All language subtitles for The Night Of The Following Day (SPA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,827 --> 00:02:45,855 Abr�chese el cintur�n, por favor. 2 00:02:50,603 --> 00:02:54,039 �Se�orita? Abr�chese el cintur�n, por favor. 3 00:02:55,441 --> 00:02:57,739 Abr�chese el cintur�n, por favor. Estamos por aterrizar. 4 00:03:02,148 --> 00:03:03,240 Bien. 5 00:03:33,513 --> 00:03:38,973 Muchas gracias. Esperamos volver a verlo pronto. 6 00:04:15,888 --> 00:04:19,085 La partida hacia Atenas y Tel Aviv... 7 00:04:19,158 --> 00:04:21,820 del vuelo 242 de El Al... 8 00:04:21,894 --> 00:04:24,727 est� programada en la sala 25. 9 00:04:24,797 --> 00:04:27,994 Los pasajeros subir�n a bordo en la sala 5... 10 00:04:28,067 --> 00:04:30,695 puerta n�mero 45. 11 00:04:47,787 --> 00:04:50,551 AEROPUERTO DE PAR�S 12 00:06:09,035 --> 00:06:10,525 �Qui�n es Ud? 13 00:06:12,305 --> 00:06:14,034 �Qu� quiere? 14 00:11:33,526 --> 00:11:35,016 C�rrase. 15 00:11:39,198 --> 00:11:40,893 Toma. 16 00:11:40,966 --> 00:11:42,797 Bien. 17 00:11:42,868 --> 00:11:44,529 Dame la maleta. 18 00:11:45,705 --> 00:11:47,764 - Dame la otra. - S�. 19 00:12:03,389 --> 00:12:06,051 Dime, �est�s asustada? 20 00:12:07,393 --> 00:12:08,724 Muy bien. 21 00:12:08,794 --> 00:12:12,093 Veamos si puedo hacer que entiendas esto. 22 00:12:12,164 --> 00:12:14,598 Nosotros, todos nosotros... 23 00:12:14,667 --> 00:12:17,158 somos criminales profesionales... 24 00:12:18,437 --> 00:12:22,840 y te retendremos por un corto tiempo... 25 00:12:24,176 --> 00:12:27,668 y tu padre nos dar� una suma de dinero. 26 00:12:27,747 --> 00:12:29,442 �S�? 27 00:12:29,515 --> 00:12:32,450 Cuando �l nos pague la suma de dinero... 28 00:12:32,518 --> 00:12:34,110 t� ser�s devuelta. 29 00:12:34,186 --> 00:12:35,983 Nadie te lastimar�. 30 00:12:36,055 --> 00:12:38,353 �Entiendes? Nada malo... 31 00:12:38,424 --> 00:12:41,791 nada malo te ocurrir� aqu�. 32 00:12:41,861 --> 00:12:45,194 Porque si algo malo te ocurriera a ti... 33 00:12:48,534 --> 00:12:52,664 algo mucho peor nos ocurrir�a a nosotros, y no queremos eso. 34 00:12:53,372 --> 00:12:54,634 �Entiendes? 35 00:12:54,707 --> 00:12:57,039 Ahora bien, mientras est�s aqu�... 36 00:12:58,144 --> 00:13:00,169 no debes salir al exterior. 37 00:13:01,814 --> 00:13:05,250 No nos interesa lastimarte. 38 00:13:05,317 --> 00:13:06,944 �De acuerdo? 39 00:13:07,019 --> 00:13:08,816 Muy bien. Ahora... 40 00:13:12,324 --> 00:13:15,555 �te gustar�a saludar a tu pap�? 41 00:13:48,294 --> 00:13:49,955 �Est�s bien, hermanita? 42 00:13:50,996 --> 00:13:52,361 Estoy bien. 43 00:13:52,431 --> 00:13:56,060 - Ten cuidado ahora. - Te ver� esta noche. 44 00:14:01,807 --> 00:14:03,900 Vamos, Bud. Ella va a estar bien. 45 00:14:03,976 --> 00:14:06,069 Estar� bien. Vamos. 46 00:14:13,919 --> 00:14:16,683 Despu�s de hallar al chofer amarrado y amordazado... 47 00:14:16,755 --> 00:14:19,155 las autoridades revisaron la lista de pasajeros... 48 00:14:19,225 --> 00:14:22,353 con funcionarios de la aduana y personal del aeropuerto. 49 00:14:22,428 --> 00:14:25,022 Confirmaron que la joven hab�a estado en el vuelo 713... 50 00:14:25,097 --> 00:14:27,657 pasado por la aduana y que se la hab�a visto dejar el aeropuerto... 51 00:14:27,733 --> 00:14:30,224 en un Rolls-Royce conducido por un chofer. 52 00:14:30,302 --> 00:14:34,204 Todo esto determina que fue un secuestro sin ninguna duda. 53 00:15:14,647 --> 00:15:17,582 Lamento much�simo hacerte esto. 54 00:15:17,650 --> 00:15:19,982 Espero que entiendas eso. 55 00:15:46,545 --> 00:15:48,638 Lamento que la asust�. 56 00:15:48,714 --> 00:15:50,579 Ah, no. 57 00:15:50,649 --> 00:15:53,345 No es nada. 58 00:15:53,419 --> 00:15:55,853 - Ah, es inglesa. - No. 59 00:15:55,921 --> 00:15:57,684 - �Norteamericana? - S�. 60 00:15:58,857 --> 00:16:02,793 Hablo algo de ingl�s. Disculpe que la asust�. 61 00:16:05,931 --> 00:16:07,831 �Est� perdida? La ayudar�. 62 00:16:07,900 --> 00:16:09,390 No. No, gracias. 63 00:16:09,468 --> 00:16:11,402 Vivo aqu�. 64 00:16:14,139 --> 00:16:16,505 No sab�a que la casa estaba alquilada. 65 00:16:16,575 --> 00:16:18,873 Acabamos de llegar... 66 00:16:18,944 --> 00:16:20,912 mi esposo y yo. 67 00:16:20,980 --> 00:16:24,416 No est� bien de salud y vinimos por el aire mar�timo. 68 00:16:24,483 --> 00:16:26,747 Lo siento. Espero que se sienta mejor aqu�. 69 00:16:26,819 --> 00:16:28,252 Gracias. 70 00:16:28,320 --> 00:16:30,811 Probablemente volvamos a vernos entonces. 71 00:16:30,889 --> 00:16:32,322 Espero. 72 00:16:32,391 --> 00:16:33,881 Adi�s. 73 00:17:13,032 --> 00:17:15,466 �Puedo hablar con el due�o de casa, por favor? 74 00:17:15,534 --> 00:17:19,026 - �Qui�n habla? - D�gale que es un amigo de la hija. 75 00:17:23,375 --> 00:17:25,275 Hola. �Qui�n habla? 76 00:17:26,445 --> 00:17:28,470 Un momento, por favor. 77 00:17:28,547 --> 00:17:29,707 Bien. 78 00:17:46,065 --> 00:17:47,760 Muy bien, procede. 79 00:17:50,803 --> 00:17:52,236 Hola. 80 00:17:53,338 --> 00:17:56,205 �sta ser� una conversaci�n unilateral. 81 00:17:56,275 --> 00:17:59,176 No podr� o�rlo, pero eso no es importante. 82 00:17:59,244 --> 00:18:02,145 Lo que s� es importante es que Ud. escuche. 83 00:18:02,214 --> 00:18:04,512 �Entiende? Escuche nada m�s. 84 00:18:08,921 --> 00:18:11,856 Pap�, estoy bien. No te preocupes, por favor. 85 00:18:11,924 --> 00:18:16,520 Si sigues sus instrucciones, no me suceder� nada. 86 00:18:27,406 --> 00:18:29,237 �Te lastim�? 87 00:18:32,644 --> 00:18:34,635 Eso debe de doler terriblemente. 88 00:18:34,713 --> 00:18:36,647 Lo lamento much�simo. 89 00:18:38,951 --> 00:18:40,714 Ahora te sentir�s mejor. 90 00:21:31,089 --> 00:21:34,024 - Nos encontrar�s ma�ana por la noche. - Correcto. 91 00:21:34,092 --> 00:21:38,119 Aqu� tienes 10. Recibir�s el resto cuando nos dejes en Portugal. 92 00:21:38,196 --> 00:21:40,630 �Entendiste? Eso es la mitad del pago. 93 00:21:40,699 --> 00:21:43,691 Tu hermana se estar� congelando. Vamos. 94 00:22:01,653 --> 00:22:03,416 �D�nde est�? 95 00:22:06,792 --> 00:22:08,885 Ah� est�. 96 00:22:10,629 --> 00:22:13,496 - Es un polic�a. - �Borraste la cinta? 97 00:22:13,565 --> 00:22:15,328 - No. - Fant�stico. 98 00:22:20,205 --> 00:22:23,231 Buenas noches, caballeros. �Puedo ayudarlos en algo? 99 00:22:23,308 --> 00:22:26,209 Gracias, agente. 100 00:22:26,278 --> 00:22:29,270 Lo confundimos con otra persona. 101 00:22:29,614 --> 00:22:31,206 �Son norteamericanos? 102 00:22:31,283 --> 00:22:33,114 - Habla ingl�s. - S�. 103 00:22:33,185 --> 00:22:36,211 Esper�bamos a alguien que vendr�a a recogernos. 104 00:22:36,288 --> 00:22:40,554 Lo confundimos con otra persona. Nuestro amigo se atras� un poco. 105 00:22:40,625 --> 00:22:42,286 �Ad�nde van? 106 00:22:42,361 --> 00:22:44,386 Quiz�s pueda llevarlos. 107 00:22:44,463 --> 00:22:46,431 Pues... Gracias. 108 00:22:46,498 --> 00:22:48,159 �Entren! 109 00:22:51,436 --> 00:22:53,097 Gracias. 110 00:23:03,415 --> 00:23:05,508 �Ad�nde van? 111 00:23:05,584 --> 00:23:08,553 Vamos a la... Villa Vive. 112 00:23:08,620 --> 00:23:11,487 Est� a un kil�metro y medio al otro lado del pueblo. 113 00:23:11,556 --> 00:23:13,717 S�, conozco la casa. 114 00:23:18,830 --> 00:23:21,765 Me top� con su amiga esta tarde... la esposa... 115 00:23:21,833 --> 00:23:24,358 cuando regresaba de pescar. 116 00:23:24,436 --> 00:23:27,462 �En serio? Ten�an que venir por nosotros. 117 00:23:27,539 --> 00:23:29,837 Quiz�s �l est� peor y no pudieron venir. 118 00:23:33,345 --> 00:23:35,472 Qu� pena, �eh? 119 00:23:35,547 --> 00:23:37,674 Una mujer tan hermosa. 120 00:23:37,749 --> 00:23:40,980 - �l es mucho mayor que ella, �no? - No s�. 121 00:23:41,052 --> 00:23:43,020 Supongo que un poco. 122 00:23:43,088 --> 00:23:44,578 Aj�. 123 00:23:48,593 --> 00:23:50,424 Ud. es el doctor, �eh? 124 00:23:51,863 --> 00:23:53,524 S�. 125 00:24:10,048 --> 00:24:12,141 - Bien, llegamos. - Gracias. 126 00:24:12,217 --> 00:24:13,878 Muchas gracias. 127 00:24:21,560 --> 00:24:23,118 A prop�sito... 128 00:24:25,464 --> 00:24:29,662 si le gusta pescar, ah�, al otro lado del espig�n... 129 00:24:29,734 --> 00:24:32,202 es uno de los mejores lugares de la regi�n. 130 00:24:32,270 --> 00:24:34,636 �En serio? Tendremos que probarlo. 131 00:24:34,706 --> 00:24:36,765 Much�simas gracias por traernos. 132 00:24:54,192 --> 00:24:56,626 Bien, �qu� ocurri�, viejo? �D�nde est�? 133 00:24:56,695 --> 00:24:58,026 �Qui�n? 134 00:24:58,096 --> 00:25:00,690 Vi. No estaba en el aeropuerto. 135 00:25:05,270 --> 00:25:06,897 Conque no sabes, �eh? 136 00:25:08,006 --> 00:25:09,940 Eso es muy inteligente. 137 00:25:11,276 --> 00:25:13,039 Eso es muy inteligente. 138 00:25:14,112 --> 00:25:16,342 Eso es muy inteligente, compa�ero. 139 00:25:36,801 --> 00:25:38,132 �Vi? 140 00:25:47,879 --> 00:25:49,574 �D�nde estabas? 141 00:25:57,622 --> 00:25:59,112 Buddy. 142 00:26:00,959 --> 00:26:04,292 Ten�as que estar en el aeropuerto. �D�nde estabas? 143 00:26:07,699 --> 00:26:10,600 - �Est�s ebria? - No. 144 00:26:11,937 --> 00:26:13,928 Deja que te vea los ojos. 145 00:26:14,005 --> 00:26:16,371 M�rame. �M�rame! 146 00:26:19,377 --> 00:26:21,368 - Buddy. - �Tomaste un trago? 147 00:26:21,446 --> 00:26:23,880 S�lo tom�... Ah, Buddy. 148 00:26:24,950 --> 00:26:27,384 Yo no... Yo no har�a eso. 149 00:26:27,452 --> 00:26:29,647 T� sabes eso. 150 00:26:29,721 --> 00:26:31,552 T� sabes, mi amor. 151 00:26:31,623 --> 00:26:34,922 Cari�o, me puse muy nerviosa. 152 00:26:36,061 --> 00:26:38,621 Me sent�a muy mal. 153 00:26:38,697 --> 00:26:41,666 Tom� una p�ldora para dormir. 154 00:26:41,733 --> 00:26:43,928 - �Qu� hiciste? - Tom� una p�ldora para dormir. 155 00:26:52,410 --> 00:26:54,401 Estoy muerta de fr�o. 156 00:27:02,053 --> 00:27:05,989 - �Te est�s drogando? - Ah, no. 157 00:27:12,097 --> 00:27:14,793 Cari�o, escucha. 158 00:27:16,234 --> 00:27:19,465 Sabes que yo no har�a esto. 159 00:27:19,537 --> 00:27:22,131 No me estoy drogando. 160 00:27:22,207 --> 00:27:25,904 Yo no har�a... Ya no lo necesito. 161 00:27:27,479 --> 00:27:29,640 Por favor. 162 00:27:29,714 --> 00:27:31,545 Te amo. 163 00:27:31,616 --> 00:27:33,880 Te amo much�simo. 164 00:30:43,675 --> 00:30:45,438 �Por favor! �Por favor, no! 165 00:30:52,851 --> 00:30:54,682 �Por favor, por favor! 166 00:31:19,811 --> 00:31:22,075 - �C�llate! - �Qu� pasa? 167 00:31:22,146 --> 00:31:25,343 Ella trat� de irse y yo la detuve. Eso es lo que pasa. 168 00:31:25,416 --> 00:31:26,906 - �Por favor! - �C�llate! 169 00:31:26,985 --> 00:31:30,045 Yo estaba arriba y vi lo que hiciste. 170 00:31:30,121 --> 00:31:33,682 �Vas a dar un discurso? �Yo tengo que ocuparme de otras cosas! 171 00:31:35,860 --> 00:31:38,420 - C�llate. - Esc�chame, viejo. 172 00:31:38,496 --> 00:31:41,397 Si quieres enloquecerte, no lo haces con ella. 173 00:31:44,769 --> 00:31:48,034 Oc�pate del discurso, yo ir� a cambiarme de ropa. 174 00:31:49,874 --> 00:31:51,933 - Vamos. - �Por favor! 175 00:31:53,444 --> 00:31:54,934 �Por favor! 176 00:33:26,938 --> 00:33:29,031 - Wally. - �Qu� ocurre? 177 00:33:36,481 --> 00:33:38,915 Creo que deber�amos cancelarlo. 178 00:33:38,983 --> 00:33:40,780 �De qu� hablas? 179 00:33:40,852 --> 00:33:43,787 Se est� malogrando, viejo. Todo est� mal. 180 00:33:43,855 --> 00:33:48,019 �Qu� dices, Bud? Va de maravilla. 181 00:33:48,092 --> 00:33:50,856 Anoche, despu�s de que llegamos, fui arriba. 182 00:33:50,928 --> 00:33:52,759 �Sabes qu� encontr�? 183 00:33:52,830 --> 00:33:55,526 Vi, en la ba�era, inconsciente. 184 00:33:55,600 --> 00:33:57,864 Se drog�. Est� usando drogas otra vez. 185 00:33:57,935 --> 00:33:59,869 - Eso es una locura. - No. 186 00:33:59,937 --> 00:34:03,634 Hace meses que Vi est� sobria. Deber�as saberlo. Estuviste con ella. 187 00:34:03,708 --> 00:34:06,233 Estaba inconsciente por drogas... 188 00:34:06,310 --> 00:34:09,643 y deber�a haber estado en el aeropuerto para recogernos. 189 00:34:09,714 --> 00:34:12,877 - Eso es un hecho. - S�. �Hablaste con ella? 190 00:34:12,950 --> 00:34:16,909 Por supuesto que habl� con ella. Dijo que tom� una p�ldora para dormir. 191 00:34:16,988 --> 00:34:19,252 Probablemente te estaba diciendo la verdad. 192 00:34:19,323 --> 00:34:23,817 Sabes que Vi se tensiona mucho. Tom� una p�ldora. Qued� desmayada. 193 00:34:23,895 --> 00:34:26,989 Eso no significa que se derrumbar� cuando se ponga dif�cil. 194 00:34:27,065 --> 00:34:29,659 Bud, t� conoces a Vi. 195 00:34:29,734 --> 00:34:31,224 Es familia. 196 00:34:31,302 --> 00:34:34,396 �Wally! �se era un polic�a. 197 00:34:34,472 --> 00:34:37,236 El que nos trajo anoche era un polic�a. 198 00:34:37,308 --> 00:34:42,177 �Y qu�? Es s�lo uno de un mont�n que nos estar�n buscando despu�s de esta noche. 199 00:34:42,246 --> 00:34:44,680 No, esta noche no existir�... 200 00:34:44,749 --> 00:34:47,513 porque este genio alcahuete que encontraste en Miami... 201 00:34:47,585 --> 00:34:50,179 o donde sea que lo encontraste, es un loco. 202 00:34:50,254 --> 00:34:52,245 O� un ruido. Baj� a ver. 203 00:34:52,323 --> 00:34:55,315 Est� rodando por el suelo con la chiquilla, �golpe�ndola! 204 00:34:55,393 --> 00:34:57,884 La abofeteaba, le golpeaba la cabeza contra la pared. 205 00:34:57,962 --> 00:34:59,953 Quise romperle la cara en ese instante. 206 00:35:00,031 --> 00:35:02,898 Eso fue el fin del asunto. Se acab�. 207 00:35:02,967 --> 00:35:05,697 Todo el mundo anda un poco loco hoy en d�a. 208 00:35:05,770 --> 00:35:07,670 Tranquil�zate, Bud. 209 00:35:07,738 --> 00:35:10,229 �l estar� bien. Har� su trabajo. 210 00:35:11,742 --> 00:35:14,677 �Qu� pasa si liquida a la muchacha? 211 00:35:14,745 --> 00:35:17,236 �Sabes qu� te hacen en este pa�s si matas a alguien? 212 00:35:17,315 --> 00:35:19,306 Te cortan la cabeza. 213 00:35:19,383 --> 00:35:21,783 �Te cortan la cabeza! 214 00:35:24,489 --> 00:35:26,480 No va a matar a la muchacha. 215 00:35:26,557 --> 00:35:29,219 �C�mo lo sabes? Estaba en Par�s... 216 00:35:29,293 --> 00:35:32,228 sentado frente a ti y a m� y dijo: 217 00:35:32,296 --> 00:35:34,821 "Creo que deber�amos liquidar a la muchacha". 218 00:35:34,899 --> 00:35:39,495 S�, pero t� y yo dijimos: "Nada de violencia". �Correcto? 219 00:35:39,570 --> 00:35:42,596 - Y �l estuvo de acuerdo, �no? - Por favor, escucha. 220 00:35:42,673 --> 00:35:45,665 Este sujeto no es responsable. Est� loco, Wally. 221 00:35:45,743 --> 00:35:47,643 Es un demente. En serio. 222 00:35:47,712 --> 00:35:51,614 No est� tan loco como para no querer seguir con vida. 223 00:35:51,682 --> 00:35:54,708 Todos queremos seguir con vida. Tranquil�zate, Bud. 224 00:35:54,785 --> 00:35:58,118 Vamos. �l es mi responsabilidad. 225 00:35:58,189 --> 00:36:01,181 Yo lo met� en esto y me ocupar� de �l. 226 00:36:03,361 --> 00:36:06,455 No entiendes este tipo de operaci�n. 227 00:36:06,531 --> 00:36:09,591 No entiendes la operaci�n en absoluto. 228 00:36:10,902 --> 00:36:13,837 Esto no es tu especialidad. Esto no es tu especialidad. 229 00:36:13,905 --> 00:36:15,566 No entiendes. 230 00:36:15,640 --> 00:36:18,404 No es como robar naranjas... 231 00:36:18,476 --> 00:36:21,912 o asaltar una librer�a o abrir una caja fuerte. 232 00:36:21,979 --> 00:36:24,470 - S� eso. - Esto es otra cosa. 233 00:36:24,549 --> 00:36:26,983 Hay polic�a internacional. 234 00:36:27,051 --> 00:36:30,020 Hay publicidad. Hay millones de personas involucradas. 235 00:36:30,087 --> 00:36:34,080 Hay televisi�n, radio, peri�dicos. 236 00:36:34,158 --> 00:36:37,855 Nos buscar�n como moscas tras un trozo de carne muerta. 237 00:36:37,929 --> 00:36:40,022 A eso me refiero. �Es grande! 238 00:36:40,097 --> 00:36:42,156 Canalla est�pido. 239 00:36:43,401 --> 00:36:47,360 �Maldito desgraciado! 240 00:36:47,438 --> 00:36:50,100 �No quiero participar en este asunto! �Est�s loco! 241 00:36:50,174 --> 00:36:52,404 �Vas a lograr que nos maten a todos! 242 00:36:52,476 --> 00:36:55,912 Quiero salir. Se acab�. 243 00:36:55,980 --> 00:36:58,744 No, no. Cielos. Esto se termin�. 244 00:36:58,816 --> 00:37:00,613 Est�s loco. 245 00:37:00,685 --> 00:37:02,880 Est�s totalmente loco. 246 00:37:04,055 --> 00:37:06,546 Me caes encima sin miramientos. 247 00:37:08,626 --> 00:37:10,617 Doce horas antes de recibir el pago. 248 00:37:10,695 --> 00:37:12,526 Gracias, Bud. 249 00:37:18,436 --> 00:37:20,370 Muy bien, espera un segundo. 250 00:37:24,609 --> 00:37:28,238 No habr� ning�n pago, Wally. 251 00:37:28,312 --> 00:37:30,746 Vas a lograr que te maten. 252 00:37:32,583 --> 00:37:37,247 �Crees que lo peor que puede ocurrirme es que me maten? 253 00:37:37,321 --> 00:37:40,085 M�rame. Estoy gordo y tengo 40 a�os, Bud. 254 00:37:40,157 --> 00:37:42,523 �ste es el golpe final para m�. 255 00:37:42,593 --> 00:37:45,756 Estoy harto de meter las manos en los bolsillos de la gente... 256 00:37:45,830 --> 00:37:48,264 por un billete de un d�lar o... 257 00:37:48,332 --> 00:37:50,892 Estoy harto de eso, Bud. 258 00:37:50,968 --> 00:37:52,959 Esta vez, ir� hasta el final. 259 00:37:57,942 --> 00:37:59,432 S�. 260 00:38:02,113 --> 00:38:06,379 Bien, si... quieres salir... 261 00:38:07,551 --> 00:38:08,882 est� bien. 262 00:38:16,460 --> 00:38:19,987 Estar�a cumpliendo una condena de 35 a�os en Sing Sing, si no fuera por ti. 263 00:38:20,064 --> 00:38:22,498 - Olv�dalo. - Espera un minuto. 264 00:38:22,566 --> 00:38:24,329 �sa es la verdad. 265 00:38:24,402 --> 00:38:26,336 Pero, Wally... 266 00:38:29,674 --> 00:38:32,234 no habr� ning�n arco iris. 267 00:38:33,878 --> 00:38:35,709 No s�, Bud. 268 00:38:40,785 --> 00:38:44,619 Lo gracioso es que esa chiquilla nos va a identificar de todos modos. 269 00:38:46,724 --> 00:38:51,161 Una vez que nos se�ale, me gustar�a tener algo en los bolsillos. 270 00:38:51,228 --> 00:38:52,559 �No te parece? 271 00:38:59,170 --> 00:39:00,660 Muy bien, viejo. 272 00:39:03,674 --> 00:39:05,665 Sigamos el plan. 273 00:39:09,513 --> 00:39:11,344 Ven aqu� un minuto. 274 00:39:16,887 --> 00:39:19,378 - Entra. - Deja que le d� esto a ella primero. 275 00:39:19,457 --> 00:39:21,015 Si�ntate. 276 00:39:22,326 --> 00:39:24,089 �Qu� quieres, tesoro? 277 00:39:24,161 --> 00:39:27,187 S�lo quer�a saber d�nde estuviste anoche. 278 00:39:27,264 --> 00:39:31,360 - Estuve aqu�. - Pues, s� eso. 279 00:39:31,435 --> 00:39:35,895 Pero... no estabas aqu�. �D�nde estabas? 280 00:39:37,341 --> 00:39:41,107 �D�nde crees que estaba? Estaba hablando con tu hermano Wally. 281 00:39:42,613 --> 00:39:45,275 �Hablaste con mi hermano hasta las 6:00 de la ma�ana? 282 00:39:45,349 --> 00:39:48,284 No. Fui al prost�bulo primero... 283 00:39:48,352 --> 00:39:51,219 y luego tuvimos un mont�n de chicas abajo, tomamos unas cervezas y... 284 00:39:51,288 --> 00:39:53,483 Ya veo. �Cu�l prost�bulo? �El del otro lado del pasillo? 285 00:39:53,557 --> 00:39:55,718 �Mentiroso! 286 00:39:55,793 --> 00:39:57,283 �No te atrevas a pegarme! 287 00:39:58,796 --> 00:40:01,822 �Qu� diablos pasa contigo? 288 00:40:01,899 --> 00:40:04,834 - Mira, nena. Te voy a romper... - �No me toques! 289 00:40:04,902 --> 00:40:08,770 �Yo no soy quien no estaba aqu�! �Yo no fui al otro dormitorio! 290 00:40:08,839 --> 00:40:10,898 �Maldita sea! 291 00:40:10,975 --> 00:40:13,773 �Eres una bestia! �Canalla! 292 00:40:15,179 --> 00:40:17,579 - �Qu� ocurre, hermanita? - �Te matar�! 293 00:40:17,648 --> 00:40:19,513 Est�s acabada, perra est�pida. 294 00:40:19,583 --> 00:40:21,813 - Estoy harto de ti. - �Harto de m�? 295 00:40:21,886 --> 00:40:24,821 - Est�s acabada. - Estoy tan... 296 00:40:24,889 --> 00:40:28,188 �T� est�s acabado! �Quieres saber por qu�? 297 00:40:28,259 --> 00:40:30,591 �Porque me marcho! 298 00:40:44,275 --> 00:40:45,936 �Cinco a�os! 299 00:40:50,047 --> 00:40:52,038 Ya sabes c�mo es ella. 300 00:41:00,491 --> 00:41:02,857 Me hart�. �Qu� demonios pasa contigo? 301 00:41:02,927 --> 00:41:06,260 No voy a hacerlo, as� que olv�dalo. 302 00:41:06,330 --> 00:41:08,389 Olv�dalo. �Olv�dalo! 303 00:41:14,672 --> 00:41:18,267 - Pero t� eres el �nico... - D�jame en paz. Por Dios, �quieres? 304 00:41:21,178 --> 00:41:23,942 Eres el �nico que puede hablar con ella. Por favor, Bud. 305 00:41:24,014 --> 00:41:27,780 No hagas que te ruegue de rodillas. Estamos a s�lo diez horas. 306 00:41:27,852 --> 00:41:30,582 - Por favor, Bud. - �Est� bien! �C�llate! 307 00:41:36,327 --> 00:41:39,854 Est� bien. Escucha. Voy a calmarla esta vez. 308 00:41:39,930 --> 00:41:42,694 Pero, Wally, cuando lleguemos a Portugal... 309 00:41:42,766 --> 00:41:45,963 ella es tu hermana, para m� es otra mujer barata... 310 00:41:46,036 --> 00:41:48,300 porque ya me hart� de ella. 311 00:41:48,372 --> 00:41:51,899 He soportado todas esas escenas que puedo soportar y se acab�. 312 00:41:51,976 --> 00:41:53,967 No quiero ninguna m�s. �De acuerdo? 313 00:42:23,340 --> 00:42:27,208 �Hijo de perra mentiroso! 314 00:42:35,519 --> 00:42:38,454 No te me acerques con eso. 315 00:42:38,522 --> 00:42:41,320 No te me... No te... 316 00:42:42,092 --> 00:42:43,753 Te amo. 317 00:42:44,662 --> 00:42:47,529 Nunca am� a nadie m�s y lamento si te lastim�. 318 00:42:47,598 --> 00:42:49,463 As� que c�rtame. 319 00:42:49,533 --> 00:42:51,194 Adelante. 320 00:42:52,870 --> 00:42:56,306 Vamos, c�rtame la cara si eso quieres. Me lo merezco. 321 00:43:20,130 --> 00:43:22,098 Tesoro. 322 00:43:24,201 --> 00:43:27,432 Te amo, nena, y yo no... 323 00:43:27,504 --> 00:43:30,996 No le hice nada a esa muchacha. 324 00:43:31,075 --> 00:43:32,565 �De verdad? 325 00:43:33,644 --> 00:43:34,975 Cr�eme. 326 00:43:37,514 --> 00:43:39,345 No hice nada, nena. Es verdad. 327 00:43:39,416 --> 00:43:41,247 No hice nada, tesoro. 328 00:45:38,001 --> 00:45:41,562 No dejes que le pase nada a mi nenita. 329 00:46:17,307 --> 00:46:18,797 Un whisky, por favor. 330 00:46:44,635 --> 00:46:46,865 �Ve? Nos encontramos otra vez. 331 00:46:46,937 --> 00:46:49,303 - S�. - Qu� d�a, �eh? 332 00:46:49,373 --> 00:46:52,501 - Terrible. - �C�mo est� su esposo? 333 00:46:52,576 --> 00:46:54,544 Llev� al doctor a su casa anoche. 334 00:46:54,611 --> 00:46:58,570 S�, es cierto. Me dijo. Gracias. Est� mucho mejor. 335 00:46:58,649 --> 00:47:00,139 Me alegro. 336 00:47:17,901 --> 00:47:19,493 Bueno, a trabajar. 337 00:47:49,967 --> 00:47:51,730 �Tienes hambre? 338 00:48:20,697 --> 00:48:22,597 �Tiene alg�n problema? 339 00:48:25,402 --> 00:48:27,597 �Tiene alg�n problema? 340 00:48:28,705 --> 00:48:31,833 Mi limpiaparabrisas dej� de funcionar. 341 00:48:31,909 --> 00:48:33,877 D�jeme ver. 342 00:48:39,249 --> 00:48:41,080 Abra el cap�. 343 00:48:51,795 --> 00:48:53,285 Pruebe ahora. 344 00:49:02,339 --> 00:49:06,435 - Muy bien. - Era un mal contact... �Conexi�n? 345 00:49:07,744 --> 00:49:09,609 Bueno, muchas gracias. 346 00:49:09,680 --> 00:49:11,272 Conduzca con cuidado. 347 00:49:11,348 --> 00:49:13,646 Por la lluvia, el camino est� peligroso. 348 00:49:28,131 --> 00:49:31,396 �El caf�? �Y luego en el camino? 349 00:49:31,468 --> 00:49:34,995 �Y todas esas preguntas? �No me gusta! 350 00:49:35,072 --> 00:49:37,404 Es s�lo un pat�n en busca de una revolcada. 351 00:49:37,474 --> 00:49:39,874 Quiere reemplazar a tu esposo enfermo. 352 00:49:39,943 --> 00:49:41,501 �Mi esposo? 353 00:49:41,578 --> 00:49:44,012 �Qui�n es mi esposo? 354 00:49:44,081 --> 00:49:47,744 �l s�lo vio a un amigo y a un doctor que vinieron a ver a mi esposo en avi�n. 355 00:49:47,818 --> 00:49:50,753 Si eso no parece raro, no s� qu� puede parecerlo. 356 00:49:50,821 --> 00:49:52,413 Escucha. C�llate. 357 00:49:52,489 --> 00:49:56,255 Si tuviera sospechas, golpear�a a la puerta y eso ser�a el fin de todo. 358 00:49:56,326 --> 00:49:57,987 As� que tranquil�zate. 359 00:49:59,429 --> 00:50:01,260 C�lmate. 360 00:50:05,402 --> 00:50:07,563 Enciende la tele. No nos perdamos el noticiero. 361 00:50:23,153 --> 00:50:25,519 Quienquiera que sea... 362 00:50:25,589 --> 00:50:27,420 y dondequiera que est�... 363 00:50:28,759 --> 00:50:30,784 si puede o�rme ahora... 364 00:50:30,861 --> 00:50:32,954 quiero repetir... 365 00:50:34,031 --> 00:50:37,228 que satisfar� sus exigencias para la recompensa. 366 00:50:37,300 --> 00:50:39,461 Pero por favor... 367 00:50:39,536 --> 00:50:42,937 por favor, no lastime a mi hija. 368 00:50:55,485 --> 00:50:57,112 Lo ver�s esta noche. 369 00:52:19,302 --> 00:52:20,530 �Qu� haces t� aqu�? 370 00:52:20,604 --> 00:52:23,869 Lamento ser el portador de malas noticias. 371 00:52:27,344 --> 00:52:30,541 No vendr�s por nosotros. El vuelo se ha cancelado. 372 00:52:31,381 --> 00:52:33,406 - �C�mo? - El vuelo se ha cancelado. 373 00:52:33,483 --> 00:52:36,247 �De qu� hablas? 374 00:52:36,319 --> 00:52:39,254 �D�nde est�n Wally y Bud? Hice el trato con Wally y Bud. 375 00:52:39,322 --> 00:52:43,349 Al, no est�s escuchando. No me est�s prestando atenci�n. 376 00:52:43,426 --> 00:52:45,189 �El vuelo est� cancelado! 377 00:53:57,067 --> 00:54:00,332 Se�or: Ahora proceder� de la siguiente manera. 378 00:54:00,403 --> 00:54:02,928 Cuando abra esta carta, deber�a tener el dinero consigo... 379 00:54:03,006 --> 00:54:05,873 en un taxi en camino hacia el hotel George V... 380 00:54:05,942 --> 00:54:08,775 y estar muy dispuesto a cooperar con nosotros. 381 00:54:10,447 --> 00:54:14,042 Primero, no ir� al hotel George V. 382 00:54:14,117 --> 00:54:16,210 Proceder� a tomar el metro. 383 00:54:16,286 --> 00:54:20,154 Le pedir� al conductor que lo lleve a la estaci�n de metro Franklin Roosevelt. 384 00:54:20,223 --> 00:54:22,987 Ah� llevar� el recibo de equipaje adjunto... 385 00:54:23,059 --> 00:54:26,586 al mostrador de equipaje de la estaci�n St. Lazare. 386 00:54:26,663 --> 00:54:29,496 Huelga decir que, a partir de este momento, es imperativo... 387 00:54:29,566 --> 00:54:31,591 que no cometa ning�n error. 388 00:54:32,669 --> 00:54:35,001 Una vez en el metro, p�rese junto a la puerta... 389 00:54:35,071 --> 00:54:37,403 cuando llegue a la estaci�n St. Lazare. 390 00:54:37,474 --> 00:54:42,002 No d� ninguna indicaci�n de que va a bajar, pero espere. 391 00:54:42,078 --> 00:54:45,912 Cuando el tren est� por continuar y las puertas comiencen a cerrarse... 392 00:54:45,982 --> 00:54:50,078 r�pidamente baje a la plataforma en el �ltimo instante posible. 393 00:54:50,153 --> 00:54:54,249 Este procedimiento le permitir� perder cualquier vigilancia policial posible... 394 00:54:54,324 --> 00:54:57,088 en caso de que no lo haya logrado antes. 395 00:54:57,160 --> 00:55:01,529 Recuerde que lo estaremos observando para ver si sigue las instrucciones. 396 00:55:01,598 --> 00:55:03,122 En el mostrador de equipaje... 397 00:55:03,199 --> 00:55:06,134 cambiar� el recibo por una maleta vac�a... 398 00:55:06,202 --> 00:55:08,534 que llevar� a los Champs-Elys�es... 399 00:55:08,605 --> 00:55:12,371 donde encontrar� dos bancos uno frente al otro. 400 00:55:13,743 --> 00:55:16,405 Entrar� a cada banco y pedir� por el gerente... 401 00:55:16,479 --> 00:55:18,811 ante quien se identificar�. 402 00:55:18,882 --> 00:55:20,873 Si no lo conoce por el nombre... 403 00:55:20,950 --> 00:55:23,510 por lo menos estar� al tanto de este asunto. 404 00:55:23,586 --> 00:55:26,214 D�gale que lo est�n vigilando... 405 00:55:26,289 --> 00:55:29,725 que lo que tiene que hacer, se debe hacer inmediatamente... 406 00:55:29,793 --> 00:55:32,887 a la vista, en la ventanilla del cajero... 407 00:55:32,962 --> 00:55:36,420 y que cualquier intento por parte de �l de no cooperar... 408 00:55:36,499 --> 00:55:40,993 o de contactar a la polic�a, pondr� en peligro la vida de su hija. 409 00:55:41,071 --> 00:55:43,869 Luego dele la mitad del dinero que Ud. trae... 410 00:55:43,940 --> 00:55:46,340 dinero que sin duda Ud. habr� anotado... 411 00:55:46,409 --> 00:55:50,846 y p�dale que lo cambie por billetes usados de 50 y 100 francos. 412 00:55:50,914 --> 00:55:54,680 Si el primer banco es colaborador, el segundo lo ser� m�s a�n... 413 00:55:54,751 --> 00:55:58,084 dado que probablemente tenga ayuda del banco del otro lado. 414 00:55:58,154 --> 00:56:01,885 Por favor recuerde que ser� vigilado en todo momento... 415 00:56:01,958 --> 00:56:04,518 que cualquier intento de su parte, o de parte de cualquier otro... 416 00:56:04,594 --> 00:56:07,119 para marcar o registrar el n�mero de estos billetes... 417 00:56:07,197 --> 00:56:09,222 ser�a fatal para su hija. 418 00:56:10,600 --> 00:56:15,697 Tenga cuidado y vigile a los otros, como si Ud. fuera uno de nosotros. 419 00:56:15,772 --> 00:56:18,707 No olvide: Su cuidado en el manejo de este asunto... 420 00:56:18,775 --> 00:56:22,302 se reflejar� en el cuidado que reciba su hija. 421 00:56:22,379 --> 00:56:26,145 Y comprenda que el destino de ella est� en sus manos. 422 00:56:27,917 --> 00:56:31,512 Cuando haya cambiado el dinero, tome un taxi al aeropuerto... 423 00:56:31,588 --> 00:56:35,024 donde lo buscar� bajo el nombre de G.H. Dupont... 424 00:56:35,091 --> 00:56:39,494 un piloto de un avi�n privado alquilado, el Sr. Charles Lambert. 425 00:56:39,562 --> 00:56:42,656 Como �l no sabr� que Ud. no es el Sr. Dupont... 426 00:56:42,732 --> 00:56:44,996 tenga mucho cuidado de no discutir nada... 427 00:56:45,068 --> 00:56:47,628 que pueda, en �ltima instancia, perjudicar a su hija. 428 00:56:48,905 --> 00:56:52,170 Con la esperanza de que haya entendido todo... 429 00:56:52,242 --> 00:56:56,201 le deseamos sinceramente buena suerte. 430 00:57:03,853 --> 00:57:05,115 �S�? 431 00:57:06,256 --> 00:57:08,019 �S�? 432 00:57:11,294 --> 00:57:12,591 S�. 433 00:57:13,263 --> 00:57:15,390 D�selo t� mismo. 434 00:57:15,465 --> 00:57:17,126 Espera un minuto. 435 00:57:18,535 --> 00:57:20,765 Un regalo de tu hermana. Pru�balo. 436 00:57:23,440 --> 00:57:24,930 No te oigo. 437 00:57:27,811 --> 00:57:29,745 Tengo un taxi esperando. 438 00:57:33,483 --> 00:57:36,475 Espera un minuto. Habla m�s fuerte. No te oigo. 439 00:57:41,458 --> 00:57:43,619 Anda. S�. 440 00:57:45,428 --> 00:57:47,919 El padre parte en este momento. 441 00:58:19,429 --> 00:58:20,987 Imag�nate, Wally... 442 00:58:21,064 --> 00:58:25,728 ma�ana a esta hora, tendremos exactamente todo lo que queremos. 443 00:58:27,303 --> 00:58:28,634 �Todo? 444 00:59:58,728 --> 01:00:01,925 - Whisky, por favor. - Dos... caf�s. 445 01:00:03,299 --> 01:00:06,791 Caf� para el se�or, whisky para m�, por favor. 446 01:02:12,428 --> 01:02:14,259 Muy bien, procede. 447 01:02:44,761 --> 01:02:47,730 INFORMACI�N 448 01:02:50,900 --> 01:02:54,427 �Podr�a decirme si el Sr. Lambert ha llegado? 449 01:02:56,873 --> 01:02:58,602 �Ha llegado? 450 01:03:02,578 --> 01:03:07,811 Quisiera hablar con su pasajero, el Sr. Dupont. 451 01:03:09,051 --> 01:03:10,678 Dupont, eso mismo. 452 01:03:10,753 --> 01:03:14,416 Sr. Dupont, solicitamos su presencia en la oficina de informaci�n. 453 01:03:25,001 --> 01:03:26,195 �Sr. Dupont? 454 01:03:27,270 --> 01:03:30,637 Sr. Dupont, habla una amiga de su hija. 455 01:03:32,942 --> 01:03:36,878 No, no, ella est� bien. Ella est�... 456 01:03:36,946 --> 01:03:39,210 Es por eso que lo llamo. 457 01:03:41,317 --> 01:03:44,309 Bien, tome un taxi... 458 01:03:44,387 --> 01:03:48,847 y d�gale que lo lleve al Caf� de la Place. 459 01:03:49,859 --> 01:03:51,690 �Entendi� eso? 460 01:03:51,761 --> 01:03:53,786 El Caf� de la Place. Correcto. 461 01:03:53,863 --> 01:03:55,626 Espere ah�. 462 01:03:57,733 --> 01:04:00,793 Sr. Dupont, ella est� bien. Por favor, esc�cheme. 463 01:04:00,870 --> 01:04:03,395 Haga lo que le digo y todo saldr� bien. 464 01:04:03,472 --> 01:04:07,806 Vaya al Caf� de la Place y espere ah�. 465 01:05:43,940 --> 01:05:48,536 Una ma�ana temprano 466 01:05:48,611 --> 01:05:52,411 Temprano por la ma�ana 467 01:05:52,481 --> 01:05:55,575 El amor se fue 468 01:05:55,651 --> 01:05:59,280 Sin ninguna advertencia 469 01:06:00,122 --> 01:06:04,616 �STA ES LA JOVEN secuestrada ayer en Orly. Y t� 470 01:06:04,694 --> 01:06:06,184 Te alejaste de m� 471 01:06:06,262 --> 01:06:07,627 �Qu� le sirvo, se�or? 472 01:06:28,317 --> 01:06:30,444 Ning�n tel�fono funciona bien. 473 01:06:32,388 --> 01:06:34,379 Est� listo. Debes ir ya. 474 01:06:36,158 --> 01:06:37,648 S�. 475 01:06:45,468 --> 01:06:47,299 �Qu� te pasa? 476 01:06:48,904 --> 01:06:50,735 Tengo miedo. 477 01:06:51,574 --> 01:06:54,168 Por el amor de Dios, contamos contigo. 478 01:06:54,243 --> 01:06:56,268 �Por qu� tenemos que hacer todo esto? 479 01:06:56,345 --> 01:06:59,439 �Por qu� no tomamos el dinero, �l recibe a su hija, nos marchamos? 480 01:06:59,515 --> 01:07:03,611 Ya has causado suficientes problemas. Haz tu trabajo ahora. 481 01:07:09,658 --> 01:07:11,250 Est� bien. 482 01:07:12,495 --> 01:07:15,430 - Bien. - Lo siento. 483 01:07:57,506 --> 01:07:59,804 �Qu� dijo? 484 01:08:02,378 --> 01:08:06,610 La familia de la muchacha secuestrada pidi� a las autorit�s... 485 01:08:06,682 --> 01:08:11,642 tener completa libert� para contactar al secuestrador. 486 01:08:15,925 --> 01:08:20,385 Esos... �C�mo se dice? �Bastardos! 487 01:08:20,463 --> 01:08:23,455 Se divertir�n con esa muchacha. 488 01:08:24,567 --> 01:08:25,727 Cr�ame. 489 01:08:27,236 --> 01:08:32,071 �Vio la foto de ella en los peri�dicos? 490 01:08:32,141 --> 01:08:33,267 No. 491 01:08:47,890 --> 01:08:49,448 �Muchachita? 492 01:08:55,664 --> 01:08:59,623 �No, por favor! �D�jeme ir! �Mi padre le dar� lo que sea! �Por favor! 493 01:08:59,702 --> 01:09:03,103 S�lo vine para decirte que todo va a estar bien. 494 01:09:05,474 --> 01:09:06,964 No pasar� nada. 495 01:09:07,042 --> 01:09:10,239 Qu�date aqu�, lee tu revista, regresar� en un ratito. 496 01:09:10,312 --> 01:09:13,577 �No va a dejarme sola? No, no con �l. 497 01:09:15,084 --> 01:09:17,416 Har� lo que sea. 498 01:09:23,893 --> 01:09:25,884 No tienes que hacer eso. 499 01:09:38,274 --> 01:09:40,265 Tranquil�zate. 500 01:10:19,415 --> 01:10:21,315 Hola, Clark Gable. 501 01:10:32,928 --> 01:10:35,488 Alg�n d�a, alguien inventar� un rev�lver c�modo. 502 01:10:37,833 --> 01:10:40,165 Supongo que es prudente... 503 01:10:40,236 --> 01:10:42,898 antes de que te abalances a tus aventuras... 504 01:10:42,972 --> 01:10:45,964 que t� y yo lleguemos a alg�n tipo de entendimiento. 505 01:10:47,543 --> 01:10:50,011 Tienes una hora. 506 01:10:51,347 --> 01:10:55,044 Si no est�s de regreso en una hora... 507 01:10:55,117 --> 01:10:59,281 yo levanto el tel�fono, llamo a la polic�a... 508 01:10:59,355 --> 01:11:02,654 y ellos reciben los nombres y n�meros de todos los participantes. 509 01:11:02,725 --> 01:11:05,523 Y despu�s de que te haya identificado... 510 01:11:05,594 --> 01:11:09,086 le dar� a la polic�a toda la ruta de escape... 511 01:11:09,164 --> 01:11:13,157 incluyendo la hora y la ubicaci�n del avi�n. 512 01:11:13,235 --> 01:11:17,433 Y sin el avi�n, sabes d�nde est�s. 513 01:11:17,506 --> 01:11:19,667 �D�nde te deja eso a ti? 514 01:11:20,509 --> 01:11:23,945 Tienes suficiente que hacer esta noche. No quiero que te preocupes por eso. 515 01:11:24,647 --> 01:11:26,080 �Qu� m�s? 516 01:11:27,783 --> 01:11:29,774 Cuando el auto venga por ti... 517 01:11:29,852 --> 01:11:32,719 toma la maleta con el dinero y ponla en la parte de atr�s del auto... 518 01:11:33,489 --> 01:11:35,855 y quiero que t� vayas adelante. 519 01:11:35,924 --> 01:11:39,087 Y luego, quiero que te alejes inmediatamente. 520 01:11:40,429 --> 01:11:42,920 No tengo una ametralladora aqu�. 521 01:11:44,266 --> 01:11:46,632 Lo �nico que tengo es a esa chiquilla. 522 01:11:49,371 --> 01:11:51,202 Y, oh, Lockinfar... 523 01:11:52,975 --> 01:11:56,308 si no est�s de regreso aqu� en una hora... 524 01:11:57,613 --> 01:11:59,979 me pondr� muy nervioso. 525 01:12:01,517 --> 01:12:05,510 Y tendr� una necesidad muy fuerte... 526 01:12:05,587 --> 01:12:07,487 de relajaci�n... 527 01:12:07,556 --> 01:12:09,114 diversi�n. 528 01:12:10,225 --> 01:12:12,625 Y si voy a desahogarme con ella... 529 01:12:12,695 --> 01:12:15,459 no querr�s ver el resultado. 530 01:12:16,632 --> 01:12:19,294 S�lo quiero incorporarme. 531 01:12:24,239 --> 01:12:27,402 Veamos d�nde estamos. Tengo una hora. 532 01:12:27,476 --> 01:12:30,240 Supongamos que se revienta una llanta. 533 01:12:31,313 --> 01:12:33,076 Esto no es una discusi�n. 534 01:12:33,148 --> 01:12:35,309 Tienes una hora. 535 01:12:38,821 --> 01:12:40,311 Ah� est� mi transporte. 536 01:12:41,390 --> 01:12:43,858 Te dir� esto r�pidamente. 537 01:12:44,860 --> 01:12:47,192 No quiero que lastimes a la muchacha. 538 01:12:47,262 --> 01:12:49,355 No quiero que la toques. 539 01:12:49,431 --> 01:12:53,527 Si regreso y encuentro que ella no est� bien... 540 01:12:53,602 --> 01:12:57,470 tomar� esa pistola autom�tica y te la meter� en la nariz... 541 01:12:57,539 --> 01:13:00,633 y jalar� el gatillo hasta que deje de funcionar. 542 01:13:00,709 --> 01:13:04,236 T� nada m�s regresa en una hora... 543 01:13:04,313 --> 01:13:06,474 y ah� veremos la situaci�n. 544 01:13:18,861 --> 01:13:22,524 Que tengas un buen viaje. Te acompa�ar� a la puerta. 545 01:13:49,758 --> 01:13:53,194 - �Qu� sucede? - Cambia de lugar. Vamos. 546 01:14:00,269 --> 01:14:02,897 Parece que estuvieras molesto. 547 01:14:02,971 --> 01:14:04,962 No. Todo est� bien, cari�o. 548 01:15:04,433 --> 01:15:08,665 Si quiere otro trago, d�game antes de que vaya a dormir. 549 01:15:10,906 --> 01:15:12,737 S�. S�, tomar� otro. 550 01:15:21,383 --> 01:15:23,817 - �S�? �Qu�? - �Otro t�? 551 01:15:27,055 --> 01:15:29,285 Cierra temprano esta noche, �no? 552 01:15:31,627 --> 01:15:33,322 Termin� por esta noche. 553 01:17:44,393 --> 01:17:45,883 Buenas noches. 554 01:17:45,961 --> 01:17:48,452 - Buenas noches. - �C�mo est� nuestro paciente? 555 01:19:36,438 --> 01:19:38,531 Termine su t�. Ya cierro. 556 01:19:49,551 --> 01:19:51,985 - Adi�s. - No tenemos tiempo, nena. 557 01:20:15,544 --> 01:20:17,011 Oiga, ya cierro. 558 01:20:20,015 --> 01:20:22,245 Esto no es un "meadero". 559 01:21:15,270 --> 01:21:19,707 - �Cu�l es el problema ahora? - Ning�n problema. 560 01:21:19,774 --> 01:21:22,072 �Qu� est� haciendo aqu� entonces? 561 01:21:26,882 --> 01:21:28,907 �Qu� ocurre? 562 01:21:31,620 --> 01:21:34,680 Tuve una pelea con mi esposo. 563 01:21:34,756 --> 01:21:36,451 �Est� celoso? 564 01:21:36,524 --> 01:21:37,957 �C�mo? 565 01:21:38,026 --> 01:21:39,459 �Celoso de su amigo? 566 01:21:41,296 --> 01:21:43,696 El que vi con usted hace 10 minutos... 567 01:21:43,765 --> 01:21:45,494 en este auto. 568 01:21:57,345 --> 01:22:00,405 Qu�dese donde est�. No se mueva. T� tambi�n. 569 01:22:02,918 --> 01:22:04,476 Muy bien, abuelo. 570 01:22:04,552 --> 01:22:07,043 �brala. �brala. 571 01:22:08,423 --> 01:22:09,913 Ap�rese. 572 01:22:13,895 --> 01:22:15,385 Ci�rrela. 573 01:22:18,733 --> 01:22:21,497 D�mela por encima de su hombro derecho. 574 01:22:23,471 --> 01:22:24,768 �R�pido! 575 01:22:44,426 --> 01:22:45,723 �Vamos! 576 01:22:48,263 --> 01:22:49,924 �Ya voy! 577 01:23:01,176 --> 01:23:02,803 �Qu� sucedi�? 578 01:23:56,398 --> 01:23:58,161 Gracias, querida m�a... 579 01:23:59,634 --> 01:24:02,194 por un interludio encantador. 580 01:24:16,451 --> 01:24:18,282 �Qu� haces? 581 01:24:20,388 --> 01:24:22,219 Quiero que vayas a la casa. 582 01:24:22,290 --> 01:24:25,453 Llega en tres minutos, no antes. 583 01:25:44,606 --> 01:25:47,439 Deja que te ayude con eso. 584 01:29:39,307 --> 01:29:41,707 Oye, Lockinfar... 585 01:29:41,776 --> 01:29:43,937 �qu� vas a hacer ahora? 586 01:29:49,083 --> 01:29:52,246 Te voy a dar una oportunidad para que lo pienses. 587 01:31:46,267 --> 01:31:48,098 Abr�chese, abr�chese... 588 01:31:48,169 --> 01:31:50,967 Abr�chese el cintur�n, por favor. 589 01:31:52,006 --> 01:31:54,304 Abr�chese el cintur�n, por favor. Estamos por aterrizar. 590 01:31:58,412 --> 01:31:59,709 Bien. 591 01:32:05,453 --> 01:32:08,650 Muchas gracias. Esperamos volver a verlo pronto. 592 01:32:08,723 --> 01:32:11,453 Muchas gracias. Esperamos volver a verla pronto. 593 01:32:14,161 --> 01:32:17,597 Muchas gracias. Disfrute su estancia en Par�s.44421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.