All language subtitles for The Originals S04E09 Queen Death-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 Previously on The Originals... 2 00:00:02,424 --> 00:00:03,802 Marcel, do me a favor. I want you to keep 3 00:00:03,804 --> 00:00:06,125 that book far away from me. If I even try to come for it, 4 00:00:06,128 --> 00:00:07,107 I want you to kill me. 5 00:00:07,109 --> 00:00:08,754 The Ancestors 6 00:00:08,757 --> 00:00:11,291 drive me into their darkness. 7 00:00:11,294 --> 00:00:13,480 You will give me a safe place to hide. 8 00:00:13,482 --> 00:00:15,449 The Hollow created the werewolf curse. 9 00:00:15,451 --> 00:00:17,250 It was your line that began it all, 10 00:00:17,252 --> 00:00:19,586 and yours alone, that still has power over the Hollow. 11 00:00:19,588 --> 00:00:21,554 That's why she's been hunting Labonairs. 12 00:00:21,557 --> 00:00:23,991 - If you die, there's only one Labonair left. - Hope. 13 00:00:23,993 --> 00:00:25,359 After the tribe killed the Hollow, 14 00:00:25,361 --> 00:00:26,560 they burned her remains. 15 00:00:26,562 --> 00:00:28,295 Which would allow her to be reborn. 16 00:00:28,297 --> 00:00:29,630 Not if she's free... She won't stop 17 00:00:29,632 --> 00:00:30,897 until those pieces are gathered. 18 00:00:30,899 --> 00:00:33,800 Trapping me requires the life of an immortal. 19 00:00:33,802 --> 00:00:35,535 I promise you, I will make this right. 20 00:00:35,537 --> 00:00:37,804 Then start by giving this to Marcel. 21 00:00:40,776 --> 00:00:42,599 Are you ready to die, Elijah? 22 00:00:42,602 --> 00:00:44,803 Because I'm quite ready to live. 23 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:00,796 --> 00:01:02,562 Such a will to live. 25 00:01:02,564 --> 00:01:05,198 Wouldn't it be easier to give in? 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,534 To simply let go? 27 00:01:07,536 --> 00:01:09,903 Part of you must crave that peace. 28 00:01:09,905 --> 00:01:13,006 The silence of the nothing that lasts forever. 29 00:01:13,008 --> 00:01:16,943 Why don't you come a little closer... 30 00:01:16,945 --> 00:01:19,046 and we'll find it together. 31 00:01:19,048 --> 00:01:20,480 You'll have enough company. 32 00:01:20,482 --> 00:01:22,215 When you die, so, too, 33 00:01:22,217 --> 00:01:24,017 does your entire sire line. 34 00:01:24,019 --> 00:01:29,222 The great sacrifice that will return me to flesh and blood. 35 00:01:29,224 --> 00:01:32,993 All I need now is the last of my remains 36 00:01:32,995 --> 00:01:34,561 for the ritual. 37 00:01:34,563 --> 00:01:36,663 Your family has done the job of finding them, 38 00:01:36,665 --> 00:01:39,399 and they should be coming to me soon enough. 39 00:01:39,401 --> 00:01:42,869 You can't expect to torment my family and survive. 40 00:01:42,871 --> 00:01:46,273 I survived far worse fates than your family. 41 00:01:46,275 --> 00:01:48,875 I say let them come. 42 00:01:48,877 --> 00:01:51,278 They will try to save you from the poison 43 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 coursing through your veins, 44 00:01:53,482 --> 00:01:58,085 and in doing so, they will give me what I want. 45 00:01:58,087 --> 00:02:01,621 And as a reward for their efforts, 46 00:02:01,623 --> 00:02:05,559 I will let your family watch as you finally die. 47 00:02:18,407 --> 00:02:21,274 You've come early. Good. 48 00:02:21,276 --> 00:02:23,143 We're eager to serve. 49 00:02:23,145 --> 00:02:24,411 And your covens? 50 00:02:24,413 --> 00:02:26,146 More witches join us every day. 51 00:02:26,148 --> 00:02:29,950 They now know they're either with us or against us. 52 00:02:29,952 --> 00:02:32,419 You New Orleans witches have been weak. 53 00:02:32,421 --> 00:02:35,055 Finally, you have a chance to shed that frailty, 54 00:02:35,057 --> 00:02:38,325 just as I will shed this frail form. 55 00:02:38,327 --> 00:02:40,961 My rebirth will herald a new day 56 00:02:40,963 --> 00:02:43,597 to all who swear allegiance to me. 57 00:02:45,534 --> 00:02:48,153 Only a few final details remain. 58 00:02:52,741 --> 00:02:57,766 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59 00:03:13,762 --> 00:03:16,366 Now, you can't call yourself a connoisseur 60 00:03:16,369 --> 00:03:18,965 if you have not sampled each and every one of these. 61 00:03:18,967 --> 00:03:20,333 Hmm? 62 00:03:20,335 --> 00:03:22,836 Here. 63 00:03:22,838 --> 00:03:25,438 Mmm, it's so good! 64 00:03:27,075 --> 00:03:30,610 Did I ever tell you the story of my first beignet? 65 00:03:30,612 --> 00:03:32,279 No? 66 00:03:32,281 --> 00:03:33,980 You are in for a treat. 67 00:03:35,150 --> 00:03:37,818 Long ago, three French nuns 68 00:03:37,820 --> 00:03:40,253 came to New Orleans looking for a fresh start. 69 00:03:40,255 --> 00:03:41,555 And they came here. 70 00:03:41,557 --> 00:03:44,925 They marched right into our courtyard, 71 00:03:44,927 --> 00:03:46,993 and they presented your Uncle Elijah and me 72 00:03:46,995 --> 00:03:49,696 with these rather lumpy-looking, 73 00:03:49,698 --> 00:03:51,865 sugar-coated pastries. 74 00:03:51,867 --> 00:03:55,435 Well, needless to say, we were entranced. 75 00:03:55,437 --> 00:03:57,804 We set them up quite well. 76 00:03:59,107 --> 00:04:01,174 Why did they come to you? 77 00:04:01,176 --> 00:04:04,077 Because there was a time 78 00:04:04,079 --> 00:04:06,780 when we were regarded as royalty. 79 00:04:06,782 --> 00:04:10,584 You might even go so far as to say I was king, 80 00:04:10,586 --> 00:04:14,221 which would make you a princess. 81 00:04:15,891 --> 00:04:17,624 Good morning. 82 00:04:22,097 --> 00:04:24,631 I guess apple turnover is fruit. 83 00:04:24,633 --> 00:04:28,335 Well, I saw no harm in indulging our daughter's sweet tooth. 84 00:04:28,337 --> 00:04:30,337 All things igsmoderation, of course. 85 00:04:30,339 --> 00:04:32,973 Okay. 86 00:04:32,975 --> 00:04:34,307 Don't eat too many. 87 00:04:34,309 --> 00:04:35,709 You'll get a stomachache. 88 00:04:36,778 --> 00:04:38,778 Can we talk? 89 00:04:42,150 --> 00:04:43,617 Have you seen Elijah? 90 00:04:43,619 --> 00:04:45,051 I thought he was with you. 91 00:04:45,053 --> 00:04:46,386 I haven't seen him since 92 00:04:46,388 --> 00:04:48,688 he left for Marcel's last night. 93 00:04:48,690 --> 00:04:51,224 This can't be good. 94 00:04:52,961 --> 00:04:55,962 I came here for quiet, to light candles, 95 00:04:55,964 --> 00:04:57,497 pray... found it like this. 96 00:04:57,499 --> 00:04:59,232 Knew you'd want to see. 97 00:04:59,234 --> 00:05:01,968 It's desecration of a holy site. 98 00:05:01,970 --> 00:05:03,336 It's meant to be a warning. 99 00:05:03,338 --> 00:05:05,138 I think it's more than that. 100 00:05:05,140 --> 00:05:06,940 We're losing people, Vincent. 101 00:05:06,942 --> 00:05:09,276 More and more witches talking about making a pact 102 00:05:09,278 --> 00:05:11,111 with this darkness. 103 00:05:11,113 --> 00:05:13,413 When our covens see the church like this, 104 00:05:13,415 --> 00:05:16,683 they'll think it's better to join the side of the enemy 105 00:05:16,685 --> 00:05:18,685 before the enemy comes for them. 106 00:05:18,687 --> 00:05:20,387 Witches are defecting? 107 00:05:20,389 --> 00:05:23,890 Some say the Hollow's power is what our covens need 108 00:05:23,892 --> 00:05:26,359 to fight vampires, to take back the city. 109 00:05:26,361 --> 00:05:28,461 All the peace you fought for, to them, 110 00:05:28,463 --> 00:05:31,231 is nothing compared to the promise of taking control. 111 00:05:31,233 --> 00:05:32,778 Tell me you don't believe that. 112 00:05:32,781 --> 00:05:34,701 Vincent, you know where I stand. 113 00:05:37,005 --> 00:05:38,672 So loyal. 114 00:05:40,509 --> 00:05:43,410 There was a time Vincent showed me such devotion, 115 00:05:43,412 --> 00:05:46,346 when, in fact, he worshipped me. 116 00:05:46,348 --> 00:05:50,083 And now, how far he's fallen. 117 00:05:52,020 --> 00:05:53,687 Maxine, you need to go. 118 00:05:53,689 --> 00:05:56,222 I'm-I'm gonna be fine. 119 00:06:02,597 --> 00:06:04,064 Hello, Vincent. 120 00:06:04,066 --> 00:06:06,299 It's been far too long. 121 00:06:06,301 --> 00:06:08,234 I think it's time we caught up with one another. 122 00:06:08,237 --> 00:06:09,603 Don't you? 123 00:06:16,211 --> 00:06:18,144 Still playing with toys, huh? 124 00:06:19,381 --> 00:06:23,383 It is a protection spell for the compound. 125 00:06:23,385 --> 00:06:25,085 Representational magic, 126 00:06:25,087 --> 00:06:26,820 so it's not tied to my heartbeat, 127 00:06:26,822 --> 00:06:28,488 should anything happen to me. 128 00:06:28,490 --> 00:06:31,858 Can we pretend for, say, five seconds, 129 00:06:31,860 --> 00:06:33,727 that you don't have to worry about dying today? 130 00:06:33,729 --> 00:06:35,895 I'm not going to die. 131 00:06:36,965 --> 00:06:39,232 Certainly not 132 00:06:39,234 --> 00:06:42,168 until well after breakfast. 133 00:06:44,239 --> 00:06:46,272 Wow. 134 00:06:46,274 --> 00:06:48,208 You are perfect. 135 00:06:48,210 --> 00:06:49,442 Thanks. 136 00:06:51,546 --> 00:06:53,079 Um... 137 00:06:55,517 --> 00:06:59,252 Mm, let me guess... Family drama. 138 00:06:59,254 --> 00:07:01,287 I'm so sorry. 139 00:07:01,289 --> 00:07:03,456 Can we meet later? 140 00:07:03,458 --> 00:07:06,493 Oh, no, Ms. Mikaelson, I'm coming with. 141 00:07:06,495 --> 00:07:07,894 You have your family's back. 142 00:07:07,896 --> 00:07:09,496 I've got yours. 143 00:07:09,498 --> 00:07:12,899 Right, right. 144 00:07:12,901 --> 00:07:15,535 You knew this day would come. 145 00:07:15,537 --> 00:07:18,338 All those years abstaining 146 00:07:18,340 --> 00:07:21,474 from magic, afraid that if you practiced, 147 00:07:21,476 --> 00:07:23,610 I might come around. 148 00:07:23,612 --> 00:07:25,245 Still, after all that, 149 00:07:25,247 --> 00:07:26,413 here I am. 150 00:07:26,415 --> 00:07:27,747 Here you are. 151 00:07:27,749 --> 00:07:29,482 Hiding inside the body of a vampire, 152 00:07:29,484 --> 00:07:31,885 because you're not as strong as you want me to think. 153 00:07:36,658 --> 00:07:39,626 You always had such spine. 154 00:07:41,029 --> 00:07:43,096 It's what I enjoyed most about you. 155 00:07:43,098 --> 00:07:46,966 And I know you enjoyed the power I had to offer. 156 00:07:46,968 --> 00:07:48,401 It's still here, Vincent. 157 00:07:48,403 --> 00:07:50,503 You can have it all back if you want. 158 00:07:50,505 --> 00:07:53,640 You just need to swear loyalty to me. 159 00:07:53,642 --> 00:07:56,443 The only thing that I want 160 00:07:56,445 --> 00:07:59,646 is for you to slither back into the rot that you came from. 161 00:08:06,988 --> 00:08:09,489 Do you want to fight me? 162 00:08:09,491 --> 00:08:10,824 Well, come on! 163 00:08:10,826 --> 00:08:13,993 I should send you back to join your dead wife. 164 00:08:15,330 --> 00:08:17,163 But I have a better idea. 165 00:08:17,165 --> 00:08:19,599 An offer, for you 166 00:08:19,601 --> 00:08:21,468 and the Mikaelsons. 167 00:08:21,470 --> 00:08:23,536 You can hear me out... 168 00:08:25,507 --> 00:08:27,540 or die. 169 00:08:27,542 --> 00:08:30,076 The choice is yours. 170 00:08:32,414 --> 00:08:35,448 You're not listening to me. 171 00:08:35,450 --> 00:08:37,750 All right, check again, and when you do find her, 172 00:08:37,752 --> 00:08:40,286 you keep your distance and call me. 173 00:08:48,763 --> 00:08:51,064 You can come on in, Klaus. 174 00:08:55,370 --> 00:08:57,537 To what do I owe the displeasure? 175 00:08:57,539 --> 00:08:59,572 I thought we had a truce. 176 00:08:59,574 --> 00:09:01,241 We do. 177 00:09:01,243 --> 00:09:03,042 If we didn't, I might've responded differently 178 00:09:03,044 --> 00:09:04,878 when Davina asked me to sacrifice you. 179 00:09:04,880 --> 00:09:06,779 And does our truce extend to my brother, 180 00:09:06,781 --> 00:09:09,315 despite your extensive grievances? 181 00:09:09,317 --> 00:09:11,217 Well, yeah, I want to get Sofya back 182 00:09:11,219 --> 00:09:12,452 and stop the Hollow. 183 00:09:12,454 --> 00:09:13,953 As long as you guys want the same thing, 184 00:09:13,955 --> 00:09:16,256 I don't see why we can't play nice. 185 00:09:16,258 --> 00:09:18,758 Why? What's wrong? 186 00:09:18,760 --> 00:09:23,229 Well, far be it from me to jump to conclusions, 187 00:09:23,231 --> 00:09:25,198 but the last time anyone saw my brother, 188 00:09:25,200 --> 00:09:26,766 he was on his way here 189 00:09:26,768 --> 00:09:28,902 to talk to you. 190 00:09:28,904 --> 00:09:31,070 And you think I have him? 191 00:09:31,072 --> 00:09:33,740 Seriously? 192 00:09:36,878 --> 00:09:40,346 No, I don't. 193 00:09:41,917 --> 00:09:45,351 But I'd like to know who does. 194 00:09:47,589 --> 00:09:50,089 He's not at Marcel's. 195 00:09:50,091 --> 00:09:52,759 I'll find him. 196 00:09:56,164 --> 00:09:58,765 Jalgida minu bl�o mitt. 197 00:09:58,767 --> 00:10:00,700 Jalgida minu bl�o mitt. 198 00:10:04,005 --> 00:10:05,838 He's cloaked by magic. 199 00:10:05,840 --> 00:10:07,774 I can feel it. 200 00:10:22,157 --> 00:10:23,756 That's her. 201 00:10:23,758 --> 00:10:26,292 That's the Hollow. 202 00:10:27,462 --> 00:10:29,696 She has Elijah, and now she wants that bone. 203 00:10:29,698 --> 00:10:31,464 In exchange for Elijah? 204 00:10:31,466 --> 00:10:32,765 No, you don't understand. 205 00:10:32,767 --> 00:10:34,167 There won't be an exchange. 206 00:10:34,169 --> 00:10:36,636 She needs Elijah to die in order to channel the energy 207 00:10:36,638 --> 00:10:38,776 from his sacrifice. She's already poisoned him 208 00:10:38,779 --> 00:10:39,906 with the rose thorns. 209 00:10:39,908 --> 00:10:42,275 She wants this bone by sundown. If she doesn't get it, 210 00:10:42,277 --> 00:10:44,711 then she's gonna come here and she's gonna take it. 211 00:10:45,981 --> 00:10:47,513 And when she does, 212 00:10:47,515 --> 00:10:50,149 she's gonna burn this entire city to the ground. 213 00:11:06,057 --> 00:11:09,792 Freya informs me your mate Vincent has a plan. 214 00:11:09,794 --> 00:11:11,360 Just one tiny problem. 215 00:11:11,362 --> 00:11:12,728 I don't trust him. 216 00:11:12,730 --> 00:11:14,196 All right, Vincent helped me keep the peace 217 00:11:14,198 --> 00:11:15,331 for five years. 218 00:11:15,333 --> 00:11:16,799 He knows the Hollow's power, 219 00:11:16,801 --> 00:11:19,235 and he is our best shot at coming up with a plan. 220 00:11:19,237 --> 00:11:20,670 I have a plan of my own. 221 00:11:20,672 --> 00:11:21,904 We find this thing 222 00:11:21,906 --> 00:11:23,706 and its acolytes, we slaughter the lot of them. 223 00:11:23,708 --> 00:11:25,741 And then stack their bodies into a monument 224 00:11:25,743 --> 00:11:28,210 dedicated to those who would threaten my family. 225 00:11:28,212 --> 00:11:31,580 Right, right. There's just one problem with that. 226 00:11:32,616 --> 00:11:34,549 One of those bodies would be Sofya, 227 00:11:34,552 --> 00:11:36,152 and I want her alive. 228 00:11:36,154 --> 00:11:37,753 Please, Marcel. 229 00:11:37,755 --> 00:11:39,789 It's not a time to be sentimental. 230 00:11:39,791 --> 00:11:41,624 This is New Orleans, toss a few beads. 231 00:11:41,626 --> 00:11:42,876 You'll find another girl. 232 00:11:42,879 --> 00:11:45,161 That is the problem with you and your family, all right? 233 00:11:45,163 --> 00:11:47,129 You'll do anything to save your brother, 234 00:11:47,131 --> 00:11:48,931 but to hell with anyone else, right? 235 00:11:48,933 --> 00:11:50,466 It all seems a little familiar. 236 00:11:50,469 --> 00:11:52,469 The Hollow is evil, yes. 237 00:11:52,472 --> 00:11:54,103 Do we want to defeat it? Yes. 238 00:11:54,105 --> 00:11:56,138 But I'm not willing to stand by and watch someone 239 00:11:56,140 --> 00:11:59,419 that I care about become more Mikaelson collateral damage. 240 00:11:59,422 --> 00:12:00,843 Oh, spare me your sanctimony. 241 00:12:00,845 --> 00:12:02,378 It was your refusal to make peace 242 00:12:02,380 --> 00:12:03,879 that led Elijah here last night. 243 00:12:03,881 --> 00:12:05,432 If you two had settled your differences... 244 00:12:05,434 --> 00:12:06,800 Enough! 245 00:12:07,418 --> 00:12:08,851 The only reason 246 00:12:08,853 --> 00:12:10,553 why you are still in this city 247 00:12:10,555 --> 00:12:11,687 is because I allow it. 248 00:12:11,689 --> 00:12:13,155 Now, do you want to fight me, 249 00:12:13,157 --> 00:12:15,691 or do you want to find a way to end this? 250 00:12:18,629 --> 00:12:23,032 You want a plan of attack, it comes down to this. 251 00:12:23,034 --> 00:12:26,368 Use the element of surprise. 252 00:12:26,370 --> 00:12:28,204 Now, Marcel will hand over the bone, 253 00:12:28,206 --> 00:12:31,373 and then stab the Hollow with Hayley's blood, 254 00:12:31,375 --> 00:12:34,143 and then I'm gonna cast the spell that buries her. 255 00:12:36,013 --> 00:12:37,947 The Ancestors' spell 256 00:12:37,949 --> 00:12:40,049 requires a sacrifice. 257 00:12:40,051 --> 00:12:41,984 An Original has to die. 258 00:12:41,986 --> 00:12:44,386 Yeah, and right now, the Hollow is gonna use Elijah's death 259 00:12:44,388 --> 00:12:46,388 to come back, but there's a window 260 00:12:46,390 --> 00:12:48,057 where I can use the sacrifice 261 00:12:48,059 --> 00:12:49,692 to shove her back into her grave. 262 00:12:49,694 --> 00:12:52,308 You'll forgive me for stating the obvious, 263 00:12:52,311 --> 00:12:54,369 but your plan does nothing to save my brother. 264 00:12:54,372 --> 00:12:57,032 In fact, it relies entirely upon his death. 265 00:12:57,034 --> 00:12:58,234 Easy. 266 00:12:58,236 --> 00:13:00,102 He's just trying to help. 267 00:13:00,104 --> 00:13:03,539 Klaus, Elijah's already dead. 268 00:13:03,541 --> 00:13:05,374 Now, the only thing that we can do right now 269 00:13:05,376 --> 00:13:06,609 is figure out whether or not that death 270 00:13:06,611 --> 00:13:07,877 is gonna count for something. 271 00:13:07,879 --> 00:13:10,513 That's not a call any of us get to make. 272 00:13:10,515 --> 00:13:12,815 Especially not you. 273 00:13:12,817 --> 00:13:14,383 There has to be a way to save him. 274 00:13:14,385 --> 00:13:16,018 Freya, you still have the antidote 275 00:13:16,020 --> 00:13:17,953 we used to cure Marcel's bite? 276 00:13:17,955 --> 00:13:19,855 I have it, yes. 277 00:13:19,857 --> 00:13:21,157 But I don't know if it'll work against 278 00:13:21,159 --> 00:13:22,658 the poison of the rosebush. 279 00:13:22,660 --> 00:13:23,993 You guys aren't listening, okay? 280 00:13:23,995 --> 00:13:25,895 Even if we do cure Elijah, 281 00:13:25,897 --> 00:13:27,863 we still have a big problem, that's called the Hollow. 282 00:13:27,865 --> 00:13:30,556 And it's just gonna keep coming at us until it resurrects. 283 00:13:30,559 --> 00:13:33,269 And when that happens, we're talking about an ancient, 284 00:13:33,271 --> 00:13:34,937 primal power that's made flesh and blood. 285 00:13:34,939 --> 00:13:37,524 It will wipe out this entire city in an afternoon, and ain't 286 00:13:37,527 --> 00:13:39,942 a damn thing that you or anybody else here can do about it. 287 00:13:39,944 --> 00:13:44,313 Now, my way? We take her out while she's still a spirit. 288 00:13:44,315 --> 00:13:47,449 Elijah dies, but at least his death counts for something. 289 00:13:47,451 --> 00:13:49,985 No. No, I'm not willing to discuss this any further. 290 00:13:49,987 --> 00:13:51,720 What about your little girl? 291 00:13:53,457 --> 00:13:56,125 This thing wiped out the entire Labonair bloodline. 292 00:13:56,127 --> 00:13:58,160 It already got to Hope once, right? 293 00:13:59,263 --> 00:14:00,663 Now, this is a chance, Klaus. 294 00:14:00,665 --> 00:14:01,997 This is probably the one chance that you got. 295 00:14:01,999 --> 00:14:03,833 Now you want to blow that opportunity 296 00:14:03,835 --> 00:14:05,524 to maybe save your brother, 297 00:14:05,527 --> 00:14:07,903 or do you want to do you job and save your little girl? 298 00:14:07,905 --> 00:14:11,707 Don't use my daughter to justify your absurd plan. 299 00:14:11,709 --> 00:14:14,243 Hey, his "absurd" plan is the only plan that we've got. 300 00:14:14,245 --> 00:14:16,680 So maybe we should do a little less fighting, 301 00:14:16,683 --> 00:14:18,716 and a little more thinking. 302 00:14:21,652 --> 00:14:23,586 There's always a loophole. 303 00:14:24,622 --> 00:14:27,890 I have my mother's grimoires. 304 00:14:27,892 --> 00:14:31,227 I welcome you to study them with me. 305 00:14:37,468 --> 00:14:40,169 Okay. 306 00:14:55,328 --> 00:14:56,761 Shh. 307 00:14:56,764 --> 00:14:58,315 It won't be long. 308 00:15:01,058 --> 00:15:03,058 Even if you finish this, 309 00:15:03,060 --> 00:15:06,595 my family will bury you. 310 00:15:07,698 --> 00:15:09,565 They will no doubt try. 311 00:15:09,567 --> 00:15:12,601 Though I believe the odds are in my favor. 312 00:15:12,603 --> 00:15:15,665 Once the ritual is completed, my spirit will return 313 00:15:15,668 --> 00:15:16,939 to New Orleans' soil. 314 00:15:16,941 --> 00:15:19,441 From it, I will be reborn 315 00:15:19,443 --> 00:15:22,011 far stronger than I have ever been. 316 00:15:22,013 --> 00:15:25,581 You are just another body for my brother to slay. 317 00:15:25,583 --> 00:15:28,450 You expect your brother to avenge you? 318 00:15:28,452 --> 00:15:32,288 Inspired, perhaps, by duty to the familial bond. 319 00:15:32,290 --> 00:15:34,924 I've been inside Klaus' mind. 320 00:15:34,926 --> 00:15:38,994 You care for one another so deeply. 321 00:15:38,996 --> 00:15:44,099 It's quite ludicrous, this dedication to one's own blood. 322 00:15:44,101 --> 00:15:46,168 After all, 323 00:15:46,170 --> 00:15:48,119 look where it got you. 324 00:15:52,710 --> 00:15:55,911 Perhaps now you understand: 325 00:15:55,913 --> 00:15:58,047 family is a curse. 326 00:15:58,049 --> 00:16:00,649 We inherit the sins of those who come before us, 327 00:16:00,651 --> 00:16:05,587 and those sins are passed to the ones who come next. 328 00:16:05,589 --> 00:16:07,122 Like... 329 00:16:07,124 --> 00:16:09,525 your little niece. 330 00:16:09,527 --> 00:16:13,095 No! No! 331 00:16:13,097 --> 00:16:14,263 You will never... 332 00:16:14,265 --> 00:16:16,665 Hurt her? Why? 333 00:16:16,667 --> 00:16:18,566 Because your family will protect her? 334 00:16:18,569 --> 00:16:20,369 You poor soul. 335 00:16:20,371 --> 00:16:23,205 You can't even save each other. 336 00:16:23,207 --> 00:16:24,707 But your niece? 337 00:16:24,709 --> 00:16:27,009 She who's born of my bloodline? 338 00:16:27,011 --> 00:16:29,763 She has the power to destroy me, 339 00:16:29,766 --> 00:16:31,358 and that... 340 00:16:32,683 --> 00:16:35,150 I cannot allow. 341 00:17:05,783 --> 00:17:09,284 Mom? 342 00:17:09,286 --> 00:17:13,389 Hope. I didn't see you there, sweetie. 343 00:17:14,492 --> 00:17:18,093 Uncle Elijah is sick, isn't he? 344 00:17:23,034 --> 00:17:26,602 Uncle Elijah is very sick. 345 00:17:27,638 --> 00:17:31,240 Well, can we help him? 346 00:17:31,242 --> 00:17:34,176 We're doing everything that we can. 347 00:17:34,178 --> 00:17:36,345 I promise. 348 00:17:36,347 --> 00:17:39,882 Maybe I can help Aunt Freya do a spell to make him better. 349 00:17:41,419 --> 00:17:44,119 That's very brave of you. 350 00:17:57,168 --> 00:17:59,334 So I went through Cami's logs. 351 00:17:59,336 --> 00:18:02,704 Even if we channel every dark object that she had, 352 00:18:02,706 --> 00:18:04,873 it still wouldn't be enough to trap the Hollow. 353 00:18:04,875 --> 00:18:07,443 Great. Well, my mother had a million spells, 354 00:18:07,445 --> 00:18:09,912 and absolutely nothing on trapping ancient spirits. 355 00:18:11,215 --> 00:18:13,715 It was funny to me, because, um... 356 00:18:13,717 --> 00:18:16,752 was it, five years ago, we were in this exact same room, 357 00:18:16,754 --> 00:18:18,687 trying to work out a way to take out 358 00:18:18,689 --> 00:18:20,422 a different threat to your family. 359 00:18:20,424 --> 00:18:22,191 You made the call to take out Davina. 360 00:18:22,193 --> 00:18:24,193 In your mind, the ends justify the means... I get that. 361 00:18:24,195 --> 00:18:25,494 But what am I to think now? 362 00:18:25,496 --> 00:18:26,895 Elijah's life is just worth more? 363 00:18:26,897 --> 00:18:28,464 Elijah's my brother. 364 00:18:28,466 --> 00:18:30,232 All right? And if you think that I never regretted 365 00:18:30,234 --> 00:18:32,101 what we did to Davina, then you're wrong. 366 00:18:32,103 --> 00:18:34,269 No. I think that we are wasting our time here 367 00:18:34,271 --> 00:18:36,174 trying to loophole ourselves out of the inevitable. 368 00:18:36,176 --> 00:18:38,340 Okay, well, I'm not giving up. 369 00:18:38,342 --> 00:18:40,109 Is it really giving up, though, Freya? 370 00:18:40,111 --> 00:18:41,977 Elijah's a thousand years old. 371 00:18:41,979 --> 00:18:43,812 How many lifetimes is gonna be enough? 372 00:18:43,814 --> 00:18:46,048 How much longer is he going to feed off the blood 373 00:18:46,050 --> 00:18:48,050 of innocent people whose lives amount to a fraction 374 00:18:48,052 --> 00:18:49,451 - of his own? - I get it. 375 00:18:49,453 --> 00:18:51,153 Okay. You hate us. 376 00:18:51,155 --> 00:18:53,122 But that doesn't mean that Elijah has to die 377 00:18:53,124 --> 00:18:56,024 stopping some beast that crawled from the basement of your city. 378 00:18:56,026 --> 00:18:57,326 There's no other choice! 379 00:18:57,328 --> 00:19:00,262 We don't have any other option, Freya! 380 00:19:00,264 --> 00:19:02,965 You Mikaelsons, you're the oldest family in the whole world. 381 00:19:02,967 --> 00:19:04,466 You're the oldest family of all time. 382 00:19:04,468 --> 00:19:05,834 You've seen empires rise. 383 00:19:05,836 --> 00:19:07,970 You've seen empires fall. 384 00:19:07,972 --> 00:19:09,271 You've seen ages begin and end. 385 00:19:09,273 --> 00:19:10,572 And yet somehow, 386 00:19:10,574 --> 00:19:12,207 despite every single thing you have seen 387 00:19:12,209 --> 00:19:15,577 with your own eyes, you fail... 388 00:19:15,579 --> 00:19:17,246 you fail to see the obvious. 389 00:19:17,248 --> 00:19:18,814 You don't get the takeaway. 390 00:19:18,816 --> 00:19:20,480 Everything dies, Freya! 391 00:19:20,483 --> 00:19:23,352 Not Elijah. 392 00:19:23,354 --> 00:19:25,053 Not today, okay? 393 00:19:25,055 --> 00:19:27,255 I already lost my brother Finn, and... 394 00:19:29,690 --> 00:19:31,290 Of course. 395 00:19:32,530 --> 00:19:34,730 That's it. 396 00:19:40,838 --> 00:19:42,271 I can save him. 397 00:19:42,273 --> 00:19:45,140 I can save him using this. 398 00:19:50,347 --> 00:19:54,249 Vincent said the Ancestors can imprison the Hollow. 399 00:19:54,251 --> 00:19:57,052 To power their spell, an Original must die. 400 00:19:57,054 --> 00:20:00,980 If Elijah is going to die one way or another, 401 00:20:00,983 --> 00:20:04,192 we should harness his death, and then I can try 402 00:20:04,195 --> 00:20:06,161 placing his soul inside the pendant. 403 00:20:06,163 --> 00:20:07,196 Try? What do you mean, try? 404 00:20:07,198 --> 00:20:08,797 Well, it won't be easy. 405 00:20:08,799 --> 00:20:11,133 We have to find him, and I'll need all of my magic. 406 00:20:11,135 --> 00:20:14,336 And Elijah's been poisoned for some time, there's... 407 00:20:14,338 --> 00:20:16,838 a chance he won't survive the process. 408 00:20:20,843 --> 00:20:23,382 But I would survive. 409 00:20:23,385 --> 00:20:24,718 Klaus. 410 00:20:24,721 --> 00:20:26,847 If I'm the sacrifice, you can channel my death 411 00:20:26,850 --> 00:20:28,083 to imprison the Hollow 412 00:20:28,085 --> 00:20:29,128 before she kills Elijah. 413 00:20:29,131 --> 00:20:30,597 Yes, I'll be in the pendant, 414 00:20:30,600 --> 00:20:31,987 but the rest of you can find him, cure him, 415 00:20:31,989 --> 00:20:33,055 and bring him home. 416 00:20:33,057 --> 00:20:34,323 This is insane. 417 00:20:34,325 --> 00:20:37,159 That evil wench cannot be killed. 418 00:20:37,161 --> 00:20:39,027 Left unchecked, she will come for Hope. 419 00:20:40,431 --> 00:20:41,697 Sacrifice me, 420 00:20:41,699 --> 00:20:43,699 we can save Elijah and we can defeat this thing. 421 00:20:43,701 --> 00:20:45,601 It's the only way. 422 00:20:54,612 --> 00:20:57,379 We don't have time to debate this. 423 00:20:57,381 --> 00:20:59,414 Work your magic, sister. 424 00:21:00,786 --> 00:21:02,786 It's gonna be okay. 425 00:21:22,155 --> 00:21:24,221 Is this the last of it? 426 00:21:24,223 --> 00:21:26,257 The cure you made using my venom? 427 00:21:26,259 --> 00:21:28,559 Assuming I get to Elijah on time, 428 00:21:28,562 --> 00:21:30,995 it should at least slow the poison from the rosebush. 429 00:21:30,997 --> 00:21:33,497 But how are you gonna find him? You said he was cloaked. 430 00:21:33,499 --> 00:21:35,211 This is Marcel's venom. 431 00:21:35,214 --> 00:21:37,201 That rosebush was born from his blood, 432 00:21:37,203 --> 00:21:39,270 which means it has the same magical signature. 433 00:21:39,272 --> 00:21:41,914 So, while I can't trace Elijah, 434 00:21:41,917 --> 00:21:44,451 I can track the magic of the thing that's killing him. 435 00:21:44,454 --> 00:21:46,744 Although finding him is not the same 436 00:21:46,746 --> 00:21:49,370 - as knowing what I'm walking into. - Freya. Hey. 437 00:21:49,373 --> 00:21:51,576 - This all has to be perfect. - Look at me. 438 00:21:52,985 --> 00:21:54,118 You're doing that thing 439 00:21:54,120 --> 00:21:55,486 where you put it all on you. 440 00:21:55,488 --> 00:21:57,087 Just stop. 441 00:21:57,089 --> 00:21:58,856 Take a breath. 442 00:21:58,858 --> 00:22:00,627 Focus. 443 00:22:00,630 --> 00:22:04,045 And know that if anyone can do this, it's you. 444 00:22:04,931 --> 00:22:07,231 What if you're wrong? 445 00:22:07,233 --> 00:22:08,799 I'm never wrong. 446 00:22:08,801 --> 00:22:10,534 I'm a doctor. 447 00:22:14,941 --> 00:22:17,541 All right, just listen to me. 448 00:22:17,543 --> 00:22:20,711 This spirit, she's evil. 449 00:22:20,713 --> 00:22:22,913 And from what you said, she goes back a long way, 450 00:22:22,915 --> 00:22:25,716 and if she really did create the werewolf curse... 451 00:22:25,718 --> 00:22:27,418 I mean, that's what made me who I am, 452 00:22:27,420 --> 00:22:30,321 and my entire life I have been fighting this. 453 00:22:30,323 --> 00:22:33,057 And believe me, I'd stab her in the chest myself if I could, 454 00:22:33,059 --> 00:22:35,593 but since you need me here... 455 00:22:38,097 --> 00:22:41,565 Just do me a favor and watch yourself. 456 00:22:43,269 --> 00:22:46,337 And if you do get the chance, don't hesitate, all right? 457 00:22:46,339 --> 00:22:48,706 Take this bitch down for good. 458 00:23:00,653 --> 00:23:02,119 Yeah. 459 00:23:02,121 --> 00:23:04,522 Stainless steel laced with Hayley's blood. 460 00:23:04,524 --> 00:23:07,418 Now, you're gonna get one chance. 461 00:23:07,421 --> 00:23:10,055 Make sure you stab Sofya directly in the heart. 462 00:23:10,058 --> 00:23:11,751 I assure you, it's not gonna kill her. 463 00:23:11,754 --> 00:23:13,797 It's just gonna drop the Hollow's spirit out of her. 464 00:23:13,799 --> 00:23:18,002 Then I'll sacrifice Klaus and put the Hollow away for good. 465 00:23:18,004 --> 00:23:19,837 All right, I got it. 466 00:23:19,839 --> 00:23:21,071 You think you got it. 467 00:23:21,073 --> 00:23:23,340 This thing stole Elijah's blade, 468 00:23:23,342 --> 00:23:25,910 which means not only is it wearing your girlfriend's face, 469 00:23:25,912 --> 00:23:27,611 but it's got the weapon that can kill you. 470 00:23:27,613 --> 00:23:29,272 So, Marcel, if you're not careful with it... 471 00:23:29,274 --> 00:23:31,782 Even if I am careful, I'm in for a fight. 472 00:23:31,784 --> 00:23:33,384 I got it. 473 00:23:33,386 --> 00:23:34,919 And I'm ready. 474 00:23:45,698 --> 00:23:47,364 All right. 475 00:23:47,366 --> 00:23:49,166 It's been awhile since I played. 476 00:23:49,168 --> 00:23:51,502 You just bounce the ball, pick up the jacks. 477 00:23:51,504 --> 00:23:53,504 That's it. 478 00:23:55,608 --> 00:23:58,175 Okay, I'll try. 479 00:24:02,915 --> 00:24:04,448 Nice one. 480 00:24:04,450 --> 00:24:08,118 Klaus... it's time. 481 00:24:08,120 --> 00:24:10,387 Wow. Really? 482 00:24:10,389 --> 00:24:13,324 Your girlfriend seems nice... 483 00:24:13,326 --> 00:24:15,659 for what it's worth. 484 00:24:15,661 --> 00:24:18,062 Kind of. Kind of did it. 485 00:24:18,064 --> 00:24:19,263 Yep. 486 00:24:23,502 --> 00:24:25,936 Now, try it again. 487 00:24:25,938 --> 00:24:28,439 Okay. 488 00:24:45,391 --> 00:24:47,324 Well, go on, your silence is deafening. 489 00:24:47,326 --> 00:24:48,325 Say it. 490 00:24:48,327 --> 00:24:49,693 Say what exactly? 491 00:24:49,695 --> 00:24:52,496 That my impending execution pleases you. 492 00:24:52,498 --> 00:24:54,064 There's no shame in taking pleasure 493 00:24:54,066 --> 00:24:56,066 in finally felling a long-standing foe. 494 00:24:56,068 --> 00:24:58,535 "The man who killed Klaus Mikaelson." 495 00:24:58,537 --> 00:25:01,038 That'll make a lovely epitaph on your tombstone. 496 00:25:01,040 --> 00:25:03,474 May be engraved sooner than you think, 497 00:25:03,476 --> 00:25:05,009 if things don't go our way. 498 00:25:05,011 --> 00:25:07,678 The truth is, Klaus, 499 00:25:07,681 --> 00:25:09,681 I never thought I'd live to see this day. 500 00:25:10,543 --> 00:25:12,443 See, growing up in New Orleans as kids, 501 00:25:12,446 --> 00:25:15,653 we-we hear stories about the evil Klaus Mikaelson. 502 00:25:15,655 --> 00:25:19,390 Yes, yes, and now I'll finally reap my just desserts. 503 00:25:19,392 --> 00:25:20,958 No. 504 00:25:20,960 --> 00:25:23,560 I was gonna say, here you are, 505 00:25:23,563 --> 00:25:27,613 finally living up to the potential that Cami saw in you. 506 00:25:32,938 --> 00:25:35,105 She would've been proud. 507 00:25:58,969 --> 00:26:01,136 The vampire, Marcel. 508 00:26:01,138 --> 00:26:03,082 Did you come here to witness my rebirth 509 00:26:03,085 --> 00:26:05,674 or to die trying to stop it? 510 00:26:05,676 --> 00:26:07,978 I didn't come to fight you. 511 00:26:07,981 --> 00:26:10,903 The truth is I'm a little jealous. 512 00:26:10,905 --> 00:26:14,807 See, you went to Vincent to make a deal, but this is my city. 513 00:26:14,809 --> 00:26:16,509 I should be making the deals. 514 00:26:16,511 --> 00:26:20,346 And what deal did you come to make, king of New Orleans? 515 00:26:20,348 --> 00:26:24,650 Are you here to bow and swear your undying loyalty? 516 00:26:24,652 --> 00:26:25,885 Yeah, well, we'll get to that, 517 00:26:25,887 --> 00:26:27,787 but first let's talk about my terms. 518 00:26:28,410 --> 00:26:30,456 All right, I want Sofya back. 519 00:26:30,458 --> 00:26:32,258 A reasonable request. 520 00:26:32,260 --> 00:26:35,895 After all, this body will soon be of no use to me. 521 00:26:35,897 --> 00:26:37,997 What do you have to offer in return? 522 00:26:38,900 --> 00:26:42,601 I got this from the Mikaelsons. 523 00:26:42,603 --> 00:26:44,904 And I'm willing to give it to you as an offering, 524 00:26:44,906 --> 00:26:47,173 in exchange for my friend. 525 00:26:47,175 --> 00:26:48,774 Then you have a deal. 526 00:26:48,776 --> 00:26:51,043 And you're a wise king. 527 00:26:51,045 --> 00:26:54,613 Perhaps when this is over, I will let you live. 528 00:27:01,656 --> 00:27:04,657 How much longer? 529 00:27:04,659 --> 00:27:06,091 We're almost there. 530 00:27:06,093 --> 00:27:08,994 All that's left is your death. 531 00:27:08,996 --> 00:27:11,030 Once I scratch you with the thorns, 532 00:27:11,032 --> 00:27:14,200 I'll stake you in the heart to end things quick and painless. 533 00:27:15,636 --> 00:27:18,404 The Ancestors are gonna help me with everything else. 534 00:27:19,907 --> 00:27:22,007 Might reconsider, Vincent. 535 00:27:22,009 --> 00:27:23,642 Or else your friend dies. 536 00:27:23,644 --> 00:27:25,811 Oh, you've got to be joking. 537 00:27:25,813 --> 00:27:26,979 Don't hesitate. 538 00:27:26,981 --> 00:27:28,814 Kill me now! 539 00:27:33,588 --> 00:27:37,523 Such small, frail things, these bones. 540 00:27:37,525 --> 00:27:39,658 They eluded me for so long. 541 00:27:39,660 --> 00:27:44,096 Now they will serve as the seeds for everything that is to come. 542 00:27:45,366 --> 00:27:47,399 Sounds like you got big plans. 543 00:27:47,401 --> 00:27:49,568 For your city? 544 00:27:49,570 --> 00:27:51,203 In fact, I do. 545 00:27:51,205 --> 00:27:55,541 And why not? I was of this land long before you existed. 546 00:27:55,543 --> 00:27:58,677 Imagine spending nturies in the cold, 547 00:27:58,679 --> 00:28:01,680 longing to once again feel this soil, 548 00:28:01,682 --> 00:28:03,382 to breathe this air, 549 00:28:03,384 --> 00:28:07,219 to sweat in the heat of its sun. 550 00:28:08,656 --> 00:28:12,625 All that remains is the sacrifice. 551 00:28:12,627 --> 00:28:14,894 If you're so eager to die, be patient. 552 00:28:14,896 --> 00:28:17,563 Once the Hollow rises, she'll kill you herself. 553 00:28:17,565 --> 00:28:20,432 Man, you don't have to do this. 554 00:28:20,434 --> 00:28:22,468 I mean, we're all New Orleans witches here, right? 555 00:28:22,470 --> 00:28:25,938 You talk of witches as you make deals with vampires. 556 00:28:25,940 --> 00:28:28,307 It's 'cause of them that we need the Hollow. 557 00:28:28,309 --> 00:28:30,976 Please, man, she is never going to save you. 558 00:28:32,179 --> 00:28:34,146 She's just gonna damn you to hell. 559 00:28:41,956 --> 00:28:44,591 Okay, enough talk. 560 00:28:51,035 --> 00:28:53,399 Sofya, fight her. 561 00:28:55,636 --> 00:28:57,202 I will kill you. 562 00:29:09,249 --> 00:29:11,249 Oh, my God, are you okay? 563 00:29:11,252 --> 00:29:12,918 Vincent! 564 00:29:12,920 --> 00:29:14,687 The thorns! 565 00:29:15,990 --> 00:29:17,590 No! 566 00:29:22,997 --> 00:29:24,964 They're gone. 567 00:29:27,134 --> 00:29:29,768 I can't complete the sacrifice without them. 568 00:29:47,788 --> 00:29:49,588 I'm curious. 569 00:29:49,590 --> 00:29:51,656 Are you aware how pathetic it is, 570 00:29:51,658 --> 00:29:53,758 selling your soul to the devil? 571 00:30:00,601 --> 00:30:02,300 What are you doing? 572 00:30:04,271 --> 00:30:06,505 You didn't think we were just gonna let you die? 573 00:30:06,507 --> 00:30:07,806 No. 574 00:30:07,808 --> 00:30:09,241 Freya, you have to leave now. 575 00:30:09,243 --> 00:30:11,910 Stop talking. 576 00:30:11,912 --> 00:30:13,678 Save your strength. 577 00:30:15,082 --> 00:30:16,848 Can we break the barrier? 578 00:30:16,850 --> 00:30:18,783 It's old magic. We'll need time. 579 00:30:18,785 --> 00:30:20,118 Freya, don't do this. 580 00:30:20,120 --> 00:30:22,320 Brother, I'm not leaving you. 581 00:30:39,373 --> 00:30:42,407 Where is Niklaus? 582 00:30:46,980 --> 00:30:48,513 He's nearby. 583 00:30:48,515 --> 00:30:50,582 Just hold on. 584 00:30:54,855 --> 00:30:58,490 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 585 00:30:58,492 --> 00:30:59,658 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 586 00:30:59,660 --> 00:31:01,026 It's working. 587 00:31:01,028 --> 00:31:02,961 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 588 00:31:02,963 --> 00:31:04,647 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 589 00:31:21,273 --> 00:31:22,940 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 590 00:31:22,943 --> 00:31:24,482 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 591 00:31:24,484 --> 00:31:26,451 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 592 00:31:26,453 --> 00:31:28,587 Grab the cure. The barrier's almost down. 593 00:31:28,589 --> 00:31:31,723 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 594 00:31:31,725 --> 00:31:32,924 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 595 00:31:44,037 --> 00:31:46,204 Foolish king. 596 00:31:48,156 --> 00:31:51,013 I might have let you live. 597 00:31:51,016 --> 00:31:56,434 Instead, I will build my kingdom atop your ashes. 598 00:31:58,819 --> 00:32:01,820 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 599 00:32:04,925 --> 00:32:07,425 Freya? What's wrong? 600 00:32:16,937 --> 00:32:18,103 No! 601 00:32:33,654 --> 00:32:34,919 What happened? 602 00:32:34,921 --> 00:32:36,254 She knew we were coming! 603 00:32:36,256 --> 00:32:39,090 Yoli conepiya miquiliztli. 604 00:32:39,092 --> 00:32:40,325 We have no choice! 605 00:32:40,327 --> 00:32:42,627 Get Elijah into the pendant. 606 00:32:42,629 --> 00:32:44,429 Yoli conepiya miquiliztli. 607 00:32:45,766 --> 00:32:46,765 He's too weak. 608 00:32:46,767 --> 00:32:48,800 Klaus, she's killing him! 609 00:32:48,802 --> 00:32:51,803 Yoli conepiya miquiliztli. 610 00:32:51,805 --> 00:32:53,438 Spasiti animam suam. 611 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 Spasiti animam suam. 612 00:32:55,442 --> 00:32:56,741 Yoli conepiya miquiliztli. 613 00:32:57,811 --> 00:32:59,944 Spasiti animam suam. 614 00:32:59,946 --> 00:33:01,046 I can feel him! 615 00:33:02,115 --> 00:33:04,315 Yoli conepiya miquiliztli. 616 00:33:04,317 --> 00:33:06,651 Freya! Her magic's blocking me. 617 00:33:08,622 --> 00:33:09,721 She's too strong. 618 00:33:09,723 --> 00:33:12,957 Yoli conepiya miquiliztli. 619 00:33:12,959 --> 00:33:14,125 Freya! 620 00:33:15,829 --> 00:33:21,232 Yoli conepiya miquiliztli. Yoli conepiya miquiliztli. 621 00:33:24,771 --> 00:33:26,171 Spasiti animam suam. 622 00:33:26,173 --> 00:33:28,273 Spasiti animam suam. 623 00:33:30,698 --> 00:33:32,911 Yoli conepiya miquiliztli. 624 00:33:32,913 --> 00:33:35,413 Yoli conepiya miquiliztli. 625 00:33:48,528 --> 00:33:50,929 Oh. 626 00:33:53,834 --> 00:33:55,500 Freya, did it work? 627 00:33:55,502 --> 00:33:58,536 Where's the pendant? 628 00:34:23,599 --> 00:34:25,659 Everybody... 629 00:34:25,661 --> 00:34:26,961 Listen to me, listen to me. 630 00:34:29,065 --> 00:34:31,832 So everything that you heard is true. 631 00:34:33,269 --> 00:34:34,935 The spirit that's been haunting this city 632 00:34:34,937 --> 00:34:37,438 has gained the power that it needs to be reborn in the flesh. 633 00:34:39,208 --> 00:34:42,287 All right, now, you guys have been strong. 634 00:34:42,290 --> 00:34:46,046 You've been loyal to the ideals that we all value. 635 00:34:46,048 --> 00:34:49,550 But there's a battle coming that we are not prepared for. 636 00:34:51,020 --> 00:34:52,753 There's a time to fight 637 00:34:52,755 --> 00:34:54,922 and there's a time for us to survive. 638 00:34:54,924 --> 00:34:57,791 Right now, I need you to gather up your young ones, 639 00:34:57,793 --> 00:35:00,561 pull together your families and get out of town. 640 00:35:00,563 --> 00:35:03,364 Seek safe haven someplace else. 641 00:35:03,366 --> 00:35:05,599 Do not come back here 642 00:35:05,601 --> 00:35:08,035 until I tell you that it's safe to come back here. 643 00:35:17,713 --> 00:35:18,913 Vincent, come with us. 644 00:35:18,915 --> 00:35:20,447 No 645 00:35:20,449 --> 00:35:22,016 You can't fight on your own. 646 00:35:22,018 --> 00:35:23,484 No, but what I can do is make sure 647 00:35:23,486 --> 00:35:25,019 nobody else gets pulled into this thing. 648 00:35:25,021 --> 00:35:26,587 Now what I need for you to do: 649 00:35:26,589 --> 00:35:29,256 get Adam, take him someplace safe. 650 00:35:29,258 --> 00:35:32,259 Let me figure out a way to put down this ghost for good. 651 00:35:36,199 --> 00:35:38,132 Take this. 652 00:35:39,735 --> 00:35:42,002 It helped you once before. 653 00:35:42,004 --> 00:35:44,738 It may come in handy again. 654 00:35:44,740 --> 00:35:46,073 Thank you. 655 00:36:29,118 --> 00:36:31,018 This isn't happening. 656 00:36:34,090 --> 00:36:36,156 Tell me Elijah's in there. 657 00:36:36,158 --> 00:36:37,791 I can't tell yet. 658 00:36:39,729 --> 00:36:41,662 I've been reaching out, but... 659 00:36:43,833 --> 00:36:47,244 You're exhausted. Just take some time to gather yourself. 660 00:36:47,247 --> 00:36:48,558 We've wasted enough time! 661 00:36:48,561 --> 00:36:50,055 My brother's soul is in that pendant, 662 00:36:50,058 --> 00:36:51,852 we need to find him and bring him back. 663 00:36:51,855 --> 00:36:53,574 Klaus, give her a moment to breathe. 664 00:36:53,576 --> 00:36:55,242 We failed him once already! 665 00:36:55,244 --> 00:36:56,277 Klaus, enough! 666 00:37:08,991 --> 00:37:11,158 There's just... nothing. 667 00:37:11,160 --> 00:37:14,361 There's, there's nothing there. I think... 668 00:37:16,599 --> 00:37:19,533 I think he's gone. 669 00:37:19,535 --> 00:37:20,534 Try again. 670 00:37:20,536 --> 00:37:22,603 Klaus, I did try. 671 00:37:22,605 --> 00:37:24,438 I am asking you to try again. 672 00:37:24,440 --> 00:37:25,739 I know he's in there. 673 00:37:25,741 --> 00:37:26,607 Klaus... 674 00:37:26,609 --> 00:37:27,574 Try again! 675 00:37:32,748 --> 00:37:35,316 Leigheas brotin. Leigheas brotin. 676 00:37:44,160 --> 00:37:46,327 I just need some time. 677 00:37:46,329 --> 00:37:48,662 This is not happening. 678 00:37:48,664 --> 00:37:52,032 For a thousand years, my brother and I have walked this Earth. 679 00:37:52,034 --> 00:37:53,867 Countless times, death has come for us 680 00:37:53,869 --> 00:37:55,936 and countless times, we've denied her. 681 00:37:55,938 --> 00:37:57,438 He's not gone! 682 00:37:57,440 --> 00:37:59,807 He can't be. 683 00:38:12,188 --> 00:38:13,721 What is that? 684 00:38:14,990 --> 00:38:16,857 Hope, oh. 685 00:38:16,859 --> 00:38:20,928 Go back to bed, sweetie, I'll be there in a second. 686 00:38:27,937 --> 00:38:30,037 Did you see that? 687 00:38:30,039 --> 00:38:31,438 Did you feel it? 688 00:38:31,440 --> 00:38:34,174 Uncle Elijah. 689 00:38:38,214 --> 00:38:40,114 He sounds so far away. 690 00:38:40,116 --> 00:38:42,216 He's in there. You heard him, right? 691 00:38:42,218 --> 00:38:43,951 Yes, I heard him. 692 00:38:43,953 --> 00:38:45,753 He's somewhere inside, but... 693 00:38:45,755 --> 00:38:46,987 But what? 694 00:38:46,989 --> 00:38:50,357 His voice sounds distorted, broken, 695 00:38:50,359 --> 00:38:52,893 like radio static and I just heard... 696 00:38:52,895 --> 00:38:55,496 his screaming. 697 00:39:28,664 --> 00:39:30,564 Now just remember that her mind was invaded 698 00:39:30,566 --> 00:39:31,999 by the most powerful witch in all of history, 699 00:39:32,001 --> 00:39:33,267 so there's really no telling 700 00:39:33,269 --> 00:39:35,769 what she's going through right now. 701 00:39:36,605 --> 00:39:38,405 How you holding up? 702 00:39:38,407 --> 00:39:40,599 All right, look, is this why you stopped by? 703 00:39:40,602 --> 00:39:42,276 Huh? Grief counseling? 704 00:39:42,278 --> 00:39:44,778 No. 705 00:39:44,780 --> 00:39:47,648 I came to get my journal back. 706 00:39:49,685 --> 00:39:54,087 Wait, you made me promise to kill you 707 00:39:54,089 --> 00:39:55,956 if you ever asked for that thing back. 708 00:39:55,958 --> 00:39:58,158 Well, we weren't where we are now. 709 00:39:58,160 --> 00:39:59,793 The Hollow has us. 710 00:39:59,795 --> 00:40:02,830 It's stronger than we are, it's got more followers 711 00:40:02,832 --> 00:40:04,665 and it's gonna be reborn in the flesh. 712 00:40:04,667 --> 00:40:07,034 Now, we have no idea what it is that we're up against, 713 00:40:07,036 --> 00:40:08,836 because nothing like this has been around in a thousand years 714 00:40:08,838 --> 00:40:11,238 and if we don't get stronger, then we're done for. 715 00:40:11,240 --> 00:40:13,974 All right, this thing, it tempted you before. 716 00:40:15,276 --> 00:40:17,410 Are you sure you can resist it now? 717 00:40:17,413 --> 00:40:19,746 Honestly? No, I'm not. 718 00:40:41,837 --> 00:40:45,372 All right, Vincent, 719 00:40:45,374 --> 00:40:47,248 if this thing gets a hold of you... 720 00:40:47,251 --> 00:40:49,376 Yeah. 721 00:40:49,378 --> 00:40:52,012 Just make it quick. 722 00:41:52,732 --> 00:41:57,103 - Synced and corrected by DamnSlow - 723 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.