 1155 01:32:26,546 --> 01:32:29,713 But I've seen a lot of men get ruined by drugs. 1156 01:32:30,421 --> 01:32:31,588 Goodness. 1157 01:32:32,755 --> 01:32:35,671 How many druggies have you dated so far? 1158 01:32:38,588 --> 01:32:39,963 You always do this. 1159 01:32:43,380 --> 01:32:46,213 You can't have the world at your feet with this. 1160 01:32:49,421 --> 01:32:51,421 Are you hiding something from me? 1161 01:32:52,130 --> 01:32:53,588 What are you talking about? 1162 01:32:57,796 --> 01:32:59,421 I'm sorry. 1163 01:33:05,505 --> 01:33:06,421 Hey. 1164 01:33:07,380 --> 01:33:09,005 Eat slowly. 1165 01:33:09,921 --> 01:33:11,255 You'll get indigestion. 1166 01:33:13,421 --> 01:33:16,546 Someone reported that a druggie who escaped from the hospital 1167 01:33:16,630 --> 01:33:18,796 dined and dashed, so I went there. 1168 01:33:18,880 --> 01:33:20,213 And he said something interesting. 1169 01:33:21,546 --> 01:33:24,213 He says he's related to Lee Doo-sam, the Drug King. 1170 01:33:27,130 --> 01:33:29,505 He's Lee Doo-hwan, Lee Doo-sam's cousin. 1171 01:33:32,296 --> 01:33:36,255 I heard you chased after your ex-lovers every time you did drugs. 1172 01:33:39,880 --> 01:33:40,796 It's funny 1173 01:33:41,880 --> 01:33:43,921 how one of the main symptoms of crank abuse 1174 01:33:44,296 --> 01:33:46,880 is the development of delusional jealousy of one's lover. 1175 01:33:48,380 --> 01:33:51,796 I mean, why can't you trust the ones who are closest to you? 1176 01:33:53,796 --> 01:33:58,338 In the end, you can't trust anyone including your siblings or parents. Right? 1177 01:34:01,838 --> 01:34:04,505 You were quite famous at that hospital. 1178 01:34:06,088 --> 01:34:08,505 I'm never going to go back there again. 1179 01:34:10,130 --> 01:34:13,046 They don't want you back either. They're too scared of you. 1180 01:34:14,130 --> 01:34:15,505 But you can go to jail. 1181 01:34:16,671 --> 01:34:18,630 You can make a lot of friends there, 1182 01:34:19,296 --> 01:34:20,713 so you won't be lonely. 1183 01:34:23,380 --> 01:34:24,588 Goodness. 1184 01:34:25,588 --> 01:34:26,796 Finish your soup. 1185 01:34:31,463 --> 01:34:32,713 Gosh. 1186 01:34:33,421 --> 01:34:35,088 Your cousin's really mean. 1187 01:34:35,255 --> 01:34:37,755 I mean, I hear he is living an incredible life right now. 1188 01:34:37,838 --> 01:34:40,463 His product is all over Busan and Japan. "Made in Korea," right? 1189 01:34:40,713 --> 01:34:42,546 He dominated the world with that. 1190 01:34:44,546 --> 01:34:45,713 No way. 1191 01:34:47,880 --> 01:34:50,880 I'm the one who helped him do all that! Okay? 1192 01:34:53,130 --> 01:34:54,505 Doo-hwan. 1193 01:34:57,755 --> 01:35:00,630 So, is blood thicker than drugs or not? 1194 01:35:05,880 --> 01:35:07,130 Sook-kyung. 1195 01:35:07,296 --> 01:35:08,796 Where is Doo-sam? 1196 01:35:09,213 --> 01:35:11,130 I'm starving to death right now. 1197 01:35:25,338 --> 01:35:27,005 Doo-hwan. 1198 01:35:36,130 --> 01:35:38,338 Who are you jerks? 1199 01:35:38,421 --> 01:35:39,630 Hey, you asshole! 1200 01:35:40,838 --> 01:35:41,713 Wait. 1201 01:35:41,838 --> 01:35:42,838 Slow down. Wait. 1202 01:35:45,421 --> 01:35:46,296 Hold on. 1203 01:35:47,005 --> 01:35:47,838 Doo-hwan. 1204 01:35:50,088 --> 01:35:51,005 Doo-hwan! 1205 01:35:51,088 --> 01:35:52,546 Doo-hwan, what is this? 1206 01:35:54,255 --> 01:35:55,255 Hey, you punk! 1207 01:35:57,838 --> 01:35:59,380 Who are you, you asshole? 1208 01:35:59,671 --> 01:36:01,630 Doo-hwan! 1209 01:36:04,630 --> 01:36:06,130 Lee Hwan-soo. 1210 01:36:07,755 --> 01:36:09,213 No. You are Lee Doo-sam. 1211 01:36:11,463 --> 01:36:13,046 {\an8}RESIDENT REGISTER: LEE DOO-SAM 1212 01:36:13,130 --> 01:36:16,463 Your wife ended up marrying the same man twice. 1213 01:36:17,921 --> 01:36:21,505 What kind of karma led you to cook crank at night 1214 01:36:21,796 --> 01:36:24,963 and promote rural and domestic development by day? 1215 01:36:25,046 --> 01:36:27,380 Lee Doo-sam is your real name, right? 1216 01:36:28,713 --> 01:36:30,046 Where's your hometown? 1217 01:36:30,546 --> 01:36:32,463 -Manchuria. -Manchuria. 1218 01:36:35,130 --> 01:36:36,671 No wonder 1219 01:36:37,505 --> 01:36:39,255 you've got so much spirit. 1220 01:36:40,880 --> 01:36:43,088 I heard you paid Suh Sang-hoon a grand sum of money. 1221 01:36:43,171 --> 01:36:44,880 Prosecutor, where's your hometown? 1222 01:36:51,380 --> 01:36:53,463 Listen, Mr. Lee. 1223 01:36:55,546 --> 01:37:00,005 I'm angrier at the government workers who feed off you 1224 01:37:00,546 --> 01:37:05,171 than I am at you and the gangsters who work with you. 1225 01:37:05,255 --> 01:37:08,796 So are you saying you're going to catch the ones who feed off me? 1226 01:37:09,588 --> 01:37:11,213 You don't have the guts. 1227 01:37:11,296 --> 01:37:12,880 Listen, you fucking bastard. 1228 01:37:17,505 --> 01:37:19,213 I admit that you're one of a kind. 1229 01:37:21,005 --> 01:37:23,755 You both work in factories, but do you know how much 1230 01:37:23,880 --> 01:37:25,671 those factory girls make in a day 1231 01:37:25,755 --> 01:37:27,963 while taking drugs and working around the clock? 1232 01:37:28,755 --> 01:37:30,213 They earn 600 won. 1233 01:37:31,588 --> 01:37:33,713 On the other hand, a single batch earns you 1234 01:37:34,005 --> 01:37:35,130 a billion won. 1235 01:37:35,213 --> 01:37:36,380 Goodness. 1236 01:37:36,921 --> 01:37:39,505 And your crank's called "Made in Korea"? 1237 01:37:41,588 --> 01:37:43,671 You think you're some kind of patriot? 1238 01:37:48,921 --> 01:37:51,255 Where do you even spend all that filthy money? 1239 01:37:53,046 --> 01:37:55,796 I get how you became the director of the KFCC. 1240 01:37:56,463 --> 01:37:59,838 But you're also the director of the Busan National Development Council. 1241 01:38:01,713 --> 01:38:04,755 "The chairman of Korea Women's Volleyball Association." 1242 01:38:05,505 --> 01:38:08,463 "The advisor of Korea's Anti-Communist League." 1243 01:38:09,005 --> 01:38:11,046 "The Schubert Society of Korea." 1244 01:38:11,380 --> 01:38:14,588 Is this the Schubert that I know of, you little jerk? 1245 01:38:16,546 --> 01:38:17,546 Sir. 1246 01:38:18,380 --> 01:38:20,963 You want to know where I spend my filthy money? 1247 01:38:23,671 --> 01:38:28,046 I don't spend it like a powerful man, but I spend it on the powerful men. 1248 01:38:29,963 --> 01:38:32,838 If I gave you 1249 01:38:33,630 --> 01:38:34,630 a bag... 1250 01:38:36,338 --> 01:38:39,130 filled with 100 million won, what would you do? 1251 01:38:39,630 --> 01:38:41,796 I'll keep it a secret, okay? 1252 01:38:41,880 --> 01:38:44,588 Goodness, did you just see that? 1253 01:38:45,796 --> 01:38:49,463 Something just crossed your mind. 1254 01:38:49,546 --> 01:38:50,838 Something... 1255 01:38:51,005 --> 01:38:54,296 But it's nothing to be ashamed of, you know. 1256 01:39:05,796 --> 01:39:08,296 I heard you're doomed if you do your own drugs. 1257 01:39:08,755 --> 01:39:10,880 Why are you digging your own grave? 1258 01:39:11,921 --> 01:39:15,463 I heard you see angels and devils coming down from the sky if you do crank. 1259 01:39:15,713 --> 01:39:17,171 Which one is on your side? 1260 01:39:17,255 --> 01:39:20,338 Which one of them do you think will stab you in the back? 1261 01:39:20,880 --> 01:39:22,171 Your cousin sold you out. 1262 01:39:22,255 --> 01:39:25,130 Aren't you worried that your wife might cheat on you as well? 1263 01:39:26,380 --> 01:39:27,213 See? 1264 01:39:28,296 --> 01:39:31,755 You've got all the money in the world, but you're always anxious 1265 01:39:32,213 --> 01:39:34,213 because you know you'll get caught one day. 1266 01:39:35,171 --> 01:39:36,463 And today is the day. 1267 01:39:36,755 --> 01:39:38,546 Find a person who will bring you food to prison 1268 01:39:38,630 --> 01:39:40,463 because I will get your wife locked up too. 1269 01:39:40,546 --> 01:39:42,755 You little bastard. Do you want to die? 1270 01:39:44,546 --> 01:39:47,213 How dare you lay your filthy hands on me? 1271 01:39:47,296 --> 01:39:51,505 Hey, listen. I'm an honorable prosecutor of this country, you bastard. 1272 01:39:51,588 --> 01:39:52,921 -Fuck. -You scumbag. 1273 01:39:53,005 --> 01:39:54,796 -You asshole. -Did you just block? 1274 01:39:55,546 --> 01:39:56,630 You piece of shit. 1275 01:39:56,796 --> 01:39:58,005 You bastard. 1276 01:39:58,588 --> 01:40:00,880 Do you want to die, you fucker? 1277 01:40:01,421 --> 01:40:03,463 Gosh, I can't stand him anymore. 1278 01:40:03,671 --> 01:40:05,463 Damn... 1279 01:40:05,546 --> 01:40:06,546 That little... 1280 01:40:11,546 --> 01:40:14,255 The district attorney wants us to let him go. 1281 01:40:16,796 --> 01:40:18,755 Fuck! Why? 1282 01:40:24,880 --> 01:40:27,380 Hey, Made in Korea. 1283 01:40:28,005 --> 01:40:31,088 A druggie has better connections than a prosecutor. 1284 01:40:31,671 --> 01:40:33,046 I'm impressed. 1285 01:40:33,130 --> 01:40:34,255 You crazy bastard. 1286 01:40:34,338 --> 01:40:35,380 Let's go. 1287 01:40:35,463 --> 01:40:38,005 You asshole, get back here. Hey! 1288 01:40:40,713 --> 01:40:42,588 Hey! Jung-ah, is that you? 1289 01:40:43,546 --> 01:40:44,796 My goodness. 1290 01:40:45,296 --> 01:40:46,713 No wonder. 1291 01:40:46,796 --> 01:40:50,213 I was wondering how a druggie had better connections than me. 1292 01:40:50,296 --> 01:40:52,755 But I get it now. What happened? 1293 01:40:52,838 --> 01:40:56,546 Why would the famous Kim Jung-ah come all the way to the countryside 1294 01:40:56,630 --> 01:40:58,880 to clean up after some druggie? 1295 01:40:59,546 --> 01:41:03,005 If you want to catch someone with no connections, catch a commie. 1296 01:41:03,713 --> 01:41:05,130 How'd your life become such a ruin? 1297 01:41:05,713 --> 01:41:08,296 A truly beautiful flower stays beautiful even when it withers. 1298 01:41:09,171 --> 01:41:10,421 Don't you agree? 1299 01:41:12,505 --> 01:41:15,005 I should also try to win your favor. 1300 01:41:15,088 --> 01:41:17,255 I didn't know you still have this much power. 1301 01:41:17,338 --> 01:41:18,463 Doo-sam. Druggie. 1302 01:41:18,546 --> 01:41:21,171 Do you think this connection of yours will last forever? 1303 01:41:21,255 --> 01:41:23,546 Think carefully about who's really on your side. 1304 01:41:28,921 --> 01:41:30,588 I told you to be careful. 1305 01:41:31,296 --> 01:41:35,130 Do you know how hard it was for me to keep your wife and sister safe? 1306 01:41:36,796 --> 01:41:39,296 Let your cousin go to jail. 1307 01:41:39,796 --> 01:41:41,130 I can only do so much. 1308 01:41:41,963 --> 01:41:42,838 Why? 1309 01:41:43,255 --> 01:41:45,505 Just go suck up to that prosecutor. 1310 01:41:46,213 --> 01:41:47,338 What? 1311 01:41:47,880 --> 01:41:50,630 Why would I humiliate myself by begging to a nobody like him? 1312 01:41:51,005 --> 01:41:53,463 It seems like you two are pretty close. 1313 01:41:55,546 --> 01:41:58,296 You men and your bloated egos... 1314 01:41:58,921 --> 01:42:01,963 What are you saying? Do you think you got me out? 1315 01:42:02,046 --> 01:42:06,046 It was my bribes that got me out. How dare you act like you did everything? 1316 01:42:06,505 --> 01:42:07,588 What? 1317 01:42:09,796 --> 01:42:11,171 Don't you... 1318 01:42:11,713 --> 01:42:12,880 glare at me. 1319 01:42:14,213 --> 01:42:15,796 Are you out of your mind? 1320 01:42:16,338 --> 01:42:19,171 Are you seriously saying that in this situation? 1321 01:42:19,880 --> 01:42:21,713 Is your brain working properly? 1322 01:42:22,005 --> 01:42:24,880 Do you think it is easy to get a druggie like you out of there? 1323 01:42:24,963 --> 01:42:27,713 You bitch. Look at you showing your true colors now. 1324 01:42:27,796 --> 01:42:30,338 How dare you treat me with no respect? You fucking bitch. 1325 01:42:30,421 --> 01:42:31,630 Gosh, what's this smell? 1326 01:42:31,713 --> 01:42:34,546 Has a fish gone bad or something? Get your stinky ass out of here. 1327 01:42:34,630 --> 01:42:36,296 -I will! -Get out right now! 1328 01:43:00,130 --> 01:43:02,796 Boss, Kim Soon Pyung is in Busan. 1329 01:43:04,505 --> 01:43:05,588 Soon Pyung is? 1330 01:43:05,671 --> 01:43:09,838 He killed a mid-level boss over in Japan, so a lot of people are after him. 1331 01:43:17,963 --> 01:43:20,088 Doo-sam, help me out. 1332 01:43:21,421 --> 01:43:24,046 I escaped to Busan to save myself. 1333 01:43:24,588 --> 01:43:27,338 But jerks at the KCIA are after me. 1334 01:43:28,380 --> 01:43:31,338 I heard one of the guys who was there that night told them what happened. 1335 01:43:31,421 --> 01:43:32,671 I don't know what you mean. 1336 01:43:32,921 --> 01:43:35,380 I'll get stabbed to death if I go back to Osaka. 1337 01:43:37,588 --> 01:43:41,088 I think I'm destined to live in my homeland. 1338 01:43:41,171 --> 01:43:44,588 My parents always talked about Jeju Island, 1339 01:43:44,671 --> 01:43:46,505 so I'll go there and raise horses. 1340 01:43:48,713 --> 01:43:49,755 Please help me. 1341 01:43:50,463 --> 01:43:52,463 I'll get you a boat. Go back. 1342 01:43:52,546 --> 01:43:54,505 If you don't help me, who will? 1343 01:43:55,005 --> 01:43:56,421 We're blood brothers. 1344 01:43:56,505 --> 01:44:01,130 Will you please leave me alone? I am in deep shit myself, you fucker. 1345 01:44:01,213 --> 01:44:03,546 I've been upset with you for a while, 1346 01:44:03,921 --> 01:44:05,671 but I've been holding it in. 1347 01:44:08,130 --> 01:44:11,630 What do you think I will do if you treat me like this? 1348 01:44:12,046 --> 01:44:13,171 What do you think? 1349 01:44:36,421 --> 01:44:38,380 Do you know how I feel right now? 1350 01:44:38,838 --> 01:44:41,296 I feel like I'm thrown into the open sea. 1351 01:44:44,046 --> 01:44:45,880 You're my lighthouse now. 1352 01:44:48,130 --> 01:44:50,213 I will entrust my life to you. 1353 01:44:57,421 --> 01:44:58,671 You'll do well. 1354 01:45:02,713 --> 01:45:04,505 I have one request. 1355 01:45:05,421 --> 01:45:08,088 Based on President Park's ideology, 1356 01:45:08,546 --> 01:45:10,963 we pledge to strengthen the unity of our nation, 1357 01:45:11,255 --> 01:45:14,005 preserve our national traditions, 1358 01:45:14,505 --> 01:45:16,046 and dedicate our lives 1359 01:45:16,130 --> 01:45:19,046 and loyalty to our nation and its people. 1360 01:45:19,421 --> 01:45:22,880 And in order to defeat the nefarious schemes of North Korea, 1361 01:45:23,130 --> 01:45:25,421 we will bring the people together 1362 01:45:25,963 --> 01:45:28,171 and do our best in our positions 1363 01:45:28,338 --> 01:45:30,963 to fortify our nation's security apparatus. 1364 01:45:43,755 --> 01:45:44,921 Goodness. 1365 01:45:47,546 --> 01:45:48,505 Gosh. 1366 01:45:50,546 --> 01:45:54,005 Because of the New Village Movement, no one's able to sleep. 1367 01:45:54,130 --> 01:45:57,630 Why are you drinking without any food? That's not good for your health. 1368 01:45:57,713 --> 01:45:58,921 Gosh, that's enough. 1369 01:45:59,380 --> 01:46:00,296 Mr. Kim. 1370 01:46:01,005 --> 01:46:04,130 His friend used to be a member of the Sunggang Gang, 1371 01:46:04,255 --> 01:46:06,338 and someone asked him to sell some crank. 1372 01:46:06,880 --> 01:46:10,296 But apparently, the guy who asked was a yakuza from Japan. 1373 01:46:14,338 --> 01:46:17,255 He's a Korean-Japanese who worked with Lee Doo-Sam 1374 01:46:17,338 --> 01:46:19,088 when he made his first export to Osaka. 1375 01:46:19,171 --> 01:46:22,546 And I heard he's in Busan right now. 1376 01:46:23,380 --> 01:46:26,380 He caused trouble in Osaka and stowed away to Busan. 1377 01:46:26,463 --> 01:46:28,546 He's in need of money, so he sells crank. 1378 01:46:29,463 --> 01:46:30,630 What a sad life. 1379 01:46:33,713 --> 01:46:35,421 Down with the Yushin regime! 1380 01:46:38,296 --> 01:46:40,213 Down with the Yushin regime! 1381 01:46:47,421 --> 01:46:50,421 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1382 01:46:52,296 --> 01:46:54,088 Down with the Yushin regime! 1383 01:46:57,005 --> 01:46:59,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1384 01:47:01,421 --> 01:47:03,088 Down with the Yushin regime! 1385 01:47:05,296 --> 01:47:07,630 Abolish the dictatorship! 1386 01:47:09,630 --> 01:47:11,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1387 01:47:11,963 --> 01:47:13,755 No more political repression! 1388 01:47:13,838 --> 01:47:15,671 No more political repression! 1389 01:47:47,463 --> 01:47:48,588 Go ahead. 1390 01:47:59,130 --> 01:48:00,880 What are you doing, you jerk? 1391 01:48:04,463 --> 01:48:05,963 You bastard! 1392 01:48:12,046 --> 01:48:13,130 You jerk! 1393 01:48:14,838 --> 01:48:17,296 What are you doing? Kill him! 1394 01:48:37,130 --> 01:48:37,963 Hello? 1395 01:48:39,171 --> 01:48:42,296 How are things in Seoul? I think I should go there. 1396 01:48:46,005 --> 01:48:47,880 Don't you watch the news? 1397 01:48:48,046 --> 01:48:50,088 The country's falling apart. 1398 01:48:50,755 --> 01:48:52,838 Show some concern for this country! 1399 01:48:53,255 --> 01:48:56,046 These so-called big shots don't care about the country at all. 1400 01:48:56,130 --> 01:48:58,296 President Park has declared martial law over Busan 1401 01:48:58,380 --> 01:49:00,505 in accordance with Article 54 of the Constitution 1402 01:49:01,088 --> 01:49:05,671 in response to the student protests that have overtaken the city. 1403 01:49:05,838 --> 01:49:07,130 Therefore, Busan... 1404 01:49:12,130 --> 01:49:14,505 No more political repression! 1405 01:49:46,463 --> 01:49:47,963 Damn it! 1406 01:50:16,421 --> 01:50:19,755 Last night, at around 7:50 p.m., President Park Chung-hee 1407 01:50:19,838 --> 01:50:21,838 was shot in the dining hall on the Blue House grounds 1408 01:50:21,921 --> 01:50:24,630 by Kim Jae-gyu, the director of KCIA, 1409 01:50:24,713 --> 01:50:26,838 and passed away at the age of 62. 1410 01:50:27,921 --> 01:50:29,588 As per President Park's will 1411 01:50:29,671 --> 01:50:32,296 and according to Article 48 of the Constitution, 1412 01:50:32,380 --> 01:50:36,130 Prime Minister Choi Kyu-ha will be taking on the presidential duties. 1413 01:50:36,213 --> 01:50:38,880 The government has declared martial law all over the country 1414 01:50:38,963 --> 01:50:40,755 except for Jeju Island 1415 01:50:40,838 --> 01:50:42,796 as of 4:00 a.m. on October 27. 1416 01:50:43,213 --> 01:50:45,213 And this afternoon, Choi Kyu-ha... 1417 01:50:45,713 --> 01:50:46,796 CHIEF LEE, PROSECUTOR HA... 1418 01:50:46,963 --> 01:50:48,755 Hello, may I talk to Chief Huh? 1419 01:50:51,755 --> 01:50:54,588 Hello, is Chief Jo there by any chance? 1420 01:50:55,380 --> 01:50:57,296 Tell him I'm the guy from Busan. 1421 01:50:57,380 --> 01:50:58,255 THE PLAZA HOTEL, SEOUL 1422 01:50:58,338 --> 01:50:59,630 No, wait. 1423 01:50:59,713 --> 01:51:02,171 Then is Director Lee Jae-sung there? 1424 01:51:03,880 --> 01:51:05,796 Is the district attorney there? 1425 01:51:06,921 --> 01:51:08,671 I'm his friend from Busan. 1426 01:51:12,546 --> 01:51:14,630 Hey, Mr. Koo. It's me. 1427 01:51:15,171 --> 01:51:16,380 What's going on? 1428 01:51:16,630 --> 01:51:18,838 No one's answering my calls. Did they all flee? 1429 01:51:19,213 --> 01:51:22,463 Then what about me? What's going to happen to me? 1430 01:51:24,046 --> 01:51:27,546 Just stay low and see how things turn out. And don't call me, okay? 1431 01:51:27,630 --> 01:51:28,880 Mr. Koo. 1432 01:51:32,296 --> 01:51:35,296 As President Park's funeral procession passes by Gwanghwamun 1433 01:51:35,380 --> 01:51:37,505 and enters Sejongno intersection, 1434 01:51:38,338 --> 01:51:39,505 endless lamentation... 1435 01:51:39,588 --> 01:51:40,880 Those bastards. 1436 01:51:43,796 --> 01:51:46,880 Why did they have to fire guns after taking my money? 1437 01:51:48,380 --> 01:51:52,380 A layer of fog blankets the city as if the skies are also in sorrow. 1438 01:51:52,838 --> 01:51:55,713 Many citizens pound the ground in grief as they cry out loud 1439 01:51:55,796 --> 01:51:58,546 about the vanity of our late president's death. 1440 01:53:57,671 --> 01:53:59,963 I was trying to live a decent life. 1441 01:54:00,796 --> 01:54:02,963 I've been a good person. 1442 01:54:05,380 --> 01:54:06,838 Those little bastards... 1443 01:54:29,505 --> 01:54:31,505 I'm going to kill those bastards. 1444 01:54:38,505 --> 01:54:40,171 I'll fucking kill them all. 1445 01:54:59,505 --> 01:55:01,838 1980, BUSAN 1446 01:56:41,838 --> 01:56:43,463 Hey, come over here. 1447 01:56:58,671 --> 01:56:59,713 Hey, it's me. 1448 01:57:01,088 --> 01:57:02,380 Did I get any calls? 1449 01:57:03,880 --> 01:57:05,630 Listen to me carefully. 1450 01:57:06,838 --> 01:57:10,005 There are people who are after me. 1451 01:57:11,755 --> 01:57:13,296 Kim Il Sung 1452 01:57:13,921 --> 01:57:15,505 sent armed commies 1453 01:57:15,963 --> 01:57:17,255 to get me. 1454 01:57:19,380 --> 01:57:22,880 Kim Shin Jo crossed the 38th parallel and climbed over the walls 1455 01:57:22,963 --> 01:57:24,880 of the Blue house to get me. 1456 01:57:25,088 --> 01:57:26,088 I'm serious. 1457 01:57:27,213 --> 01:57:29,005 Right now... 1458 01:57:33,046 --> 01:57:34,505 Let me talk to Jung-soo. 1459 01:57:35,296 --> 01:57:36,338 Hurry. 1460 01:57:37,505 --> 01:57:40,963 Hey, why isn't he answering when his dad's asking for him? 1461 01:57:41,130 --> 01:57:42,130 Come on. 1462 01:57:48,505 --> 01:57:49,921 You know me, right? 1463 01:57:51,046 --> 01:57:54,296 I devoted my entire life to this country's modernization. 1464 01:57:55,671 --> 01:57:58,005 You know I received a medal from the president, right? 1465 01:57:58,088 --> 01:58:01,880 That's who I am. This country needs me. I earned money for everyone. 1466 01:58:03,171 --> 01:58:05,421 You all would have starved to death without me. 1467 01:58:07,838 --> 01:58:10,755 So don't get any ideas and make sure... 1468 01:58:12,296 --> 01:58:13,588 you take good care of... 1469 01:58:15,546 --> 01:58:16,713 our kids. 1470 01:58:21,546 --> 01:58:22,671 Sook-kyung. 1471 01:58:24,921 --> 01:58:26,255 I'm sorry. 1472 01:58:30,046 --> 01:58:32,046 I'm sorry. 1473 01:58:33,005 --> 01:58:34,505 I'm really sorry. 1474 01:58:37,630 --> 01:58:39,130 I'm sorry. 1475 01:58:41,505 --> 01:58:43,255 Hey, you bitch. 1476 01:58:45,046 --> 01:58:46,963 I'll kill you if you betray me. 1477 01:58:48,796 --> 01:58:53,130 I'm going to kill all those bastards who are after me. Okay? 1478 01:58:54,463 --> 01:58:56,130 I'm the famous Lee Doo-sam. 1479 01:58:59,005 --> 01:59:00,046 Who... 1480 01:59:01,421 --> 01:59:02,963 Who's calling my name? 1481 01:59:03,921 --> 01:59:05,755 I'm Lee Doo-sam. 1482 01:59:08,338 --> 01:59:09,713 Who's calling me? 1483 01:59:10,171 --> 01:59:11,505 Hey! 1484 01:59:11,588 --> 01:59:13,255 I'm Lee Doo-sam. What do you want? 1485 01:59:14,005 --> 01:59:15,838 Show yourself! Don't hide! 1486 01:59:16,380 --> 01:59:17,338 You bastards. 1487 01:59:18,671 --> 01:59:19,880 I'm Lee Doo-sam-- 1488 01:59:27,421 --> 01:59:28,963 Why are you hiding? 1489 01:59:31,046 --> 01:59:32,338 I'm right here! 1490 01:59:32,421 --> 01:59:34,130 Lee Doo-sam is right here! 1491 02:00:17,005 --> 02:00:19,338 Look. There's a CCTV here. 1492 02:00:21,463 --> 02:00:23,296 Is this the KCIA headquarters or what? 1493 02:00:31,255 --> 02:00:32,296 What was that? 1494 02:00:32,380 --> 02:00:34,213 You commies! 1495 02:00:37,380 --> 02:00:38,671 You'd better not come any closer. 1496 02:00:39,213 --> 02:00:40,213 He has a gun. 1497 02:00:41,588 --> 02:00:42,880 Do we have guns? 1498 02:00:43,005 --> 02:00:44,046 No, we don't. 1499 02:00:45,338 --> 02:00:48,296 I'm going to shoot you all, you bastards. 1500 02:00:53,755 --> 02:00:55,296 I think we need guns. 1501 02:01:03,380 --> 02:01:04,630 Those bastards. 1502 02:01:04,713 --> 02:01:05,963 I'll kill them all. 1503 02:01:08,713 --> 02:01:09,588 See? Come on! 1504 02:01:09,671 --> 02:01:11,671 I told you they'd cross the 38th parallel to get me. 1505 02:01:11,755 --> 02:01:13,171 What did I tell you? I was right. 1506 02:02:10,338 --> 02:02:13,546 We protect 1507 02:02:14,296 --> 02:02:16,838 This beautiful land 1508 02:02:18,088 --> 02:02:22,005 We live today 1509 02:02:23,213 --> 02:02:25,838 With vigor 1510 02:02:27,921 --> 02:02:31,463 We will risk our lives Going through the fires of war 1511 02:02:31,963 --> 02:02:36,255 And fight for the peace On our homeland and in our families 1512 02:02:37,088 --> 02:02:40,421 I will fight 1513 02:02:41,171 --> 02:02:44,838 To protect our nation 1514 02:02:58,130 --> 02:03:02,755 Come on out, you commies! I'll shoot every single one of you! 1515 02:04:46,838 --> 02:04:47,713 Lee Doo-sam. 1516 02:04:52,338 --> 02:04:53,421 Put that gun down. 1517 02:04:55,546 --> 02:04:56,546 Who are you? 1518 02:04:57,380 --> 02:04:58,588 Are you Kim Il Sung? 1519 02:04:59,588 --> 02:05:01,088 I'm Prosecutor Kim In-gu. 1520 02:05:05,796 --> 02:05:07,088 A prosecutor? 1521 02:05:07,171 --> 02:05:08,296 Fuck. 1522 02:05:10,088 --> 02:05:11,796 I brought... 1523 02:05:13,505 --> 02:05:15,671 I brought a lot of bullets. Where... 1524 02:05:15,796 --> 02:05:17,880 -I don't have any. -It's over. Put the gun down. 1525 02:05:21,921 --> 02:05:23,546 Are you here to kill me? 1526 02:05:24,130 --> 02:05:25,421 No. 1527 02:05:28,963 --> 02:05:30,213 Don't get worked up. 1528 02:05:34,255 --> 02:05:35,546 Think of your family. 1529 02:06:04,630 --> 02:06:05,630 Drop the gun. 1530 02:06:06,838 --> 02:06:08,005 Drop the gun! 1531 02:06:08,588 --> 02:06:12,921 I no longer want to get stomped on. 1532 02:07:17,671 --> 02:07:18,963 Mr. Lee. 1533 02:07:20,088 --> 02:07:22,255 I got shot, you see... 1534 02:07:23,630 --> 02:07:26,921 I got shot right here. 1535 02:07:28,963 --> 02:07:30,088 Goodness. 1536 02:07:33,380 --> 02:07:34,380 What... 1537 02:07:40,338 --> 02:07:41,505 How do you feel? 1538 02:07:53,546 --> 02:07:55,005 Why didn't you run? 1539 02:07:57,838 --> 02:07:59,838 Why would I run? 1540 02:08:02,005 --> 02:08:03,005 Gosh. 1541 02:08:04,838 --> 02:08:08,171 Kim Jung-ah got taken in by the Security Bureau. She's in a mess. 1542 02:08:12,380 --> 02:08:13,380 Mr. Lee. 1543 02:08:14,005 --> 02:08:15,463 The world has changed. 1544 02:08:16,380 --> 02:08:18,963 Let's wipe the slate clean. 1545 02:08:21,713 --> 02:08:22,921 What? 1546 02:08:24,088 --> 02:08:26,380 Oh, well... 1547 02:08:26,880 --> 02:08:28,963 You should become 1548 02:08:29,838 --> 02:08:33,296 a prosecutor who chases after the real bad guys. 1549 02:08:33,380 --> 02:08:36,421 Catching a guy like me won't change anything. 1550 02:08:39,963 --> 02:08:41,671 I mean, well... 1551 02:08:43,713 --> 02:08:47,338 I was just trying to help people make a living. 1552 02:08:49,088 --> 02:08:50,296 And let's be honest. 1553 02:08:50,380 --> 02:08:52,880 Do you know how many people made a living off me? 1554 02:08:54,546 --> 02:08:55,671 You can't deny it. 1555 02:08:56,421 --> 02:08:58,546 I swear this on my job. 1556 02:09:01,505 --> 02:09:02,963 If you don't cooperate, 1557 02:09:03,338 --> 02:09:05,838 I'll make sure you rot and die in prison. 1558 02:09:10,546 --> 02:09:12,838 It's time for you to wake up to reality, Mr. Lee. 1559 02:09:22,671 --> 02:09:24,463 ACCOUNT BOOK 1560 02:09:29,171 --> 02:09:31,838 PROSECUTOR CHOI, DEPUTY CHIEF JUNG OF ANTI-SMUGGLING SQUAD... 1561 02:09:31,921 --> 02:09:33,671 CHIEF LEE AT THE KCIA, COMMANDER CHOI... 1562 02:09:36,088 --> 02:09:40,588 COMMISSIONER KIM, DEPUTY COMMISSIONER KIM, CHIEF LEE, PROSECUTOR KIM... 1563 02:09:48,130 --> 02:09:49,755 How much money did you get? 1564 02:09:54,880 --> 02:09:57,546 How many public officers are involved in this? 1565 02:09:58,380 --> 02:10:00,046 Do you admit that you're guilty? 1566 02:10:01,546 --> 02:10:02,880 Let me go, you jerk! 1567 02:10:04,088 --> 02:10:05,630 Please give us a comment! 1568 02:10:08,671 --> 02:10:10,671 PROSECUTOR PREVENTS SUICIDE ATTEMPT 1569 02:10:10,755 --> 02:10:12,463 HE HAD FAKE ID CARDS AND PASSPORTS 1570 02:10:14,546 --> 02:10:17,171 SCALE OF DRUG INVESTIGATION TO BE EXPANDED 1571 02:10:17,255 --> 02:10:19,130 HIGH-RANKING OFFICIALS FOUND COMPLICIT 1572 02:10:21,713 --> 02:10:24,796 THE CORRUPTION REVEALED THE MAIN CULPRIT: LEE DOO-SAM 1573 02:10:24,880 --> 02:10:26,796 THE DRUG KING WHO SHOOK THE NATION 1574 02:11:16,171 --> 02:11:19,546 The Supreme Court sentenced Lee Doo-sam to 15 years in prison. 1575 02:11:20,671 --> 02:11:22,421 After Lee Doo-sam's incident, 1576 02:11:22,505 --> 02:11:25,213 the Supreme Prosecutors' Office established a narcotics division. 1577 02:18:25,755 --> 02:18:28,421 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 1578 02:18:28,505 --> 02:18:29,963 DEPICTED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 1579 02:18:30,046 --> 02:18:31,921 NO ANIMAL WAS HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 118374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.