All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x02 - The Big Bran Hypothesis.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,700 Here we go. Pad thai, no peanuts. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,100 But does it have peanut oil? 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,500 I'm not sure. 4 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up. 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,300 Since it's not bee season, you can have my epinephrine. 6 00:00:13,500 --> 00:00:16,100 - Are there any chopsticks. - No need. This is Thai food. 7 00:00:16,300 --> 00:00:17,400 Here we go. 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 Interestingly they don't put the fork in their mouth-- 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,900 they use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth. 11 00:00:27,500 --> 00:00:29,200 Ask him for a napkin. I dare you. 12 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 I'll get it. 13 00:00:32,900 --> 00:00:34,600 Do I look puffy? I feel puffy. 14 00:00:36,500 --> 00:00:38,000 - Hey, Leonard. - Oh, hi, Penny. 15 00:00:38,100 --> 00:00:40,500 - Am I interrupting? - No. You're not swelling, Howard. 16 00:00:41,100 --> 00:00:43,300 Look at my fingers. They're like Vienna sausages. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 - Sounds like you have company. - They're not going anywhere. 18 00:00:48,200 --> 00:00:50,800 So, you're coming home from work. That's great. How was work? 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,600 You know, it's a Cheesecake Factory. 20 00:00:52,700 --> 00:00:54,700 People order cheesecake and I bring it to them. 21 00:00:55,100 --> 00:00:59,600 So you kind of act like a carbohydrate delivery system. 22 00:01:01,700 --> 00:01:04,000 Yeah. Call it whatever you want, I get minimum wage. 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,400 I was wondering if you could help me out 24 00:01:08,500 --> 00:01:09,800 - with something. - Yes. 25 00:01:11,100 --> 00:01:12,500 Great. I'm having some furniture 26 00:01:12,700 --> 00:01:14,600 delivered tomorrow and I may not be here, so... 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Hello. 28 00:01:22,500 --> 00:01:24,300 - I'm sorry? - Haven't you ever been told 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 how beautiful you are in flawless Russian? 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 No, I haven't. 31 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Get used to it. 32 00:01:30,300 --> 00:01:31,900 Yeah. I probably won't. 33 00:01:32,900 --> 00:01:34,000 - Hey, Sheldon. - Hi. 34 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 Hey, Raj. 35 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 Still not talking to me, huh? 36 00:01:39,300 --> 00:01:41,300 Don't take it personally, it's his pathology. 37 00:01:41,400 --> 00:01:42,600 He can't talk to women. 38 00:01:42,800 --> 00:01:45,000 It can't talk to atractive woman, or in your case, 39 00:01:45,100 --> 00:01:47,000 a cheesecake- scented goddess. 40 00:01:47,600 --> 00:01:49,900 So there's gonna be some furniture delivered? 41 00:01:50,100 --> 00:01:52,200 If it gets here and I'm not here, could you sign 42 00:01:52,300 --> 00:01:54,000 and have them put it in my apartment? 43 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 No problem. 44 00:01:55,400 --> 00:01:57,100 Great. Here's my spare key. Thank you. 45 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 Penny, wait. 46 00:02:04,100 --> 00:02:06,600 If you don't have any other plans, do you want to join us 47 00:02:06,800 --> 00:02:08,900 for Thai food and a Superman movie marathon? 48 00:02:09,300 --> 00:02:11,900 A marathon? How many Superman movies are there? 49 00:02:12,600 --> 00:02:13,900 You're kidding, right? 50 00:02:15,400 --> 00:02:17,900 I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,600 and Superman swooshes down and catches her. Which one was that? 52 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 One. 53 00:02:22,900 --> 00:02:25,900 You realize that scene was rife with scientific inaccuracy. 54 00:02:26,500 --> 00:02:28,100 Yes, I know, men can't fly. 55 00:02:28,400 --> 00:02:29,800 No. Let's assume that they can. 56 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Lois Lane is falling, 57 00:02:32,900 --> 00:02:35,600 accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. 58 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 Miss Lane, who is now traveling 60 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 at approximately 120 miles an hour, 61 00:02:42,600 --> 00:02:45,200 hits them and is immediately sliced into three equal pieces. 62 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Unless Superman matches her speed and decelerates. 63 00:02:51,400 --> 00:02:54,500 In what space, sir? She's two feet above the ground. 64 00:02:55,300 --> 00:02:57,800 Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement. 65 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 It'd be a more merciful death. 66 00:03:00,300 --> 00:03:04,300 Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption 67 00:03:04,500 --> 00:03:06,600 that Superman's flight is a feat of strength. 68 00:03:06,800 --> 00:03:08,900 Are you listening to yourself? It is well established 69 00:03:09,100 --> 00:03:10,600 that his flight is a feat of strength. 70 00:03:10,700 --> 00:03:13,000 It is an extension of his ability to leap tall buildings, 71 00:03:13,100 --> 00:03:15,600 an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun. 72 00:03:15,700 --> 00:03:17,400 And how does he fly at night? 73 00:03:17,800 --> 00:03:19,900 A combination of the moon's solar reflection 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,600 and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells. 75 00:03:24,400 --> 00:03:25,800 I'm just gonna go wash up. 76 00:03:26,300 --> 00:03:29,300 I have 2,600 comic books in there. I challenge you 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 to find a single reference to Kryptonian skin cells. 78 00:03:31,900 --> 00:03:33,200 Challenge accepted. 79 00:03:37,100 --> 00:03:38,300 We're locked out. 80 00:03:38,900 --> 00:03:40,600 Also, the pretty girl left. 81 00:03:42,900 --> 00:03:45,600 o/~ Our whole universe was in a hot, dense state o/~ 82 00:03:45,700 --> 00:03:49,100 o/~ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! o/~ 83 00:03:49,300 --> 00:03:50,700 o/~ The Earth began to cool o/~ 84 00:03:50,900 --> 00:03:53,600 o/~ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools o/~ 85 00:03:53,700 --> 00:03:55,800 o/~ We built the Wall o/~ o/~ We built the pyramid so/~ 86 00:03:56,100 --> 00:03:58,300 o/~ Math, Science, History, unraveling the mystery o/~ 87 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 o/~ That all started with a big bang o/~ 88 00:04:01,500 --> 00:04:05,500 Season 1 Episode 2: The Big Bran Hypothesis 1 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 Her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken, so... 2 00:04:17,200 --> 00:04:19,500 You're just gonna be done? Okay. Cool. Thanks 3 00:04:21,100 --> 00:04:22,600 We'll just bring it up ourselves. 4 00:04:22,900 --> 00:04:24,200 I hardly think so. 5 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Why not? 6 00:04:27,100 --> 00:04:28,700 Well, we don't have a dolly, 7 00:04:28,900 --> 00:04:32,300 or lifting belts or any measurable upper-body strength. 8 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 We don't need strength-- we're physicists. 9 00:04:36,000 --> 00:04:38,300 We are the intellectual descendants of Archimedes. 10 00:04:38,500 --> 00:04:40,700 Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth. 11 00:04:40,800 --> 00:04:42,700 It's just a matter of... I don't have this. 12 00:04:44,700 --> 00:04:46,200 Archimedes would be so proud. 13 00:04:53,300 --> 00:04:54,600 Do you have any ideas? 14 00:04:55,200 --> 00:04:57,900 Yes, but they all involve a green lantern and a power ring. 15 00:05:00,000 --> 00:05:02,300 Easy... easy. 16 00:05:07,800 --> 00:05:10,300 Now we've got an inclined plane. The force required to lift 17 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 is reduced by the sine of the angle of the stairs, 18 00:05:12,700 --> 00:05:14,300 call it 30 degrees, so, about half. 19 00:05:14,900 --> 00:05:16,000 Exactly half. 20 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Exactly half. 21 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Let's push. 22 00:05:26,300 --> 00:05:27,900 See, it's moving, this is easy. 23 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 It's all in the math. 24 00:05:30,900 --> 00:05:33,200 - What's your formula for the corner? - What? 25 00:05:39,700 --> 00:05:40,800 Okay, no problem. 26 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Just come up here, help me pull and turn. 27 00:05:47,800 --> 00:05:50,200 Ah, gravity, thou art a heartless bitch. 28 00:05:52,600 --> 00:05:56,100 You do understand that our efforts here will in no way increase the odds 29 00:05:56,300 --> 00:05:58,200 of you having sexual congress with this woman. 30 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 Men do things for women without expecting sex. 31 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Those would be men who just had sex. 32 00:06:06,000 --> 00:06:07,900 I'm doing this to be a good neighbor. 33 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 In any case, there's no way it could lower the odds. 34 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Almost there. 35 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 Almost there. 36 00:06:18,400 --> 00:06:19,900 - Almost there. - No, we're not. 37 00:06:20,100 --> 00:06:21,800 - I'm sorry. - No, we're not! 38 00:06:23,600 --> 00:06:25,100 Watch your fingers. 39 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 Oh, God, my fingers! 40 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 - You okay? - No, her... 41 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 Great Caesar's ghost, look at this place. 42 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 So Penny's a little messy. 43 00:06:38,000 --> 00:06:39,400 A little messy? 44 00:06:39,700 --> 00:06:42,600 The Mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 45 00:06:42,700 --> 00:06:43,800 This is chaos. 46 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Excuse me. 47 00:06:46,100 --> 00:06:47,700 Explain to me an organizational system 48 00:06:47,900 --> 00:06:49,900 where a tray of flatware on a couch is valid. 49 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 I'm just inferring this is a couch 50 00:06:52,900 --> 00:06:54,700 because the evidence suggests the coffee table 51 00:06:54,900 --> 00:06:56,300 is having a tiny garage sale. 52 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Did it ever occur to you that not everyone has 53 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 the compulsive need to sort, organize and label 54 00:07:02,600 --> 00:07:03,900 the entire world around them? 55 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 No. 56 00:07:07,400 --> 00:07:08,400 Well, they don't. 57 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Hard as it may be for you to believe, 58 00:07:10,600 --> 00:07:13,900 most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber content. 59 00:07:15,500 --> 00:07:18,100 Excuse me, but I think we've both found that helpful at times. 60 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 - Come on, we should go. - Hang on. 61 00:07:25,400 --> 00:07:27,600 - What are you doing? - I'm straightening up. 62 00:07:28,400 --> 00:07:29,900 This is not your home. 63 00:07:30,100 --> 00:07:33,600 This is not anyone's home. This is a swirling vortex of entropy. 64 00:07:35,600 --> 00:07:38,900 When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place. 65 00:07:39,100 --> 00:07:40,600 Because it was immaculate. 66 00:07:40,700 --> 00:07:42,800 I mean, you opened that man's closet, 67 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 it was left to right evening gowns, 68 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 cocktail dresses, then his police uniforms. 69 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 What were you doing in his closet? 70 00:07:50,200 --> 00:07:52,300 I helped him run some cable for a web cam. 71 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 This just arrived, we just brought this up... just now. 72 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Great. Was it hard getting it up the stairs? 73 00:07:59,200 --> 00:08:00,500 - No. - "No"? 74 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 No. 75 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 No. 76 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 Well, we'll get out of your hair. 77 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 Okay, great. Thank you again. 78 00:08:12,500 --> 00:08:15,200 I just want you to know that you don't have to live like this. 79 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 I'm here for you. 80 00:08:19,900 --> 00:08:21,300 What's he talking about? 81 00:08:22,800 --> 00:08:24,300 - It's a joke. - I don't get it. 82 00:08:24,500 --> 00:08:25,900 Yeah, he didn't tell it right. 83 00:09:22,400 --> 00:09:23,700 Penny's sleeping. 84 00:09:26,200 --> 00:09:27,300 Are you insane? 85 00:09:27,500 --> 00:09:29,300 You can't just break into a woman's apartment 86 00:09:29,500 --> 00:09:31,100 in the middle of the night and clean. 87 00:09:31,300 --> 00:09:33,700 I had no choice. I couldn't sleep knowing 88 00:09:33,900 --> 00:09:35,900 that just outside my bedroom was our living room, 89 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 and just outside our living room was that hallway, 90 00:09:38,300 --> 00:09:41,100 and immediately adjacent to the hallway was... this. 91 00:09:43,400 --> 00:09:45,200 Do you realize that if Penny wakes up, 92 00:09:45,500 --> 00:09:48,100 there is no reasonable explanation as to why we're here. 93 00:09:48,700 --> 00:09:50,900 I just gave you a reasonable explanation. 94 00:09:51,900 --> 00:09:54,000 No, no, you gave me an explanation. 95 00:09:54,400 --> 00:09:57,500 Its reasonableness will be determined by a jury of your peers. 96 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 Don't be ridiculous. I have no peers. 97 00:10:01,500 --> 00:10:03,200 We have to get out of here. 98 00:10:06,400 --> 00:10:09,000 You might want to speak in a lower register. 99 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 What? 100 00:10:11,200 --> 00:10:12,900 Evolution has made women sensitive 101 00:10:13,100 --> 00:10:14,800 to high-pitched noises while they sleep 102 00:10:14,900 --> 00:10:16,900 so that they'll be roused by a crying baby. 103 00:10:17,100 --> 00:10:18,600 If you want to avoid waking her, 104 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 speak in a lower register. 105 00:10:22,400 --> 00:10:23,800 That's ridiculous! 106 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 No. 107 00:10:28,900 --> 00:10:30,400 "That's ridiculous." 108 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Fine. 109 00:10:36,900 --> 00:10:39,600 I accept your premise. Now, please, let's go. 110 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I'm not leaving until I'm done. 111 00:10:46,500 --> 00:10:49,300 If you have time to lean, you have time to clean. 112 00:10:53,500 --> 00:10:54,900 Oh, what the hell. 113 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 Morning. 114 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Morning. 115 00:11:04,300 --> 00:11:06,500 I have to say I slept splendidly. 116 00:11:07,700 --> 00:11:10,300 Granted, not long, but just deeply and well. 117 00:11:11,000 --> 00:11:12,300 I'm not surprised. 118 00:11:12,500 --> 00:11:14,100 A well-known folk cure for insomnia 119 00:11:14,300 --> 00:11:16,900 is to break in your neighbor's apartment and clean. 120 00:11:18,100 --> 00:11:19,100 Sarcasm? 121 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 You think? 122 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, 123 00:11:24,500 --> 00:11:27,200 but I think the end result will be a measurable enhancement 124 00:11:27,300 --> 00:11:29,700 - to Penny's quality of life - You've convinced me. 125 00:11:29,800 --> 00:11:32,500 Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet. 126 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 - You don't think that crosses a line? - Yes. 127 00:11:36,100 --> 00:11:37,400 For God's sake, 128 00:11:37,500 --> 00:11:41,300 do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 129 00:11:41,800 --> 00:11:43,400 You have a sarcasm sign? 130 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 No, I do not have a sarcasm sign. 131 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 Do you want some cereal? I feel so good today, 132 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 133 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 Hello, Honey Puffs. 134 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Son of a bitch! 135 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 Penny's up. 136 00:12:01,900 --> 00:12:04,300 You sick geeky bastards! 137 00:12:05,800 --> 00:12:07,400 How did she know it was us? 138 00:12:08,800 --> 00:12:11,100 I may have left a suggested organizational schematic 139 00:12:11,300 --> 00:12:12,600 for her bedroom closet. 140 00:12:14,200 --> 00:12:15,500 God, this is gonna be bad. 141 00:12:15,800 --> 00:12:18,000 Good-bye, Honey Puffs. Hello, Big Bran. 142 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 You came into my apartment last night while I was sleeping?! 143 00:12:21,900 --> 00:12:23,200 Yes, but only to clean. 144 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 Really more to organize. You're not actually dirty, per se. 145 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Give me back my key. 146 00:12:30,100 --> 00:12:31,200 I'm very, very sorry. 147 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 Do you understand how creepy this is? 148 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 Oh, yes, we discussed it at length last night. 149 00:12:36,000 --> 00:12:38,200 In my apartment, while I was sleeping?! 150 00:12:38,500 --> 00:12:41,500 And snoring. And that's probably just a sinus infection. 151 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 But it could be sleep apnea. 152 00:12:43,400 --> 00:12:45,300 You might want to see an otolaryngologist. 153 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 A throat doctor. 154 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 And what kind of doctor removes shoes from asses? 155 00:12:55,000 --> 00:12:56,300 Depending on the depth, 156 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 that's either a... proctologist 157 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 or a general surgeon. 158 00:13:12,100 --> 00:13:13,600 I think what you're feeling 159 00:13:13,800 --> 00:13:15,700 is perfectly valid and maybe a little bit later 160 00:13:15,800 --> 00:13:18,900 when you're feeling a little less... for lack of a better word-- violated, 161 00:13:19,000 --> 00:13:20,700 maybe we can talk about this some more. 162 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 - Stay away from me. - Sure, that's another way to go. 163 00:13:24,300 --> 00:13:25,300 Penny, Penny! 164 00:13:25,700 --> 00:13:27,200 Just to clarify, 165 00:13:27,400 --> 00:13:29,800 because there will be a discussion when you leave, 166 00:13:31,300 --> 00:13:33,200 is your objection solely to our presence 167 00:13:33,400 --> 00:13:35,100 in the apartment while you were sleeping, 168 00:13:35,300 --> 00:13:39,600 or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm. 169 00:13:46,000 --> 00:13:48,100 Well, that was a little non-responsive. 170 00:13:48,900 --> 00:13:51,800 You are going to march yourself over there right now and apologize. 171 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 What's funny? 172 00:13:58,300 --> 00:13:59,900 That wasn't sarcasm? 173 00:14:02,700 --> 00:14:05,300 Boy, you are all over the place this morning. 174 00:14:09,400 --> 00:14:12,100 I have a master's and two Ph.D.s, I should not have to do this. 175 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 What?! 176 00:14:15,100 --> 00:14:17,300 I am truly sorry for what happened last night. 177 00:14:17,500 --> 00:14:19,000 I take full responsibility. 178 00:14:19,600 --> 00:14:22,000 And I hope that it won't color your opinion of Leonard, 179 00:14:22,200 --> 00:14:25,700 who is not only a wonderful guy, but also, I hear, 180 00:14:26,000 --> 00:14:27,600 a gentle and thorough lover. 181 00:14:40,300 --> 00:14:41,700 I did what I could. 182 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Hey, Raj. 183 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Hey, listen. 184 00:14:54,600 --> 00:14:56,900 I don't know if you heard about what happened last night. 185 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 but I'm really upset about it. 186 00:14:58,600 --> 00:15:00,800 I mean, they just... they let themselves into my place 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 and then they cleaned it. Can you even believe that? 188 00:15:03,300 --> 00:15:04,500 How weird is that? 189 00:15:05,100 --> 00:15:06,600 She's standing very close to me. 190 00:15:08,000 --> 00:15:09,700 Oh, my, she does smell good. 191 00:15:10,100 --> 00:15:11,900 What is that, vanilla? 192 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 You know, where I come from, 193 00:15:14,600 --> 00:15:17,500 if someone comes into your house at night, you shoot. Okay? 194 00:15:17,700 --> 00:15:19,000 And you don't shoot to wound. 195 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 I mean, all right, my sister shot her husband, 196 00:15:21,200 --> 00:15:22,900 but it was an accident, they were drunk. 197 00:15:23,900 --> 00:15:25,300 Wait, what was I saying? 198 00:15:25,900 --> 00:15:27,600 She's so chatty. 199 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 Maybe my parents are right. 200 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Maybe I'd be better off with an Indian girl. 201 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 We'd have the same cultural background 202 00:15:34,500 --> 00:15:37,900 and my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang to me. 203 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 It's obvious that they meant well, but... 204 00:15:40,200 --> 00:15:42,900 I'm having a really rough time. I broke up with my boyfriend 205 00:15:43,000 --> 00:15:44,600 and... 206 00:15:49,400 --> 00:15:52,800 Just because most of the men I've known in my life happen to be jerks, 207 00:15:53,000 --> 00:15:55,700 doesn't mean I should just assume Leonard and Sheldon are. 208 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Right? 209 00:15:57,200 --> 00:16:00,000 She asked me a question. I should probably nod. 210 00:16:02,500 --> 00:16:03,900 That's exactly what I thought. 211 00:16:04,100 --> 00:16:06,300 Thank you for listening. You're a doll. 212 00:16:08,900 --> 00:16:10,200 Turn your pelvis. 213 00:16:24,200 --> 00:16:26,400 Grab a napkin, homie. You just got served. 214 00:16:29,700 --> 00:16:31,100 It's fine.You win. 215 00:16:32,900 --> 00:16:34,000 What's his problem? 216 00:16:34,500 --> 00:16:36,700 His imaginary girlfriend broke up with him. 217 00:16:38,700 --> 00:16:39,700 Been there. 218 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Sorry I'm late, 219 00:16:44,800 --> 00:16:47,000 but I was in the hallway, chatting up Penny. 220 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 Really? You, Rajesh Koothrappali, spoke to Penny? 221 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 Actually, I was less the chatter than the chat-ee. 222 00:16:54,900 --> 00:16:56,900 What did she say? Is she still mad at me? 223 00:16:57,100 --> 00:16:58,500 Well, she was upset at first, 224 00:16:58,700 --> 00:17:01,200 but probably because her sister shot somebody. 225 00:17:03,600 --> 00:17:05,400 But then there was something about you, 226 00:17:05,600 --> 00:17:06,900 and then she hugged me. 227 00:17:07,700 --> 00:17:09,900 She hugged you? How'd she hug you? 228 00:17:18,800 --> 00:17:20,300 Is that her perfume I smell? 229 00:17:22,600 --> 00:17:24,100 Intoxicating, isn't it? 230 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Hi. 231 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 What's going on? 232 00:17:47,800 --> 00:17:49,100 Here's the thing. 233 00:17:55,700 --> 00:17:58,200 "Just as Oppenheimer came to regret his contributions 234 00:17:58,300 --> 00:17:59,800 "to the first atomic bomb, 235 00:18:00,100 --> 00:18:02,300 "so too I regret my participation in what was, 236 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 "at the very least, an error in judgment. 237 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 "The hallmark of the great human experiment 238 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 "is the willingness to recognize one's mistakes. 239 00:18:10,600 --> 00:18:12,900 "Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, 240 00:18:13,000 --> 00:18:14,900 "turned out to have great scientific potential, 241 00:18:15,000 --> 00:18:18,300 "even though she would later die a slow, painful death "from radiation poisoning. 242 00:18:21,100 --> 00:18:23,300 Another example, from the field of Ebola research..." 243 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 We're okay. 244 00:18:49,200 --> 00:18:50,600 - Six two inch dowels. - Check. 245 00:18:51,300 --> 00:18:53,600 - One package Phillips head screws. - Check. 246 00:18:53,800 --> 00:18:55,700 You guys, seriously, I grew up on a farm, okay? 247 00:18:55,900 --> 00:18:58,000 I rebuilt a tractor engine when I was, like, 12. 248 00:18:58,200 --> 00:19:00,500 I think I can put together a cheap, Swedish media center. 249 00:19:00,600 --> 00:19:03,600 No, please. We insist. It's the least we can do, considering. 250 00:19:03,800 --> 00:19:05,100 Considering what? 251 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 How great this place looks? 252 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 - Oh, boy. I was afraid of this. - What? 253 00:19:10,900 --> 00:19:13,500 These instructions are a pictographic representation 254 00:19:13,700 --> 00:19:16,600 of the least imaginative way to assemble these components. 255 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 This, right here is why Sweden has no space program. 256 00:19:20,700 --> 00:19:22,400 Well, it looked pretty good in the store. 257 00:19:22,700 --> 00:19:25,500 It is an inefficient design. For example, she has a flat screen TV, 258 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 which means all the space behind it is wasted. 259 00:19:27,900 --> 00:19:30,400 - We could put her stereo back there. - And control it how? 260 00:19:30,600 --> 00:19:32,000 Run an infrared repeater. 261 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 Photo cell here, emitter here, easy-peasy. 262 00:19:35,800 --> 00:19:37,100 How are you gonna cool it? 263 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 - Hey, guys, I got this. - Hang on, Penny. 264 00:19:39,700 --> 00:19:42,000 How about fans? Here and here. 265 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 Also inefficient, and might be loud. 266 00:19:44,200 --> 00:19:46,600 How about liquid coolant? Maybe a little aquarium pump here, 267 00:19:46,800 --> 00:19:48,300 run some quarter-inch PVC... 268 00:19:48,500 --> 00:19:50,300 Guys, this is actually really simple. 269 00:19:51,300 --> 00:19:52,700 Hold on, honey. Men at work. 270 00:19:55,300 --> 00:19:56,500 The PVC comes down here. 271 00:19:56,700 --> 00:19:58,900 Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 272 00:19:59,100 --> 00:20:02,300 Yeah? Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir. 273 00:20:02,500 --> 00:20:05,400 If water's involved, we're gonna have to ground the crap out of the thing. 274 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 It's hot in here. I think I'll just take off all my clothes. 275 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Oh, I've got it. 276 00:20:16,700 --> 00:20:17,900 What about if we replace 277 00:20:18,100 --> 00:20:21,700 panels A, B and F and crossbar H with aircraft-grade aluminum? 278 00:20:21,900 --> 00:20:23,800 Right. Then the entire thing is one heat sink. 279 00:20:23,900 --> 00:20:25,800 You and Sheldon go to the junkyard and pick up 280 00:20:25,900 --> 00:20:27,300 6 square meters of scrap aluminum? 281 00:20:27,400 --> 00:20:29,300 Raj and I will get the oxyacetylene torch. 282 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 - Meet back here in an hour? - Done. 283 00:20:35,300 --> 00:20:37,100 Okay, this place does look pretty good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.