All language subtitles for The.American.Friend.1977.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,298 --> 00:01:33,094 THE AMERICAN FRIEND 2 00:02:29,108 --> 00:02:31,778 - Who is it? - It's Ripley. 3 00:02:31,903 --> 00:02:34,072 The door's open. 4 00:02:38,284 --> 00:02:40,787 Believe it or not. 5 00:02:40,912 --> 00:02:43,623 I've been waiting for you for two months. 6 00:02:43,748 --> 00:02:47,460 How are you doing, Master Titian? 7 00:02:47,585 --> 00:02:50,505 You son of a bitch, my name is Pogash. 8 00:02:50,672 --> 00:02:52,674 When did you leave Hamburg? 9 00:02:52,799 --> 00:02:54,467 This morning. 10 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 - How's your wife? - What wife? 11 00:03:02,225 --> 00:03:04,686 - When do you go back? - Tonight. 12 00:03:05,770 --> 00:03:07,981 I think you're not a very serious man. 13 00:03:09,107 --> 00:03:11,109 I think this is serious. 14 00:03:12,861 --> 00:03:15,697 I sold one painting. I'm ready to sell another one. 15 00:03:15,864 --> 00:03:18,408 - How much? - That's $2,000 for you. 16 00:03:18,533 --> 00:03:20,785 I told you I got a good eye. 17 00:03:20,910 --> 00:03:23,872 Take care of it. A new one's hard to buy. 18 00:03:25,373 --> 00:03:27,667 Don't you think I know that? 19 00:03:31,796 --> 00:03:33,506 Mm-hmm. 20 00:03:33,631 --> 00:03:35,300 Now, this... 21 00:03:35,425 --> 00:03:38,386 I think I can get even more for this one. 22 00:03:40,930 --> 00:03:43,266 I could use two of these in six months. 23 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 In six months I can paint five. 24 00:03:48,187 --> 00:03:50,064 Try to sell five. 25 00:03:50,189 --> 00:03:51,649 Two. 26 00:03:51,774 --> 00:03:53,902 Don't be too busy for a dead painter. 27 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 Do you wear that hat in Hamburg? 28 00:04:14,756 --> 00:04:17,091 What's wrong with a cowboy in Hamburg? 29 00:04:53,461 --> 00:04:57,966 Dedicated to Henri Langlois 30 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 It's December 6th... 31 00:05:48,182 --> 00:05:50,101 1976. 32 00:05:52,854 --> 00:05:54,939 There is nothing to fear... 33 00:05:55,064 --> 00:05:56,983 but fear itself. 34 00:06:03,406 --> 00:06:05,908 I know less and less about, uh... 35 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 who I am... 36 00:06:12,582 --> 00:06:14,876 or who anybody else is. 37 00:06:38,483 --> 00:06:40,860 Even this river... 38 00:06:40,985 --> 00:06:43,488 This river reminds me of another river. 39 00:07:54,559 --> 00:07:58,187 Ladies and gentlemen, we now come to the high point... 40 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 of the auction. 41 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 A particularly fine later Derwatt. 42 00:08:02,900 --> 00:08:05,153 May I see it again? Thank you. 43 00:08:05,319 --> 00:08:08,990 As you know, there are few Derwatts left on the market. 44 00:08:09,115 --> 00:08:11,242 This may be your last chance. 45 00:08:12,076 --> 00:08:14,954 Lot 132... Derwatt. 46 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 I have several written bids. 47 00:08:18,207 --> 00:08:22,170 I'll start at 17,500 marks. 48 00:08:22,295 --> 00:08:24,505 Anyone else? 49 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 17,500 marks. 50 00:08:27,550 --> 00:08:29,886 18,000... 19,000... 51 00:08:30,011 --> 00:08:32,680 20,000... 22,000. 52 00:08:32,805 --> 00:08:36,017 24,000. 25,000. 53 00:08:36,475 --> 00:08:38,436 26,000. 54 00:08:38,561 --> 00:08:42,023 Going once, going twice... 55 00:08:42,148 --> 00:08:44,692 27,000. Are you still bidding? 56 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 28,000. 57 00:08:46,611 --> 00:08:49,322 30,000 marks. Anyone else? 58 00:08:50,072 --> 00:08:52,325 I wouldn't go so high. 59 00:08:52,450 --> 00:08:54,911 Why not? 60 00:08:55,036 --> 00:08:57,914 - I have my doubts about it. - What's wrong with it? 61 00:08:58,039 --> 00:09:02,001 I spent three days framing it. Look at the colors. 62 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 The blue's not right... 63 00:09:05,171 --> 00:09:07,757 compared to other Derwatts. 64 00:09:08,049 --> 00:09:10,384 It'll be a sure thing in America. 65 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 "A sure thing in America." 66 00:09:13,763 --> 00:09:16,974 - They'll snatch it up in Texas. - Ah. 67 00:09:17,767 --> 00:09:19,810 36,000... 38,000. 68 00:09:19,936 --> 00:09:22,396 - In Texas? - Yeah, in Texas. 69 00:09:22,563 --> 00:09:23,981 Ah. 70 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Please be sure I can see your bid. 71 00:09:26,776 --> 00:09:28,444 42,000. 72 00:09:28,569 --> 00:09:30,321 44,000. 73 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 Going once... 74 00:09:33,324 --> 00:09:35,243 46,000. 75 00:09:36,911 --> 00:09:39,580 48,000. 76 00:09:39,747 --> 00:09:42,250 50,000. 77 00:09:43,918 --> 00:09:45,253 52,000. 78 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 54,000 D-Mark. 79 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 56,000. 80 00:09:53,678 --> 00:09:57,056 You are still bidding? 81 00:09:59,183 --> 00:10:03,437 58,000 marks. 82 00:10:03,771 --> 00:10:06,607 You're still bidding? 83 00:10:09,235 --> 00:10:11,779 Going once, going twice... 84 00:10:12,905 --> 00:10:16,575 60,000. Anyone else? 85 00:10:16,701 --> 00:10:18,619 Are you still bidding? 86 00:10:19,537 --> 00:10:22,790 Are you still bidding? 60,000. 87 00:10:24,333 --> 00:10:26,127 Are you still bidding? 88 00:10:26,961 --> 00:10:29,422 Going once, going twice... 89 00:10:30,214 --> 00:10:31,674 62,000 marks. 90 00:10:31,799 --> 00:10:35,636 62,000. Anyone else? 91 00:10:35,761 --> 00:10:38,806 Are you still bidding? 92 00:10:38,931 --> 00:10:41,726 62,000 marks. No one else? 93 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Going once, twice... 94 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 sold! 95 00:10:46,689 --> 00:10:49,275 62,000 marks, Mr. Winter. 96 00:10:53,154 --> 00:10:55,323 Thank you, ladies and gentlemen. 97 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 We'll take a 15-minute break. 98 00:10:59,744 --> 00:11:02,330 Help yourselves to refreshments. 99 00:11:02,455 --> 00:11:04,498 - Satisfied? - Yep. 100 00:11:04,832 --> 00:11:06,000 Very. 101 00:11:20,473 --> 00:11:23,184 - Congratulations, Mr. Winter. - Thank you. 102 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 - How's Daniel? - Fine. 103 00:11:27,396 --> 00:11:29,023 Will you take the painting with you? 104 00:11:29,148 --> 00:11:31,108 No. Send it to New York. 105 00:11:31,233 --> 00:11:34,445 I won't be back till after Christmas. 106 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 I'm going into the wilderness in Canada. 107 00:11:37,365 --> 00:11:39,200 No telephones, no anything. 108 00:11:39,325 --> 00:11:42,119 This didn't reach our reserve price. Again. 109 00:11:43,162 --> 00:11:45,206 - Ciao. - Ciao. 110 00:11:45,331 --> 00:11:48,376 Mr. Winter, are you satisfied? 111 00:11:48,501 --> 00:11:50,252 As always. 112 00:11:50,378 --> 00:11:52,755 Although Jonathan doesn't like the blue. 113 00:11:52,880 --> 00:11:55,341 May I introduce to... 114 00:11:55,466 --> 00:11:57,176 Mr. Ripley, Mr. Winter. 115 00:11:57,301 --> 00:12:00,054 - Pleasure. - Mr. Zimmermann. 116 00:12:01,180 --> 00:12:03,140 Ja, ja. I've heard of you. 117 00:12:05,601 --> 00:12:09,063 Let's go, Allan. You'll miss your plane. 118 00:12:15,319 --> 00:12:17,822 Don't let it bother you. 119 00:12:17,947 --> 00:12:21,492 Mr. Zimmermann is under a lot of pressure. 120 00:12:22,284 --> 00:12:26,247 He's a good picture framer... 121 00:12:26,914 --> 00:12:29,250 but no longer a competent restorer. 122 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Why's that? 123 00:12:31,544 --> 00:12:33,170 He's ill. 124 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 A blood disease. 125 00:12:39,385 --> 00:12:41,804 No hope of recovery. 126 00:12:42,596 --> 00:12:46,100 Hopeless... maybe. 127 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 And his treatment is expensive. 128 00:12:50,729 --> 00:12:54,775 His wife has to help support them. 129 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 I know you're not asleep. 130 00:14:18,859 --> 00:14:20,528 Where were you? 131 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 What woke you up? 132 00:14:22,655 --> 00:14:24,532 The noisy trucks. 133 00:14:25,699 --> 00:14:27,952 We're home for good now. 134 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Good night. 135 00:14:30,913 --> 00:14:32,373 Sleep well. 136 00:14:33,541 --> 00:14:35,709 Can I have the light on? 137 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Sure. 138 00:15:13,747 --> 00:15:15,416 Freeze, mister. 139 00:15:16,709 --> 00:15:18,544 I got a gun. 140 00:15:19,878 --> 00:15:22,298 I want you to move out real slow... 141 00:15:22,423 --> 00:15:26,260 and keep your arms stretched out way in front of you. 142 00:15:26,427 --> 00:15:30,264 I want to see your hands. Real slow, now. 143 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Cut the crap, Tom. 144 00:15:34,810 --> 00:15:36,937 I am waiting for two hours. 145 00:15:37,104 --> 00:15:39,106 Break into my house? 146 00:15:39,231 --> 00:15:41,525 I ought to blow you away. 147 00:15:42,943 --> 00:15:45,237 You know, I gotta tell you the truth. 148 00:15:45,362 --> 00:15:49,158 The only reason I don't is because someone might hear me. 149 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 I sent you a telegram, Tom. 150 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 A telegram, huh? Now, get your ass inside here. 151 00:16:55,307 --> 00:16:58,686 Someone who would look absolutely incapable of doing such a thing. 152 00:16:58,811 --> 00:17:01,730 Listen... 153 00:17:01,855 --> 00:17:05,693 I know rock musicians, I know lawyers... 154 00:17:05,859 --> 00:17:08,904 I know art dealers, pimps, politicians. 155 00:17:09,029 --> 00:17:11,156 But murder? 156 00:17:11,281 --> 00:17:15,202 I don't want to be involved, period. 157 00:17:18,664 --> 00:17:20,958 It's not that easy, Tom. 158 00:17:21,083 --> 00:17:23,210 You owe me something. Don't forget. 159 00:17:28,841 --> 00:17:30,718 All right. 160 00:17:32,177 --> 00:17:35,222 But this is crazy, Minot. 161 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 I believe we said 60 marks. 162 00:17:38,851 --> 00:17:41,228 I'm afraid it came to a bit more. 163 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 Mother left it to me. My brother has no eye for art. 164 00:17:45,607 --> 00:17:47,901 It's another 20 marks. 165 00:17:48,068 --> 00:17:51,029 No, it'll fit in my purse just fine. 166 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Eighty marks. 167 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 I'm very pleased with it. 168 00:17:55,200 --> 00:17:57,244 God, you're a sly one! 169 00:17:57,411 --> 00:18:00,414 - I'll put it up in its old place. - Right. 170 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 Thank you so much. It's lovely. 171 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 - It's a beautiful picture. - It was my mother's. 172 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 - Good-bye. - Good-bye. 173 00:18:13,260 --> 00:18:14,887 All the best. 174 00:18:19,683 --> 00:18:21,185 Eighty marks! 175 00:19:40,806 --> 00:19:43,183 My German is terrible. 176 00:19:45,727 --> 00:19:48,856 Make me a frame. 177 00:19:49,648 --> 00:19:51,817 - A frame? - Frame. 178 00:19:55,946 --> 00:19:58,490 We, uh... We can speak English. 179 00:19:58,615 --> 00:20:00,826 That's good. 180 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 Well, I suggest... 181 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 this one, yeah? 182 00:20:15,340 --> 00:20:16,967 Mm-hmm. 183 00:20:19,970 --> 00:20:22,097 Yeah. Oh. 184 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 Mm. Complements the picture. How long is it gonna take? 185 00:20:26,810 --> 00:20:29,730 Two, three days, ja? 186 00:20:29,855 --> 00:20:31,356 That's fast. 187 00:20:32,900 --> 00:20:35,903 Gantner told me that you were a good craftsman. 188 00:20:36,069 --> 00:20:39,907 Uh, I admire that. 189 00:20:40,032 --> 00:20:44,244 I've always wanted to be able to make something with my hands... 190 00:20:44,369 --> 00:20:47,247 but, uh, well... 191 00:20:47,372 --> 00:20:50,125 some people have it and some people don't. 192 00:20:50,250 --> 00:20:53,795 May I... May I show you something? 193 00:20:54,338 --> 00:20:57,591 You have to move it. See? 194 00:20:57,758 --> 00:20:59,635 Ah! 195 00:20:59,760 --> 00:21:02,095 Do you like it? 196 00:21:02,220 --> 00:21:03,347 Yeah. 197 00:21:03,472 --> 00:21:05,515 I give it to you. 198 00:21:07,476 --> 00:21:09,269 Really? 199 00:21:09,436 --> 00:21:10,771 Why? 200 00:21:10,896 --> 00:21:13,857 Well, you see, the last time we met... 201 00:21:14,858 --> 00:21:17,819 my behavior, I, uh... 202 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Well, I wasn't polite. I don't know. 203 00:21:20,822 --> 00:21:24,368 Bitte. Please, forget it. 204 00:21:25,619 --> 00:21:27,537 I don't like people who... 205 00:21:27,663 --> 00:21:29,706 buy paintings... 206 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 as an investment. 207 00:21:31,833 --> 00:21:33,669 Well... 208 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 you can count me out. 209 00:21:36,797 --> 00:21:38,799 No. 210 00:21:38,924 --> 00:21:41,134 I count you in. 211 00:21:43,303 --> 00:21:46,723 I'll be back one of these days. 212 00:21:48,767 --> 00:21:52,813 With your left hand. Daniel, no! 213 00:21:54,231 --> 00:21:56,817 Jonathan. 214 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 - Your left hand. - Jonathan. 215 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 You were dreaming. 216 00:23:04,801 --> 00:23:08,388 "Jonathan, I was shocked at the news. 217 00:23:08,555 --> 00:23:10,682 I was shocked to hear... 218 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 that your blood disease has gotten worse. 219 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 I was embarrassed to speak to you about it. 220 00:23:17,564 --> 00:23:21,902 If money is a problem, let me know. 221 00:23:22,069 --> 00:23:24,946 I'll be back in New York in three weeks." 222 00:23:26,198 --> 00:23:29,117 That's right. He's in Canada. 223 00:23:29,242 --> 00:23:31,244 "Won't let you down. 224 00:23:32,412 --> 00:23:36,416 What are friends for? Yours, Allan." 225 00:23:37,501 --> 00:23:39,753 Written at the airport. 226 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 "...that your illness has quickly gotten worse." 227 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 He could have told me in the car. 228 00:23:45,258 --> 00:23:48,845 Who told him this? I should be the first to know. 229 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 BACK SHORTLY 230 00:24:34,683 --> 00:24:37,435 Ah, my most interesting patient. 231 00:24:37,561 --> 00:24:39,813 But I have no time to see you now. 232 00:24:39,980 --> 00:24:42,065 I just need a minute. 233 00:24:46,736 --> 00:24:50,782 Were the results of my last examination particularly unfavorable? 234 00:24:50,907 --> 00:24:53,618 You saw the test reports... 235 00:24:53,743 --> 00:24:56,121 and we discussed them. 236 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 There are no alarming developments. 237 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 - Are you feeling worse? - No. 238 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Not at all. 239 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 It's just that... 240 00:25:12,679 --> 00:25:17,642 a friend of mine heard somewhere that I don't have... 241 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 much longer to live. 242 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 Mr. Zimmermann... 243 00:25:23,106 --> 00:25:26,318 where did this friend hear such nonsense? 244 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Certainly not from me. 245 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 Your condition remains unchanged. 246 00:25:32,574 --> 00:25:35,535 Everything else is just rumormongering. 247 00:25:35,660 --> 00:25:37,495 Marianne? 248 00:25:41,041 --> 00:25:43,543 Your wife went to the post office. 249 00:25:54,846 --> 00:25:58,558 You spoke to Allan Winter before the auction yesterday. 250 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 That's right. What about it? 251 00:26:06,066 --> 00:26:08,652 Did you talk about me? 252 00:26:08,777 --> 00:26:10,403 No. Why? 253 00:26:12,948 --> 00:26:17,202 - You know about my illness. - But I'd never discuss it. 254 00:26:19,579 --> 00:26:24,751 Someone's been spreading some ridiculous hogwash about me. 255 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 I'm sure it wasn't done maliciously. 256 00:27:04,040 --> 00:27:06,126 Mr. Zimmermann? 257 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Hello, Mr. Zimmermann. 258 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 My name is Raoul Duplat. 259 00:27:14,175 --> 00:27:15,969 You don't know me. 260 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 - Vous parlez français? - No. 261 00:27:17,971 --> 00:27:19,889 - English? - Yes. 262 00:27:20,557 --> 00:27:24,060 You don't know me, but I know you very well. 263 00:27:24,185 --> 00:27:27,397 I want to talk with you about a business. 264 00:27:28,648 --> 00:27:30,775 Are you an art dealer? 265 00:27:30,900 --> 00:27:32,777 In a certain way. 266 00:27:35,947 --> 00:27:37,866 Let's go. 267 00:27:37,991 --> 00:27:41,661 I want to show you something. We'll take the metro. 268 00:27:41,786 --> 00:27:44,831 I live in Paris. 269 00:27:44,956 --> 00:27:47,292 Briefly... 270 00:27:47,417 --> 00:27:50,712 I need one person eliminated. 271 00:27:50,837 --> 00:27:53,465 Possibly two. 272 00:27:53,590 --> 00:27:56,593 Well, now my cards are on the table. 273 00:27:59,387 --> 00:28:02,515 - You must be joking. - Not at all. 274 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 Where did you get my name? 275 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 Never mind. 276 00:28:10,523 --> 00:28:12,359 Are you interested... 277 00:28:12,484 --> 00:28:15,653 in 250,000 marks for shooting one man, maybe two? 278 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 It's safe and easy. 279 00:28:18,615 --> 00:28:21,201 I don't know where you might have heard... 280 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 that I am a gunman. 281 00:28:23,495 --> 00:28:26,247 You must take me for somebody else. 282 00:28:26,373 --> 00:28:28,833 No, Mr. Zimmermann. 283 00:28:32,045 --> 00:28:33,713 Listen... 284 00:28:35,298 --> 00:28:38,385 we know you are not going to live very much longer. 285 00:28:40,804 --> 00:28:44,182 - You've got a wife, a little boy. - Who told you all that? 286 00:28:44,307 --> 00:28:47,394 Wouldn't you like to leave them some money when you die? 287 00:28:47,519 --> 00:28:50,438 - This is nonsense. - I'm afraid it's not. 288 00:28:50,563 --> 00:28:53,024 Maybe your doctor don't tell you the truth. 289 00:28:53,149 --> 00:28:54,651 But you know the truth? 290 00:28:57,404 --> 00:28:59,030 Listen... 291 00:28:59,155 --> 00:29:02,450 I'm completely informed about my sickness. 292 00:29:02,575 --> 00:29:04,577 I know I have a blood disease. 293 00:29:06,746 --> 00:29:10,875 I'm sorry, Mr. Zimmermann. You are not completely informed. 294 00:29:14,462 --> 00:29:18,299 But at least it seems you know what I'm talking about. 295 00:29:18,425 --> 00:29:21,803 It's your own free choice, but it's a lot of money. 296 00:29:21,928 --> 00:29:25,932 You could stop working and enjoy the rest of your life. 297 00:29:26,057 --> 00:29:29,477 I'm not a killer, mister. 298 00:29:29,602 --> 00:29:31,187 Good! 299 00:29:31,312 --> 00:29:33,773 That's just what we need... 300 00:29:33,898 --> 00:29:36,609 someone who is not connected to us. 301 00:29:38,695 --> 00:29:41,823 The man I want you to shoot, Mr. Zimmermann... 302 00:29:41,948 --> 00:29:43,700 is a criminal. 303 00:29:45,201 --> 00:29:48,538 - Belongs to the Mafia. - Now, stop it. 304 00:29:48,663 --> 00:29:51,958 - You're out of your mind. - Think about it. 305 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 I'm staying here all day, at the Pacific Hotel. 306 00:30:11,728 --> 00:30:13,980 You're out of breath. 307 00:30:14,314 --> 00:30:17,275 You know you mustn't overexert yourself. 308 00:30:18,443 --> 00:30:21,321 - So you noticed. - Noticed what? 309 00:30:21,446 --> 00:30:24,532 - You left your scarf and cap. - Did I? 310 00:30:24,657 --> 00:30:28,495 I came to ask you to do the next sternal puncture. 311 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 I was just going home. 312 00:30:30,705 --> 00:30:32,207 Please. 313 00:30:32,499 --> 00:30:34,792 It would put my mind at ease. 314 00:30:53,394 --> 00:30:57,941 Mr. Zimmermann, I wanted to tell you earlier. 315 00:30:58,233 --> 00:31:01,110 In your situation there is no certainty. 316 00:31:01,861 --> 00:31:05,156 No doctor in the world could guarantee you... 317 00:31:05,782 --> 00:31:08,910 five years, one year, a month. 318 00:31:24,342 --> 00:31:26,511 Where could he have heard that? 319 00:31:26,636 --> 00:31:28,471 Dr. Gabriel says it's nonsense. 320 00:31:30,056 --> 00:31:32,725 He says I shouldn't worry. 321 00:31:32,892 --> 00:31:35,311 My condition is unchanged. 322 00:31:35,436 --> 00:31:37,230 It's just a rumor. 323 00:31:39,232 --> 00:31:43,570 Gantner knows nothing about it... or so he says. 324 00:32:00,795 --> 00:32:03,339 Daniel's probably awake. 325 00:32:04,340 --> 00:32:07,051 Will he remember me? 326 00:32:07,176 --> 00:32:09,929 "My father had a mustache. 327 00:32:10,054 --> 00:32:13,933 We lived near the harbor in a building that's been torn down." 328 00:33:06,194 --> 00:33:09,739 It's starting all over again. 329 00:33:09,864 --> 00:33:13,159 Last time was three months ago. 330 00:36:40,825 --> 00:36:42,702 Ah, good morning, Mr. Zimmermann. 331 00:36:42,869 --> 00:36:45,329 I was expecting your call. Don't say anything. 332 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 Listen... 333 00:36:47,582 --> 00:36:49,834 I have a proposition for you. 334 00:36:49,959 --> 00:36:54,213 Come to Paris and see a doctor to get a new opinion... 335 00:36:54,338 --> 00:36:57,133 about your state of health. 336 00:36:57,258 --> 00:37:01,220 I already made a date for you with a hematologist. 337 00:37:01,387 --> 00:37:04,098 There is no obligation for you. 338 00:37:04,223 --> 00:37:06,893 Take the first flight tomorrow morning at 7:00. 339 00:37:07,059 --> 00:37:08,978 That's why I sent you the money. 340 00:37:11,564 --> 00:37:13,566 - Dr. Gabriel! - Ah! 341 00:37:13,733 --> 00:37:17,528 I was on my way to see you. Any word on the tests? 342 00:37:17,653 --> 00:37:20,114 The results can't possibly be ready yet. 343 00:37:20,239 --> 00:37:23,284 We just sent the samples to the lab this morning. 344 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Perhaps tomorrow or the next day. 345 00:37:26,245 --> 00:37:29,165 - Maybe they're ready now. - Impossible. 346 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Check with me in two days. 347 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Two days. 348 00:37:35,755 --> 00:37:37,924 You could call them now. 349 00:37:38,049 --> 00:37:40,468 Sometimes I don't understand you anymore. 350 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 There's no point calling. There are no results yet. 351 00:37:44,221 --> 00:37:48,100 Anyway, they'll be the same as last time. 352 00:37:50,019 --> 00:37:52,021 What if they're worse? 353 00:37:52,229 --> 00:37:54,649 Sometimes I think that's what you want. 354 00:38:33,688 --> 00:38:36,565 - I'm going to Paris. - Why? 355 00:38:37,316 --> 00:38:39,944 A client got me an appointment... 356 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 at a hospital there. 357 00:38:42,530 --> 00:38:44,657 They have specialists. 358 00:38:44,782 --> 00:38:47,827 - You're leaving tonight? - Tomorrow morning. 359 00:38:47,994 --> 00:38:51,998 Gotta be at the airport before 7:00 for a 7:30 flight. 360 00:38:57,878 --> 00:39:00,423 All because of that telegram? 361 00:39:03,926 --> 00:39:06,137 It really got me worried. 362 00:39:07,221 --> 00:39:10,349 I'd like to know where things really stand. 363 00:39:10,474 --> 00:39:12,935 If I put it off, I'll never do it. 364 00:39:13,978 --> 00:39:16,897 Suppose the telegram wasn't from Allan? 365 00:39:18,691 --> 00:39:22,361 Who else would have sent it? Huh? 366 00:40:56,956 --> 00:40:59,125 Wake up, Mr. Zimmermann. 367 00:40:59,291 --> 00:41:01,919 Excuse me. I'm late. You had a good flight? 368 00:41:02,044 --> 00:41:03,671 You're feeling well? 369 00:41:03,796 --> 00:41:06,632 I took the appointment for you at 10:00 at the hospital. 370 00:41:06,799 --> 00:41:08,634 We have no more time to lose. 371 00:41:28,487 --> 00:41:29,905 Rudolf studies medicine. 372 00:41:30,030 --> 00:41:32,658 He will stay with you and help you... 373 00:41:32,825 --> 00:41:34,785 if there should be any problems. 374 00:41:34,910 --> 00:41:37,788 We go to the American Hospital. 375 00:41:37,913 --> 00:41:40,249 It's the best one in Paris. 376 00:41:40,374 --> 00:41:42,459 World-famous. 377 00:41:42,585 --> 00:41:45,713 Onassis died there. Jean Gabin too. 378 00:41:45,838 --> 00:41:49,425 I don't intend to die here. 379 00:41:53,179 --> 00:41:56,307 I think it's normal to see another doctor... 380 00:41:56,432 --> 00:41:58,434 in such a serious case. 381 00:42:06,358 --> 00:42:09,195 Mommy, shall I answer it? 382 00:42:09,320 --> 00:42:11,864 Yes. Ask who it is. 383 00:42:14,283 --> 00:42:16,410 Yes? 384 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 No, just my mother. 385 00:42:19,872 --> 00:42:21,207 The doctor. 386 00:42:22,208 --> 00:42:23,542 Coming. 387 00:42:24,251 --> 00:42:27,755 She isn't here yet. She's coming. 388 00:42:31,800 --> 00:42:35,221 Dummy! You look in the side, not the top. 389 00:42:35,387 --> 00:42:36,847 Dummy yourself! 390 00:42:44,730 --> 00:42:46,815 Stop. Stop. 391 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Daniel, be careful with those things. 392 00:42:50,736 --> 00:42:52,655 Dr. Gabriel? 393 00:42:54,823 --> 00:42:58,410 He isn't here today. He's in Paris. 394 00:43:00,079 --> 00:43:02,373 I thought you knew. 395 00:43:03,540 --> 00:43:05,251 I see. 396 00:43:09,380 --> 00:43:11,090 Any message for him? 397 00:43:19,223 --> 00:43:21,767 When was it first diagnosed? 398 00:43:21,892 --> 00:43:24,603 1971. No, '72. 399 00:43:24,728 --> 00:43:26,939 And you've had regular treatments? 400 00:43:27,106 --> 00:43:29,024 Yes. 401 00:43:29,149 --> 00:43:30,985 Where are you from? 402 00:43:31,110 --> 00:43:32,987 Hamburg. 403 00:43:33,988 --> 00:43:36,115 Northern Germany. 404 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 Is the Reeperbahn still as exciting? 405 00:43:40,577 --> 00:43:43,956 - Are you Swiss? - I studied medicine in Berne. 406 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 But you're Swiss too. 407 00:43:46,458 --> 00:43:48,127 A Zürich boy. 408 00:43:48,252 --> 00:43:51,255 Good. Then you can stand a lot. 409 00:43:51,964 --> 00:43:54,717 This is gonna be painful in any language. 410 00:43:54,842 --> 00:43:57,219 Yes, I know. 411 00:43:57,344 --> 00:43:59,305 Let's do it. 412 00:44:37,301 --> 00:44:39,887 Have you thought about the other affair? 413 00:44:40,012 --> 00:44:42,348 The proposition I made in Hamburg? 414 00:44:44,224 --> 00:44:46,560 Well, I did not change my mind. 415 00:44:46,685 --> 00:44:49,730 I will call you in the afternoon. 416 00:44:49,855 --> 00:44:51,857 Now we take you to your hotel. 417 00:46:21,572 --> 00:46:24,783 I'm gonna hang a sign out in my window. 418 00:46:24,908 --> 00:46:27,202 What's it gonna say? "I'm still alive"? 419 00:46:27,327 --> 00:46:30,789 No. "Deliver me from evil." 420 00:46:33,333 --> 00:46:36,879 I'm dead and doing very well. 421 00:46:38,130 --> 00:46:40,966 Andrew Pogash-Derwatt. 422 00:46:41,091 --> 00:46:42,759 I am alive. 423 00:46:42,885 --> 00:46:45,637 - You changed the blue. - What do you mean? 424 00:46:45,762 --> 00:46:48,474 The last painting I sold... 425 00:46:48,640 --> 00:46:51,310 You changed the blue. It's different from the others. 426 00:46:51,435 --> 00:46:53,270 How could you tell? 427 00:46:53,395 --> 00:46:55,481 Oh, I couldn't tell. 428 00:46:56,315 --> 00:46:58,650 I got a friend in Hamburg who told me. 429 00:47:00,110 --> 00:47:03,197 - Did you have trouble selling it? - Not at all. 430 00:47:03,322 --> 00:47:05,657 So... 431 00:47:05,824 --> 00:47:08,744 just means he's got a better eye than you. 432 00:47:11,622 --> 00:47:14,833 And not for very much longer, I'm afraid. 433 00:47:28,305 --> 00:47:30,974 - Yeah? Hello? - Hello. Jonathan? 434 00:47:31,099 --> 00:47:33,602 I got the report from the hospital. 435 00:47:33,727 --> 00:47:37,898 - I told them to work it out as soon as possible. - Already? 436 00:47:38,023 --> 00:47:40,567 Yes. A first summary. 437 00:47:40,692 --> 00:47:42,861 Oh, good. This is it. 438 00:47:42,986 --> 00:47:45,322 Why don't you come to my apartment? 439 00:47:45,447 --> 00:47:46,823 Okay. 440 00:47:46,949 --> 00:47:49,535 It's just on the other side of the river. 441 00:47:49,660 --> 00:47:52,371 If you look out your window, you can see it. 442 00:47:52,496 --> 00:47:55,749 It's a modern building on the left of the bridge. 443 00:47:55,874 --> 00:47:58,669 I'm waving with a white shawl. 444 00:47:58,794 --> 00:48:01,588 - Can you see me? - Yes, I can see you. 445 00:48:01,713 --> 00:48:03,924 All right, Jonathan. See you later. 446 00:48:50,012 --> 00:48:52,014 I read it, Jonathan. 447 00:48:53,599 --> 00:48:55,225 I'm deeply sorry. 448 00:49:27,090 --> 00:49:29,468 You look pale. 449 00:49:29,593 --> 00:49:31,595 You'd better take this. 450 00:49:32,721 --> 00:49:34,640 It will calm you down. 451 00:49:34,765 --> 00:49:37,309 - I'm very calm. - Take it. 452 00:49:54,076 --> 00:49:55,744 This is the man. 453 00:49:55,869 --> 00:49:59,164 His name is Samuel Ingraham. 454 00:49:59,289 --> 00:50:02,501 It's an American Jew from New Jersey. A killer. 455 00:50:02,626 --> 00:50:05,837 You wouldn't guess it just from the photograph. 456 00:50:17,349 --> 00:50:20,394 Nobody could recognize an ordinary-looking man... 457 00:50:21,520 --> 00:50:24,773 in a subway crowd just from a single photograph. 458 00:50:24,898 --> 00:50:27,943 Of course not. Rudolf is coming with you. 459 00:50:29,653 --> 00:50:31,154 He will show him to you. 460 00:50:31,279 --> 00:50:32,906 The best opportunity... 461 00:50:35,867 --> 00:50:37,744 where he changes... 462 00:50:37,869 --> 00:50:40,664 from one line to another. 463 00:50:40,789 --> 00:50:44,126 Keep the gun in the coat and shoot like this. 464 00:50:45,419 --> 00:50:47,170 And after the shot... 465 00:50:47,295 --> 00:50:49,881 don't run away. 466 00:50:50,006 --> 00:50:53,719 Take it easy. Just move like a normal passenger. 467 00:50:53,844 --> 00:50:55,846 Okay? 468 01:01:18,843 --> 01:01:20,386 A coffee. 469 01:01:27,226 --> 01:01:29,145 Did you hurt yourself? 470 01:01:59,801 --> 01:02:02,136 Thanks. 471 01:03:00,486 --> 01:03:02,780 What's wrong with you? 472 01:03:04,449 --> 01:03:06,409 I'm confused. 473 01:03:06,534 --> 01:03:08,619 Don't try to be a nice guy. 474 01:03:08,786 --> 01:03:10,705 I want to go home. 475 01:03:10,830 --> 01:03:13,666 Let me love you for your money. 476 01:03:16,294 --> 01:03:18,296 I'm confused! 477 01:03:19,547 --> 01:03:22,133 Close the doors, they'll come in through the windows. 478 01:03:31,476 --> 01:03:33,853 A little older... 479 01:03:33,978 --> 01:03:36,314 a little more confused. 480 01:03:44,780 --> 01:03:47,658 You better watch your step, cowboy. 481 01:03:50,536 --> 01:03:52,455 Mm, I see. 482 01:03:53,706 --> 01:03:57,418 I see. You say he was shot? 483 01:03:57,543 --> 01:03:59,420 The subway? 484 01:03:59,545 --> 01:04:02,632 In Paris? No, I didn't have anything... 485 01:04:03,966 --> 01:04:06,969 - Mona! - Will you repeat that? 486 01:04:07,094 --> 01:04:08,971 Yes. 487 01:04:09,096 --> 01:04:12,016 - I can't hear you. - Come on! 488 01:04:12,183 --> 01:04:14,977 Speak a little louder. Make it plainer. 489 01:04:15,102 --> 01:04:17,188 I can hear you now. Go ahead. 490 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 Hi. 491 01:05:40,062 --> 01:05:42,690 We saw you from the window. 492 01:05:42,815 --> 01:05:46,777 - I suspected you'd be back this morning. - I took the first plane. 493 01:05:46,902 --> 01:05:49,447 - What's that cut? - Nothing serious. 494 01:05:49,572 --> 01:05:52,950 - Did you bring me anything? - I'm sorry. I had no time. 495 01:05:53,075 --> 01:05:55,745 - Were you bleeding? - A bit. Nothing serious. 496 01:05:55,870 --> 01:05:58,456 Michael didn't believe you'd gone to... 497 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 Paris! 498 01:06:00,958 --> 01:06:03,294 It's true. I went to Paris. 499 01:06:03,419 --> 01:06:05,463 What did the doctors say? 500 01:06:05,921 --> 01:06:10,134 They can't say if it's worse until they've seen my case notes. 501 01:06:10,384 --> 01:06:13,429 Gabriel has to send them. 502 01:06:13,554 --> 01:06:16,807 We have to go. Come here. 503 01:06:16,932 --> 01:06:18,684 See you later. 504 01:07:01,894 --> 01:07:03,896 That's not my frame, I hope. 505 01:07:09,402 --> 01:07:12,071 It's been one of those days... for you. 506 01:07:12,196 --> 01:07:16,158 I'm sorry. Your frame is not ready yet. 507 01:07:16,283 --> 01:07:18,953 - I wasn't here yesterday. - That's all right. 508 01:07:24,834 --> 01:07:26,961 - Cut your head? - It's nothing. 509 01:07:28,129 --> 01:07:31,048 But I started to work on your frame. 510 01:07:34,802 --> 01:07:36,929 - Let me see it. - What? 511 01:07:37,054 --> 01:07:38,347 The frame. 512 01:07:38,472 --> 01:07:41,684 It's in my workshop... 513 01:07:41,809 --> 01:07:44,145 in the back room. 514 01:07:46,272 --> 01:07:48,149 I like this room. 515 01:07:51,402 --> 01:07:53,404 It's got a good feel to it. 516 01:08:04,373 --> 01:08:07,293 It's quiet and peaceful. 517 01:08:07,418 --> 01:08:09,378 It's like you. 518 01:08:09,503 --> 01:08:11,714 I envy you. 519 01:08:13,299 --> 01:08:15,593 The smell of paint and wood. 520 01:08:17,970 --> 01:08:20,681 Must be good to work here. 521 01:08:20,806 --> 01:08:23,851 And when you finish something, you can see what you've done. 522 01:08:23,976 --> 01:08:26,771 Well, it's not that easy. 523 01:08:29,774 --> 01:08:33,194 Not that... safe and easy. 524 01:08:35,571 --> 01:08:37,239 What do you make? 525 01:08:37,364 --> 01:08:39,492 I make money... 526 01:08:39,617 --> 01:08:42,161 and I travel a lot. 527 01:08:42,286 --> 01:08:45,456 I'm bringing the Beatles back to Hamburg. 528 01:08:45,581 --> 01:08:49,418 Well, I don't believe you. It's an old rumor. 529 01:08:49,543 --> 01:08:51,128 This is no rumor. 530 01:08:52,296 --> 01:08:54,340 "Rumor." 531 01:08:58,469 --> 01:09:01,764 There wasn't time to tell you this morning. 532 01:09:01,889 --> 01:09:05,559 The doctors in Paris sort of advanced me some money... 533 01:09:05,684 --> 01:09:08,312 because I'll probably have to go back. 534 01:09:08,813 --> 01:09:11,148 That must mean it's serious... 535 01:09:11,315 --> 01:09:14,068 or they wouldn't give you money. 536 01:09:14,860 --> 01:09:17,780 They're taking a risk, and so am I. 537 01:09:22,576 --> 01:09:24,537 And if it's successful? 538 01:09:24,662 --> 01:09:26,789 - If it's successful? - Yes. 539 01:09:27,581 --> 01:09:30,584 Then I can live a few more years. 540 01:09:43,722 --> 01:09:45,349 Hello? 541 01:09:49,061 --> 01:09:52,773 I take the night train. I arrive tomorrow morning at 9:40. 542 01:09:52,898 --> 01:09:54,984 I have something very pleasant for you. 543 01:09:55,109 --> 01:09:57,403 Okay. I'll see you at the station. 544 01:10:03,576 --> 01:10:06,203 That was the specialist in Paris. 545 01:10:06,579 --> 01:10:09,999 He'll be here tomorrow on business... 546 01:10:10,124 --> 01:10:12,209 and he wants to see me. 547 01:10:12,376 --> 01:10:14,712 He wants to proceed with the treatment. 548 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 I don't believe you. 549 01:10:16,881 --> 01:10:18,382 What? 550 01:10:18,632 --> 01:10:20,718 I simply don't believe you. 551 01:10:21,385 --> 01:10:24,013 You went to Paris for some other reason. 552 01:10:24,221 --> 01:10:26,015 What sort of reason? 553 01:10:26,140 --> 01:10:29,143 How would I know? You don't tell me anything. 554 01:12:25,467 --> 01:12:29,346 There is less than half of what you promised me. 555 01:12:29,513 --> 01:12:33,434 I told you that there might be a second case. 556 01:12:36,353 --> 01:12:38,147 Count me out. 557 01:12:39,356 --> 01:12:42,651 I made another date with a specialist in blood diseases. 558 01:12:42,776 --> 01:12:46,030 - Where? - Munich. 559 01:12:47,364 --> 01:12:49,366 - When? - Tomorrow. 560 01:12:50,534 --> 01:12:53,620 - On a Sunday? - Yes. 561 01:12:53,746 --> 01:12:56,623 It's a private arrangement. 562 01:12:56,749 --> 01:13:01,045 I want you to take the train back to Hamburg in the afternoon. 563 01:13:01,837 --> 01:13:05,716 There is a man in the train, I suppose. 564 01:13:05,841 --> 01:13:07,468 Exactly. 565 01:13:10,095 --> 01:13:11,555 Oh, Jonathan... 566 01:13:11,680 --> 01:13:13,974 the first part went so well. 567 01:13:16,560 --> 01:13:18,896 I will see the doctor in Munich. 568 01:13:21,273 --> 01:13:23,233 I will be on the train. 569 01:13:24,985 --> 01:13:28,947 But I will be sleeping on the train... 570 01:13:29,073 --> 01:13:31,742 and enjoying the ride. 571 01:13:40,209 --> 01:13:42,419 Did you read the papers? 572 01:13:42,586 --> 01:13:46,423 - Yeah. Congratulations. - To you. 573 01:13:46,548 --> 01:13:48,300 What do you mean? 574 01:13:48,425 --> 01:13:51,470 - It was your idea. - Shut up! 575 01:13:51,595 --> 01:13:55,057 Oh, you are too sensitive, Tom. 576 01:13:58,602 --> 01:14:00,604 He will do it again. 577 01:14:01,980 --> 01:14:04,191 What? 578 01:14:04,316 --> 01:14:07,569 An American on the train. 579 01:14:07,694 --> 01:14:10,322 Belongs to the other organization. 580 01:14:15,744 --> 01:14:18,580 You never told me about, uh... 581 01:14:18,705 --> 01:14:21,083 any second murder, Minot. 582 01:14:21,208 --> 01:14:22,459 So what? 583 01:14:23,293 --> 01:14:26,130 It will look like revenge for the murder in the metro... 584 01:14:26,255 --> 01:14:28,298 and that's what I want. 585 01:14:30,717 --> 01:14:33,345 Doesn't make any sense. 586 01:14:33,470 --> 01:14:37,266 And it won't work. And it's much too dangerous in a train. 587 01:14:37,391 --> 01:14:40,144 This man can't cope with it. 588 01:14:42,104 --> 01:14:44,648 No. You get a professional. 589 01:14:45,816 --> 01:14:47,568 I trust him. 590 01:14:51,155 --> 01:14:53,157 He won't ever do it. 591 01:15:28,859 --> 01:15:30,527 Framed. 592 01:15:37,409 --> 01:15:39,286 That your son? 593 01:15:40,996 --> 01:15:42,497 Daniel. 594 01:15:42,623 --> 01:15:45,125 Danny. Dan. 595 01:15:49,504 --> 01:15:51,340 Look what I found. 596 01:15:55,552 --> 01:15:57,221 Mm-hmm. 597 01:16:03,060 --> 01:16:05,729 - You turn it like... - Uh-huh. 598 01:16:08,315 --> 01:16:11,026 You just... turn it. 599 01:16:15,906 --> 01:16:17,616 - Well. - You like it? 600 01:16:17,741 --> 01:16:20,035 - Mm-hmm. - I'm gonna give it to you. 601 01:16:30,587 --> 01:16:32,047 Why? 602 01:16:32,172 --> 01:16:35,634 Because the last time I saw you, your behavior was so disgusting... 603 01:16:35,759 --> 01:16:38,220 You know what I mean? 604 01:16:48,480 --> 01:16:51,566 - You restore old paintings, huh? - Yep. 605 01:16:51,692 --> 01:16:54,653 Some workers at my house today... 606 01:16:54,778 --> 01:16:57,030 badly damaged one of mine. 607 01:16:57,155 --> 01:16:59,157 I'll be home all day tomorrow... 608 01:16:59,283 --> 01:17:02,327 and, uh, maybe you could come by. 609 01:17:02,452 --> 01:17:05,831 No. Tomorrow I can't. 610 01:17:05,956 --> 01:17:08,792 I don't live very far from here. 611 01:17:10,085 --> 01:17:13,046 No. Tomorrow I have to make a little trip. 612 01:17:15,799 --> 01:17:17,092 I see. 613 01:17:40,157 --> 01:17:44,161 We have to be going. It'll be half an hour in this traffic. 614 01:17:50,667 --> 01:17:52,502 Have a good trip. 615 01:17:52,627 --> 01:17:55,130 Thank you a lot for your present. 616 01:18:07,726 --> 01:18:09,186 A present? 617 01:18:09,311 --> 01:18:11,980 I gave him one when he brought the engraving. 618 01:18:12,105 --> 01:18:14,191 You seem to know him well. 619 01:18:20,447 --> 01:18:23,116 It's December 6th... 620 01:18:24,618 --> 01:18:26,536 1976. 621 01:18:29,039 --> 01:18:32,667 There's nothing to fear but fear itself. 622 01:18:34,878 --> 01:18:37,214 I know less and less about, uh... 623 01:18:39,299 --> 01:18:41,134 who I am... 624 01:18:43,720 --> 01:18:46,056 or who anybody else is. 625 01:19:05,409 --> 01:19:07,411 Get out. 626 01:19:13,375 --> 01:19:15,752 I'll wait for you tomorrow morning. 627 01:19:15,877 --> 01:19:18,088 7:00 in the taxi. 628 01:20:37,167 --> 01:20:38,835 Train station. 629 01:20:41,588 --> 01:20:44,174 Maybe even we can... 630 01:20:44,299 --> 01:20:48,512 as far as Asia is concerned, send them about 50-75 prints. 631 01:20:49,513 --> 01:20:51,556 I think we can do very well... 632 01:20:51,681 --> 01:20:55,685 if we wrap up the German coproduction situation. 633 01:20:57,354 --> 01:20:59,856 The big one with the blue hat. 634 01:21:02,400 --> 01:21:04,194 The two others are bodyguards. 635 01:21:04,319 --> 01:21:07,614 I don't know the old one with the girl, but don't worry. 636 01:21:10,116 --> 01:21:12,702 Do you have the gun and the other thing? 637 01:21:13,995 --> 01:21:17,165 Did I give you the tickets? 638 01:21:21,962 --> 01:21:25,173 My wife will get the money, whatever happens to me, yeah? 639 01:21:25,298 --> 01:21:28,260 She will, Jonathan, for sure. 640 01:21:43,233 --> 01:21:46,653 A letter for Zimmermann. Thank you. 641 01:25:39,135 --> 01:25:40,929 Hi, Jon. 642 01:25:54,108 --> 01:25:58,321 Well, now it looks like we're gonna have to finish this. 643 01:26:01,032 --> 01:26:02,992 Hey. 644 01:26:03,159 --> 01:26:05,119 Here. 645 01:26:05,245 --> 01:26:07,664 Have a drink of this. 646 01:26:07,789 --> 01:26:09,499 All right! 647 01:26:13,837 --> 01:26:16,673 A friend is in there. 648 01:26:16,840 --> 01:26:19,008 He's sick. It's a friend of ours. 649 01:26:19,133 --> 01:26:20,844 Yes. Yes. 650 01:26:24,931 --> 01:26:27,433 Knock three times if everything's okay. 651 01:27:01,426 --> 01:27:03,720 Fifth-round knockout. Understand what I mean? 652 01:27:23,323 --> 01:27:25,325 No drinking water. 653 01:28:27,220 --> 01:28:30,473 Come out. Quickly, come out! 654 01:28:30,598 --> 01:28:32,809 Come out! 655 01:28:32,934 --> 01:28:34,686 The bodyguard! 656 01:28:34,811 --> 01:28:36,479 Where? 657 01:28:51,119 --> 01:28:53,121 He's coming right back. 658 01:29:16,853 --> 01:29:18,980 The gun... where's the gun? 659 01:29:19,105 --> 01:29:21,065 No, no. 660 01:30:10,615 --> 01:30:12,283 It's occupied. 661 01:30:13,534 --> 01:30:15,495 It's occupied. 662 01:30:17,330 --> 01:30:19,082 Ticket, please. 663 01:30:19,457 --> 01:30:21,167 Just a minute. 664 01:30:35,932 --> 01:30:38,518 You put it in the blue jacket. 665 01:31:11,467 --> 01:31:13,553 Watch that corridor! 666 01:31:15,638 --> 01:31:17,598 Open the door! 667 01:31:21,018 --> 01:31:24,897 Give me a hand here! Give me a hand here! Hey! 668 01:31:31,487 --> 01:31:32,989 Okay! 669 01:31:43,833 --> 01:31:45,960 Tomorrow in your shop. Move! 670 01:31:46,085 --> 01:31:48,838 - Move! Move! - Thank you, Tom. Thank you. 671 01:34:14,150 --> 01:34:16,819 This time I brought you something. 672 01:34:17,320 --> 01:34:18,904 What's that? 673 01:34:19,363 --> 01:34:21,240 It spins around. 674 01:34:22,033 --> 01:34:24,910 It's called a gyroscope. 675 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 Your hand shook, but you did it. 676 01:34:37,340 --> 01:34:39,342 Oh. 677 01:34:41,635 --> 01:34:43,012 Hello? 678 01:34:45,890 --> 01:34:48,517 I'm Jonathan's wife. Who are you? 679 01:34:49,518 --> 01:34:51,812 I cannot talk now. I'm sorry. 680 01:34:55,232 --> 01:34:58,069 I've had enough! Who was that? 681 01:34:58,694 --> 01:35:00,446 Your specialist again? 682 01:35:00,863 --> 01:35:04,033 I want you to tell me the truth. 683 01:35:04,617 --> 01:35:08,120 And don't say you had a checkup... not on a Sunday! 684 01:35:09,038 --> 01:35:11,207 I'm sure your sudden trips... 685 01:35:11,374 --> 01:35:14,752 are part of Gantner and Ripley's crooked deals. 686 01:35:15,211 --> 01:35:18,297 What dirty work are you doing? What are they paying you? 687 01:35:18,422 --> 01:35:19,632 Be quiet. 688 01:35:19,757 --> 01:35:23,469 I've had enough of your lying and skulking around. 689 01:35:23,594 --> 01:35:25,221 Please be quiet. 690 01:35:25,346 --> 01:35:28,974 I feel so deserted and betrayed. 691 01:35:30,684 --> 01:35:35,481 The worst part is you're using your illness to deceive me. 692 01:35:35,898 --> 01:35:40,027 Fine! I don't care what you do with your American friend! 693 01:35:52,081 --> 01:35:55,167 Be glad you know nothing about this. 694 01:37:50,866 --> 01:37:52,576 This is funny. 695 01:37:52,701 --> 01:37:55,704 They calculated that between the first and second man... 696 01:37:55,871 --> 01:37:57,498 four minutes must've passed. 697 01:37:57,623 --> 01:38:00,584 You throw a gangster off a train going 80 miles an hour... 698 01:38:00,709 --> 01:38:04,421 and then throw a second one, how much time passes between the two... 699 01:38:04,547 --> 01:38:07,508 if the train doesn't change speed in between? 700 01:38:07,633 --> 01:38:10,427 Right? Four minutes. Mm-hmm. Yeah. 701 01:38:10,553 --> 01:38:12,888 I guess you'll want some of the money. 702 01:38:13,889 --> 01:38:17,101 Keep the other half. I don't want it anyway. 703 01:38:20,354 --> 01:38:23,983 No, that's not so. 704 01:38:24,108 --> 01:38:26,193 Why were you on the train? 705 01:38:26,318 --> 01:38:29,071 I wanted to prevent a second murder. 706 01:38:30,739 --> 01:38:32,741 But you didn't mind the first. 707 01:38:32,866 --> 01:38:35,327 Ah. 708 01:38:35,452 --> 01:38:38,581 But, uh... you had a choice. 709 01:38:40,457 --> 01:38:42,876 I didn't know how, uh... 710 01:38:43,002 --> 01:38:45,379 insane Minot's plans were gonna become. 711 01:38:47,047 --> 01:38:49,717 Oh, by the way... 712 01:38:49,842 --> 01:38:53,137 you did the job on the train alone. 713 01:38:53,262 --> 01:38:56,932 I don't want Minot to know that I was there. 714 01:38:57,057 --> 01:38:59,768 - You were alone. - You really don't want anything? 715 01:39:01,937 --> 01:39:05,065 I wouldn't know possibly what I could want from you. 716 01:39:07,735 --> 01:39:09,945 I would like to be your friend. 717 01:39:12,031 --> 01:39:14,617 But friendship isn't possible. 718 01:39:16,702 --> 01:39:19,163 That makes me feel... 719 01:39:19,288 --> 01:39:21,123 very comfortable. 720 01:39:23,626 --> 01:39:28,213 Why did you spread this rumor... 721 01:39:28,339 --> 01:39:32,009 that I am with one foot in the grave? 722 01:39:32,134 --> 01:39:36,221 You remember that day we were introduced at the auction... 723 01:39:37,848 --> 01:39:41,352 - and you said, "Ja, ja..." - "I've heard of you." 724 01:39:41,477 --> 01:39:43,687 "I've heard of you." 725 01:39:47,149 --> 01:39:49,652 You said that in a very nasty way. 726 01:39:54,573 --> 01:39:56,408 That was all? 727 01:39:57,993 --> 01:39:59,828 Isn't that enough? 728 01:40:44,915 --> 01:40:46,417 Hello? 729 01:40:54,883 --> 01:40:56,385 Hello? 730 01:41:46,393 --> 01:41:49,772 97,000 marks. Where'd it come from? 731 01:42:00,240 --> 01:42:05,579 The doctors in Paris and Munich made a bet. 732 01:42:08,165 --> 01:42:10,793 A bet on my life, so to speak. 733 01:42:11,502 --> 01:42:13,295 Who do you think will win? 734 01:42:17,132 --> 01:42:19,259 These are the stakes. 735 01:42:19,968 --> 01:42:21,678 You're crazy. 736 01:42:23,472 --> 01:42:25,724 I get nothing out of it. 737 01:45:39,167 --> 01:45:41,670 Jonathan. 738 01:45:43,171 --> 01:45:45,257 What's gone wrong, Jonathan? 739 01:45:45,382 --> 01:45:47,551 What happened? 740 01:45:47,676 --> 01:45:50,887 They bombed my flat in Paris. All blew up. 741 01:45:52,055 --> 01:45:54,141 Did you tell anybody about me? 742 01:45:55,142 --> 01:45:56,351 What? 743 01:45:56,476 --> 01:45:59,688 Something wrong in the train? Why are they after me? 744 01:46:00,522 --> 01:46:02,607 How can they know about me? 745 01:46:03,775 --> 01:46:06,486 I don't know. Everything went fine. 746 01:46:06,611 --> 01:46:09,823 We killed a man and one of his bodyguards. 747 01:46:09,948 --> 01:46:12,117 What do you mean, "we"? 748 01:46:12,242 --> 01:46:13,910 Tom and me. 749 01:46:14,036 --> 01:46:17,873 Tom? Tom Ripley? 750 01:46:17,998 --> 01:46:19,624 Yes. 751 01:46:26,048 --> 01:46:28,050 That son of a bitch. 752 01:47:17,599 --> 01:47:20,811 Tom? It's me. I've got to see you. 753 01:47:20,936 --> 01:47:22,896 I don't know what to do. 754 01:47:23,021 --> 01:47:24,815 Minot was here. 755 01:47:24,940 --> 01:47:27,734 Stay cool, you know what I mean? 756 01:47:27,859 --> 01:47:30,779 I'm coming now to pick you up. You hear me? 757 01:48:08,733 --> 01:48:12,362 I almost shot you, man. Take this and come with me, okay? 758 01:48:12,487 --> 01:48:14,364 Just come with me. 759 01:48:22,080 --> 01:48:24,332 What do you want me to do here? 760 01:48:24,457 --> 01:48:26,918 I want you to stay in there. 761 01:48:27,043 --> 01:48:28,837 'Cause from here... 762 01:48:28,962 --> 01:48:31,339 you can see anybody approaching the house. 763 01:48:31,464 --> 01:48:35,010 - Take care of it, all right? We know somebody's gonna show up. - Who? 764 01:48:35,135 --> 01:48:37,804 "Who"? What do I know? Minot, the Mafia... 765 01:48:37,929 --> 01:48:40,182 I'm on the roof with a gun. 766 01:48:40,307 --> 01:48:43,810 But I don't want to use it because of the neighbors. 767 01:49:33,610 --> 01:49:35,111 Jonathan? 768 01:50:06,643 --> 01:50:08,144 Jonathan? 769 01:50:48,310 --> 01:50:51,313 I brought you something to keep you alive. 770 01:50:57,652 --> 01:51:01,531 Like this, I'm not going to live very much longer. 771 01:51:02,532 --> 01:51:04,451 Give me a cigarette, please. 772 01:51:07,787 --> 01:51:09,998 You must be freezing out there. 773 01:51:11,458 --> 01:51:14,169 I'm thinking about you all the time. 774 01:51:58,421 --> 01:52:00,757 Get his jacket and his hat. 775 01:52:44,342 --> 01:52:47,887 Ambulance. 776 01:53:20,962 --> 01:53:23,256 What the hell is holding up Angie? 777 01:53:41,357 --> 01:53:43,651 Minot! 778 01:53:50,158 --> 01:53:51,659 Angie? 779 01:54:06,174 --> 01:54:09,177 Jon! Jon! 780 01:54:28,196 --> 01:54:29,781 Just take it! 781 01:54:31,032 --> 01:54:32,784 Run. Run! 782 01:55:55,283 --> 01:55:57,327 You have to drive the second car. 783 01:56:02,999 --> 01:56:04,876 What? 784 01:56:06,878 --> 01:56:09,672 You have to drive the second car. 785 01:56:09,797 --> 01:56:11,799 - Okay. - Jonathan... 786 01:56:22,435 --> 01:56:23,895 Move over. 787 01:56:27,231 --> 01:56:29,984 It's automatic. All you have to do is start it... 788 01:56:30,109 --> 01:56:32,987 put it in gear, step on the gas... 789 01:56:33,154 --> 01:56:34,656 steer. 790 01:56:43,998 --> 01:56:47,168 It's gonna be a long road, Jon... 791 01:56:47,293 --> 01:56:49,170 but we're gonna make it. 792 01:56:49,295 --> 01:56:51,339 Oh, shit! 793 01:57:23,454 --> 01:57:26,541 I looked for you everywhere. 794 01:57:27,500 --> 01:57:29,043 Let's go home. 795 01:57:38,594 --> 01:57:41,013 We can discuss everything... 796 01:57:41,139 --> 01:57:43,224 calmly. 797 01:57:48,813 --> 01:57:50,898 I talked to Dr. Gabriel. 798 01:57:52,316 --> 01:57:54,736 They tricked you in Paris. 799 01:57:55,653 --> 01:57:58,573 Those medical reports were faked. 800 01:58:00,491 --> 01:58:02,243 Come on. 801 01:58:21,888 --> 01:58:23,848 You don't have to explain now. 802 01:58:23,973 --> 01:58:26,893 Mrs. Zimmermann, it's all right. 803 01:58:34,108 --> 01:58:36,652 Mrs. Zimmermann... 804 01:58:36,778 --> 01:58:39,280 you can settle your problems tomorrow. 805 01:58:39,405 --> 01:58:41,407 Then you have plenty of time. 806 01:58:42,617 --> 01:58:46,412 We're in a lot of trouble. Help us. 807 01:58:49,791 --> 01:58:52,418 Now, if you want to help your husband... 808 01:58:55,046 --> 01:58:56,964 you'd better drive a car... 809 01:58:57,089 --> 01:58:58,966 and follow us in the ambulance. 810 01:59:02,762 --> 01:59:03,971 Please? 811 01:59:04,096 --> 01:59:06,641 I think he's too exhausted to do it. 812 01:59:28,621 --> 01:59:30,998 Try to sleep a bit. 813 01:59:31,165 --> 01:59:33,167 - Sure it's okay? - Yes. 814 01:59:34,168 --> 01:59:36,629 Where's he headed? 815 01:59:37,088 --> 01:59:38,673 I don't know. 816 01:59:38,840 --> 01:59:40,675 I think to the sea. 817 02:00:37,565 --> 02:00:40,484 So, Angie, can't win 'em all, huh? 818 02:00:40,610 --> 02:00:43,154 Should have kept your seatbelt on. 819 02:00:52,496 --> 02:00:54,916 Move back. Move back! 820 02:01:48,135 --> 02:01:49,637 Yeah! 821 02:02:11,075 --> 02:02:13,661 Jonathan! Jonathan! 822 02:02:13,786 --> 02:02:16,288 Stop, Jonathan! 823 02:02:18,082 --> 02:02:19,667 Fucker! 824 02:02:31,220 --> 02:02:34,640 He'll never bring the Beatles back to Hamburg. 825 02:02:34,765 --> 02:02:36,726 Maybe I should drive. 826 02:02:36,892 --> 02:02:38,519 I'll make it to Hamburg... 827 02:02:38,644 --> 02:02:41,439 back to Daniel. 828 02:02:41,731 --> 02:02:46,569 One day you'll have to explain everything to him. 829 02:03:09,967 --> 02:03:13,804 Marianne, it's getting so dark. 830 02:03:13,929 --> 02:03:16,057 Jonathan! 831 02:03:19,101 --> 02:03:20,603 Jonathan! 832 02:03:37,453 --> 02:03:38,996 Oh, well. 833 02:03:41,707 --> 02:03:43,751 We made it, anyway, Jonathan. 834 02:03:46,962 --> 02:03:48,631 Be careful. 835 02:04:36,011 --> 02:04:40,516 THE AMERICAN FRIEND 57810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.