All language subtitles for Supernatural - 2x12 - Nightshifter.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,230 --> 00:00:25,010 Stay on your knees. 2 00:00:25,010 --> 00:00:27,050 He's being held on suspicion of murder. 3 00:00:27,050 --> 00:00:27,930 Murder? 4 00:00:34,570 --> 00:00:37,590 And though a short exchange of weapons fire occurred just a few minutes ago, 5 00:00:37,590 --> 00:00:43,300 Police and S.W.A.T.Teamsmaintain position as we enter the third hour of this intense stand-Off. 6 00:00:43,300 --> 00:00:47,650 Authorities estimate as many as 10 hostages are being held inside the bank. 7 00:00:47,650 --> 00:00:50,540 No word as yet on the identity of the suspects 8 00:00:52,570 --> 00:00:53,880 Something's happening. 9 00:00:54,770 --> 00:00:55,790 I think they're opening a door. 10 00:00:55,790 --> 00:00:57,030 Roger, you getting this? 11 00:01:00,570 --> 00:01:01,680 Over there. 12 00:01:03,610 --> 00:01:05,510 Turn the camera over there. 13 00:01:09,650 --> 00:01:10,530 No, no, no, no, no! 14 00:01:10,530 --> 00:01:11,440 Don't even think about it! 15 00:01:11,440 --> 00:01:12,670 Get the hell back! 16 00:01:29,200 --> 00:01:32,540 So, what's it like -Being an fbi guy? 17 00:01:33,580 --> 00:01:34,570 Well... 18 00:01:34,570 --> 00:01:36,100 It's dangerous. 19 00:01:36,850 --> 00:01:37,450 You know. 20 00:01:38,420 --> 00:01:41,950 And the secrets we got to keep -Oh, countless secrets. 21 00:01:42,630 --> 00:01:45,200 But mostly it's -It's lonely. 22 00:01:46,260 --> 00:01:47,710 I so know what you mean. 23 00:01:48,330 --> 00:01:49,000 Yeah. 24 00:01:50,580 --> 00:01:52,090 Helena was our head buyer. 25 00:01:52,090 --> 00:01:55,200 She -She was family, you know? 26 00:01:56,150 --> 00:01:58,950 She said it herself every year at the christmas party. 27 00:01:58,950 --> 00:02:00,820 She said we were the only family she had. 28 00:02:00,820 --> 00:02:03,340 So there were never any signs that she'd do something like this. 29 00:02:03,340 --> 00:02:04,150 No... 30 00:02:04,150 --> 00:02:06,210 Still can't believe it, even now. 31 00:02:06,210 --> 00:02:11,830 That night, helena came back to the store after closing, cleaned out all the display cases and the safe. 32 00:02:12,170 --> 00:02:16,580 Edgar, our night watchman -He caught her in the act. 33 00:02:16,580 --> 00:02:17,690 He didn't know what to do. 34 00:02:17,690 --> 00:02:19,310 He'd known her for years. 35 00:02:20,870 --> 00:02:22,110 He called me at home. 36 00:02:23,260 --> 00:02:24,860 And that's when she took his gun? 37 00:02:25,190 --> 00:02:27,190 She shot him in the face. 38 00:02:29,320 --> 00:02:32,440 I heard him die over the phone. 39 00:02:32,990 --> 00:02:34,890 Any idea what her motive could have been? 40 00:02:34,890 --> 00:02:35,980 What motive? 41 00:02:35,980 --> 00:02:37,220 It makes no sense. 42 00:02:37,220 --> 00:02:42,080 Why steal all those diamonds, all that jewelry and then, what, just dump it somewhere? 43 00:02:43,010 --> 00:02:45,640 Just hide it and then go home. 44 00:02:45,640 --> 00:02:47,350 She killed herself? 45 00:02:47,350 --> 00:02:51,140 The cop said she dropped the hair dryer in the bath and fried herself. 46 00:02:51,140 --> 00:02:53,090 They should know, right? 47 00:02:53,910 --> 00:02:54,680 Yeah. 48 00:02:55,620 --> 00:02:57,800 Well, thanks, frannie. 49 00:02:57,800 --> 00:02:59,040 I think that's all I need. 50 00:02:59,040 --> 00:02:59,930 Really? 51 00:02:59,930 --> 00:03:06,330 I mean, 'cause i've got more, you know, if you wanted to interview me... 52 00:03:06,330 --> 00:03:08,850 Sometime in private? 53 00:03:11,050 --> 00:03:11,700 Yeah. 54 00:03:12,310 --> 00:03:13,990 Yeah, I think that's a good idea. 55 00:03:13,990 --> 00:03:15,490 You're a true patriot. 56 00:03:15,490 --> 00:03:16,110 You really are. 57 00:03:16,110 --> 00:03:17,840 Why don't you write your number down there for me? 58 00:03:20,340 --> 00:03:23,370 So you never saw the security-Camera footage yourself, then. 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,490 The police -They took all the tapes first thing. 60 00:03:26,490 --> 00:03:27,690 Of course they did. 61 00:03:33,420 --> 00:03:34,480 This is it. 62 00:03:35,800 --> 00:03:36,980 Freaking cops. 63 00:03:37,540 --> 00:03:38,440 They were just doing their job. 64 00:03:38,440 --> 00:03:41,370 No, they're doing our job, only they don't know it, so they suck at it. 65 00:03:42,280 --> 00:03:43,530 Talk to me about this bank. 66 00:03:44,910 --> 00:03:47,310 Milwaukee national trust -It was hit about a month ago. 67 00:03:47,310 --> 00:03:48,560 Same M.O.As the jewelry store? 68 00:03:48,560 --> 00:03:52,550 Yep, inside job, longtime employee, the "never in a million years" type. 69 00:03:52,550 --> 00:03:56,450 Dude robs the bank, then goes home and supposedly commits suicide. 70 00:03:56,450 --> 00:03:58,160 Resnick was the security guard on duty? 71 00:03:58,160 --> 00:04:02,080 Yeah, he was actually beaten unconscious by the teller who heisted the place. 72 00:04:02,080 --> 00:04:02,730 Oh, god. 73 00:04:02,730 --> 00:04:03,660 Yeah. 74 00:04:05,190 --> 00:04:06,400 Mr.Resnick! 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,370 Ronald resnick. 76 00:04:20,100 --> 00:04:22,190 Fbi, mr.Resnick. 77 00:04:23,210 --> 00:04:24,380 Let me see the badge. 78 00:04:31,480 --> 00:04:33,080 I already gave my statement to the police. 79 00:04:33,080 --> 00:04:37,680 Listen, ronald, just some things about your statement we wanted to get some clarification on. 80 00:04:37,680 --> 00:04:39,020 You read it? 81 00:04:39,020 --> 00:04:39,980 Sure did. 82 00:04:39,980 --> 00:04:41,260 Come to listen to what I got to say? 83 00:04:41,260 --> 00:04:42,500 That's why we're here. 84 00:04:45,310 --> 00:04:46,020 Well... 85 00:04:47,460 --> 00:04:48,250 Come on in. 86 00:04:51,950 --> 00:04:56,070 See, none of the cops ever called me back, not after I told them what was really going on. 87 00:04:56,900 --> 00:04:58,500 They all thought I was crazy. 88 00:04:59,270 --> 00:05:02,580 First off, juan morales never robbed the milwaukee national trust. 89 00:05:02,580 --> 00:05:04,090 That I guarantee. 90 00:05:04,090 --> 00:05:05,450 See, me and juan were friends. 91 00:05:05,450 --> 00:05:09,110 He used to come back to the bank on my night shifts, and we'd play cards. 92 00:05:10,960 --> 00:05:14,420 So you let him into the bank that night, after hours. 93 00:05:14,420 --> 00:05:16,060 The thing I let into the bank... 94 00:05:17,480 --> 00:05:18,590 Wasn't juan. 95 00:05:19,330 --> 00:05:22,820 I mean, it had his face, but it wasn't his face. 96 00:05:22,820 --> 00:05:26,790 Every detail was perfect, but too perfect, you know, like if a doll maker made it, 97 00:05:26,790 --> 00:05:29,330 Like I was talking to a big juan doll. 98 00:05:29,330 --> 00:05:30,840 A juan doll? 99 00:05:30,840 --> 00:05:33,360 Look, this wasn't the only time this happened. 100 00:05:33,360 --> 00:05:39,100 There was this jewelry store, too, and the cops and you guys, you just won't see it. 101 00:05:39,860 --> 00:05:42,200 Both crimes were pulled by the same thing. 102 00:05:42,660 --> 00:05:44,320 And what's that, mr.Resnick? 103 00:05:47,400 --> 00:05:50,560 Chinese been working on them for years, and the russians before that 104 00:05:50,560 --> 00:05:57,580 Part man, part machine, like the terminator, but the kind that can change itself, make itself look like other people. 105 00:05:57,580 --> 00:05:58,490 Like the one from "t2." 106 00:05:58,490 --> 00:05:59,280 Exactly! 107 00:05:59,280 --> 00:06:03,880 So not just a robot, more of a -A man-Droid. 108 00:06:03,880 --> 00:06:05,490 A man-Droid? 109 00:06:05,940 --> 00:06:08,450 What makes you so sure about this, ronald? 110 00:06:14,610 --> 00:06:16,630 I made copies of all the security tapes. 111 00:06:16,630 --> 00:06:18,570 I knew once the cops got them, they'd be buried. 112 00:06:18,570 --> 00:06:19,560 Here. 113 00:06:21,150 --> 00:06:22,020 Now watch. 114 00:06:24,380 --> 00:06:25,350 WatcH. 115 00:06:26,570 --> 00:06:27,160 Watch him. 116 00:06:27,160 --> 00:06:27,970 Watch.Watch. 117 00:06:29,270 --> 00:06:30,900 See, look, there it is! 118 00:06:32,700 --> 00:06:33,080 You see? 119 00:06:33,080 --> 00:06:34,590 He's got the laser eyes. 120 00:06:42,220 --> 00:06:47,620 Cops said it was some kind of reflected light, some kind of "camera flare." 121 00:06:48,050 --> 00:06:48,660 Okay? 122 00:06:48,930 --> 00:06:50,500 Ain't no damn camera flare. 123 00:06:51,000 --> 00:06:52,710 They say I'm a post-Trauma case. 124 00:06:52,710 --> 00:06:53,670 So what? 125 00:06:53,970 --> 00:06:55,060 Bank goes and fires me. 126 00:06:55,060 --> 00:06:55,990 It don't matter. 127 00:06:55,990 --> 00:06:58,540 The man-Droid is still out there. 128 00:07:01,180 --> 00:07:05,190 If the law won't hunt this thing down, I'll do it myself. 129 00:07:05,810 --> 00:07:09,600 You see, this thing, I-It kills the real person, makes it look like a suicide, 130 00:07:09,600 --> 00:07:14,990 Then it sort of like morphs into that person, cases the job for a while till it knows the take is fat, 131 00:07:14,990 --> 00:07:16,790 And then it finds its opening. 132 00:07:17,200 --> 00:07:19,620 Now, these robberies, they're grouped together, 133 00:07:19,620 --> 00:07:24,470 So I figure the man-Droid is holed up somewhere in the middle -Underground maybe -I don't know. 134 00:07:24,470 --> 00:07:30,000 M-Maybe that's where it recharges its m-Man-Droid batteries. 135 00:07:30,000 --> 00:07:31,020 Okay. 136 00:07:33,000 --> 00:07:34,620 I want you to listen very carefully. 137 00:07:35,890 --> 00:07:39,400 'Cause I'm about to tell you the god's honest truth about all of this. 138 00:07:43,140 --> 00:07:44,570 There's no such thing as man-Droids. 139 00:07:47,020 --> 00:07:49,220 There's nothing evil or inhuman going on out there. 140 00:07:49,220 --> 00:07:50,190 It's just people. 141 00:07:50,440 --> 00:07:50,950 Nothing else. 142 00:07:50,950 --> 00:07:51,860 You understand? 143 00:07:56,260 --> 00:07:58,600 The laser eyes just a camera flare, mr.Resnick. 144 00:07:58,600 --> 00:08:02,530 I know you don't want to believe this, but your friend juan robbed the bank, and that's it. 145 00:08:04,750 --> 00:08:06,010 Get out of my house! 146 00:08:07,170 --> 00:08:08,000 Now! 147 00:08:08,280 --> 00:08:09,050 Sure. 148 00:08:09,610 --> 00:08:10,460 First things first. 149 00:08:14,130 --> 00:08:16,520 Man, that has got to be the kicker, straight up. 150 00:08:17,210 --> 00:08:22,380 When you told that poor son of a bitch to -What did you say, "remand" the tapes that he copied? 151 00:08:22,680 --> 00:08:25,290 "Classified evidence of an ongoing investigation"? 152 00:08:25,290 --> 00:08:26,520 That's messed up. 153 00:08:27,600 --> 00:08:29,270 What are you, pissed at me? 154 00:08:29,270 --> 00:08:32,290 No, I just think it's a little creepy how good of a fed you are. 155 00:08:32,290 --> 00:08:34,430 We could have thrown the guy a bone. 156 00:08:34,430 --> 00:08:35,900 He did some good legwork here. 157 00:08:36,790 --> 00:08:37,890 "Man-Droid"? 158 00:08:37,890 --> 00:08:39,890 Except for the man-Droid part. 159 00:08:40,540 --> 00:08:41,320 I liked him. 160 00:08:41,400 --> 00:08:42,730 He's not that different from you and me. 161 00:08:42,730 --> 00:08:43,550 People think we're crazy. 162 00:08:43,550 --> 00:08:44,780 Except he's not a hunter. 163 00:08:45,420 --> 00:08:47,450 He's just a guy who stumbled onto something real. 164 00:08:47,450 --> 00:08:49,980 If he were to go up against this thing, he'd get torn apart. 165 00:08:49,980 --> 00:08:52,740 Better to stay in the dark and stay alive. 166 00:08:52,740 --> 00:08:53,780 Yeah, I guess. 167 00:08:56,770 --> 00:08:57,680 Shapeshifter. 168 00:08:59,230 --> 00:09:00,890 Just like back in st.Louis. 169 00:09:00,940 --> 00:09:02,700 Same retinal reaction to video. 170 00:09:03,440 --> 00:09:04,610 Eyes flare at the camera. 171 00:09:05,580 --> 00:09:06,700 I hate those freaking things. 172 00:09:07,240 --> 00:09:08,060 You think I don't? 173 00:09:08,790 --> 00:09:11,230 One didn't turn into you and frame you for murder. 174 00:09:13,690 --> 00:09:17,610 Well, look, if this shifter's anything like the one we killed in missouri then ronald's right. 175 00:09:20,950 --> 00:09:23,970 All right, they like to lair up underground, preferably the sewer. 176 00:09:23,970 --> 00:09:26,900 All the robberies have been connected so far, right? 177 00:09:26,900 --> 00:09:29,650 Through the, uh, sewer main layout. 178 00:09:33,540 --> 00:09:35,830 There's one more bank lined up on that same sewer main. 179 00:09:44,670 --> 00:09:47,560 Well, we haven't had any flags go up on our system yet. 180 00:09:47,560 --> 00:09:49,750 No, no, this is a glitch in the overall grid. 181 00:09:49,750 --> 00:09:51,950 Just want to make sure the branch monitors are kosher. 182 00:09:51,950 --> 00:09:53,770 Better to be safe than sorry, I guess. 183 00:09:53,770 --> 00:09:54,580 That's the plan. 184 00:09:58,530 --> 00:09:59,450 All righty. 185 00:10:00,070 --> 00:10:01,120 You guys need anything else? 186 00:10:01,120 --> 00:10:01,780 Oh, no, no, no. 187 00:10:01,780 --> 00:10:03,270 We'll be in and out. 188 00:10:03,270 --> 00:10:04,360 Just a routine check. 189 00:10:04,360 --> 00:10:05,470 Okeydokey. 190 00:10:08,610 --> 00:10:09,280 I like him. 191 00:10:09,380 --> 00:10:10,490 He says "okeydokey." 192 00:10:10,490 --> 00:10:11,620 What if he's the shifter? 193 00:10:11,620 --> 00:10:16,100 Well, then we follow him home, put a silver bullet through his chest plate. 194 00:10:21,270 --> 00:10:22,300 Okay. 195 00:10:22,500 --> 00:10:23,820 You got any popcorn? 196 00:10:34,290 --> 00:10:36,770 Looks like mr.Okeydokey'S... 197 00:10:37,200 --> 00:10:38,250 Okeydokey. 198 00:10:39,970 --> 00:10:41,880 Maybe we jumped the gun on this, dean. 199 00:10:43,560 --> 00:10:45,040 We don't even know it's here. 200 00:10:45,990 --> 00:10:48,130 Maybe we should just go to the sewers and... 201 00:10:48,830 --> 00:10:49,960 And... 202 00:10:49,960 --> 00:10:51,400 And... 203 00:10:54,840 --> 00:10:56,700 Dean, we're supposed to be looking for eyes. 204 00:10:57,710 --> 00:10:58,930 I'm getting there. 205 00:10:59,720 --> 00:11:00,390 Oh, yeah? 206 00:11:00,600 --> 00:11:01,420 Yeah. 207 00:11:03,720 --> 00:11:04,850 Wait a minute. 208 00:11:08,030 --> 00:11:08,940 Hello, freak. 209 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 Got him. 210 00:11:12,270 --> 00:11:12,930 Sam. 211 00:11:14,490 --> 00:11:15,290 What? 212 00:11:20,070 --> 00:11:21,450 Hello, ronald. 213 00:11:34,670 --> 00:11:36,280 This is not a robbery! 214 00:11:39,270 --> 00:11:41,940 Everybody on the floor now! 215 00:11:45,990 --> 00:11:47,040 Get down, damn it! 216 00:11:47,660 --> 00:11:48,260 Come on! 217 00:11:48,880 --> 00:11:49,810 On the floor, on the floor. 218 00:11:49,810 --> 00:11:51,260 In the middle! 219 00:11:51,700 --> 00:11:53,080 On the floor in the middle. 220 00:11:53,080 --> 00:11:55,020 In middle, on the floor, come on! 221 00:11:55,210 --> 00:11:55,730 Hurry up! 222 00:11:55,730 --> 00:11:56,630 Come on! 223 00:11:57,120 --> 00:11:59,140 And you said we shouldn't bring guns. 224 00:12:01,550 --> 00:12:02,820 I didn't know this was gonna happen, dean. 225 00:12:02,820 --> 00:12:03,700 Let me do the talking. 226 00:12:03,700 --> 00:12:05,510 I don't think he likes you, agent johnson. 227 00:12:06,090 --> 00:12:12,600 There's only one way in or out of here, and I chained it up, so nobody's leaving, you understand? 228 00:12:12,940 --> 00:12:13,640 Hey, buddy. 229 00:12:14,890 --> 00:12:15,730 Why don't you calm down? 230 00:12:15,730 --> 00:12:16,890 Just calm down. 231 00:12:17,560 --> 00:12:18,370 What? 232 00:12:19,450 --> 00:12:20,460 You! 233 00:12:21,530 --> 00:12:23,010 Get on the floor now! 234 00:12:23,010 --> 00:12:24,050 Okay, we're doing that. 235 00:12:24,640 --> 00:12:26,290 Just don't shoot anybody, especially us. 236 00:12:26,290 --> 00:12:28,180 I knew it -As soon as you two left. 237 00:12:28,180 --> 00:12:29,230 You ain't fbi. 238 00:12:29,230 --> 00:12:30,310 Who are you? 239 00:12:31,080 --> 00:12:32,610 Who are you working for, huh? 240 00:12:32,610 --> 00:12:33,770 The men in black? 241 00:12:35,230 --> 00:12:36,380 You working for the man-Droid? 242 00:12:36,380 --> 00:12:37,520 We're not! 243 00:12:37,520 --> 00:12:39,000 You shut up! 244 00:12:39,000 --> 00:12:40,050 I ain't talking to you! 245 00:12:40,050 --> 00:12:41,440 I don't like you! 246 00:12:43,060 --> 00:12:43,730 Fair enough. 247 00:12:47,620 --> 00:12:48,800 Get over there. 248 00:12:49,070 --> 00:12:50,630 Frisk them down, make sure they got no weapons. 249 00:12:50,630 --> 00:12:51,560 Go! 250 00:13:07,570 --> 00:13:08,910 And what have we here? 251 00:13:08,910 --> 00:13:10,600 I'm not just gonna walk in here naked. 252 00:13:12,940 --> 00:13:14,000 Give that there. 253 00:13:15,630 --> 00:13:16,680 No, no, no, no. 254 00:13:21,130 --> 00:13:22,460 We know you don't want to hurt anybody. 255 00:13:22,580 --> 00:13:24,510 But that's what's gonna happen if you keep waving that cannon. 256 00:13:24,510 --> 00:13:25,830 Why don't you let these people go? 257 00:13:25,830 --> 00:13:26,680 No! 258 00:13:26,680 --> 00:13:27,820 I already told you. 259 00:13:27,820 --> 00:13:30,850 If nobody's gonna stop this thing, then I've got to do it myself! 260 00:13:30,850 --> 00:13:32,120 We believe you! 261 00:13:32,120 --> 00:13:32,900 That's why we're here. 262 00:13:32,900 --> 00:13:34,150 You don't believe me! 263 00:13:35,140 --> 00:13:36,580 Nobody believes me! 264 00:13:37,710 --> 00:13:38,780 How could they? 265 00:13:41,950 --> 00:13:42,390 Come here. 266 00:13:43,870 --> 00:13:44,640 What? 267 00:13:44,960 --> 00:13:45,730 No. 268 00:13:45,730 --> 00:13:46,690 You're holding the gun, boss. 269 00:13:46,690 --> 00:13:47,440 You're calling the shots. 270 00:13:47,440 --> 00:13:49,820 I just want to tell you something.Come here. 271 00:13:57,830 --> 00:13:59,100 It's the bank manager. 272 00:14:00,190 --> 00:14:00,690 What? 273 00:14:02,000 --> 00:14:03,980 Why do you think we got these getups, huh? 274 00:14:04,430 --> 00:14:06,100 We've been monitoring the cameras in the back. 275 00:14:06,100 --> 00:14:07,610 We saw the bank manager. 276 00:14:07,610 --> 00:14:09,020 We saw his eyes. 277 00:14:10,260 --> 00:14:11,140 His laser eyes? 278 00:14:11,140 --> 00:14:11,900 Yes. 279 00:14:11,900 --> 00:14:12,350 No. 280 00:14:12,350 --> 00:14:12,710 No! 281 00:14:12,710 --> 00:14:13,740 We're running out of time. 282 00:14:13,740 --> 00:14:15,710 We got to find him before he changes into someone else. 283 00:14:15,710 --> 00:14:16,690 Like I'm gonna listen to you. 284 00:14:16,690 --> 00:14:18,310 You're a damn liar. 285 00:14:20,250 --> 00:14:21,030 I'll shoot you! 286 00:14:21,030 --> 00:14:22,070 Get down! 287 00:14:23,270 --> 00:14:24,140 Take me. 288 00:14:24,890 --> 00:14:26,670 Take me as a hostage. 289 00:14:26,670 --> 00:14:30,930 But we got to act fast because the longer we just sit here, the more time he has to change. 290 00:14:31,480 --> 00:14:32,420 Look at me, man. 291 00:14:33,380 --> 00:14:34,210 I believe you. 292 00:14:35,260 --> 00:14:36,250 You're not crazy. 293 00:14:37,790 --> 00:14:39,850 There really is something inside this bank. 294 00:14:46,400 --> 00:14:47,040 All right. 295 00:14:49,500 --> 00:14:51,260 Y-You come with me. 296 00:14:53,370 --> 00:14:55,230 But everyone else gets in the vault! 297 00:15:11,740 --> 00:15:12,470 Come on, move! 298 00:15:14,400 --> 00:15:15,320 Move, move! 299 00:15:16,320 --> 00:15:17,580 Then you lock it up. 300 00:15:25,780 --> 00:15:26,630 It's okay, everyone. 301 00:15:26,630 --> 00:15:27,490 Just stay cool. 302 00:15:31,910 --> 00:15:32,400 Now spin that. 303 00:15:32,400 --> 00:15:33,260 Spin that there. 304 00:15:36,070 --> 00:15:37,340 Who is that man? 305 00:15:40,510 --> 00:15:41,520 He's my brother. 306 00:15:43,110 --> 00:15:45,920 He is so brave. 307 00:15:52,530 --> 00:15:53,520 Check behind the desk. 308 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 What the hell is that? 309 00:16:20,540 --> 00:16:21,620 Oh, great. 310 00:16:22,990 --> 00:16:25,020 When it changes form, it sheds its old skin. 311 00:16:25,020 --> 00:16:26,460 So now it could be anybody. 312 00:16:28,840 --> 00:16:29,420 So... 313 00:16:31,290 --> 00:16:32,090 So weird. 314 00:16:33,160 --> 00:16:35,350 Its robot skin is so lifelike. 315 00:16:35,360 --> 00:16:36,390 Okay, let's get something straight. 316 00:16:36,390 --> 00:16:37,730 It's not a man-Droid. 317 00:16:37,730 --> 00:16:39,210 It's a shapeshifter. 318 00:16:39,210 --> 00:16:39,820 Shapeshifter? 319 00:16:39,820 --> 00:16:40,680 Yeah. 320 00:16:40,680 --> 00:16:42,620 It's human, more or less. 321 00:16:43,240 --> 00:16:44,050 It has human drive. 322 00:16:44,050 --> 00:16:45,420 And in this case, it's money. 323 00:16:45,420 --> 00:16:46,710 But it generates its own skin. 324 00:16:46,710 --> 00:16:49,330 It can shape it to match someone else's features 325 00:16:50,060 --> 00:16:52,770 So I-It kills someone and then takes their place. 326 00:16:52,770 --> 00:16:54,500 Kills them -I don't think it matters. 327 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 What are you doing? 328 00:17:00,420 --> 00:17:01,080 Nice. 329 00:17:02,470 --> 00:17:04,100 You remember the old werewolf stories? 330 00:17:04,100 --> 00:17:05,390 Pretty much came from these guys. 331 00:17:05,940 --> 00:17:07,730 Silver's the only thing I've seen that hurts them. 332 00:17:09,640 --> 00:17:10,620 Come on, ronald. 333 00:18:18,390 --> 00:18:19,010 How we doing? 334 00:18:19,430 --> 00:18:20,690 Another day in paradise. 335 00:18:21,140 --> 00:18:22,130 No one's come out yet? 336 00:18:22,130 --> 00:18:23,770 This guy locked himself in. 337 00:18:25,740 --> 00:18:26,830 First thing he did. 338 00:18:30,160 --> 00:18:30,710 All right. 339 00:18:31,660 --> 00:18:33,000 Cut the power. 340 00:18:34,640 --> 00:18:35,630 What are you, nuts? 341 00:18:35,630 --> 00:18:36,810 That's just it. 342 00:18:38,030 --> 00:18:39,180 I'm not nuts. 343 00:18:40,300 --> 00:18:44,120 I mean, I was so scared that I was losing my marbles, but this is real. 344 00:18:44,760 --> 00:18:46,330 I mean, I-I was right. 345 00:18:47,010 --> 00:18:48,910 Except for the man-Droid thing. 346 00:18:48,910 --> 00:18:49,690 Thank you. 347 00:18:50,560 --> 00:18:51,550 Yeah, don't mention it. 348 00:18:59,150 --> 00:18:59,770 Damn it. 349 00:19:00,290 --> 00:19:02,080 No, no, no, no, no, no. 350 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 What is it? 351 00:19:03,080 --> 00:19:03,770 They cut the power. 352 00:19:03,770 --> 00:19:05,220 It's probably their way of saying hi. 353 00:19:05,220 --> 00:19:06,070 Who? 354 00:19:06,070 --> 00:19:07,070 Cops. 355 00:19:07,070 --> 00:19:08,170 The cops? 356 00:19:08,950 --> 00:19:10,940 You weren't exactly a smooth criminal about this, ron. 357 00:19:10,940 --> 00:19:13,050 You didn't even secure the security guard. 358 00:19:13,050 --> 00:19:14,030 He probably called them. 359 00:19:14,030 --> 00:19:15,860 Well, I didn't think to hang on. 360 00:19:15,860 --> 00:19:16,850 Let's just take a breath for a second. 361 00:19:18,890 --> 00:19:20,220 They probably got us surrounded. 362 00:19:21,250 --> 00:19:24,370 They cut the power to the cameras, so there's no way of telling who the shapeshifter is. 363 00:19:26,160 --> 00:19:27,510 It's not looking good, ron. 364 00:19:32,910 --> 00:19:33,670 Did you hear that? 365 00:19:34,940 --> 00:19:36,700 Has your brother always been so... 366 00:19:37,520 --> 00:19:38,630 Wonderful? 367 00:19:38,630 --> 00:19:41,960 I mean, staring down that gun. 368 00:19:42,680 --> 00:19:47,540 And the way he played right into that psycho's crazy head, telling him what he wanted to hear? 369 00:19:47,540 --> 00:19:52,590 Hero or something. 370 00:19:52,590 --> 00:19:53,600 Yeah. 371 00:19:54,120 --> 00:19:54,910 Yeah. 372 00:19:57,180 --> 00:19:58,770 Oh, my g-You saved us! 373 00:19:58,770 --> 00:20:00,130 You saved us! 374 00:20:00,130 --> 00:20:01,720 Actually I just found a few more. 375 00:20:03,310 --> 00:20:03,970 Come on, everybody, let's go. 376 00:20:03,970 --> 00:20:04,840 Let's go. 377 00:20:13,360 --> 00:20:14,670 What are you doing? 378 00:20:14,670 --> 00:20:17,080 Sam, look, ronald and i need to talk to you. 379 00:20:29,750 --> 00:20:30,970 It shed its skin again. 380 00:20:30,970 --> 00:20:31,920 We don't know when. 381 00:20:31,920 --> 00:20:33,530 Could be in the halls, the vault. 382 00:20:34,810 --> 00:20:35,700 Great. 383 00:20:36,570 --> 00:20:38,450 You know, dean, you are wanted by the police. 384 00:20:38,450 --> 00:20:39,360 Yeah. 385 00:20:39,360 --> 00:20:42,760 So even if we do find this damn thing, how the hell are we gonna get out of here? 386 00:20:42,760 --> 00:20:44,350 One problem at a time. 387 00:20:45,170 --> 00:20:47,710 I'm gonna do a sweep of the whole place, see if I can find any stragglers. 388 00:20:47,710 --> 00:20:50,480 Once we get everyone together, we got to play "find the freak." 389 00:20:50,480 --> 00:20:51,610 So here. 390 00:20:51,610 --> 00:20:53,130 I found another one of these for you. 391 00:20:53,130 --> 00:20:54,150 Now, stay here. 392 00:20:54,150 --> 00:20:55,850 Make sure ronald doesn't hurt anybody. 393 00:20:56,020 --> 00:20:58,360 Help him manage the help him manage? 394 00:20:58,910 --> 00:21:00,090 Are you insane? 395 00:21:04,760 --> 00:21:06,160 Look, I know this isn't going the way we wanted. 396 00:21:06,160 --> 00:21:06,990 Understatement. 397 00:21:06,990 --> 00:21:12,000 But if we invite the cops in right now, ronald gets arrested, we get arrested, the shifter gets away. 398 00:21:12,000 --> 00:21:16,820 Probably never find it again, okay -Ron! 399 00:21:17,570 --> 00:21:18,800 Out of the light! 400 00:21:23,570 --> 00:21:24,420 Seriously? 401 00:21:24,490 --> 00:21:25,840 Ron's plan was a bad plan. 402 00:21:25,840 --> 00:21:29,670 It was a bit of a crazy plan, but right now, crazy's the only game in town, okay? 403 00:21:43,600 --> 00:21:44,710 Hi, ronald. 404 00:22:44,570 --> 00:22:47,600 I'm gonna keep this open, get you folks some fresh air in there, all right? 405 00:22:48,690 --> 00:22:50,240 But no one leaves this vault. 406 00:22:53,700 --> 00:22:54,340 I don't understand. 407 00:22:54,340 --> 00:22:55,880 Why are you helping him? 408 00:22:56,140 --> 00:22:57,800 You wouldn't believe me if I told you. 409 00:22:59,850 --> 00:23:00,720 H-Hello? 410 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 I think I got to get out of here. 411 00:23:02,040 --> 00:23:04,200 Sir, I'm very sorry, but you're just gonna have to stay put. 412 00:23:04,200 --> 00:23:07,360 What do you mean, demands? 413 00:23:07,360 --> 00:23:08,390 Ronald... 414 00:23:08,390 --> 00:23:09,160 Hang up. 415 00:23:09,160 --> 00:23:10,700 I-I'm not a bank robber. 416 00:23:10,700 --> 00:23:12,360 I got to really get out of here. 417 00:23:12,360 --> 00:23:13,350 Sir, you can't leave. 418 00:23:13,350 --> 00:23:15,400 Kind of a crime fighter, I guess. 419 00:23:15,400 --> 00:23:16,530 Ronald! 420 00:23:20,460 --> 00:23:20,820 Look... 421 00:23:20,820 --> 00:23:22,470 No, I'm acting alone. 422 00:23:24,300 --> 00:23:25,040 Ronald... 423 00:23:26,050 --> 00:23:27,320 The less the cops know, the better. 424 00:23:27,320 --> 00:23:29,190 I think this dude's having a heart attack! 425 00:23:29,870 --> 00:23:30,590 Great. 426 00:23:30,760 --> 00:23:32,250 Could be our guy, could be a trick. 427 00:23:32,250 --> 00:23:33,410 Are you just gonna let the man die? 428 00:23:33,410 --> 00:23:34,740 No one's dying in here! 429 00:23:35,140 --> 00:23:35,990 Cover the door. 430 00:23:43,470 --> 00:23:45,450 Can you tell me how many hostages this guy's taken? 431 00:23:45,450 --> 00:23:47,650 One of the people in here could be having heart trouble. 432 00:23:47,650 --> 00:23:49,020 You need to send in a paramedic. 433 00:23:49,020 --> 00:23:50,600 Just stay calm, sir. 434 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 Just send in a paramedic, okay?! 435 00:23:52,280 --> 00:23:53,700 Don't try anything else! 436 00:23:53,700 --> 00:23:54,990 Please. 437 00:23:55,030 --> 00:23:55,860 Paramedic? 438 00:23:55,860 --> 00:23:57,130 Guy don't have time for that, man. 439 00:23:57,130 --> 00:23:59,460 Listen, I-I'm sorry, okay? 440 00:23:59,460 --> 00:24:00,560 But nobody's getting out. 441 00:24:00,560 --> 00:24:01,940 He's dying right in front of you. 442 00:24:03,170 --> 00:24:04,000 Help. 443 00:24:42,910 --> 00:24:43,400 Come on, man. 444 00:24:43,400 --> 00:24:44,740 You got to unlock the front door. 445 00:24:45,470 --> 00:24:46,560 We got to get him out of here. 446 00:24:47,270 --> 00:24:49,170 Both of you stay where you are! 447 00:24:56,320 --> 00:24:57,250 You know what, ronald? 448 00:24:58,050 --> 00:24:58,740 He's right. 449 00:24:59,030 --> 00:25:00,410 We got to get this man outside. 450 00:25:00,410 --> 00:25:00,930 Come on. 451 00:25:00,930 --> 00:25:01,760 I got you. 452 00:25:02,410 --> 00:25:03,370 I'll help you. 453 00:25:03,370 --> 00:25:04,010 Oh, I got him. 454 00:25:04,010 --> 00:25:05,130 It's cool. 455 00:25:05,130 --> 00:25:06,090 Thanks. 456 00:25:07,660 --> 00:25:08,260 Watch your step. 457 00:25:08,260 --> 00:25:08,720 Thank you. 458 00:25:08,720 --> 00:25:09,240 Sure. 459 00:25:09,240 --> 00:25:10,010 Thank you. 460 00:25:15,620 --> 00:25:17,010 Let's go up these steps. 461 00:25:22,220 --> 00:25:23,420 Hey, can I talk to you for a second? 462 00:25:26,090 --> 00:25:27,150 You have the gun, man. 463 00:25:28,610 --> 00:25:29,300 Whatever. 464 00:25:35,420 --> 00:25:35,930 Stop! 465 00:25:35,930 --> 00:25:37,380 Come back here! 466 00:26:30,680 --> 00:26:31,300 Here. 467 00:26:34,160 --> 00:26:35,130 Take care of the guard. 468 00:26:35,770 --> 00:26:36,920 I'm going after the shifter. 469 00:26:53,040 --> 00:26:53,970 Sorry, ron. 470 00:26:54,850 --> 00:26:56,340 You did a real good job tracking this thing. 471 00:26:56,340 --> 00:26:57,230 You really did. 472 00:27:29,380 --> 00:27:31,120 Oh, god, please don't hurt us. 473 00:27:31,120 --> 00:27:32,730 You shouldn't be back here right now! 474 00:27:32,730 --> 00:27:33,480 You're in danger! 475 00:27:33,480 --> 00:27:35,410 Now go back to the vault, now. 476 00:27:48,990 --> 00:27:51,020 Don't shoot! Don't shoot! Please! 477 00:27:51,440 --> 00:27:52,160 No, no, no, no! 478 00:27:52,160 --> 00:27:53,160 Back up! 479 00:27:53,480 --> 00:27:54,590 Don't even think about it! 480 00:27:54,990 --> 00:27:57,080 Please, don't shoot! 481 00:28:02,160 --> 00:28:03,610 I said get back now! 482 00:28:05,030 --> 00:28:06,410 One of the hostages seems to have taken over the situation. 483 00:28:06,410 --> 00:28:07,800 Excuse me? 484 00:28:08,610 --> 00:28:10,240 Go, go, go. 485 00:28:19,030 --> 00:28:20,100 We are so screwed. 486 00:28:27,860 --> 00:28:28,640 Yeah? 487 00:28:28,640 --> 00:28:29,830 Slipped his skin. 488 00:28:29,830 --> 00:28:30,560 What? 489 00:28:30,560 --> 00:28:33,960 Yeah, bastard shifts fast, a lot faster than the one in st.Louis. 490 00:28:33,960 --> 00:28:35,650 It's like playing a shell game. 491 00:28:35,650 --> 00:28:36,910 It could be anybody again. 492 00:28:37,180 --> 00:28:38,960 I think most of the employees are in the vault. 493 00:28:38,960 --> 00:28:40,400 You search every inch of this place. 494 00:28:40,400 --> 00:28:41,850 I'm gonna go round everybody up. 495 00:28:57,430 --> 00:28:58,170 Crap. 496 00:28:58,170 --> 00:28:59,060 What? 497 00:28:59,060 --> 00:29:00,450 The feds are here. 498 00:29:01,490 --> 00:29:02,870 Oh, crap. 499 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Lieutenant robards. 500 00:29:10,440 --> 00:29:11,070 Yeah. 501 00:29:11,460 --> 00:29:12,910 Special agent hendrickson. 502 00:29:12,910 --> 00:29:14,030 Let me guess. 503 00:29:14,030 --> 00:29:17,390 You're lead dog now, but you would just love my full cooperation. 504 00:29:17,390 --> 00:29:18,820 I don't give a rat's ass what you do. 505 00:29:18,820 --> 00:29:21,070 You can go get a doughnut and bang your wife for all I care. 506 00:29:21,070 --> 00:29:23,750 What I do need is your S.W.A.T.Team locked and loaded. 507 00:29:25,170 --> 00:29:28,610 Listen, agent, something's not right about this. 508 00:29:29,410 --> 00:29:30,150 It's, uh... 509 00:29:31,410 --> 00:29:33,340 It's not going down like a usual heist. 510 00:29:33,340 --> 00:29:34,830 That's because it isn't one. 511 00:29:35,310 --> 00:29:37,570 You have no idea what you're dealing with, do you? 512 00:29:38,230 --> 00:29:40,680 There is a monster in that bank, robards. 513 00:30:06,220 --> 00:30:08,310 And I thought you were one of the good guys. 514 00:30:10,210 --> 00:30:10,940 What's your name? 515 00:30:11,250 --> 00:30:12,290 Why would you care? 516 00:30:12,660 --> 00:30:13,450 My name's dean. 517 00:30:15,680 --> 00:30:16,280 I'm sheri. 518 00:30:17,470 --> 00:30:18,270 Hi, sheri. 519 00:30:22,450 --> 00:30:23,690 Everything's gonna be all right. 520 00:30:23,900 --> 00:30:25,500 This will all be over soon, okay? 521 00:30:38,170 --> 00:30:38,780 Yeah. 522 00:30:38,930 --> 00:30:40,680 This is special agent victor hendrickson. 523 00:30:40,680 --> 00:30:43,060 I'm not really in a negotiating mood. 524 00:30:43,060 --> 00:30:44,190 Good.Me neither. 525 00:30:44,190 --> 00:30:46,990 It's my job to bring you in -Alive's a bonus, but not necessary. 526 00:30:46,990 --> 00:30:49,300 That's harsh for a federal agent, don't you think? 527 00:30:49,300 --> 00:30:51,320 Well, you're not the typical suspect, are you, dean? 528 00:30:53,540 --> 00:30:56,850 I want you and sam out here unarmed, or we come in. 529 00:30:56,850 --> 00:30:59,380 And, yes, I know about sam -Bonnie to your clyde. 530 00:31:00,020 --> 00:31:02,650 Yeah, well, that part's true, but how'd you even know we were here? 531 00:31:02,650 --> 00:31:03,510 Go screw yourself. 532 00:31:03,510 --> 00:31:04,560 That's how I knew. 533 00:31:04,560 --> 00:31:06,780 It's become my job to know about you, dean. 534 00:31:06,780 --> 00:31:08,730 I've been looking for you for weeks now. 535 00:31:08,730 --> 00:31:12,200 I know about the murder in st.Louis, the houdini act you pulled in baltimore. 536 00:31:12,200 --> 00:31:14,610 I know about the desecrations and the thefts. 537 00:31:14,610 --> 00:31:15,900 I know about your dad. 538 00:31:15,900 --> 00:31:18,020 You don't know crap about my dad. 539 00:31:18,020 --> 00:31:24,290 Ex-Marine, raised his kids on the road, cheap motels, backwood cabins -Real paramilitary survivalist type. 540 00:31:24,290 --> 00:31:29,680 I just can't get a handle on what type of wacko he was -White supremist, timmy mcveigh, tomato, tomahto. 541 00:31:29,680 --> 00:31:32,110 You got no right talking about my dad like that. 542 00:31:32,660 --> 00:31:33,800 He was a hero. 543 00:31:33,910 --> 00:31:35,030 Yeah, right. 544 00:31:35,030 --> 00:31:36,170 Sure sounds like it. 545 00:31:36,170 --> 00:31:39,980 You have one hour to make a decision, or we come through those doors full automatic. 546 00:31:46,540 --> 00:31:47,230 Scramble your men. 547 00:31:47,230 --> 00:31:48,570 Five minutes, then we go in. 548 00:31:48,570 --> 00:31:49,450 What? 549 00:31:49,450 --> 00:31:52,090 Hendrickson, they've let out one hostage so far. 550 00:31:52,090 --> 00:31:53,430 They've hurt no one as far as we can tell. 551 00:31:53,430 --> 00:31:54,950 You don't know these winchesters. 552 00:31:54,950 --> 00:31:56,620 They're dangerous and expertly trained. 553 00:31:56,620 --> 00:31:58,590 We can't risk the lives of all those people. 554 00:31:58,590 --> 00:32:00,530 Dean's a greater risk to them than we are. 555 00:32:00,530 --> 00:32:01,360 This is crazy. 556 00:32:01,360 --> 00:32:04,140 Crazy's in there, and I just hung up on it. 557 00:32:41,870 --> 00:32:43,010 Amn it. 558 00:32:46,760 --> 00:32:48,300 We got a bit of a problem outside. 559 00:32:49,810 --> 00:32:50,940 We got a problem in here. 560 00:32:54,590 --> 00:32:55,440 Sheri? 561 00:32:56,270 --> 00:32:57,140 We're gonna let you go. 562 00:32:57,660 --> 00:32:58,440 What? 563 00:32:59,500 --> 00:33:00,340 Why me? 564 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 As a show of good faith to the feds.Come on. 565 00:33:06,660 --> 00:33:09,430 I think I'd rather stay here with the others. 566 00:33:10,410 --> 00:33:11,660 I'm afraid I'm gonna have to insist. 567 00:33:34,510 --> 00:33:35,600 I thought you were letting me go. 568 00:33:37,620 --> 00:33:39,440 Oh, god! 569 00:33:42,010 --> 00:33:44,420 Was that community theater, or are you just naturally that good? 570 00:33:44,420 --> 00:33:46,880 This is the last time you become anybody, ever. 571 00:33:47,400 --> 00:33:48,240 God 572 00:34:11,830 --> 00:34:12,980 Dean, wait, wait, wait. 573 00:34:14,950 --> 00:34:16,220 What's the advantage of this plan? 574 00:34:18,110 --> 00:34:20,080 I mean, fainting now wouldn't help it survive. 575 00:34:27,140 --> 00:34:27,990 No! 576 00:35:00,530 --> 00:35:01,820 Get her out of here now! 577 00:36:00,780 --> 00:36:01,580 Don't shoot! 578 00:36:02,690 --> 00:36:03,700 Don't shoot! 579 00:36:04,500 --> 00:36:05,040 I work here. 580 00:36:05,440 --> 00:36:06,150 I work here. 581 00:37:09,570 --> 00:37:10,690 Gross. 582 00:38:07,400 --> 00:38:07,930 Move! 583 00:38:07,930 --> 00:38:08,460 Clear! 584 00:38:08,460 --> 00:38:09,330 Move! 585 00:38:10,510 --> 00:38:11,330 Clear. 586 00:38:11,710 --> 00:38:12,690 Move. 587 00:38:13,080 --> 00:38:13,780 Clear. 588 00:38:18,480 --> 00:38:21,060 Male, african-American, goner. 589 00:38:22,790 --> 00:38:26,230 Telling you, man, I just walked her out of the bank. 590 00:38:27,380 --> 00:38:29,650 She must have a twin sister or something. 591 00:38:45,050 --> 00:38:46,820 Sir, my team said it's secure. 592 00:38:46,820 --> 00:38:47,440 They're gone. 593 00:38:47,440 --> 00:38:51,040 You tell your team to tear it apart -The ducts, the ceilings, everything. 594 00:38:51,040 --> 00:38:52,220 I don't think that's necessary. 595 00:38:52,220 --> 00:38:53,360 Why not? 596 00:40:00,720 --> 00:40:02,100 We are so screwed. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.