All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x05 - The Hamburger Postulate.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,300 All right! I'm moving my infantry division. 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,600 Augmented by bataillon of orcs from Lord of the Rings. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,400 We flank the Tennessee volunteers 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,500 and the North, once again, wins the battle of Gettysburg. 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,100 Not so fast! 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,400 Remember, the South still has two infantry divisions, 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,300 plus Superman and Godzilla. 8 00:00:17,900 --> 00:00:21,200 No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic. 9 00:00:21,300 --> 00:00:25,500 Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois cavalry and Hulk. 10 00:00:26,100 --> 00:00:30,000 Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh? 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,300 - You guys ready to order? - Hang on, honey. 12 00:00:32,500 --> 00:00:33,700 Shiva and Ganesh, 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,200 the Hindu gods, against the entire Union army? 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 And orcs. 15 00:00:38,300 --> 00:00:39,400 I'll be back. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,800 Excuse me. 17 00:00:40,900 --> 00:00:43,600 Ganesh is the Remover of Obstacles and Shiva is the Destroyer. 18 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi 19 00:00:46,600 --> 00:00:48,000 and drinking mint juleps. 20 00:00:48,600 --> 00:00:51,900 My boss says you have to either order or leave and never come back. 21 00:00:52,800 --> 00:00:55,700 What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite 22 00:00:55,900 --> 00:00:58,000 from a morning of weight training and cardio funk? 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,200 A shower. 24 00:01:00,300 --> 00:01:02,400 I'll take the Heart Smart platter. 25 00:01:03,200 --> 00:01:04,900 All right, thank you, and Sheldon? 26 00:01:05,300 --> 00:01:07,300 We don't eat here. I don't know what's good. 27 00:01:07,600 --> 00:01:10,100 - It's all good. - Statistically unlikely. 28 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 Just get a hamburger. You like hamburgers. 29 00:01:13,300 --> 00:01:15,200 I like hamburgers where we usually have them. 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,700 You can't make the assumption that I'll like them here. 31 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 I'm sorry. 32 00:01:19,800 --> 00:01:21,700 - Give him a hamburger. - Which one? 33 00:01:21,900 --> 00:01:23,800 The Classic Burger, the Ranch House Burger, 34 00:01:23,900 --> 00:01:25,700 the Barbecue Burger, or the Kobe Burger? 35 00:01:25,900 --> 00:01:27,600 Can't we just go to Big Boy? 36 00:01:27,900 --> 00:01:30,500 They only have one burger... the Big Boy. 37 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 The Barbecue Burger's like the Big Boy. 38 00:01:32,800 --> 00:01:35,200 Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, 39 00:01:35,300 --> 00:01:37,400 why would I settle for something like a Big Boy? 40 00:01:37,700 --> 00:01:39,600 Because you're not at Big Boy! 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 - Fine, I'll have the Barbecue Burger. - Make it two. 42 00:01:43,700 --> 00:01:45,900 Waitresses don't yell at you at Big Boy. 43 00:01:47,100 --> 00:01:48,700 Hey, Leonard. Hi, guys. 44 00:01:48,900 --> 00:01:50,000 Hi, Leslie. 45 00:01:50,100 --> 00:01:51,400 I didn't know you ate here. 46 00:01:51,500 --> 00:01:53,600 We don't. This is a disturbing aberration. 47 00:01:54,000 --> 00:01:55,100 Leslie, this is Penny. 48 00:01:55,200 --> 00:01:57,100 She lives across the hall from Sheldon and me. 49 00:01:57,300 --> 00:01:59,800 And walks in quiet beauty like the night. 50 00:02:00,800 --> 00:02:02,700 Howard, I've asked you not to do that. 51 00:02:03,900 --> 00:02:06,200 Leslie and I do research together at the university. 52 00:02:07,000 --> 00:02:08,600 Wow, a girl scientist. 53 00:02:08,900 --> 00:02:11,000 Yep, come for the breasts, stay for the brains. 54 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Glad I ran into you. 55 00:02:13,800 --> 00:02:16,200 The Physics Department string quartet needs a new cellist. 56 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 What happened to Elliot Wong? 57 00:02:17,900 --> 00:02:19,900 He switched over to high-energy radiation research, 58 00:02:20,000 --> 00:02:21,800 had a little mishap, and now the other guys 59 00:02:21,900 --> 00:02:23,600 are uncomfortable sitting next to him. 60 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 - You're in? - Yeah, sure, why not? 61 00:02:26,500 --> 00:02:28,700 Great, we rehearse on Tuesdays at your place. 62 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Why at my place? 63 00:02:30,000 --> 00:02:33,300 Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone. 64 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 - Nice meeting you. - Yeah, you, too. 65 00:02:36,900 --> 00:02:38,500 I didn't know you played the cello. 66 00:02:38,600 --> 00:02:40,900 Yeah, my parents felt that naming me Leonard 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,200 and putting me in Advanced Placement classes 68 00:02:43,400 --> 00:02:45,300 wasn't getting me beaten up enough. 69 00:02:46,100 --> 00:02:48,900 If you're into music, I happen to be a human beatbox. 70 00:02:49,200 --> 00:02:50,000 Really? 71 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 I'm actually not that into music. 72 00:02:59,900 --> 00:03:01,200 Your friend's really cute. 73 00:03:01,400 --> 00:03:02,900 Anything going on with you two? 74 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Leslie? 75 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 No, no. 76 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 - What, are you kidding? - He asked her out once. 77 00:03:08,300 --> 00:03:10,100 It was an embarrassing failure. 78 00:03:10,600 --> 00:03:12,100 - Thank you, Sheldon. - I'm sorry. 79 00:03:12,300 --> 00:03:13,800 Was that supposed to be a secret? 80 00:03:15,100 --> 00:03:17,100 That's too bad. You guys'd make a cute couple. 81 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Oh, dear. 82 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 - What's the matter? - She didn't take my order. 83 00:03:22,900 --> 00:03:25,900 How can she take your order when you're too neurotic to talk to her? 84 00:03:26,800 --> 00:03:29,600 Nevertheless, this will be reflected in her tip. 85 00:03:32,900 --> 00:03:35,200 What did Penny mean, "You'd make a cute couple?" 86 00:03:35,900 --> 00:03:37,700 I assume she meant the two of you together 87 00:03:37,900 --> 00:03:41,100 would constitute a couple that others might consider cute. 88 00:03:42,700 --> 00:03:44,900 An alternate and somewhat less likely interpretation 89 00:03:45,100 --> 00:03:47,100 is that you could manufacture one. 90 00:03:48,700 --> 00:03:51,400 As in, "Look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. 91 00:03:51,500 --> 00:03:52,700 Aren't they adorable?" 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,100 If Penny didn't know that Leslie had turned me down, 93 00:03:56,200 --> 00:03:57,700 then it would unambiguously mean 94 00:03:57,800 --> 00:04:00,600 that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, 95 00:04:00,800 --> 00:04:03,800 indicating that she had no interest in me asking her, Penny, out. 96 00:04:03,900 --> 00:04:06,300 But, because she did know that I had asked Leslie out 97 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, 98 00:04:09,300 --> 00:04:11,200 could be offering consolation. 99 00:04:13,200 --> 00:04:16,100 "That's too bad, you would have made a cute couple," 100 00:04:16,300 --> 00:04:19,700 but while thinking: "Good, Leonard remains available." 101 00:04:21,800 --> 00:04:23,700 You're a lucky man, Leonard. 102 00:04:25,600 --> 00:04:28,100 - How so? - You're talking to one of the three men 103 00:04:28,200 --> 00:04:31,900 in the Western hemisphere capable of following that train of thought. 104 00:04:32,400 --> 00:04:33,800 Well, what do you think? 105 00:04:34,000 --> 00:04:36,600 I said I could follow it. I didn't say I care. 106 00:04:57,700 --> 00:05:01,000 Season 1 Episode 5: The Hamburger Postulate 1 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 I admire your fingering. 2 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Thank you. 3 00:05:14,200 --> 00:05:16,900 Maybe sometime you can try that on my instrument. 4 00:05:26,000 --> 00:05:27,600 - G'night, guys. Good job. - Thanks. 5 00:05:27,700 --> 00:05:29,200 See you next week. 6 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 - That was fun. Thanks for including me. - You're welcome. 7 00:05:32,700 --> 00:05:35,700 If you're up for it, we could practice that middle section again. 8 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 Sure, why not? 9 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 Just so we're clear, you understand 10 00:05:45,400 --> 00:05:47,300 that me hanging back to practice with you 11 00:05:47,400 --> 00:05:49,900 is a pretext for letting you know that I'm sexually available. 12 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Really? 13 00:05:58,600 --> 00:05:59,900 Yeah, I'm good to go. 14 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 I thought you weren't interested in me. 15 00:06:02,900 --> 00:06:04,600 That was before I saw you handling 16 00:06:04,700 --> 00:06:07,100 that beautiful piece of wood between your legs. 17 00:06:09,300 --> 00:06:10,600 You mean my cello? 18 00:06:10,900 --> 00:06:13,400 No, I mean the obvious, crude, double entendre. 19 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 I'm seducing you. 20 00:06:16,800 --> 00:06:17,900 No kidding. 21 00:06:19,100 --> 00:06:21,300 What can I say? I'm a passionate and impulsive woman. 22 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 So how about it? 23 00:06:27,300 --> 00:06:28,400 Is it the waitress? 24 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 What about her? 25 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 I thought I saw your pupils dilate when you looked at her. 26 00:06:34,000 --> 00:06:37,200 Which, unless you're a heroin addict, points to sexual attraction. 27 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 I did have a poppy seed bagel for breakfast. 28 00:06:40,900 --> 00:06:43,800 Which could cause a positive urine test for opiates, 29 00:06:43,900 --> 00:06:45,600 but certainly not dilate my pupils. 30 00:06:45,800 --> 00:06:48,300 So I guess there was no point in bringing it up. 31 00:06:49,500 --> 00:06:51,200 You and the waitress then. 32 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 No... no. 33 00:06:52,700 --> 00:06:55,100 There's nothing going on between Penny and me. 34 00:06:55,700 --> 00:06:57,800 So you're open to a sexual relationship? 35 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 Yeah, yeah, I guess I am. 36 00:07:01,200 --> 00:07:03,700 - Good. - Yeah, it is. It is good. 37 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Did you want to start now? 38 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 Why don't we finish the section first? 39 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 A little musical foreplay. Terrific. 40 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 I'm good to go. 41 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Me, too. 42 00:07:49,100 --> 00:07:50,500 Hey, Sheldon. What's going on? 43 00:07:50,800 --> 00:07:53,100 I need your opinion on a matter of semiotics. 44 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 I'm sorry? 45 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 Semiotics. The study of signs and symbols. 46 00:07:57,300 --> 00:08:00,000 It's a branch of philosophy related to linguistics. 47 00:08:01,800 --> 00:08:05,400 Okay, sweetie, I know you think you're explaing yourself, 48 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 but you're really not. 49 00:08:09,700 --> 00:08:11,000 Just come with me. 50 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 - Well? - Well, what? 51 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 What does it mean? 52 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Oh, come on, you went to college. 53 00:08:22,600 --> 00:08:23,900 Yes, but I was 11. 54 00:08:26,800 --> 00:08:28,900 All right, look, a tie on the doorknob usually means 55 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 someone doesn't want to be disturbed 56 00:08:30,800 --> 00:08:33,900 because, they're... you know, gettin' busy. 57 00:08:36,100 --> 00:08:38,000 So you're saying Leonard has a girl in there? 58 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 Well, either that or he's lost his tie rack 59 00:08:40,600 --> 00:08:42,700 and gotten really into Bryan Adams. 60 00:08:44,100 --> 00:08:45,900 Oh, Leonard, you magnificent beast. 61 00:08:49,100 --> 00:08:51,200 We really shouldn't be standing here. 62 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 This is very awkward. 63 00:08:55,700 --> 00:08:58,800 Oh, come on, Leonard's had girls over before, right? 64 00:08:59,500 --> 00:09:03,100 Yes, but there's usually planning, courtship, advance notice... 65 00:09:04,400 --> 00:09:08,300 Last time, I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse. 66 00:09:09,700 --> 00:09:13,000 You had to leave the state because your roommate was having sex? 67 00:09:13,300 --> 00:09:16,200 I didn't have to. The dates just happened to coincide. 68 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 So, do you know who's in there? 69 00:09:22,400 --> 00:09:23,900 Well, there's Leonard. 70 00:09:27,500 --> 00:09:31,100 And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster. 71 00:09:35,100 --> 00:09:36,400 Good for him. 72 00:09:37,300 --> 00:09:38,900 Good for Leonard. 73 00:09:40,700 --> 00:09:41,800 Okay, g'night. 74 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 No, no, wait, hold on. 75 00:09:43,700 --> 00:09:44,800 What's the matter? 76 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 I don't know what the protocol is here. 77 00:09:49,000 --> 00:09:50,600 Do I stay? Do I leave? 78 00:09:51,100 --> 00:09:53,700 Do I wait to greet them with a refreshing beverage? 79 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 You're asking the wrong girl. 80 00:09:58,200 --> 00:10:00,100 I'm usually on the other side of the tie. 81 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Hi, Leonard? 82 00:10:25,800 --> 00:10:28,100 It's me, Sheldon... 83 00:10:30,400 --> 00:10:31,700 In the living room. 84 00:10:32,300 --> 00:10:34,600 I just... I wanted you to know I saw the tie. 85 00:10:34,900 --> 00:10:36,100 Message received. 86 00:10:40,100 --> 00:10:41,300 You're welcome. 87 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 You carry on. 88 00:10:44,300 --> 00:10:46,000 Give my best to Leslie. 1 00:11:25,100 --> 00:11:26,300 Big Boy... 2 00:11:51,500 --> 00:11:53,100 Someone touched my board. 3 00:11:56,800 --> 00:11:58,300 Oh, God, my board! 4 00:12:04,600 --> 00:12:06,200 Hey, what's the matter? 5 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 My equations, someone's tampered with my equations. 6 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 - Are you sure? - Of course I am. 7 00:12:10,600 --> 00:12:12,700 Look at the beta function of quantum chromodynamics. 8 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 The sign's been changed. 9 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Oh, yeah. 10 00:12:16,700 --> 00:12:18,900 But doesn't that fix the problem you've been having? 11 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 Are you insane? Are you out of your mind? 12 00:12:21,600 --> 00:12:22,300 Are you-- Look! 13 00:12:22,500 --> 00:12:24,800 That fixes the problem I've been having. 14 00:12:26,200 --> 00:12:27,300 You're welcome. 15 00:12:29,300 --> 00:12:30,600 You did this? 16 00:12:31,900 --> 00:12:34,600 I noticed it when I got up to get a glass of water. So I fixed it. 17 00:12:34,700 --> 00:12:37,700 Now you can show that quarks are asymptotically free at high energies. 18 00:12:37,800 --> 00:12:38,900 Pretty cool, huh? 19 00:12:41,200 --> 00:12:42,300 "Cool"? 20 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 Listen, I've got to get to the lab. Thanks for a great night. 21 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 Thank you. I'll see you at work. 22 00:12:50,100 --> 00:12:51,800 Hold on. Hold on! 23 00:12:52,700 --> 00:12:54,800 - What? - Who told you you could touch my board? 24 00:12:55,600 --> 00:12:56,400 No one. 25 00:12:56,600 --> 00:12:58,700 I don't come into your house and touch your board. 26 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 There are no incorrect equations on my board. 27 00:13:05,000 --> 00:13:06,200 Oh, that is so... 28 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 so... 29 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 Sorry, I've got to run. If you come up with an adjective, text me. 30 00:13:17,100 --> 00:13:18,200 Inconsiderate. 31 00:13:18,300 --> 00:13:20,800 That is the adjective, "inconsiderate. " 32 00:13:22,800 --> 00:13:25,700 You can stare at your board all day. She's still going to be right. 33 00:13:25,900 --> 00:13:27,700 I'm not staring, I'm hauling. 34 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 So... 35 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 how's it going? 36 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 Pretty good. 37 00:13:38,900 --> 00:13:42,100 Just pretty good? I'd think you were doing very good. 38 00:13:43,900 --> 00:13:46,300 Pretty, very... there's really no objective scale 39 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 for delineating variations of "good." Why do you ask? 40 00:13:50,100 --> 00:13:51,500 Well, a little bird told me 41 00:13:51,700 --> 00:13:53,900 that you and Leslie hooked up last night. 42 00:13:59,000 --> 00:14:01,500 So, is it serious? Do you like her? 43 00:14:02,000 --> 00:14:03,100 I don't... 44 00:14:05,200 --> 00:14:07,100 That's really two different questions. 45 00:14:07,500 --> 00:14:08,600 I'm not... 46 00:14:08,900 --> 00:14:10,400 Sheldon, we have to go! 47 00:14:10,900 --> 00:14:14,100 You're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse. 48 00:14:16,600 --> 00:14:19,400 All right, I'll talk to you later, but I am so happy for you. 49 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Thank you. 50 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 What did she mean she's happy for me? 51 00:14:29,100 --> 00:14:30,700 Is she happy that I'm seeing someone? 52 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 Or is she happy because she thinks that I am? 53 00:14:33,000 --> 00:14:35,800 Because anyone who cared for someone would want them to be happy. 54 00:14:35,900 --> 00:14:39,600 Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. 55 00:14:40,300 --> 00:14:42,400 Because the second person, though happy, 56 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 is now romantically unavailable to the first person. 57 00:14:46,200 --> 00:14:50,000 Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call? 58 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 You know what? 59 00:14:55,500 --> 00:14:56,900 I'm being ridiculous. 60 00:14:57,900 --> 00:14:59,600 Who cares what Penny thinks? 61 00:14:59,900 --> 00:15:02,100 Leslie is a terrific girl. She's attractive. 62 00:15:02,300 --> 00:15:04,800 We like each other. She's extremely intelligent... 63 00:15:04,900 --> 00:15:07,700 - She's not that intelligent. - She fixed your equation. 64 00:15:08,000 --> 00:15:09,900 - She got lucky. - You don't believe in luck. 65 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 I don't have to believe in it for her to be lucky. 66 00:15:13,700 --> 00:15:16,500 Regardless, I have a chance at a real relationship with Leslie. 67 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 I'm not going to pass that up 68 00:15:18,100 --> 00:15:20,300 for some hypothetical future of happiness with a woman 69 00:15:20,800 --> 00:15:22,900 who may or may not want me to be happy, 70 00:15:23,100 --> 00:15:25,800 with a woman who is currently making me happy. 71 00:15:28,600 --> 00:15:30,100 I still don't care. 72 00:15:40,500 --> 00:15:43,800 Careful, Leonard. Liquid nitrogen, 320 degrees below zero. 73 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 Why are you smashing a flash-frozen banana? 74 00:15:55,200 --> 00:15:58,300 Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. 75 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 So anyway... 76 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Hello. 77 00:16:06,800 --> 00:16:08,100 What are you doing? 78 00:16:08,900 --> 00:16:10,400 Just extending the intimacy. 79 00:16:10,900 --> 00:16:13,000 Do you want to slip over to the radiation lab 80 00:16:13,300 --> 00:16:15,500 and share a decontamination shower? 81 00:16:20,200 --> 00:16:22,800 What exactly do you think's going on between us? 82 00:16:24,200 --> 00:16:27,700 I'm not sure, but I think I'm about to discover how the banana felt. 83 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 Listen, neither of us are neuroscientists, 84 00:16:34,700 --> 00:16:36,600 but we both understand the biochemistry of sex. 85 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 I mean, dopamine in our brains 86 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 is released across synapses, causing pleasure. 87 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, 88 00:16:43,100 --> 00:16:45,200 he'll push that thing until he starves to death. 89 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 Well, who wouldn't? 90 00:16:48,300 --> 00:16:50,300 Well, the only difference between us and the rat 91 00:16:50,400 --> 00:16:52,700 is that you can't stick an electrode in our hypothalamus. 92 00:16:52,900 --> 00:16:54,300 That's where you come in. 93 00:16:56,500 --> 00:16:59,200 Yeah, well, I'm just glad to be a part of it. 94 00:17:00,700 --> 00:17:01,800 So what happens now? 95 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's. 96 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 - Thank you. - Thank you. 97 00:17:16,300 --> 00:17:17,900 You want to make plans for New Year's? 98 00:17:18,100 --> 00:17:19,500 Please. You're smothering me. 99 00:17:22,700 --> 00:17:24,300 Look. It's Dr. Stud! 100 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 Dr. What? 101 00:17:27,600 --> 00:17:30,200 The blogosphere is a-buzzin' with news of you and Leslie Winkle 102 00:17:30,400 --> 00:17:32,600 making eine kleine bang-bang musik. 103 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 How did it get on the Internet? 104 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 I put it there. 105 00:17:38,400 --> 00:17:39,900 How did you know about it? 106 00:17:40,100 --> 00:17:41,600 A little bird told us. 107 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 Apparently, you are a magnificent beast. 108 00:17:48,500 --> 00:17:49,900 That part's true. 1 00:17:56,600 --> 00:17:58,800 I think I may have misjudged this restaurant. 2 00:17:59,100 --> 00:18:01,100 - No kidding. - I don't want to go out on a limb, 3 00:18:01,200 --> 00:18:04,200 but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger. 4 00:18:05,600 --> 00:18:08,500 Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted. 5 00:18:10,100 --> 00:18:12,800 Way ahead of you. I was thinking of moving Big Boy to Thursdays, 6 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 and just dropping Souplantation. 7 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Really? 8 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 The name always confused me anyway. Souplantation. 9 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 You can't grow soup. 10 00:18:26,100 --> 00:18:27,800 So, how's everything? 11 00:18:28,200 --> 00:18:31,000 Terrific. You'll be happy to know that I plan to come here 12 00:18:31,200 --> 00:18:33,100 every Tuesday night for the foreseeable future. 13 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Really? 14 00:18:36,900 --> 00:18:39,600 Who do I speak to about permanently reserving this table? 15 00:18:40,700 --> 00:18:42,800 I don't know... A psychiatrist? 16 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 So, hey, 17 00:18:46,700 --> 00:18:48,800 how are things with you and Leslie? 18 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 To be honest, I don't think it's going to work out. 19 00:18:54,000 --> 00:18:55,300 Oh, that's too bad. 20 00:18:55,700 --> 00:18:56,900 Hey, don't worry. 21 00:18:57,100 --> 00:19:00,300 I'm sure there's someone out there who's just right for you. 22 00:19:03,400 --> 00:19:05,000 What did she mean by that?! 23 00:19:06,200 --> 00:19:08,100 Was that just a generic platitude, 24 00:19:08,300 --> 00:19:10,200 or was that a subtle bid for attention? 25 00:19:12,400 --> 00:19:15,300 You know why this hamburger surpasses the Big Boy? 26 00:19:16,200 --> 00:19:19,200 This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker. 27 00:19:19,400 --> 00:19:22,600 This has a much more satisfying meat-to-bun-to-condiment ratio. 28 00:19:24,200 --> 00:19:25,700 Are you even listening to me? 29 00:19:25,900 --> 00:19:29,600 Of course, I'm listening. Blah, blah, hopeless Penny delusion... 30 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Okay, then. 31 00:19:35,900 --> 00:19:38,600 You know, you can grow the ingredients for soup. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.