Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,800 --> 00:00:52,268
�Tiene alguna idea, teniente?
2
00:00:52,511 --> 00:00:53,979
Alguna.
3
00:00:54,179 --> 00:00:56,647
iGenial! Escribe eso:
''Alguna.''
4
00:00:56,932 --> 00:00:59,969
Para ver un poli duro
y callado, voy al cine.
5
00:01:00,269 --> 00:01:02,419
De usted espero una declaraci�n.
6
00:01:02,813 --> 00:01:04,166
No hay declaraciones.
7
00:01:05,691 --> 00:01:07,701
No sea malo, hombre.
8
00:01:07,901 --> 00:01:11,177
- La golpe� un platillo volante.
- Graham, �qu� le pasa?
9
00:01:11,947 --> 00:01:13,699
- �La ha visto bien?
- Claro.
10
00:01:13,907 --> 00:01:16,740
Una mujer camina tranquila
y sola por la calle.
11
00:01:16,952 --> 00:01:18,962
Quiz�s volv�a del trabajo.
12
00:01:19,162 --> 00:01:22,074
Surge un monstruo de la oscuridad
y le hace eso.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,138
- Ya, pero es su pan de cada d�a.
- Exacto.
14
00:01:26,044 --> 00:01:29,002
Es c�clico. El a�o pasado
hubo un mont�n.
15
00:01:29,214 --> 00:01:30,515
Ahora igual vuelve a empezar.
16
00:01:30,715 --> 00:01:32,831
Eso es lo que me pasa.
17
00:01:49,609 --> 00:01:51,964
ESCUELA SECUNDARIA
OGDEN CENTRAL
18
00:02:06,041 --> 00:02:08,874
SOMBRA EN LA NOCHE
19
00:03:12,690 --> 00:03:14,601
iParad, chicas!
20
00:03:14,984 --> 00:03:17,498
�Record�is lo que tocaba?
Las manos estiradas.
21
00:03:17,779 --> 00:03:22,375
Yera: Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
22
00:03:22,742 --> 00:03:24,334
�Entendido?
Probad otra vez.
23
00:03:24,535 --> 00:03:27,925
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
24
00:03:30,207 --> 00:03:33,483
Un, dos, tres, cuatro.
Cinco, seis, siete, ocho.
25
00:03:33,836 --> 00:03:37,306
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
26
00:03:37,548 --> 00:03:39,748
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
27
00:03:45,180 --> 00:03:48,650
Leonard, dime a qu� chica
intentas impresionar
28
00:03:48,892 --> 00:03:50,820
y la disculpar�.
As�s eguiremos ensayando.
29
00:03:51,020 --> 00:03:52,453
Perdone, Srta. Conway.
30
00:03:56,150 --> 00:03:58,869
Vale, chicas,
no os lo com�is vivo.
31
00:03:59,153 --> 00:04:01,203
Le necesitamos
para el partido del s�bado.
32
00:04:03,198 --> 00:04:04,517
Desde el principio.
33
00:04:04,992 --> 00:04:08,302
Lo repasamos una vez m�s
y os invito a un refresco.
34
00:04:08,537 --> 00:04:09,546
�Listas?
35
00:04:09,746 --> 00:04:12,863
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
36
00:04:17,462 --> 00:04:19,657
iVaya!
Me he dejado el monedero.
37
00:04:20,048 --> 00:04:21,606
Id tirando, os atrapar�.
38
00:04:21,806 --> 00:04:23,040
Yo se lo traigo.
39
00:04:23,240 --> 00:04:24,895
Muchas gracias, Sandy.
40
00:04:25,095 --> 00:04:27,484
Est� en el banco
cerca del vestuario.
41
00:04:28,139 --> 00:04:30,016
Bueno, vamos.
42
00:04:34,521 --> 00:04:38,673
Ser�a de locos volver aqu�
despu�s de lo de anoche.
43
00:04:45,323 --> 00:04:46,802
�Ese qui�n es?
44
00:04:49,744 --> 00:04:50,938
A ese le conozco.
45
00:04:51,162 --> 00:04:54,154
Bennett. Es buen tipo.
Tiene un almac�n de madera.
46
00:05:21,442 --> 00:05:24,798
Sentaos, sentaos.
No quiero molestaros.
47
00:05:25,070 --> 00:05:28,301
Te traje el jersey.
Pens� que podr�as necesitarlo.
48
00:05:29,825 --> 00:05:30,860
Estoy bien, pap�.
49
00:05:31,076 --> 00:05:33,112
P�ntelo antes de salir.
50
00:05:33,537 --> 00:05:35,448
Los chicos sois todos iguales.
51
00:05:35,664 --> 00:05:37,894
Os cre�is que por tener
tanto m�sculo...
52
00:05:38,125 --> 00:05:39,683
Por favor, pap�.
53
00:05:40,961 --> 00:05:44,476
Vale. Por cierto, tengo
el coche fuera. Te llevo a casa.
54
00:05:45,090 --> 00:05:47,285
- S�, claro.
- Pero no os deis prisa.
55
00:05:47,485 --> 00:05:50,265
T�mate tu tiempo.
Me tomar� un refresco.
56
00:05:53,974 --> 00:05:55,612
Av�same cuando est�s.
57
00:05:56,393 --> 00:05:58,349
Gracias, Sandy.
Has sido muy amable.
58
00:05:58,937 --> 00:06:00,290
iChicos!
59
00:06:00,522 --> 00:06:04,481
Su energ�a activar�a la central
el�ctrica durante un a�o.
60
00:06:05,318 --> 00:06:07,518
Soy Lois Conway,
del departamento de m�sica.
61
00:06:07,718 --> 00:06:09,204
Bennett,
el padre de Leonard.
62
00:06:09,447 --> 00:06:12,405
S�, me lo imagin�.
Tiene un buen hijo.
63
00:06:12,825 --> 00:06:15,214
Bueno, es un gran atleta.
64
00:06:15,787 --> 00:06:18,460
Uno de lima-lim�n, por favor.
65
00:06:18,664 --> 00:06:22,179
La lima es buena para el est�mago.
Leonard debe tomar cada ma�ana.
66
00:06:22,585 --> 00:06:24,416
�Es que no le gusta?
67
00:06:24,795 --> 00:06:26,264
Eso da igual.
68
00:06:26,464 --> 00:06:28,694
�Est� casada, Srta. Conway?
69
00:06:29,008 --> 00:06:29,892
No.
70
00:06:30,092 --> 00:06:32,731
�Porqu� no?
Porsu aspecto deber�a estarlo.
71
00:06:33,846 --> 00:06:36,963
Tengo mi propia historia.
Igual que muchos.
72
00:06:37,850 --> 00:06:39,727
Yo he criado a ese chico solo.
73
00:06:39,977 --> 00:06:42,775
Vivimos en una casa de solteros.
Ni asistenta tenemos.
74
00:06:44,064 --> 00:06:46,453
- Debe estar muy orgulloso de �l.
- S�.
75
00:06:47,276 --> 00:06:49,631
Est� haciendo las cosas
que yo no pude.
76
00:06:50,279 --> 00:06:53,476
De ni�o tuve fiebre reum�tica.
Me afect� al coraz�n.
77
00:06:53,824 --> 00:06:55,223
Vaya, lo siento.
78
00:06:55,423 --> 00:06:58,165
Lo dice s�lo por educaci�n.
79
00:06:58,620 --> 00:07:02,215
No puede sentirlo
a menos que lo haya pasado.
80
00:07:03,083 --> 00:07:06,519
Debes sentarte a mirar
c�mo otros hacen lo que tu deseas.
81
00:07:07,796 --> 00:07:11,630
Ese chico tendr�
todo lo que desee de la vida.
82
00:07:12,384 --> 00:07:15,740
Sabe c�mo gan�rselo.
Conoce el secreto.
83
00:07:16,346 --> 00:07:20,305
�Sabe lo que hizo con s�lo 7 a�os?
�Lo del trofeo de saltos?
84
00:07:20,767 --> 00:07:22,041
No.
85
00:07:22,769 --> 00:07:24,600
Porque es una reci�n llegada.
86
00:07:24,800 --> 00:07:27,524
Aqu� es una leyenda.
Cu�ntaselo, chico.
87
00:07:27,941 --> 00:07:30,118
Era el trampol�n 24.
88
00:07:30,318 --> 00:07:33,071
En el pen�ltimo salto,
se rompi� la mu�eca.
89
00:07:33,488 --> 00:07:35,957
Pero le volvi� a tocar
y empez� a subir la escalera.
90
00:07:36,157 --> 00:07:39,593
Todos gritaban: ''iNo lo hagas!''
Pero �l no hizo caso.
91
00:07:39,827 --> 00:07:42,022
Salt� igual, iy gan�!
92
00:07:42,872 --> 00:07:45,545
Le aclamaron durante 10 minutos.
93
00:07:48,795 --> 00:07:50,990
Debo llevarle a casa.
94
00:07:52,715 --> 00:07:54,392
Pagar� las bebidas.
95
00:07:54,592 --> 00:07:57,026
No, yo siempre invito
a mis chicas. Por favor...
96
00:07:57,226 --> 00:07:59,731
Vale, vale. Hoy invito yo.
97
00:07:59,931 --> 00:08:03,082
Adi�s. Me alegra conocer
a una maestra de Leonard.
98
00:08:04,352 --> 00:08:06,661
No, no soy maestra suya.
99
00:08:06,896 --> 00:08:07,947
- �No?
- No.
100
00:08:08,147 --> 00:08:10,183
Igualmente fue un placer.
101
00:08:10,900 --> 00:08:13,095
Gracias, Sr. Bennett.
Adi�s.
102
00:08:17,114 --> 00:08:18,547
QUERIDA MAESTRA
103
00:08:19,033 --> 00:08:22,025
�LA M�SICA QUE
HAR�AMOS JUNTOS�
104
00:08:24,079 --> 00:08:26,957
No, Sandy.
De verdad que no.
105
00:08:27,708 --> 00:08:28,926
�El qu�?
106
00:08:29,126 --> 00:08:31,845
Y dej�moslo ah�, �vale?
107
00:08:32,254 --> 00:08:34,722
- Pero, Srta. Conway, �qu�...?
- Adi�s.
108
00:08:55,902 --> 00:08:57,176
Buenos d�as.
109
00:09:02,575 --> 00:09:04,293
QUERIDA MAESTRA
110
00:09:04,828 --> 00:09:05,920
iEstos chicos!
111
00:09:06,120 --> 00:09:09,317
A veces me parece
que son siempre los mismos.
112
00:09:09,749 --> 00:09:11,740
Que nunca crecen.
113
00:09:15,171 --> 00:09:17,526
Algunos crecen muy r�pido.
114
00:09:25,723 --> 00:09:28,840
Sandy, ven aqu�.
Quiero hablarcontigo.
115
00:09:30,603 --> 00:09:32,753
�Qu� significa esto?
116
00:09:34,523 --> 00:09:36,275
�C�mo has podido?
117
00:09:36,650 --> 00:09:39,369
Srta. Conway,
no s� de qu� me habla.
118
00:09:43,324 --> 00:09:46,839
Claro que no. Perdona.
Vuelve a tu clase.
119
00:09:47,202 --> 00:09:50,000
A veces no entiendo.
120
00:09:51,415 --> 00:09:53,770
Srta. Conway,
�puedo pedirle un consejo?
121
00:09:53,970 --> 00:09:55,836
Es un asunto de vida o muerte.
122
00:09:56,170 --> 00:09:57,638
Claro, Janet. �Qu� pasa?
123
00:09:57,838 --> 00:10:01,751
De repente, mi padre dice que soy
demasiado joven para maquillarme.
124
00:10:02,134 --> 00:10:05,171
Yo le respeto, pero es viej�simo.
125
00:10:05,387 --> 00:10:07,184
iTiene 38 a�os!
126
00:10:08,598 --> 00:10:10,668
Ven despu�s de clase.
127
00:10:10,868 --> 00:10:13,445
- Adi�s.
- iPaso! iAyuda!
128
00:10:13,729 --> 00:10:16,368
�Qu� haces?
�Trasladas el laboratorio?
129
00:10:17,899 --> 00:10:19,571
No, ten�a esto en mi laboratorio.
130
00:10:19,771 --> 00:10:22,287
- Espero que no sean fr�giles.
- Dudo que lo sean.
131
00:10:22,487 --> 00:10:24,998
Quer�a ense�ar a los chicos
un experimento interesante.
132
00:10:25,198 --> 00:10:28,395
�Qui�n sabe? Alo mejor lo prueban
en casa y explotan,
133
00:10:28,702 --> 00:10:31,819
y no volver� a ver
sus preciosas caritas nunca m�s.
134
00:10:32,956 --> 00:10:34,389
�Qu� te pasa?
135
00:10:35,416 --> 00:10:36,610
Nada.
136
00:10:36,835 --> 00:10:40,510
Sueles acoger mis bromas
con risotadas.
137
00:10:40,755 --> 00:10:42,188
�Tienes problemas?
138
00:10:42,388 --> 00:10:45,579
No, bueno s�,
en cierto modo...
139
00:10:47,053 --> 00:10:49,606
No es que sea muy grave.
140
00:10:49,806 --> 00:10:52,798
No es un verdadero problema,
s�lo una molestia.
141
00:10:53,017 --> 00:10:54,110
�Qu� pasa?
142
00:10:54,310 --> 00:10:56,460
Un chico me ha dejado una nota.
143
00:10:56,660 --> 00:10:59,073
�No me dir�s que es la primera?
144
00:10:59,273 --> 00:11:02,113
- Esta es diferente.
- �La escribi� con sangre?
145
00:11:02,313 --> 00:11:03,536
Con fuego.
146
00:11:03,736 --> 00:11:06,455
Me sorprende
que no quemase el papel.
147
00:11:06,655 --> 00:11:08,691
Los cr�os son muy pasionales.
148
00:11:08,891 --> 00:11:10,743
�ste no es un cr�o.
149
00:11:11,577 --> 00:11:13,504
- �Quieres mi consejo?
- S�.
150
00:11:13,704 --> 00:11:15,820
�Qu� debo hacer?
Ni siquiera s� de qui�n es.
151
00:11:16,020 --> 00:11:18,637
Deja la ense�anza
y b�scate un marido.
152
00:11:20,377 --> 00:11:22,721
�Est�s siendo c�nico o amable?
153
00:11:22,921 --> 00:11:26,800
Perdona, me he precipitado.
Volver� en unos a�os.
154
00:11:28,302 --> 00:11:30,862
En unos a�os ser� igual que �l.
155
00:11:31,062 --> 00:11:33,887
Claro. Igual que todos.
156
00:12:05,046 --> 00:12:06,718
QUERIDA MAESTRA
157
00:12:16,099 --> 00:12:18,169
Os voy a contar un secreto.
158
00:12:18,643 --> 00:12:21,476
Uno de los chicos cree estar
locamente enamorado de m�.
159
00:12:27,652 --> 00:12:29,563
Como no s� qui�n es,
160
00:12:29,779 --> 00:12:32,498
�sta es la �nica forma
que tengo de llegar a �l.
161
00:12:32,948 --> 00:12:36,224
Seas qui�n seas,
te lo advierto:
162
00:12:37,078 --> 00:12:39,638
si no dejas de enviarme
estas notas
163
00:12:39,838 --> 00:12:42,628
hablar� con el Sr. Pendleton.
164
00:12:42,958 --> 00:12:44,311
Ser�s descubierto
165
00:12:44,752 --> 00:12:46,947
y quiz�s te expulsen.
166
00:12:48,047 --> 00:12:50,766
Por tanto te quedar�s
sin diploma.
167
00:12:51,008 --> 00:12:53,078
Y sin diploma
no hay universidad.
168
00:12:55,679 --> 00:13:00,070
Y con la de chicas guapas
que hay aqu�,
169
00:13:00,601 --> 00:13:03,513
la cosa debe estar mal
si te gusto yo.
170
00:13:05,856 --> 00:13:07,130
Bien,
171
00:13:08,191 --> 00:13:09,641
ahora oigamos algo de m�sica.
172
00:13:10,610 --> 00:13:12,441
Empecemos con la 22.
173
00:13:35,718 --> 00:13:37,549
�QUEDAMOS?
174
00:13:37,762 --> 00:13:41,596
ESTA NOCHE A LAS 10
EN EL VESTUARIO B DEL ESTADIO
175
00:14:34,484 --> 00:14:36,952
VESTUARIO
176
00:14:50,167 --> 00:14:51,885
�Est�s dentro?
177
00:14:58,842 --> 00:15:01,914
He venido porque soy tu maestra
y quiero ayudarte.
178
00:15:02,137 --> 00:15:05,812
Para evitarte problemas.
As� que encendamos la luz...
179
00:15:06,474 --> 00:15:07,668
y...
180
00:15:10,144 --> 00:15:11,702
iVenga ya!
181
00:15:13,982 --> 00:15:17,611
Jovencito, esc�chame por favor.
182
00:15:19,070 --> 00:15:22,107
Debes dejar esta tonter�a
de los mensajes.
183
00:15:22,698 --> 00:15:25,292
No es forma de...
184
00:15:29,247 --> 00:15:30,760
Apaga la luz, por favor.
185
00:15:31,207 --> 00:15:34,643
Deja de hacer de maestra.
�A eso has venido?
186
00:15:34,877 --> 00:15:36,304
Ap�gala.
187
00:15:36,504 --> 00:15:39,894
Prefieres que estemos a oscuras.
De acuerdo.
188
00:15:42,092 --> 00:15:45,721
Pero a�n no.
Ven aqu�, ven.
189
00:15:45,971 --> 00:15:47,529
iNo seas bobo!
190
00:15:48,307 --> 00:15:49,859
Ven aqu�.
191
00:15:50,059 --> 00:15:51,697
S� que eres un bobo.
192
00:15:52,561 --> 00:15:54,756
S�, m�s bobo que t�.
193
00:15:56,315 --> 00:15:59,387
- Deja de enfocarme.
- Quiero mirarte.
194
00:16:02,446 --> 00:16:06,041
Quiero mirarte muy bien.
195
00:16:09,161 --> 00:16:10,719
Por favor.
196
00:16:11,538 --> 00:16:12,766
Vale.
197
00:16:15,333 --> 00:16:16,732
iDe eso nada!
198
00:16:20,046 --> 00:16:23,356
�Qu� perfume usas?
Lo huelo cuando pasas.
199
00:16:25,218 --> 00:16:26,776
Esc�chame.
200
00:16:27,971 --> 00:16:29,563
Vas a salirde aqu�...
201
00:16:31,015 --> 00:16:34,564
No te arreglar�as tanto
si no quisieras que me fijase en ti.
202
00:16:35,854 --> 00:16:38,652
S�, tienes raz�n.
203
00:16:41,234 --> 00:16:44,184
Todas las mujeres quieren
resultar atractivas a los hombres.
204
00:16:45,697 --> 00:16:49,531
Pero soy mucho mayor que t�,
y soy tu maestra.
205
00:16:50,910 --> 00:16:53,424
Si me das esa linterna,
206
00:16:53,704 --> 00:16:56,298
olvidaremos que esto ha sucedido.
207
00:16:57,500 --> 00:16:59,855
Te dar� la linterna.
208
00:17:00,461 --> 00:17:03,100
Claro que te dar� la linterna.
209
00:17:03,714 --> 00:17:07,389
Jovencito, te est�s
buscando problemas.
210
00:17:09,428 --> 00:17:12,022
Tarde o temprano te descubrir�n.
211
00:17:12,306 --> 00:17:14,945
A�n tengo tus mensajes.
212
00:17:15,935 --> 00:17:17,486
Y pueden delatarte.
213
00:17:17,686 --> 00:17:19,642
No mientas, los rompiste.
214
00:17:19,897 --> 00:17:23,048
Los �ltimos no.
Est�n en mi casa.
215
00:17:24,401 --> 00:17:27,074
�Te crees que me meter�s
en un l�o?
216
00:17:30,407 --> 00:17:32,796
Jovencito,
ya est�s metido en uno.
217
00:17:33,493 --> 00:17:34,562
Vale.
218
00:17:35,913 --> 00:17:38,302
Pero al menos le sacar� partido.
219
00:18:10,405 --> 00:18:13,005
- �Qu� problema hay?
- Una mujer ha salido corriendo.
220
00:18:26,838 --> 00:18:28,590
�Qu� le pasa, se�orita?
221
00:18:30,508 --> 00:18:32,305
Ser� mejor que venga
con nosotros.
222
00:18:38,682 --> 00:18:41,071
- �Pueden identificarla?
- No.
223
00:18:41,477 --> 00:18:44,310
Dice que se le cay� el bolso
cuando el tipo la atac�.
224
00:18:44,522 --> 00:18:45,921
As� que fuimos a ver.
225
00:18:46,857 --> 00:18:48,117
�Y el vigilante?
226
00:18:48,317 --> 00:18:50,717
La vio salir como si hubiese
visto una serpiente.
227
00:18:50,986 --> 00:18:53,978
�l no entr�. Quiere vivir
para cobrar la pensi�n.
228
00:18:54,365 --> 00:18:57,084
No es tan tonto como nosotros.
Vale, Tommy.
229
00:18:57,701 --> 00:19:01,740
Ah, s�, le hicimos la prueba
del alcohol. Est� limpia.
230
00:19:05,042 --> 00:19:07,158
No le odie. Es buen polic�a.
231
00:19:07,586 --> 00:19:10,013
- �Estoy arrestada?
- No.
232
00:19:10,213 --> 00:19:12,568
- Pues quiero irme a casa.
- Yo quiero hablar.
233
00:19:12,966 --> 00:19:14,524
No hay de qu� hablar.
234
00:19:15,093 --> 00:19:18,369
No quiero denunciara nadie,
ni involucrar a la polic�a.
235
00:19:18,638 --> 00:19:20,117
Era un alumno,
no un criminal.
236
00:19:20,807 --> 00:19:23,401
- �C�mo se llama?
- No lo s�.
237
00:19:23,602 --> 00:19:25,479
- �Y qu� aspecto tiene?
- No lo s�.
238
00:19:25,679 --> 00:19:26,905
Pare ya.
239
00:19:27,105 --> 00:19:30,575
Ni eso sabe de �l �y fue
a verle de noche al estadio?
240
00:19:31,401 --> 00:19:32,550
S�.
241
00:19:37,448 --> 00:19:40,008
Se�orita Lois Conway.
�Es su nombre profesional?
242
00:19:40,577 --> 00:19:43,171
- �A qu� se refiere?
- �Sra. o Srta.? �Est� casada?
243
00:19:43,371 --> 00:19:46,249
iNo! �Porqu� a todos
les preocupa tanto?
244
00:19:46,457 --> 00:19:50,291
Si estan lista, maestra,
�porqu� fue all� de noche?
245
00:19:50,628 --> 00:19:53,301
- �Quer�a que la matasen o qu�?
- iAnda ya!
246
00:19:53,631 --> 00:19:54,859
�C�mo se llama? �Qui�n es?
247
00:19:55,059 --> 00:19:56,963
- Le digo que no lo s�.
- iNo la creo!
248
00:19:57,163 --> 00:19:59,204
iNo se atreva a gritarme!
249
00:20:04,433 --> 00:20:06,424
Bien, maestra,
puede irse a casa.
250
00:20:06,811 --> 00:20:08,321
�No lee los peri�dicos?
251
00:20:08,521 --> 00:20:11,479
�No ley� que el otro d�a mataron
a una mujerall� cerca?
252
00:20:13,400 --> 00:20:14,310
�Qu�?
253
00:20:14,652 --> 00:20:18,281
As�es. Encontramos su cad�ver
en un callej�n.
254
00:20:23,702 --> 00:20:27,581
Bueno, si insin�a que...
255
00:20:28,123 --> 00:20:32,241
hubiera podido encontrar otro
en el estadio ma�ana,
256
00:20:32,711 --> 00:20:35,384
eso completa mi imagen
de su mentalidad.
257
00:20:36,089 --> 00:20:38,239
El del vestuario era un alumno.
258
00:20:38,467 --> 00:20:40,423
Un cr�o, un ni�o.
259
00:20:46,850 --> 00:20:49,650
D�gale a la enfermera que la mand�
a buscar hilo y aguja.
260
00:20:50,353 --> 00:20:51,753
Buenas noches, Srta. Conway.
261
00:21:08,746 --> 00:21:09,589
�S�?
262
00:21:09,789 --> 00:21:12,587
La llave de mi casa
est� en mi bolso.
263
00:21:12,792 --> 00:21:15,260
- Entre por una ventana.
- Las cierro con llave.
264
00:21:15,503 --> 00:21:18,700
- Pues pregunte al casero.
- Est� de viaje.
265
00:21:21,509 --> 00:21:23,625
Enviar� a un agente
a que le abra.
266
00:21:23,825 --> 00:21:25,953
Muchas gracias.
267
00:21:27,181 --> 00:21:28,819
TENIENTE GRAHAM
268
00:21:30,393 --> 00:21:31,746
Sargento.
269
00:21:59,254 --> 00:22:01,131
Cinco segundos.
�Quiere cronometrarme?
270
00:22:01,381 --> 00:22:03,684
No la abrir� ni en 5 minutos.
271
00:22:03,884 --> 00:22:06,717
Vivo sola,
escog� el cierre con cuidado.
272
00:22:09,306 --> 00:22:11,183
Me alegra que est�
del lado bueno.
273
00:22:11,433 --> 00:22:13,424
Es la pr�ctica.
�Algo m�s?
274
00:22:13,624 --> 00:22:16,241
No, buenas noches.
Y gracias.
275
00:22:16,605 --> 00:22:18,038
Buenas noches.
276
00:23:08,280 --> 00:23:10,077
S� que est�s aqu�.
277
00:23:11,575 --> 00:23:13,611
No quiero pillarte.
278
00:23:14,245 --> 00:23:15,917
S�lo quiero que te vayas.
279
00:23:21,710 --> 00:23:23,780
Apagar� la luz.
280
00:23:25,297 --> 00:23:26,889
No te ver� la cara.
281
00:23:27,633 --> 00:23:29,589
La puerta est� abierta.
282
00:23:31,929 --> 00:23:34,602
No me interpondr� en tu camino.
283
00:23:36,934 --> 00:23:38,572
iVamos, sal!
284
00:23:39,227 --> 00:23:41,582
iVenga, corre!
285
00:23:42,230 --> 00:23:43,663
iCorre!
286
00:25:09,566 --> 00:25:10,760
�Leonard?
287
00:25:21,745 --> 00:25:22,734
�Leonard?
288
00:25:25,206 --> 00:25:26,434
iPap�!
289
00:25:27,876 --> 00:25:31,630
No quer�a despertarte.
Me apetec�a hablar.
290
00:25:31,880 --> 00:25:32,973
Claro.
291
00:25:33,173 --> 00:25:35,673
- �Prefieres dormir?
- No, lo que t� quieras, pap�.
292
00:25:37,844 --> 00:25:39,721
A ver, �de qu� hablamos?
293
00:25:42,473 --> 00:25:44,111
�Del gran partido del s�bado?
294
00:25:44,434 --> 00:25:46,265
De lo que t� quieras, pap�.
295
00:25:52,483 --> 00:25:53,518
�Pap�?
296
00:25:56,279 --> 00:25:59,032
Estaba mirando esta ventana.
297
00:26:00,700 --> 00:26:03,612
Tu madre malgastaba horas
cada d�a
298
00:26:03,828 --> 00:26:05,944
sentada aqu� mirando
hacia fuera.
299
00:26:07,331 --> 00:26:10,403
Hab�a algo afuera
que quer�a m�s que a nosotros.
300
00:26:10,626 --> 00:26:12,720
�Sabes que quer�a?
301
00:26:12,920 --> 00:26:14,831
- No.
- Claro que s�.
302
00:26:15,923 --> 00:26:19,552
Te lo cont� cientos de veces
antes de los 5 a�os.
303
00:26:21,929 --> 00:26:23,647
No lo recuerdas.
304
00:26:23,847 --> 00:26:25,041
Supongo que no.
305
00:26:25,599 --> 00:26:29,308
�No recuerdas que te contaba
306
00:26:29,603 --> 00:26:32,401
el tipo de mujer que era?
307
00:26:34,107 --> 00:26:37,099
- No, pero me lo contaste despu�s.
S�, cien veces m�s.
308
00:26:38,487 --> 00:26:40,682
S�, �ste era su cuarto...
309
00:26:42,199 --> 00:26:44,269
hasta que huy�.
310
00:26:45,035 --> 00:26:47,026
Despu�s, rehice toda la casa
311
00:26:47,287 --> 00:26:50,199
para eliminar todo rastro
femenino de ella.
312
00:26:51,917 --> 00:26:55,353
Y te di el cuarto para que
hubiera alguien de confianza.
313
00:26:58,381 --> 00:27:02,340
Fue un milagro que mi coraz�n
resistiese todo eso.
314
00:27:03,428 --> 00:27:05,862
Eso dijeron los m�dicos,
un milagro.
315
00:27:06,062 --> 00:27:07,932
No s� c�mo pudo hacerlo.
316
00:27:09,100 --> 00:27:11,600
No s� c�mo pudo abandonar
a un enfermo y a su beb�.
317
00:27:12,770 --> 00:27:14,681
Las mujeres hacen cosas as�.
318
00:27:16,232 --> 00:27:18,832
Te he metido eso en la cabeza
desde que eras peque�o.
319
00:27:22,113 --> 00:27:24,749
Lo que me sorprende
320
00:27:24,949 --> 00:27:29,101
es que para ser tan listo,
a veces tienes poca cabeza.
321
00:27:29,662 --> 00:27:32,335
- Eso no es malo para el f�tbol.
- No.
322
00:27:33,332 --> 00:27:34,401
No.
323
00:27:39,505 --> 00:27:42,542
Si desmontas
lo que llevo a�os construyendo,
324
00:27:43,676 --> 00:27:46,110
te romper� todos los huesos.
325
00:27:50,516 --> 00:27:53,826
Pap�,
�ahora qu� he hecho?
326
00:27:57,731 --> 00:27:59,210
Buenas noches.
327
00:28:10,369 --> 00:28:12,963
Atenci�n a todos los estudiantes.
328
00:28:13,163 --> 00:28:16,360
Atenci�n a todos.
Tenemos dos noticias.
329
00:28:16,583 --> 00:28:17,593
Uno:
330
00:28:17,793 --> 00:28:21,342
necesitamos m�s voluntarios
para el festival de invierno.
331
00:28:21,630 --> 00:28:25,384
M�s informaci�n en el tablero
del auditorio.
332
00:28:26,051 --> 00:28:26,977
Dos:
333
00:28:27,177 --> 00:28:29,521
para comprar entradas
para el partido del s�bado
334
00:28:29,721 --> 00:28:33,316
deb�is reservar hoy
antes de mediod�a.
335
00:28:34,142 --> 00:28:35,860
Hola, Leonard. Puedes pasar.
336
00:28:36,060 --> 00:28:38,214
- Estoy metido en un l�o.
- T� no.
337
00:28:42,859 --> 00:28:43,974
Adelante.
338
00:28:47,238 --> 00:28:49,582
- Buenos d�as, Leonard.
- Buenos d�as, Sr. Pendleton.
339
00:28:49,782 --> 00:28:51,898
- �Listo para el partido de ma�ana?
- S�, se�or.
340
00:28:52,098 --> 00:28:53,191
- �Ganaremos?
- Claro.
341
00:28:54,328 --> 00:28:55,556
As� me gusta.
342
00:28:57,081 --> 00:28:58,799
- Si�ntate.
- Gracias.
343
00:29:01,877 --> 00:29:03,390
- Leonard.
- �S�, se�or?
344
00:29:03,629 --> 00:29:05,665
- �D�nde estuviste anoche?
- En casa.
345
00:29:06,173 --> 00:29:09,051
- �De las 10 a las 11:30?
- En casa.
346
00:29:09,885 --> 00:29:12,877
- �No en el estadio?
- �De noche? �Para qu�?
347
00:29:13,764 --> 00:29:16,403
Uno de los maestros
te acusa de algo muy grave.
348
00:29:16,767 --> 00:29:17,777
�A m�?
349
00:29:17,977 --> 00:29:21,287
La Srta. Conway, de m�sica,
dice que estabas en el vestuario B.
350
00:29:21,522 --> 00:29:22,656
No yo, se�or.
351
00:29:22,856 --> 00:29:24,608
Quieres decir, ''yo no''.
352
00:29:25,067 --> 00:29:26,295
S�, se�or.
353
00:29:26,777 --> 00:29:30,611
Dice que estuviste all�
y que la... acosaste.
354
00:29:33,158 --> 00:29:34,113
�Que hice qu�?
355
00:29:37,287 --> 00:29:38,276
La acosaste.
356
00:29:39,289 --> 00:29:43,077
�Como lo que sale en los peri�dicos?
iEs una broma!
357
00:29:44,127 --> 00:29:46,595
Te acusa de enviarle notas.
358
00:29:46,797 --> 00:29:49,470
Notas insolentes
e incluso indecentes.
359
00:29:49,674 --> 00:29:51,346
iEst� loca!
360
00:29:51,760 --> 00:29:54,752
No, se�or. Me habr�
confundido con otro.
361
00:29:56,681 --> 00:29:59,115
�Quiere seguir, Srta. Conway?
362
00:30:05,356 --> 00:30:09,554
Para colmo, anoche entraste
en mi casa y robaste las notas.
363
00:30:11,946 --> 00:30:13,618
Te vi, Leonard.
364
00:30:14,198 --> 00:30:16,507
Supongo que es una broma,
pero no la entiendo.
365
00:30:17,076 --> 00:30:20,432
No lo niegues.
Te vi, igual que te veo ahora.
366
00:30:21,289 --> 00:30:24,520
- Mira, di la verdad y...
- No lo pillo.
367
00:30:25,418 --> 00:30:27,136
No pillo nada.
368
00:30:28,754 --> 00:30:30,949
Yo dir�a que s�.
369
00:30:31,716 --> 00:30:33,627
�Que yo le envi� notas?
370
00:30:35,052 --> 00:30:37,566
�Que intent� algo
en el estadio?
371
00:30:38,973 --> 00:30:41,931
�Y qu� hac�a ella
all� de noche?
372
00:30:42,351 --> 00:30:45,149
�C�mo voy a entrar en su casa
si ni s� d�nde vive?
373
00:30:45,354 --> 00:30:47,424
Encontraste mi direcci�n
en mi bolso.
374
00:30:47,624 --> 00:30:49,722
iSr. Pendleton!
�Se lo cree Ud.?
375
00:30:49,922 --> 00:30:52,494
No s� qu� creer.
376
00:30:54,446 --> 00:30:57,358
Aparte de mi padre,
siempre confi� en Ud.
377
00:30:57,825 --> 00:31:00,055
Supongo que los maestros
se ayudan entre s�.
378
00:31:00,285 --> 00:31:01,479
No hemos terminado, Leonard.
379
00:31:01,679 --> 00:31:04,972
Tengo derechos y uno es
no escuchar lo que no quiero o�r.
380
00:31:06,667 --> 00:31:08,617
No quiero decir esto,
pero me obliga Ud.
381
00:31:09,336 --> 00:31:11,930
Me las apa�o bien
con las de mi edad.
382
00:31:17,552 --> 00:31:19,508
En realidad, no.
383
00:31:20,388 --> 00:31:21,787
�No qu�?
384
00:31:22,265 --> 00:31:25,177
He descubierto que su padre
le proh�be salir con chicas.
385
00:31:26,186 --> 00:31:28,654
Pero esa no fue su �nica mentira.
386
00:31:28,855 --> 00:31:30,208
Pues parec�a inocente.
387
00:31:33,276 --> 00:31:34,595
�Cree que miento yo?
388
00:31:35,653 --> 00:31:36,768
No, yo...
389
00:31:38,615 --> 00:31:39,965
Pero uno de los dos
lo hace.
390
00:31:42,577 --> 00:31:43,976
Srta. Conway,
391
00:31:44,495 --> 00:31:47,089
no tiene muchas pruebas
que apoyen sus acusaciones.
392
00:31:47,373 --> 00:31:48,488
�Qu� espera que haga?
393
00:31:51,586 --> 00:31:52,905
Nada, Sr. Pendleton.
394
00:31:54,005 --> 00:31:55,556
Siento todo esto.
395
00:31:55,756 --> 00:31:58,748
Es una especie
de dios menor por aqu�.
396
00:31:59,218 --> 00:32:01,937
Esto podr�a convertirse
en un esc�ndalo.
397
00:32:02,388 --> 00:32:04,618
Lo entiendo, Sr. Pendleton.
398
00:32:05,266 --> 00:32:07,222
Ya me he disculpado.
399
00:32:23,867 --> 00:32:26,859
iMaestra, soy demasiado joven
para casarme!
400
00:32:32,543 --> 00:32:34,932
iAh� viene la novia!
iAh� viene la novia!
401
00:32:37,798 --> 00:32:40,266
iChicos!
iParad ya!
402
00:32:40,801 --> 00:32:44,032
iParad, por Dios!
iD�jale, Sandy!
403
00:32:45,597 --> 00:32:47,588
Vamos.
Volved todos a vuestras clases.
404
00:32:47,808 --> 00:32:50,197
iSandy, mira tu nariz!
405
00:32:52,687 --> 00:32:55,076
Gracias,
pero no deber�as hacerlo.
406
00:32:55,440 --> 00:32:58,557
Pobrecillo.
Ven, te curaremos la nariz.
407
00:33:03,782 --> 00:33:05,932
Pasa. Si�ntate all�.
408
00:33:07,410 --> 00:33:09,241
Echa la cabeza hacia atr�s.
409
00:33:10,079 --> 00:33:11,923
- �Te duele?
- No.
410
00:33:12,123 --> 00:33:15,638
No me dio ah�.
Esque me sangra mucho la nariz.
411
00:33:16,544 --> 00:33:18,455
Por eso no hago deportes.
412
00:33:19,047 --> 00:33:21,402
Quiz�s sea una suerte
para los dem�s.
413
00:33:21,674 --> 00:33:25,553
Tienes una vena salvaje.
Me has asustado.
414
00:33:25,803 --> 00:33:27,998
Me he asustado a m� mismo.
415
00:33:28,472 --> 00:33:32,021
- Pero si ese bocazas vuelve a...
- Sandy, esc�chame.
416
00:33:33,269 --> 00:33:36,389
Eres dulce y valiente,
y todo un caballero,
417
00:33:36,589 --> 00:33:40,117
pero debes dejarme
solucionar mis problemas.
418
00:33:42,528 --> 00:33:43,517
Srta. Conway.
419
00:33:44,488 --> 00:33:47,238
- �Qu� problema hay?
- Ninguno, s�lo le sangra la nariz.
420
00:33:47,950 --> 00:33:49,781
Pues es una pena.
421
00:33:50,703 --> 00:33:54,298
Ve a vera la enfermera
Para eso est�.
422
00:33:54,540 --> 00:33:55,893
S�, se�or.
423
00:33:56,625 --> 00:33:58,855
iCon cuidado,
no choques con nada!
424
00:34:00,170 --> 00:34:01,728
Es mi alumno preferido.
425
00:34:02,798 --> 00:34:04,117
Srta. Conway,
426
00:34:04,800 --> 00:34:06,995
en estos momentos
es Ud. blanco de chismorreos.
427
00:34:07,195 --> 00:34:08,697
Hay un chico involucrado.
428
00:34:08,897 --> 00:34:12,550
�No ve lo imprudente que fue
al no enviarle con la enfermera?
429
00:34:12,808 --> 00:34:15,322
Los alumnos hablan.
Los rumores vuelan.
430
00:34:17,729 --> 00:34:20,323
�Le parece indignante?
Lo es.
431
00:34:20,941 --> 00:34:23,455
Es indignante vivir as�,
pero nos toca.
432
00:34:23,735 --> 00:34:26,727
Estamos obligados, Srta. Conway.
433
00:35:04,942 --> 00:35:08,730
Atenci�n todos.
�T�os, atenci�n!
434
00:35:10,156 --> 00:35:11,828
�Notici�n fresco!
435
00:35:12,366 --> 00:35:14,800
�Qu� maestra
se camela con m�sica suave
436
00:35:15,000 --> 00:35:18,066
a qu� miembro
de qu� equipo de f�tbol?
437
00:35:18,497 --> 00:35:19,976
Ve a mi oficina.
438
00:35:20,176 --> 00:35:22,440
�Y c�mo se vende ella?
439
00:35:22,710 --> 00:35:25,224
Que es �l el que le va detr�s.
440
00:35:25,879 --> 00:35:28,393
Comp�rtsese, maestra.
�Quiere que se r�an todos?
441
00:35:29,341 --> 00:35:32,094
No m�s salidas nocturnas
al estadio.
442
00:35:32,886 --> 00:35:35,764
El ojo que todo lo ve
se despide.
443
00:35:59,204 --> 00:36:00,717
Leonard, sal un momento.
444
00:36:16,846 --> 00:36:17,772
Leonard,
445
00:36:17,972 --> 00:36:21,567
todo esto empez�
como una aventura, un impulso,
446
00:36:21,893 --> 00:36:23,929
pero �tienes idea
de c�mo puede acabar?
447
00:36:24,228 --> 00:36:27,220
�Qu� te crees,
que juegas con un ni�o?
448
00:36:27,690 --> 00:36:30,034
Primero, vienes al estadio puntual,
449
00:36:30,234 --> 00:36:32,828
pero luego te echas atr�s
y me buscas problemas.
450
00:36:34,905 --> 00:36:38,215
Si fui al estadio,
fue para hacerte recapacitar...
451
00:36:38,451 --> 00:36:39,877
No me hace falta recapacitar.
452
00:36:40,077 --> 00:36:43,035
S� que en el instituto
no cabemos los dos.
453
00:36:43,497 --> 00:36:45,328
Y a m� s�lo me importo yo.
454
00:36:48,127 --> 00:36:50,402
La Srta. Conway quer�a hablarme.
455
00:36:53,215 --> 00:36:55,615
- �Un terremoto, Srta. Conway?
- �Qu�?
456
00:36:55,815 --> 00:36:57,595
Parece haber sentido uno.
457
00:36:59,471 --> 00:37:01,348
�Eso ha sido?
458
00:37:06,812 --> 00:37:08,564
Srta. Conway.
459
00:37:09,398 --> 00:37:11,158
iAh! Hola Sr. Pendleton.
460
00:37:11,358 --> 00:37:14,369
- En el baile de ma�ana...
- S�, all� estar�.
461
00:37:14,569 --> 00:37:16,719
- Claro.
- Soy una de las carabinas.
462
00:37:16,988 --> 00:37:18,706
S�, estaba repasando la lista.
463
00:37:18,906 --> 00:37:22,653
Carabina. Preferir�a ayudar
a los chicos que controlarlos.
464
00:37:22,911 --> 00:37:24,254
�S�?
465
00:37:24,454 --> 00:37:27,446
Pues me planteaba pedir a Prof
que la sustituyese.
466
00:37:27,666 --> 00:37:29,906
Tiene a�os de experiencia en eso.
467
00:37:30,106 --> 00:37:32,913
Tendr�a m�s autoridad
sobre los chicos.
468
00:37:34,714 --> 00:37:36,909
Espero que haga bueno
para el partido.
469
00:37:37,175 --> 00:37:40,531
�Se lo planteaba
o ya lo ha decidido?
470
00:37:40,929 --> 00:37:43,397
�Porqu� no deja
que la reemplace?
471
00:37:43,640 --> 00:37:45,312
Ya lo ha decidido.
472
00:37:45,516 --> 00:37:48,349
�Cu�ndo? Tras el episodio
del altavoz.
473
00:37:48,561 --> 00:37:50,791
�Siempre tiene que discutir?
474
00:37:50,991 --> 00:37:53,778
Lo siento, pienso ir al baile.
475
00:37:53,983 --> 00:37:56,019
Pero no como carabina.
476
00:37:56,819 --> 00:38:00,573
�Con mi mala reputaci�n?
�C�mo podr�a?
477
00:38:03,701 --> 00:38:04,929
Vamos.
478
00:38:06,329 --> 00:38:07,979
Venga, que bloqueamos el tr�fico.
479
00:38:10,541 --> 00:38:13,009
�Qu� hacen
en caso de incendio?
480
00:38:14,462 --> 00:38:16,657
Es un viejo amigo.
481
00:38:29,184 --> 00:38:31,904
En cuanto la sangre vuelva
a fluir por mis venas
482
00:38:32,104 --> 00:38:33,851
pienso cortarle a pedacitos.
483
00:38:34,051 --> 00:38:34,990
Rel�jese.
484
00:38:35,190 --> 00:38:38,421
�Que me relaje?
�Vio la cara del Sr. Pendleton?
485
00:38:38,735 --> 00:38:41,647
- �Qui�n es?
- El director. Ud. ya lo sab�a.
486
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
El que ha decidido apartarme
del sistema escolar.
487
00:38:46,076 --> 00:38:48,544
Ya encontrar� a alguien
que la cuide.
488
00:38:49,996 --> 00:38:53,545
No si me meten en coches policiales
como si me arrestasen.
489
00:38:53,792 --> 00:38:56,590
- Es para hacerle unas preguntas.
- �Cu�les?
490
00:38:56,795 --> 00:39:00,849
La ciudad vive una nueva epidemia
de agresiones.
491
00:39:01,049 --> 00:39:02,448
Uno termin� en asesinato.
492
00:39:02,648 --> 00:39:06,631
Quiz�s en un aula
todo parezca dulce e inocente,
493
00:39:06,888 --> 00:39:10,403
pero para m�, los cr�os son
como todos. Pueden salir mal.
494
00:39:10,642 --> 00:39:13,998
Pues encarc�lelos a todos.
No les d� una oportunidad.
495
00:39:14,229 --> 00:39:16,459
- S�lo tengo tiempo para eso.
- Su actitud es buen�sima.
496
00:39:16,659 --> 00:39:18,445
Eso digo yo.
497
00:39:18,941 --> 00:39:20,499
Quiero ver las notas que le envi�.
498
00:39:20,699 --> 00:39:22,688
- No las tengo, me las rob�.
- �Qu�?
499
00:39:22,888 --> 00:39:26,775
S�. Las ten�a en mi escritorio
y lo abri� y me las rob�.
500
00:39:27,742 --> 00:39:29,619
�C�mo entr�?
501
00:39:32,079 --> 00:39:33,068
�Recuerda?
502
00:39:33,414 --> 00:39:35,803
Se me cay� en el estadio.
503
00:39:36,042 --> 00:39:38,920
Lo dej� en mi casa.
Mi llave estaba dentro.
504
00:39:41,714 --> 00:39:45,548
As� que ese chico tan bueno
rob� en su casa.
505
00:39:47,553 --> 00:39:51,592
Deber�a llevarla al reformatorio,
ver�a que angelitos hay all�.
506
00:39:52,141 --> 00:39:53,893
- �Me puedo bajar?
- No.
507
00:39:54,476 --> 00:39:58,754
Si cree que es la �nica
que sabe algo de cr�os, vale.
508
00:39:59,648 --> 00:40:01,951
Pero los robos
son asuntos policiales.
509
00:40:02,151 --> 00:40:05,268
Sargento, ll�venos a buscar
el equipo de huellas digitales.
510
00:40:05,696 --> 00:40:08,085
Diez pavos a que conoce al cr�o.
511
00:40:14,121 --> 00:40:18,000
Un maestro debe ser tan neutral
como un m�dico o una enfermera.
512
00:40:21,002 --> 00:40:24,074
Si un pobre chico es un demonio,
513
00:40:24,297 --> 00:40:27,972
no le tiramos a un pozo
y le apedreamos.
514
00:40:31,471 --> 00:40:33,701
Nos necesita
a�n m�s que los otros.
515
00:40:33,901 --> 00:40:35,403
- Muy noble.
- C�llese.
516
00:40:37,811 --> 00:40:41,565
De mis maestros s�lo recuerdo
que uno ol�a a rap�,
517
00:40:41,814 --> 00:40:43,950
y la otra ten�a pelos rojos
en los nudillos.
518
00:40:44,150 --> 00:40:46,036
�Qu� opina su psiquiatra de eso?
519
00:40:46,236 --> 00:40:49,069
Alguien deber�a rescatarla.
Su voz suena avinagrada.
520
00:40:49,280 --> 00:40:51,236
- iAvinagrada!
- S�, esc�chese.
521
00:40:52,075 --> 00:40:53,986
�Hace buen caf�?
522
00:40:54,494 --> 00:40:56,254
Lo invent� yo.
523
00:40:56,454 --> 00:40:58,797
Debe saber a tiza.
524
00:41:01,292 --> 00:41:03,283
Con leche y az�car.
Sin ars�nico.
525
00:41:27,234 --> 00:41:28,633
Bonita cocina.
526
00:41:32,948 --> 00:41:36,001
Si busca a Jack el destripador,
se acaba de ir.
527
00:41:36,201 --> 00:41:37,294
Es muy eficiente.
528
00:41:37,494 --> 00:41:40,770
Se apa�a bien para vivir sola,
sin nadie que la critique.
529
00:41:41,123 --> 00:41:44,323
Y ahora viene la pregunta:
�Porqu� no estoy casada?
530
00:41:44,523 --> 00:41:46,428
Eso, �por qu�?
531
00:41:46,628 --> 00:41:48,764
Bueno, tengo el coraz�n roto.
532
00:41:48,964 --> 00:41:51,239
Puede que ahora no,
pero seguro que lo tuvo.
533
00:41:51,967 --> 00:41:54,401
- S�, lo tuve.
- �Se termin�?
534
00:41:55,345 --> 00:41:57,256
- S�.
- Bien.
535
00:41:57,681 --> 00:42:00,798
-�Ir� al partidazo de ma�ana?
-Claro.
536
00:42:02,477 --> 00:42:04,786
Hace 10 a�os que no veo uno.
537
00:42:05,313 --> 00:42:07,873
�Sabe qu�?
La pasar� a buscar.
538
00:42:10,318 --> 00:42:11,661
�Por qu�?
539
00:42:11,861 --> 00:42:14,261
�Porqu� entr� en el coche
cuando se lo dije?
540
00:42:14,461 --> 00:42:15,956
No estaba obligada.
541
00:42:44,185 --> 00:42:45,584
Hola, Sr. Bennett.
542
00:42:45,853 --> 00:42:47,684
Ah, la maestra de m�sica.
543
00:42:48,105 --> 00:42:50,175
S�, la Srta. Conway.
Lois Conway.
544
00:42:50,900 --> 00:42:54,260
Siento venir tan tarde.
�Le molesto?
545
00:42:54,460 --> 00:42:56,075
No, pase.
546
00:42:56,447 --> 00:42:57,675
Gracias.
547
00:43:03,203 --> 00:43:05,080
Quiere hablarme del chico.
548
00:43:05,289 --> 00:43:07,757
As� es.
�Cu�nto le ha contado?
549
00:43:08,292 --> 00:43:10,283
No tuvo que contarme nada.
550
00:43:10,483 --> 00:43:13,179
En esta ciudad
todos nos conocen.
551
00:43:13,380 --> 00:43:16,895
Me entero
de todo lo que nos concierne.
552
00:43:18,176 --> 00:43:22,454
Es la primera vez que
he tenido que acudira un padre
553
00:43:23,014 --> 00:43:25,847
y cr�ame, es el �ltimo recurso.
554
00:43:27,310 --> 00:43:29,778
- Bueno, pase.
- Gracias.
555
00:43:33,024 --> 00:43:35,379
Me resulta muy inc�modo.
556
00:43:35,819 --> 00:43:39,334
- S� lo popular que es su hijo...
- Me dicen que vive sola.
557
00:43:40,990 --> 00:43:42,309
S�.
558
00:43:42,617 --> 00:43:46,504
Vive sola,
sin parientes ni amigos.
559
00:43:46,704 --> 00:43:49,582
Es lo que llaman
una mujer emancipada.
560
00:43:50,291 --> 00:43:53,522
-Eso no concierne a leonard.
-Vino a hablar de �l, �no?
561
00:43:53,836 --> 00:43:56,873
Me presto si la charla
es sincera.
562
00:43:58,216 --> 00:44:00,491
�Le invit� alguna vez
a su casa, Srta. Conway?
563
00:44:01,302 --> 00:44:02,974
iNo!
564
00:44:03,304 --> 00:44:06,376
Tiene un alumno, Sandy Crup.
565
00:44:06,932 --> 00:44:09,282
- Sandy no tiene nada...
- �A �l lo ha invitado?
566
00:44:09,977 --> 00:44:12,196
Pago a Sandy para que venga
567
00:44:12,396 --> 00:44:15,035
los s�bados por la ma�ana
a arreglar mi jard�n.
568
00:44:16,484 --> 00:44:17,963
Eso es todo, Srta. Conway.
569
00:44:18,163 --> 00:44:20,586
- No, Sr. Bennett.
- Yo opino que s�.
570
00:44:21,113 --> 00:44:24,667
Las mujeres son todas iguales
sean lo que sean.
571
00:44:24,867 --> 00:44:28,416
Por suerte mi chico tiene
un padre que le protege.
572
00:44:28,662 --> 00:44:30,459
Buenas noches, se�orita.
573
00:44:33,917 --> 00:44:35,589
Deseo que se vaya.
574
00:44:39,923 --> 00:44:41,754
Sr. Bennett, debo advertirle
575
00:44:41,967 --> 00:44:44,606
que el asunto no acaba aqu�
s�lo porque Ud. quiera.
576
00:44:44,845 --> 00:44:47,439
- La polic�a est� involucrada.
- �Por qu�?
577
00:44:48,056 --> 00:44:51,492
Porque curiosamente son los �nicos
que creen mi versi�n.
578
00:44:51,893 --> 00:44:55,169
Pero no queremos
a la polic�a en esto.
579
00:44:56,064 --> 00:44:59,056
La polic�a lo vuelve
todo muy... malsano.
580
00:45:00,151 --> 00:45:01,869
Es curioso que use esa palabra.
581
00:45:02,069 --> 00:45:05,179
Justo en eso pensaba:
malsano.
582
00:45:06,533 --> 00:45:10,128
Srta. Conway, puede que
me equivocase sobre Ud.
583
00:45:10,495 --> 00:45:11,610
Y sobre el chico.
584
00:45:12,205 --> 00:45:15,277
Los humanos tienden
a actuar como...
585
00:45:16,000 --> 00:45:18,468
humanos.
�Qu� quiere que haga?
586
00:45:18,920 --> 00:45:21,832
Para empezar
podr�a llamara Leonard.
587
00:45:22,173 --> 00:45:24,164
Est� arriba, estudiando.
588
00:45:26,552 --> 00:45:29,828
Me gustar�a decirle,
con su apoyo,
589
00:45:30,473 --> 00:45:33,988
que nadie le har� da�o
si reconoce la verdad.
590
00:45:35,561 --> 00:45:36,988
Claro que no.
591
00:45:37,188 --> 00:45:39,577
La verdad
es lo �nico que nos interesa.
592
00:45:40,941 --> 00:45:42,613
Pues p�dale que baje, por favor.
593
00:45:43,235 --> 00:45:45,271
Est� estudiando mucho.
594
00:45:45,529 --> 00:45:48,885
�Sabe? Dudo que alguien
sepa valorarle como merece.
595
00:45:49,116 --> 00:45:51,755
Vea algunos de sus trofeos.
596
00:46:47,340 --> 00:46:51,049
Est� dormido. No quiero despertarle.
Ma�ana es un gran d�a.
597
00:46:53,388 --> 00:46:55,663
�Y cu�ndo hablaremos con �l?
598
00:46:56,516 --> 00:46:59,986
No s�. Quiz�s el lunes.
O un d�a de la pr�xima semana.
599
00:47:02,146 --> 00:47:03,818
Tengo un asunto que resolver.
600
00:47:04,607 --> 00:47:07,201
S�. Claro.
601
00:47:08,277 --> 00:47:09,995
Otra cosa.
602
00:47:11,197 --> 00:47:14,906
�D�nde estuvo Leonard anoche
entre las 10 y las 11:30?
603
00:47:15,284 --> 00:47:17,878
- Aqu�, durmiendo.
- �C�mo lo sabe?
604
00:47:18,412 --> 00:47:21,006
Entr� en su habitaci�n
y le vi.
605
00:47:23,292 --> 00:47:25,089
Eso pensaba yo.
606
00:47:25,961 --> 00:47:27,311
Buenas noches, Sr. Bennett.
607
00:47:27,880 --> 00:47:29,598
Buenas noches.
608
00:48:05,750 --> 00:48:07,866
Buenas noches, vuelvan pronto.
609
00:48:26,521 --> 00:48:27,476
�Qui�n hay ah�?
610
00:48:28,981 --> 00:48:30,209
iOye, t�!
611
00:48:32,527 --> 00:48:33,880
Hola.
612
00:48:34,278 --> 00:48:36,951
Chico, est�s loco.
�Qu� haces aqu�? Hemos cerrado.
613
00:48:37,198 --> 00:48:38,548
Venga, vamos a alg�n sitio.
614
00:48:39,283 --> 00:48:41,922
- �Por qu� no?
- Tengo una cita. Ahora vendr�.
615
00:48:42,203 --> 00:48:44,433
�Y qu�? Dale plant�n.
616
00:48:45,206 --> 00:48:47,879
- �Porqu� no?
- Ya sal� contigo una vez, Leonard.
617
00:48:48,083 --> 00:48:50,677
- �Y?
- Vas demasiado r�pido.
618
00:48:53,172 --> 00:48:55,527
Dan trofeos por eso.
619
00:48:56,050 --> 00:48:58,006
El plateado no me quedar�a bien.
620
00:48:58,344 --> 00:49:02,303
No, Leonard. Ven al bar a verme,
pero no m�s citas.
621
00:49:03,640 --> 00:49:05,949
�Por qu� no?
�Estoy envenenado?
622
00:49:07,186 --> 00:49:10,064
Oye, ya sabes c�mo es tu padre.
623
00:49:10,355 --> 00:49:13,108
- Me dijiste que...
- Olv�dale. Hablo de nosotros.
624
00:49:14,234 --> 00:49:15,828
No hay nosotros.
625
00:49:16,028 --> 00:49:18,701
Soy demasiado mayor para ti
y tengo otros problemas.
626
00:49:18,905 --> 00:49:20,099
Vete a casa, chico.
627
00:49:21,700 --> 00:49:23,930
�Qu� tiene que ver la edad
con esto?
628
00:49:24,130 --> 00:49:26,587
Mira c�mo me busca
la Srta. Conway.
629
00:49:26,913 --> 00:49:28,840
S�, ya me lo han contado.
630
00:49:29,040 --> 00:49:32,350
Quiz�s en el instituto
se lo traguen, pero yo no.
631
00:49:32,585 --> 00:49:34,337
He salido contigo.
632
00:49:34,629 --> 00:49:36,301
Por �ltima vez.
633
00:49:38,258 --> 00:49:41,614
Seguro que si voy ah�,
cambiar�s el disco en un minuto.
634
00:49:47,684 --> 00:49:49,322
Ah� est� mi cita.
635
00:49:54,482 --> 00:49:56,040
iAhora salgo!
636
00:49:56,818 --> 00:49:58,809
Vamos, tengo que cerrar.
637
00:50:37,232 --> 00:50:39,427
�Siempre eres tan l�gubre?
638
00:50:40,068 --> 00:50:42,457
- Perdona.
- Has mejorado algo.
639
00:50:42,946 --> 00:50:45,983
Un d�a de fiesta deber�a
sentarte fenomenal.
640
00:51:31,869 --> 00:51:34,588
- �Jugaste al f�tbol alguna vez?
- S�, un poco.
641
00:51:36,457 --> 00:51:39,096
Es mi primera cita
con un detective.
642
00:51:39,377 --> 00:51:41,254
Y la m�a con una maestra.
643
00:51:43,631 --> 00:51:45,826
Un, dos, tres, cuatro...
644
00:51:50,846 --> 00:51:53,918
A ese chico quer�a que castigase.
Deber�a avergonzarse.
645
00:51:54,642 --> 00:51:57,520
Teniente Graham,
el Sr. Pendleton, nuestro director.
646
00:51:57,770 --> 00:52:01,080
El que cre�amos que la arrestaba.
Vaya, vaya.
647
00:52:01,648 --> 00:52:04,799
Vigile. Es un incordio
pero no puedo pasar sin ella.
648
00:52:05,402 --> 00:52:08,439
La felicito, Srta. Conway.
Me alegra ver esto.
649
00:52:12,284 --> 00:52:14,957
�Es delito
estrangular a un director?
650
00:52:15,579 --> 00:52:18,377
�Porqu� quer�as que castigasen
a ese Bennett?
651
00:52:19,291 --> 00:52:21,851
Es un tema escolar.
Nada que te incumba.
652
00:52:35,598 --> 00:52:39,068
Disculpa, vuelvo enseguida.
He recordado algo.
653
00:53:54,718 --> 00:53:56,520
Te quito un trabajo.
654
00:53:56,720 --> 00:53:58,392
�Qu� tal esto?
�Lo cubre?
655
00:53:59,472 --> 00:54:00,951
No pienso discutir.
656
00:54:19,617 --> 00:54:20,919
�Y mi taxi?
657
00:54:21,119 --> 00:54:24,429
Ni idea.
Debi� cansarse de esperar.
658
00:54:24,789 --> 00:54:27,906
Supongo que le toca a la polic�a
llevarte al baile.
659
00:54:28,126 --> 00:54:29,969
No, gracias. Andar�.
660
00:54:30,169 --> 00:54:32,285
Los coches patrulla
no conjuntan con mi vestido.
661
00:54:32,485 --> 00:54:35,853
Ya. Mira, no usaremos la sirena.
662
00:54:48,938 --> 00:54:51,532
La verdad es que
nos dirig�amos al instituto.
663
00:54:53,150 --> 00:54:56,187
�Sabes las huellas que dej�
el ladronzuelo en tu escritorio?
664
00:54:57,446 --> 00:55:00,040
Curiosamente coinciden
con las de Leonard Bennett.
665
00:55:00,699 --> 00:55:02,815
Pero t� ya lo sab�as.
666
00:55:03,243 --> 00:55:04,471
�Qu� vas a hacer?
667
00:55:04,671 --> 00:55:07,006
Puedo acusarle de robo.
668
00:55:07,206 --> 00:55:10,084
�No ir�s a detenerle por robo?
669
00:55:10,459 --> 00:55:14,054
Me da igual si rob�
todos los borradores del instituto.
670
00:55:14,296 --> 00:55:15,888
Quiero interrogarle.
671
00:55:16,923 --> 00:55:18,595
No respecto a m�.
672
00:55:18,842 --> 00:55:22,039
- Por m�, no ha pasado nada.
- Pero s� pas�.
673
00:55:22,846 --> 00:55:25,838
Y les pas� a otras.
Y a una la mataron.
674
00:55:32,147 --> 00:55:34,615
Creo que no me gusta
lo que pasar� esta noche.
675
00:55:35,900 --> 00:55:39,973
Si lo tuyo fue s�lo un broma,
le asustar� y le soltar�.
676
00:55:40,864 --> 00:55:44,698
Pero si es el asaltante,
quiero saberlo.
677
00:55:47,120 --> 00:55:50,829
- Pensar�s que vuelvo a ser noble...
- Pero le compadeces.
678
00:55:51,499 --> 00:55:54,013
Si conocieses a su padre,
tambi�n lo har�as.
679
00:55:54,502 --> 00:55:56,618
Eso es cosa
de maestros y psic�logos.
680
00:55:56,818 --> 00:55:58,946
Hac�is un buen trabajo.
681
00:56:00,341 --> 00:56:02,457
Mi trabajo es detener al hijo.
682
00:56:12,561 --> 00:56:15,712
�Tiene que ser esta noche
que todos est�n tan contentos?
683
00:56:15,940 --> 00:56:18,818
Yo no lo decid�, fue �l,
al enviarte la primera nota.
684
00:56:20,361 --> 00:56:23,664
- No hubo mensajes.
- A ver...
685
00:56:23,864 --> 00:56:27,061
- Fueron imaginaciones m�as.
- �C�mo las huellas?
686
00:56:27,576 --> 00:56:31,285
Sus huellas estaban ah�
porque no pod�a abrirlo y...
687
00:56:31,705 --> 00:56:34,856
Leonard pasaba porah�,
le llam� y le ped� que...
688
00:56:35,083 --> 00:56:37,677
- �Lo desatrancara?
- S�, esa es la palabra
689
00:56:37,878 --> 00:56:39,311
Que lo desatrancara.
690
00:56:40,505 --> 00:56:43,099
Sr. Detective,
�d�nde est� su caso ahora?
691
00:56:46,970 --> 00:56:49,689
- Un vestido precioso, Julie.
- Gracias, Srta. Conway.
692
00:57:01,359 --> 00:57:04,237
Crees que el cr�o es inocente
de todo menos de lo tuyo.
693
00:57:04,487 --> 00:57:07,877
Y que si me lo llevo le perjudicar�
a �l, al instituto y a todo.
694
00:57:08,199 --> 00:57:10,679
- Aunque luego le soltemos.
- Si entendieras porqu�...
695
00:57:10,879 --> 00:57:13,777
Entiendo que ves tu trabajo
como yo el m�o.
696
00:57:14,289 --> 00:57:17,679
Ambos somos nobles.
Pero uno de los dos se equivoca.
697
00:57:19,002 --> 00:57:20,071
�Rezas alguna vez?
698
00:57:21,963 --> 00:57:23,715
- S�, yo...
- Bien.
699
00:57:24,716 --> 00:57:27,788
Pues reza para que el cr�o
no sea quien yo busco.
700
00:57:28,177 --> 00:57:31,852
Porque si lo es,
y aparecen m�s cad�veres,
701
00:57:32,348 --> 00:57:36,500
tu maravillosa conciencia
te va a molestar much�simo.
702
00:57:52,034 --> 00:57:53,467
Hola, Srta. Conway.
703
00:57:54,119 --> 00:57:56,872
Hola, Sandy.
Hola, chicas.
704
00:58:24,691 --> 00:58:26,568
Se creen muy modernos.
705
00:58:26,818 --> 00:58:28,615
Pero es un baile tribal
llegado directo del Congo.
706
00:58:28,815 --> 00:58:31,497
S�, la coordinaci�n
es sorprendente.
707
00:58:32,866 --> 00:58:35,221
Estamos muy orgullosos
de su hijo esta noche.
708
00:58:47,505 --> 00:58:50,577
Leonard,
�podr�as venir un momento?
709
00:58:51,050 --> 00:58:52,722
iSrta. Conway!
710
00:58:53,469 --> 00:58:55,221
- Es important�simo.
- Vale.
711
00:58:55,421 --> 00:58:57,743
Perdonad, chicos.
712
00:59:07,024 --> 00:59:08,298
Leonard,
713
00:59:10,903 --> 00:59:13,371
ha sucedido algo muy grave.
714
00:59:13,572 --> 00:59:16,417
- Cuando abriste mi escritorio...
- No s� de qu� me habla.
715
00:59:16,617 --> 00:59:19,177
No hables. S�lo esc�chame.
716
00:59:20,246 --> 00:59:23,761
Dejaste huellas.
La polic�a las ha identificado.
717
00:59:24,041 --> 00:59:26,191
�Mis huellas? iAnda ya!
718
00:59:26,710 --> 00:59:28,701
Puedes mentir lo que quieras,
719
00:59:29,046 --> 00:59:31,037
pero las huellas no mienten.
720
00:59:31,924 --> 00:59:35,155
Pi�nsalo bien, Leonard.
Has le�do novelas de detectives.
721
00:59:40,516 --> 00:59:41,949
Mi padre nos est� mirando.
722
00:59:47,397 --> 00:59:50,707
Ni a un baile puedo ir solo.
Tiene que venira vigilarme.
723
00:59:52,527 --> 00:59:54,487
Srta. Conway, podr�a contarle
un par de cosas.
724
00:59:54,687 --> 00:59:55,831
Me gustar�a o�rlas.
725
00:59:56,031 --> 00:59:57,510
No sabe c�mo deseo
que esto no hubiese pasado.
726
00:59:57,710 --> 01:00:00,046
Podr�amos arreglar
este asunto inmundo.
727
01:00:04,164 --> 01:00:05,298
Hola, Sr. Bennett.
728
01:00:05,498 --> 01:00:08,137
Srta. Conway,
soy de los que van al grano.
729
01:00:08,376 --> 01:00:12,055
Cualquier mujer inteligente
deber�a darse cuenta
730
01:00:12,255 --> 01:00:15,452
de que Ud. y �l no deber�an
estar en lugares apartados.
731
01:00:15,675 --> 01:00:18,348
- No despu�s de todo ese l�o.
- Vamos, Leonard.
732
01:00:18,720 --> 01:00:21,075
Le estaba diciendo algo
a la se�orita.
733
01:00:22,598 --> 01:00:24,077
Vale, pap�.
734
01:00:28,104 --> 01:00:31,221
S�lo tiene 18 a�os.
Es muy joven.
735
01:00:49,917 --> 01:00:51,555
Hablabas con esa maestra.
736
01:00:51,836 --> 01:00:54,270
- S�, pero de cosas del instituto.
- �Cu�les?
737
01:00:54,546 --> 01:00:56,935
Est� enfadada
porque no me apunto al coro.
738
01:00:57,216 --> 01:01:00,606
Con todo lo que hago,
�c�mo voy a estar en eso tambi�n?
739
01:01:02,054 --> 01:01:05,490
Tienes los ojos de tu madre.
Sobre todo cuando mientes.
740
01:01:06,308 --> 01:01:08,068
- Si cada vez que...
- S�.
741
01:01:08,268 --> 01:01:11,340
Quieres otra sesi�n
como la de anoche, al volver.
742
01:01:11,563 --> 01:01:12,712
No.
743
01:01:13,315 --> 01:01:14,953
Muy bien.
744
01:01:25,452 --> 01:01:26,567
Toma.
745
01:01:28,246 --> 01:01:30,396
Srta. Conway, debo hablarle.
746
01:01:30,707 --> 01:01:31,883
Vale, Leonard.
747
01:01:32,083 --> 01:01:34,802
En privado.
Venga al guardarropa.
748
01:01:42,760 --> 01:01:45,479
Toma, Sandy, reempl�zame.
749
01:01:54,480 --> 01:01:56,675
- Hola, Srta. Conway.
- �Os est�is divirtiendo?
750
01:01:56,875 --> 01:01:58,052
- Claro.
- Bien.
751
01:02:00,528 --> 01:02:02,917
�Leonard?
�Leonard?
752
01:02:05,324 --> 01:02:07,124
La gente que ense�a
a nuestros hijos.
753
01:02:10,413 --> 01:02:12,927
Supongo que no hacen falta
explicaciones.
754
01:02:13,833 --> 01:02:17,382
�Explicaciones?
Tiene una mente retorcida.
755
01:02:17,878 --> 01:02:20,681
La �nica explicaci�n ser� la que
el chico har� a los peri�dicos.
756
01:02:20,881 --> 01:02:22,391
Y me asegurar� de que la haga.
757
01:02:22,591 --> 01:02:24,946
- Cuanta menos publicidad...
- Yo creo en la publicidad.
758
01:02:25,146 --> 01:02:28,172
Esto necesita airearse
y... mucho.
759
01:02:31,141 --> 01:02:33,860
Quiero verla
el lunes por la ma�ana.
760
01:02:34,269 --> 01:02:35,907
En mi oficina.
761
01:03:01,588 --> 01:03:02,782
Hola.
762
01:03:04,883 --> 01:03:06,518
�Te apetece un caf�?
763
01:03:06,718 --> 01:03:08,913
Me apetece,
pero no queda mucho.
764
01:03:09,387 --> 01:03:11,867
- �C�mo has...?
- Deber�as arreglar el cerrojo.
765
01:03:12,067 --> 01:03:14,646
Pondr� unas puertas batientes.
As� ser� m�s f�cil.
766
01:03:14,851 --> 01:03:16,079
Suena a vinagre...
767
01:03:16,853 --> 01:03:20,243
Lo siento. Ten�a que
desahogarme con alguien.
768
01:03:20,481 --> 01:03:21,800
�Qu� ha pasado?
769
01:03:24,193 --> 01:03:25,785
Dime qu� pas�.
770
01:03:27,155 --> 01:03:28,907
Arr�stale.
771
01:03:29,198 --> 01:03:32,270
Enci�rrale.
Me da igual lo que le pase.
772
01:03:34,996 --> 01:03:36,556
�Te ha vuelto a acosar?
773
01:03:36,756 --> 01:03:39,455
No. �l... Ellos...
774
01:03:53,389 --> 01:03:54,982
�C�mo ha sucedido esto?
775
01:03:55,182 --> 01:03:57,742
Aqu� fuera me entra fr�o.
�Te importa?
776
01:03:57,942 --> 01:04:00,604
No, es un placer ayudarte.
777
01:04:01,105 --> 01:04:03,096
- �Tienes un pa�uelo?
- S�, coge.
778
01:04:07,945 --> 01:04:10,982
�C�mo se quitan
la brea y las plumas?
779
01:04:11,240 --> 01:04:12,593
�Las de qui�n?
780
01:04:13,367 --> 01:04:14,925
Las m�as, pronto.
781
01:04:17,621 --> 01:04:19,373
�Qu� te ha hecho esta vez?
782
01:04:21,625 --> 01:04:25,459
Fue la treta m�s sucia
y retorcida que hayas visto.
783
01:04:28,089 --> 01:04:31,320
Me hizo iral guardarropa
para hablar.
784
01:04:31,760 --> 01:04:33,637
Para pedirme ayuda.
785
01:04:34,054 --> 01:04:35,612
�Y sabes qui�n estaba all�?
786
01:04:35,889 --> 01:04:37,481
El director.
787
01:04:38,016 --> 01:04:40,246
S�, y el Sr. Bennett.
�C�mo lo sab�as?
788
01:04:42,395 --> 01:04:44,386
Es un truco muy viejo.
789
01:04:45,482 --> 01:04:47,757
- �Ad�nde vas?
- A arrestarle.
790
01:04:49,777 --> 01:04:52,291
Oye, �tengo chica?
791
01:05:01,122 --> 01:05:03,920
- Discuto todo el tiempo.
- Lo s�, cielo.
792
01:05:21,267 --> 01:05:22,905
Yo creo que est� loca.
793
01:05:23,143 --> 01:05:25,896
A los maestros les pasa.
Se imaginan cosas.
794
01:05:26,272 --> 01:05:29,821
Tuve una maestra as�.
Siempre hablaba de Napole�n.
795
01:05:30,234 --> 01:05:33,154
�Ibas armado cuiando entraste
en casa de la srta Conway?
796
01:05:33,354 --> 01:05:36,076
Yo no entr� en su casa,
no hago esas cosas.
797
01:05:36,281 --> 01:05:38,281
�Qui�n puso tus huellas
en su escritorio?
798
01:05:43,080 --> 01:05:44,506
Eso se hace.
799
01:05:44,706 --> 01:05:47,539
Se imprime la huella
en goma y se aplica.
800
01:05:47,918 --> 01:05:49,344
Lo le�.
801
01:05:49,544 --> 01:05:51,455
�Lees muchas cosas as�?
802
01:05:51,838 --> 01:05:53,849
De jovencito, s�.
803
01:05:54,049 --> 01:05:56,101
�Ya no eres jovencito?
804
01:05:56,301 --> 01:05:57,701
A�n podr�a considerarme as�.
805
01:05:58,553 --> 01:05:59,855
Ni hablar.
806
01:06:00,055 --> 01:06:02,853
-�Por qu�? s�lo tengo 18 a�os.
-Igual que Billy el ni�o.
807
01:06:03,141 --> 01:06:06,338
- Por Dios, �qu� sucede?
- Saque a mi hijo de aqu�.
808
01:06:08,938 --> 01:06:11,691
Hola, Graham.
�De qu� se le acusa?
809
01:06:11,900 --> 01:06:14,573
Que valga la pena, ten�a 4 jotas
cuando me llamaron.
810
01:06:15,195 --> 01:06:17,106
- Robo.
- Eso es mentira.
811
01:06:17,306 --> 01:06:18,998
Como m�nimo, absurdo.
812
01:06:19,365 --> 01:06:21,501
- �Leonard?
- Yo no lo hice, Sr. Briggs.
813
01:06:21,701 --> 01:06:23,461
Claro que no, hijo,
y sigue crey�ndolo.
814
01:06:23,661 --> 01:06:25,891
Tambi�n es sospechoso
de agresi�n.
815
01:06:26,456 --> 01:06:28,447
Eso s� que es rid�culo.
816
01:06:29,208 --> 01:06:30,808
�Qu� le has dicho
a la grabadora?
817
01:06:31,294 --> 01:06:34,047
No s� qu� tiene
la Srta. Conway contra m�...
818
01:06:34,505 --> 01:06:35,556
Mire,
819
01:06:35,756 --> 01:06:38,828
tienen una maestra corrupta
y malpensada en el instituto.
820
01:06:39,176 --> 01:06:40,768
Demostr� su inmoralidad
821
01:06:41,178 --> 01:06:44,648
intentando seducira Leonard
en el baile hace unas horas.
822
01:06:45,349 --> 01:06:46,907
Y ahora,
para salvarle el pellejo,
823
01:06:47,107 --> 01:06:49,095
intentan difamar
a un chico decente.
824
01:06:50,437 --> 01:06:53,349
Ud. no tiene huellas de mi hijo.
iEs otra mentira!
825
01:06:53,691 --> 01:06:55,522
Para confundirle y asustarle.
826
01:06:55,722 --> 01:06:59,288
iPues nosotros no nos asustamos
por cosas as�!
827
01:07:01,907 --> 01:07:03,420
Espere un momento.
828
01:07:05,202 --> 01:07:07,636
Ahora le reconozco.
Ya me parec�a a m�...
829
01:07:07,871 --> 01:07:10,226
Fue con ella al partido.
Le vi.
830
01:07:11,917 --> 01:07:15,512
Fue con la maestra al partido.
La conoce.
831
01:07:16,129 --> 01:07:19,644
Est�n compinchados.
iEso explica mucho!
832
01:07:19,966 --> 01:07:21,602
iDesde luego que lo hace!
833
01:07:21,802 --> 01:07:24,475
A todos excepto a m�,
y yo s�lo soy el abogado.
834
01:07:24,971 --> 01:07:26,982
Pues m�s vale
que trabaje un poco.
835
01:07:27,182 --> 01:07:29,651
D�gale al Sr. Bennett que grita
en instalaciones municipales
836
01:07:29,851 --> 01:07:31,751
y que si no para y se va,
le encerrar�.
837
01:07:32,437 --> 01:07:35,110
No pienso irme sin mi hijo.
838
01:07:35,315 --> 01:07:36,491
D�gaselo.
839
01:07:36,691 --> 01:07:40,081
No podr� llev�rselo
sin una solicitud de habeas corpus.
840
01:07:40,320 --> 01:07:41,621
Es domingo por la ma�ana,
841
01:07:41,821 --> 01:07:45,018
y sin un juez que me lo haga,
deber� quedarse hasta el lunes.
842
01:07:45,450 --> 01:07:47,680
Es un optimista, abogado.
843
01:07:47,911 --> 01:07:50,061
Cambiar� la sospecha de agresi�n
844
01:07:50,288 --> 01:07:53,724
a sospecha de homicidio
conectada con asesinato.
845
01:07:53,958 --> 01:07:56,472
- iEst� loco!
- Se est� mojando mucho.
846
01:07:57,003 --> 01:08:00,632
Este podr�a quedarse
hasta que me encari�e con �l.
847
01:08:00,882 --> 01:08:02,315
�Sabe cu�nto podr�a ser eso?
848
01:08:02,758 --> 01:08:05,477
�Qu� s� yo de homicidios?
�De qu� habla?
849
01:08:06,512 --> 01:08:09,265
Graham, debo creer
al Sr. Bennett.
850
01:08:09,473 --> 01:08:12,033
Es algo personal.
Tienes algo contra el chico.
851
01:08:13,060 --> 01:08:16,894
No les temas,
es lo que quieren.
852
01:08:17,773 --> 01:08:21,686
No dejes que te hagan
decir ni firmar nada.
853
01:08:22,903 --> 01:08:25,178
Espera a que venga,
cuando pueda.
854
01:08:25,698 --> 01:08:29,657
Te dir� c�mo van las cosas,
y no creas a nadie m�s que a m�.
855
01:08:30,035 --> 01:08:31,388
S�, pap�.
856
01:08:32,329 --> 01:08:36,242
Pueden hablar, pero no probar
mucho sin testigos.
857
01:08:36,792 --> 01:08:38,828
Me dijo que me vio.
858
01:08:39,378 --> 01:08:42,927
Testigos respetables.
Respetables.
859
01:08:46,093 --> 01:08:48,288
Ahora me gustar�a
preguntar a m�.
860
01:08:48,679 --> 01:08:50,606
�Ha visto alguien esas notas?
861
01:08:50,806 --> 01:08:53,366
Tuvo la decencia de romper
las que no robaste.
862
01:08:53,600 --> 01:08:54,610
Yo no rob� nada.
863
01:08:54,810 --> 01:08:57,324
�Y qui�n puso tus huellas
en su escritorio?
864
01:08:57,854 --> 01:08:59,970
-Vale, se lo dir�.
-�Es la verdad?
865
01:09:00,170 --> 01:09:01,297
S�.
866
01:09:02,275 --> 01:09:04,077
Me invit� a casa.
867
01:09:04,277 --> 01:09:07,587
Me pidi� si la ayudar�a
a mover unos muebles.
868
01:09:07,947 --> 01:09:09,824
-�As� de f�cil?
-S�.
869
01:09:10,033 --> 01:09:12,422
�Y por qu� no lo dijiste antes?
870
01:09:12,744 --> 01:09:15,304
No quer�a que mi padre
supiese lo burro que fui.
871
01:09:15,504 --> 01:09:18,216
Por entrar en su casa.
Tiene mala reputaci�n.
872
01:09:18,416 --> 01:09:20,054
�Por qu�?
873
01:09:20,335 --> 01:09:23,133
iOye, no lo apagues!
Quiero o�rlo.
874
01:09:23,338 --> 01:09:26,091
- No hace falta.
- Me gustar�a o�rlo.
875
01:09:26,632 --> 01:09:29,669
Si sabes la verdad,
�porqu� escuchar mentiras?
876
01:09:30,303 --> 01:09:32,863
�Porqu� est�s tan convencido
de que miente?
877
01:09:33,097 --> 01:09:36,214
- Bueno, podr�a equivocarme...
- Mucho.
878
01:09:37,059 --> 01:09:40,051
�Y si le hice ir al guardarropa?
879
01:09:40,271 --> 01:09:42,580
Todos los dem�s lo creen,
�por qu� t� no?
880
01:09:42,898 --> 01:09:45,696
Estoy pillado.
Debo casarme contigo.
881
01:09:51,198 --> 01:09:52,677
Aseg�rate de hacerlo.
882
01:09:54,785 --> 01:09:56,796
Bueno, �ahora qu�?
883
01:09:56,996 --> 01:09:59,510
Voy a volver a pasarle
por el colador.
884
01:09:59,832 --> 01:10:03,507
Es buen d�a para hacerlo,
un domingo lluvioso.
885
01:10:03,961 --> 01:10:06,794
- �Llegar� a decir la verdad?
- Claro.
886
01:10:07,005 --> 01:10:08,836
Unos tardan m�s que otros.
887
01:10:09,091 --> 01:10:12,720
Espero que se d� prisa.
Ma�ana me re�no con el director.
888
01:10:12,970 --> 01:10:16,326
Es verdad.
Bueno, feliz expulsi�n.
889
01:10:16,556 --> 01:10:17,784
Gracias.
890
01:10:19,226 --> 01:10:21,979
iVaya!
Qu� bonita estampa.
891
01:10:23,522 --> 01:10:25,990
Tambi�n result� agradable.
�Qu� quiere?
892
01:10:27,567 --> 01:10:28,920
Da igual.
893
01:10:46,628 --> 01:10:48,744
-�S�?
-La srta Conway.
894
01:10:49,547 --> 01:10:50,821
H�gala pasar.
895
01:10:56,512 --> 01:10:57,786
Adelante.
896
01:10:59,974 --> 01:11:01,771
Srta. Conway.
897
01:11:05,271 --> 01:11:06,260
Si�ntese, porfavor.
898
01:11:10,568 --> 01:11:11,842
Buenos d�as.
899
01:11:13,321 --> 01:11:16,154
Es una frase hecha.
Se usa para saludar.
900
01:11:16,574 --> 01:11:19,293
En realidad es un d�a
muy desagradable, �no?
901
01:11:19,743 --> 01:11:21,734
Sobre todo para Leonard.
902
01:11:22,538 --> 01:11:25,006
Ayer mi tel�fono personal
no dej� de sonar.
903
01:11:25,291 --> 01:11:26,791
�ste ha sonado toda la ma�ana.
904
01:11:27,251 --> 01:11:29,845
Padres, peri�dicos,
curiosos en general.
905
01:11:30,129 --> 01:11:32,006
Todos pidiendo mi cabeza
o la suya.
906
01:11:32,381 --> 01:11:36,340
Creen tener una buena raz�n.
�No puede probar que no?
907
01:11:38,679 --> 01:11:41,557
Sr. Pendleton,
le he dicho la verdad.
908
01:11:42,015 --> 01:11:44,813
Deme alguna prueba
para corroborarla.
909
01:11:46,228 --> 01:11:48,423
Algo con lo que defenderla.
910
01:11:59,241 --> 01:12:01,152
As� que me cesar�n.
911
01:12:02,369 --> 01:12:04,087
�Durante cu�nto tiempo?
912
01:12:04,329 --> 01:12:06,840
El consejo se re�ne
el mes que viene.
913
01:12:07,040 --> 01:12:09,009
Tendr� algo que decir
durante mi audiencia.
914
01:12:09,209 --> 01:12:11,484
Espero que sirva, de verdad.
915
01:12:13,671 --> 01:12:16,265
Se�ores, ino lo sientan por m�!
916
01:12:17,300 --> 01:12:19,495
Si�ntanlo por Uds.
917
01:12:31,481 --> 01:12:34,359
-�S�, sr Pendleton?
-Que no me molesten.
918
01:13:35,251 --> 01:13:36,889
�C�mo va?
919
01:13:39,005 --> 01:13:41,758
Iba a buscar un banco
en el que sentarme a llorar.
920
01:13:43,009 --> 01:13:44,761
Ven, te llevar� a casa.
921
01:13:45,470 --> 01:13:47,897
- iEst�s horrible!
- Gracias.
922
01:13:48,097 --> 01:13:49,655
�Qu� has estado haciendo?
923
01:13:50,141 --> 01:13:52,974
Si me vinieras a buscar as�
para salir,
924
01:13:53,436 --> 01:13:55,154
te echar�a.
925
01:13:55,355 --> 01:13:57,391
Empezar�as con Pendleton, �no?
926
01:13:57,732 --> 01:13:59,576
Me ha cesado.
927
01:13:59,776 --> 01:14:01,573
No tiene imaginaci�n.
928
01:14:02,487 --> 01:14:04,364
Ni agallas.
929
01:14:04,947 --> 01:14:06,249
Ni ojos.
930
01:14:06,449 --> 01:14:09,247
Yo te retendr�a para mirarte
cuando te vas.
931
01:14:15,041 --> 01:14:16,713
iMe sientas tan bien!
932
01:14:22,715 --> 01:14:24,831
�Alguna novedad sobre Leonard?
933
01:14:25,259 --> 01:14:28,376
Otra sesi�n de medianoche
al amanecer y nada.
934
01:14:28,971 --> 01:14:30,404
A�n.
935
01:14:34,768 --> 01:14:36,946
No me dejan en paz, pap�.
936
01:14:37,146 --> 01:14:39,455
S�came de aqu�,
no aguantar� mucho m�s.
937
01:14:39,690 --> 01:14:43,444
- Es por la sospecha de homicidio.
- Yo no he matado a nadie.
938
01:14:43,694 --> 01:14:46,845
Es un truco legal.
Para retenerte aqu�.
939
01:14:47,781 --> 01:14:50,295
Mientras ese intenta
labrarse una reputaci�n
940
01:14:50,495 --> 01:14:53,325
y limpiar la de ella.
La de su novia.
941
01:14:53,537 --> 01:14:56,688
Su reputaci�n es buena.
Graham lo asegura.
942
01:14:57,457 --> 01:14:59,846
Dice que si las comparan,
la m�a pierde.
943
01:15:00,085 --> 01:15:02,155
iNo digas tonter�as!
�Qu� reputaci�n tienes t�?
944
01:15:02,355 --> 01:15:05,613
�Y lo de mis huellas?
Contra ella no tienen nada.
945
01:15:05,840 --> 01:15:07,751
�Cu�ndo aprender�s?
946
01:15:08,051 --> 01:15:10,007
Todos hacen cosas malas.
947
01:15:10,303 --> 01:15:12,817
Todo el mundo oculta algo.
948
01:15:17,769 --> 01:15:19,168
Todo el mundo.
949
01:15:40,833 --> 01:15:41,633
�Diga?
950
01:15:42,043 --> 01:15:43,476
Hola, �qu� haces?
951
01:15:44,253 --> 01:15:45,606
Ah, hola.
952
01:15:46,172 --> 01:15:48,163
Practico movimiento de cintura.
953
01:15:48,382 --> 01:15:51,294
Preparo mi caso para el consejo.
954
01:15:51,927 --> 01:15:54,646
Pienso ir all�
con la cabeza bien alta.
955
01:15:55,347 --> 01:15:58,384
El chico no cede.
No logro llegar a �l.
956
01:15:59,310 --> 01:16:02,188
�Podr�as venir a sentarte
frente a �l?
957
01:16:02,438 --> 01:16:05,236
A veces, si ven bastante
a su v�ctima,
958
01:16:05,524 --> 01:16:08,641
estos personajes comprenden
el significado de sus actos.
959
01:16:09,027 --> 01:16:10,619
�Podr�s soportarlo?
960
01:16:12,865 --> 01:16:16,062
Puede que resulte m�s f�cil
que conseguir otro empleo.
961
01:16:17,286 --> 01:16:19,966
-Llegar� en 15 min.
-Bien. Hasta ahora.
962
01:16:20,166 --> 01:16:21,513
Vale. Adi�s.
963
01:16:54,364 --> 01:16:57,037
�Y no te sorprende
que un chico guapo como t�,
964
01:16:57,241 --> 01:17:00,119
el gran h�roe del instituto,
nunca haya tenido novia?
965
01:17:02,038 --> 01:17:04,007
No he tenido tiempo.
966
01:17:04,207 --> 01:17:06,092
Espero que lo tengas
para pensar en ellas.
967
01:17:06,292 --> 01:17:08,760
Y con tu padre vigil�ndote,
no puedes hacer m�s.
968
01:17:09,003 --> 01:17:10,888
iNo le meta en esto!
969
01:17:11,088 --> 01:17:13,602
- Le eres muy leal, �no?
- �Por qu� no iba a serlo?
970
01:17:14,133 --> 01:17:17,921
Buena pregunta.
Mira lo que hace por ti.
971
01:17:18,345 --> 01:17:22,338
Har�a cualquier cosa
por sacarte de aqu�.
972
01:17:22,683 --> 01:17:26,198
El truco del guardarropa
fue muy astuto.
973
01:17:26,437 --> 01:17:27,995
- iNo fue idea suya!
- �Entonces fue tuya?
974
01:17:28,195 --> 01:17:29,899
iYo no he dicho eso!
975
01:17:30,774 --> 01:17:34,687
Lo �nico que me impresiona de ti
es que eres casi profesional.
976
01:17:35,487 --> 01:17:36,840
Pero no del todo.
977
01:17:37,990 --> 01:17:39,309
Teniente Graham.
978
01:17:39,992 --> 01:17:41,345
�Qui�n?
979
01:17:41,660 --> 01:17:43,855
Ah, hola.
�Est�s en la ciudad o...?
980
01:17:44,871 --> 01:17:45,839
�Se acab�?
981
01:17:46,039 --> 01:17:48,837
Srta. Conway,
d�gale que me deje en paz.
982
01:17:49,334 --> 01:17:52,531
Esto no es el instituto.
No puede ayudarte. �S�?
983
01:17:54,005 --> 01:17:58,044
Me has hecho perder mi empleo,
mi reputaci�n y muchos amigos.
984
01:17:58,426 --> 01:18:00,781
�Qu� puedo hacer por ti?
985
01:18:01,137 --> 01:18:04,413
Yo no mat� a esa mujer
cerca del estadio, cr�ame.
986
01:18:04,975 --> 01:18:06,010
Vale, gracias.
987
01:18:06,210 --> 01:18:08,451
- Puedo jurarlo.
- Adi�s.
988
01:18:09,562 --> 01:18:11,359
No hace falta.
989
01:18:12,440 --> 01:18:14,271
Han cogido al tipo.
990
01:18:15,527 --> 01:18:18,963
- �Al asesino? El que...
- Lo ha confesado todo.
991
01:18:19,197 --> 01:18:20,312
�Lo ven?
992
01:18:20,573 --> 01:18:22,709
�Lo ven?
iPero yo he pagado el pato!
993
01:18:22,909 --> 01:18:25,170
iYo me he pasado 3 d�as
en este antro cochambroso!
994
01:18:25,370 --> 01:18:26,849
iC�llate!
995
01:18:27,080 --> 01:18:28,638
iEspera!
996
01:18:28,915 --> 01:18:31,827
�Est�s decepcionado?
�Quer�as que fuese culpable?
997
01:18:32,126 --> 01:18:35,004
Es que lo es.
Entr� en tu casa.
998
01:18:35,254 --> 01:18:38,849
�Has olvidado lo que te hizo?
Se va a pudrir aqu�.
999
01:18:39,550 --> 01:18:40,539
Eso dice Ud.
1000
01:18:40,927 --> 01:18:43,361
- �Sabes lo que le has hecho?
- iPara!
1001
01:18:44,555 --> 01:18:47,194
�Quieres venganza? Yo no.
1002
01:18:47,600 --> 01:18:50,450
S�lo quiero recuperar mi empleo
y que todo sea como antes.
1003
01:18:52,521 --> 01:18:54,034
No te voy a denunciar.
1004
01:18:57,276 --> 01:18:58,391
D�jale marchar.
1005
01:18:59,486 --> 01:19:02,159
- �Que le deje...?
- S�. Su�ltale.
1006
01:19:07,911 --> 01:19:09,981
Vale, chico, l�rgate.
1007
01:19:17,713 --> 01:19:19,305
Espera, Leonard.
1008
01:19:22,843 --> 01:19:25,676
- �No deber�as llevarle a casa?
- iLlevarle!
1009
01:19:25,887 --> 01:19:28,082
- No necesito a nadie.
- iSilencio!
1010
01:19:29,224 --> 01:19:32,614
�Qu� te pasa?
Sabes que es tarde.
1011
01:19:32,894 --> 01:19:35,613
Ni le has preguntado si lleva
dinero para el autob�s.
1012
01:19:36,064 --> 01:19:37,053
Har� autostop.
1013
01:19:37,691 --> 01:19:40,125
No. Bastantes problemas
has tenido ya.
1014
01:19:42,445 --> 01:19:43,844
Ll�vale a casa.
1015
01:19:47,826 --> 01:19:50,420
�Porqu� me tocan siempre
las locas?
1016
01:19:52,330 --> 01:19:54,400
Ven, te dejar� de camino.
1017
01:19:54,666 --> 01:19:56,179
Vale, chico, vamos.
1018
01:20:29,325 --> 01:20:32,317
Esa tarde encontr� otra nota
que dec�a: "�Quedamos?
1019
01:20:32,536 --> 01:20:36,131
Esta noche a las 10
en el vestuario B del estadio."
1020
01:21:40,478 --> 01:21:44,153
Leonard, cielo, parece sorprenderte
que alguien se enamore de ti.
1021
01:21:44,398 --> 01:21:48,186
No te sorprendas.
Ven a mi casa esta noche...
1022
01:21:50,279 --> 01:21:52,554
y hablaremos.
1023
01:21:56,493 --> 01:21:58,165
Vuelvo enseguida, Bob.
1024
01:22:14,428 --> 01:22:16,896
- �Qu� pasa?
- Mi llave.
1025
01:22:18,140 --> 01:22:20,574
Tiene que estar por aqu�.
iAqu� est�!
1026
01:22:36,491 --> 01:22:37,876
Es suficiente.
1027
01:22:38,076 --> 01:22:40,715
- Pero si acabamos de empezar.
- Ya, por eso.
1028
01:22:40,995 --> 01:22:44,465
Tienes otra parada que hacer
y pareces muerto de sue�o.
1029
01:22:45,625 --> 01:22:48,219
Uno para el camino, �vale?
1030
01:22:59,597 --> 01:23:00,916
Fuera.
1031
01:23:05,770 --> 01:23:09,126
Antes me dijiste
que necesitabas llorar.
1032
01:23:10,107 --> 01:23:12,985
- �Qu� tal ahora?
- Ya no me apetece llorar.
1033
01:23:13,736 --> 01:23:15,692
Se termin�.
1034
01:23:22,912 --> 01:23:24,186
Vete.
1035
01:24:13,002 --> 01:24:14,355
�En qu� piensas?
1036
01:24:16,923 --> 01:24:19,562
Tiene algo que te desmonta.
1037
01:24:20,260 --> 01:24:21,454
Quiero decir...
1038
01:24:22,303 --> 01:24:25,340
�Qui�n, tras ser enga�ada
y traicionada,
1039
01:24:25,556 --> 01:24:28,024
se preocupar�a
por que llegases bien a casa?
1040
01:24:28,976 --> 01:24:29,965
�Me entiende?
1041
01:24:30,645 --> 01:24:31,873
S�.
1042
01:24:33,481 --> 01:24:34,960
Vale, yo le envi� las notas.
1043
01:24:38,569 --> 01:24:40,019
�Y la acosaste en el estadio?
1044
01:24:42,490 --> 01:24:43,889
�Y el hurto en su casa?
1045
01:24:44,089 --> 01:24:46,908
Tal como dijo.
Todo fue tal como dijo.
1046
01:24:51,957 --> 01:24:53,993
- �Me puede dejar aqu�?
- �Para qu�?
1047
01:24:54,193 --> 01:24:56,523
Me apetece andar.
Andar� hasta casa.
1048
01:24:56,723 --> 01:25:00,830
- Volvamos y se lo dices.
- No. Esta noche no puedo m�s.
1049
01:25:03,677 --> 01:25:05,315
Vale, chico.
1050
01:25:05,804 --> 01:25:07,760
- Para aqu�, Bob.
- Vale.
1051
01:26:19,502 --> 01:26:20,855
�Operadora?
1052
01:26:21,587 --> 01:26:23,598
�Operadora?
1053
01:26:23,798 --> 01:26:25,277
iPor favor, opera...!
1054
01:26:27,259 --> 01:26:28,738
iCuelga!
1055
01:26:30,095 --> 01:26:33,212
iNo llamar�s!
iNo llamar�s a la polic�a!
1056
01:26:41,315 --> 01:26:43,783
No hace falta que llame a nadie.
1057
01:26:44,610 --> 01:26:45,804
No hace falta.
1058
01:26:46,945 --> 01:26:49,903
S�lo vine a hablarle...
1059
01:26:50,490 --> 01:26:51,525
de Leonard.
1060
01:26:54,578 --> 01:26:56,967
Vale, le creo Sr. Bennett.
1061
01:26:59,541 --> 01:27:01,677
Pero deber�a irse.
1062
01:27:01,877 --> 01:27:05,472
El armario...
Yo... no sab�a lo que hac�a.
1063
01:27:07,132 --> 01:27:09,487
S�, lo comprendo.
1064
01:27:10,885 --> 01:27:13,797
Pero podemos hablar ma�ana.
1065
01:27:14,013 --> 01:27:16,686
Ahora es muy tarde.
1066
01:27:17,183 --> 01:27:20,459
�Se lo dir� a alguien?
1067
01:27:20,687 --> 01:27:23,167
�No se lo dir� a nadie?
1068
01:27:23,367 --> 01:27:26,583
No, no se lo dir� a nadie.
1069
01:27:27,944 --> 01:27:31,016
Pero deber�a irse a casa.
1070
01:27:31,614 --> 01:27:33,730
Su hijo le espera.
1071
01:27:34,617 --> 01:27:37,006
- �Le han soltado?
- S�.
1072
01:27:38,412 --> 01:27:40,323
Le han soltado.
1073
01:27:40,790 --> 01:27:42,621
Ten�an que soltarle.
1074
01:27:44,126 --> 01:27:46,321
No ten�an nada contra �l.
1075
01:27:46,921 --> 01:27:49,833
Es verdad. No ten�an nada.
1076
01:27:52,927 --> 01:27:55,885
Me alegro.
No quer�amos hacerle da�o.
1077
01:27:56,180 --> 01:27:58,978
Es s�lo que...
Cuesta explicarlo.
1078
01:27:59,183 --> 01:28:03,096
Est� tan cerca.
Siento verg�enza...
1079
01:28:03,771 --> 01:28:07,400
No estoy acostumbrado
a estar a oscuras...
1080
01:28:07,691 --> 01:28:09,682
con una chica guapa.
1081
01:28:10,486 --> 01:28:12,124
Es muy guapa.
1082
01:28:13,113 --> 01:28:16,389
El perfume que usa
es muy excitante.
1083
01:28:18,160 --> 01:28:20,037
Es muy excitante.
1084
01:28:21,455 --> 01:28:23,286
iV�yase de aqu�!
1085
01:28:25,584 --> 01:28:29,623
�Qui�n te crees que eres
para hablarme as�?
1086
01:28:32,424 --> 01:28:34,494
No est�s en el aula
1087
01:28:35,093 --> 01:28:37,846
castigando a una fila
de ni�os indefensos.
1088
01:28:38,346 --> 01:28:40,985
iY sali�ndote con la tuya
porque son indefensos!
1089
01:28:41,349 --> 01:28:44,944
iY tambi�n fuera del aula
porque eres una mujer!
1090
01:28:45,186 --> 01:28:48,019
iY eres igual que todas!
1091
01:28:48,356 --> 01:28:52,395
iEres sucia,
mientes y enga�as!
1092
01:28:52,652 --> 01:28:55,849
iDeber�ais ser borradas
de la faz de la Tierra!
1093
01:28:56,072 --> 01:28:57,824
iTodas!
1094
01:28:58,366 --> 01:28:59,594
iSucias!
1095
01:29:26,101 --> 01:29:27,136
�Lois?
1096
01:29:28,437 --> 01:29:29,313
iLois!
1097
01:29:36,445 --> 01:29:37,480
iCari�o!
1098
01:29:38,822 --> 01:29:39,891
�Est�s bien?
1099
01:31:45,655 --> 01:31:47,532
Cari�o, �est�s...?
�Qu� haces aqu�?
1100
01:31:59,711 --> 01:32:02,464
Leonard, �me oyes?
1101
01:32:03,005 --> 01:32:04,484
iLeonard!
1102
01:32:47,257 --> 01:32:48,849
�Est�s bien, chico?
1103
01:32:57,059 --> 01:32:58,458
S�, estoy bien.
1104
01:33:22,959 --> 01:33:24,278
iLa primera mesa!
1105
01:33:51,028 --> 01:33:52,507
- Hola.
- Hola.
1106
01:33:53,864 --> 01:33:55,616
Ah, gracias.
1107
01:33:55,950 --> 01:33:58,294
Acabo de recibir esta foto
de tu chico problem�tico.
1108
01:33:58,494 --> 01:34:02,169
Dice que en un mes habr� terminado
su entrenamiento y se graduar�.
1109
01:34:02,706 --> 01:34:03,716
Bien.
1110
01:34:03,916 --> 01:34:05,315
Ay, idisculpe!
1111
01:34:05,515 --> 01:34:07,814
- Hola, Sandy.
- Hola.
1112
01:34:13,300 --> 01:34:15,860
Supongo que si los quieres
se hacen mayores.
82686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.