All language subtitles for Stanley Ka Dabba(2011).DVDRip.XviD.AC3.ESubs.[DDR]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:43,899 --> 00:07:44,700 Hey! 2 00:07:46,100 --> 00:07:47,067 What are you doing here? 3 00:07:50,566 --> 00:07:51,633 Huh? 4 00:08:25,333 --> 00:08:27,935 Come, let's wring our hearts out 5 00:08:28,433 --> 00:08:31,035 Smash that pot of the night 6 00:08:31,233 --> 00:08:33,735 And get lucky... 7 00:08:33,799 --> 00:08:36,569 ...with that piggy bank 8 00:08:37,100 --> 00:08:39,902 Heart and spleenin squeezed out times 9 00:08:40,133 --> 00:08:43,035 Life...just a game of conches and coins 10 00:08:43,333 --> 00:08:46,302 Hit the road, partner 11 00:08:46,399 --> 00:08:49,970 Its time bang-bang! 12 00:09:12,600 --> 00:09:13,400 Hey, Mrs. Rosy has come! 13 00:09:14,700 --> 00:09:16,635 Rise and shine my babies... 14 00:09:16,899 --> 00:09:19,602 Good morning teacher! 15 00:09:19,833 --> 00:09:21,568 Good morning my sweeties! 16 00:09:21,700 --> 00:09:22,500 Please sit down 17 00:09:22,866 --> 00:09:24,801 Thank you teacher 18 00:09:25,166 --> 00:09:26,534 So... 19 00:09:27,033 --> 00:09:29,468 Cleanliness is next to... 20 00:09:29,600 --> 00:09:31,201 Godliness 21 00:09:31,399 --> 00:09:33,568 Yes, Godliness 22 00:09:36,633 --> 00:09:37,467 Stanley... 23 00:09:37,799 --> 00:09:38,967 Stanley What happened? 24 00:09:42,233 --> 00:09:43,500 What happened? 25 00:09:44,266 --> 00:09:49,337 You know Miss, my mother had sent me to the market 26 00:09:49,566 --> 00:09:51,968 I was walking down the street 27 00:09:52,700 --> 00:09:53,534 without bruises 28 00:09:53,633 --> 00:09:55,868 And then I saw a big crowd 29 00:09:56,266 --> 00:09:59,002 And then I saw a big boy 30 00:09:59,200 --> 00:10:01,001 And there was a very small boy 31 00:10:01,066 --> 00:10:03,034 I went more close and he said 32 00:10:03,233 --> 00:10:04,133 ''Hey! A kid!'' 33 00:10:04,266 --> 00:10:06,434 And then he hit me I got very angry 34 00:10:06,633 --> 00:10:10,169 I held his legs and I threw him This side and that side 35 00:10:10,266 --> 00:10:12,935 And then I punched him here And I punched him there 36 00:10:13,066 --> 00:10:15,668 And then I hit him, kicked him And punched him 37 00:10:15,833 --> 00:10:17,501 And then there was a stone... 38 00:10:17,600 --> 00:10:18,968 and I threw it on him! 39 00:10:19,133 --> 00:10:20,067 So did you kill him? 40 00:10:20,666 --> 00:10:21,633 No 41 00:10:26,500 --> 00:10:28,068 No 42 00:10:28,166 --> 00:10:29,500 Then he dogged the stone 43 00:10:29,666 --> 00:10:30,867 and said, ''Sorry''... 44 00:10:31,000 --> 00:10:33,202 Okay, Stanley... go wash your face. 45 00:10:33,399 --> 00:10:34,667 Yes Miss 46 00:10:51,799 --> 00:10:52,600 Hey! 47 00:10:56,500 --> 00:10:57,968 Where're you wandering around? 48 00:11:00,166 --> 00:11:01,333 Where're you wandering? 49 00:11:02,399 --> 00:11:03,267 Toilet 50 00:11:03,566 --> 00:11:04,500 Why? 51 00:11:05,666 --> 00:11:07,467 Don't you it at home and come? 52 00:11:10,033 --> 00:11:10,867 Which class are you from? 53 00:11:12,066 --> 00:11:14,034 4th C? 54 00:11:15,133 --> 00:11:15,933 4th F 55 00:11:16,833 --> 00:11:18,334 C... F...the same thing 56 00:11:18,533 --> 00:11:20,701 Anyway get on with it 57 00:11:25,633 --> 00:11:30,437 Stanley, complete the story, please 58 00:11:30,466 --> 00:11:34,269 My mother sent me to the market to buy vegetables 59 00:11:36,033 --> 00:11:39,636 On my way, I saw a huge crowd 60 00:11:39,933 --> 00:11:42,335 So when I looked closely... 61 00:11:48,333 --> 00:11:50,568 Hey, Mrs. Iyer has come! 62 00:11:53,166 --> 00:11:55,668 Good morning, teacher 63 00:11:59,266 --> 00:12:00,133 Sit 64 00:12:00,266 --> 00:12:02,067 Thank you teacher 65 00:12:02,399 --> 00:12:03,534 Okay students... 66 00:12:03,899 --> 00:12:05,601 What was your homework yesterday? 67 00:12:06,033 --> 00:12:08,902 To choose a topic 68 00:12:08,966 --> 00:12:10,367 Quiet! Quiet! 69 00:12:10,766 --> 00:12:12,367 To choose a project topic 70 00:12:12,600 --> 00:12:14,201 Yes. You all have chosen a topic? 71 00:12:14,433 --> 00:12:15,300 What is your topic? 72 00:12:15,866 --> 00:12:17,167 Human body 73 00:12:17,399 --> 00:12:18,000 What is yours? 74 00:12:18,133 --> 00:12:19,000 Yours? 75 00:12:19,066 --> 00:12:19,866 Food 76 00:12:19,933 --> 00:12:20,733 Global warming 77 00:12:20,833 --> 00:12:22,100 Very good! Global warming! 78 00:12:22,200 --> 00:12:22,867 Miss! Miss! - Yes 79 00:12:22,966 --> 00:12:23,666 Food - Miss! Miss! 80 00:12:24,033 --> 00:12:24,833 That's it! 81 00:12:24,966 --> 00:12:26,667 All of you sit down. Hands down 82 00:12:28,166 --> 00:12:30,434 And sit straight with your spines erect! 83 00:12:33,666 --> 00:12:34,867 This is your science class! 84 00:12:38,466 --> 00:12:39,800 Where are your textbooks? 85 00:12:41,100 --> 00:12:43,235 Page number 11 86 00:12:46,133 --> 00:12:47,033 Stanley 87 00:12:47,399 --> 00:12:48,634 where is page number 11? 88 00:12:52,833 --> 00:12:55,335 When I was packing my timetable... 89 00:12:55,366 --> 00:12:57,334 What? - When I was packing my timetable 90 00:12:57,399 --> 00:12:58,801 My sister... 91 00:12:59,000 --> 00:13:00,701 My sister tore my page... 92 00:13:03,166 --> 00:13:04,667 What is on page number 11? 93 00:13:04,966 --> 00:13:07,201 Food! 94 00:13:07,633 --> 00:13:09,968 So I think Stanley must be feeling hungry 95 00:13:10,100 --> 00:13:12,168 That's why he ate up the page,right? 96 00:13:13,766 --> 00:13:14,666 Give him your book 97 00:13:14,766 --> 00:13:15,633 Read 98 00:13:18,333 --> 00:13:20,601 Read Stanley... Stand straight 99 00:13:20,700 --> 00:13:21,867 Yes, Food 100 00:13:22,033 --> 00:13:23,000 First para 101 00:13:23,299 --> 00:13:24,634 Need for food... 102 00:13:24,733 --> 00:13:25,733 Loudly! 103 00:13:27,933 --> 00:13:30,935 The title of the poem... 104 00:13:31,600 --> 00:13:33,301 The crow strutted like a swan 105 00:13:33,600 --> 00:13:37,804 The crow strutted like a swan Hat on head, scarf in hand 106 00:13:39,333 --> 00:13:40,934 Hungry crow ate up 107 00:13:41,233 --> 00:13:43,468 Hungry crow felt nice 108 00:13:44,500 --> 00:13:50,973 The crow strutted like a swan 109 00:13:51,066 --> 00:13:54,002 Hat on his head 110 00:13:54,100 --> 00:13:56,869 Scarf in hand 111 00:13:56,966 --> 00:13:59,268 Scarf in hand 112 00:14:10,733 --> 00:14:12,134 Has anyone... 113 00:14:13,533 --> 00:14:14,800 opened his lunch-box? 114 00:14:21,866 --> 00:14:23,901 I can smell potato chop... 115 00:14:29,166 --> 00:14:30,000 I sure can 116 00:14:32,799 --> 00:14:34,334 Who's opened his lunch-box? 117 00:14:38,433 --> 00:14:39,734 Who's opened his lunch-box? 118 00:14:46,966 --> 00:14:48,334 Sai Sharan Shetty, 119 00:14:51,299 --> 00:14:52,467 Did you open your lunch box? 120 00:14:57,433 --> 00:14:58,801 Did you eat the potato chop? 121 00:15:01,299 --> 00:15:02,601 I can smell it here 122 00:15:05,133 --> 00:15:06,200 Shame on you! 123 00:15:07,166 --> 00:15:08,400 If you do this again 124 00:15:08,500 --> 00:15:10,435 I'll march you straight to the Principal's office 125 00:15:15,933 --> 00:15:21,571 The crow strutted like a swan 126 00:15:22,399 --> 00:15:26,137 Hat on his head 127 00:15:28,399 --> 00:15:29,334 Scarf... 128 00:15:29,533 --> 00:15:30,967 ..in his hand 129 00:15:39,066 --> 00:15:40,467 Children, shut your books 130 00:15:48,399 --> 00:15:49,367 I'll be back 131 00:15:54,366 --> 00:15:56,167 Hey Sai What happened to him? 132 00:15:56,766 --> 00:15:57,700 What did you do? 133 00:16:14,799 --> 00:16:15,600 What's happening here? 134 00:16:16,399 --> 00:16:19,836 Nothing. Coffee for Parera teacher 135 00:16:21,633 --> 00:16:22,500 So get on with it 136 00:16:23,333 --> 00:16:25,201 Okay 137 00:17:40,166 --> 00:17:41,100 Oh Hello Mr. Verma 138 00:17:42,233 --> 00:17:43,267 Good morning teacher 139 00:18:04,933 --> 00:18:05,900 Hey Stanley 140 00:18:06,333 --> 00:18:08,401 Where are you going? Complete the story first 141 00:18:08,500 --> 00:18:11,703 I'm very hungry. I have two Rupees. 142 00:18:11,799 --> 00:18:13,268 I'll buy some potato chop and bread 143 00:18:13,366 --> 00:18:15,434 Let me share my Lunchbox with you today 144 00:18:17,866 --> 00:18:19,834 Wow! What's that? 145 00:18:20,433 --> 00:18:21,500 Potato stuffed roti 146 00:18:22,433 --> 00:18:23,500 Who cooked it? 147 00:18:23,700 --> 00:18:24,967 My mummy 148 00:18:25,366 --> 00:18:26,300 Your mummy? 149 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Yes 150 00:18:28,099 --> 00:18:29,034 How many? 151 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Two 152 00:18:33,000 --> 00:18:34,167 Can I have some, please? 153 00:18:34,533 --> 00:18:35,467 Sure 154 00:18:37,666 --> 00:18:41,302 Hey! Give it back! Give it back, Stanley! 155 00:18:42,133 --> 00:18:46,036 What's this? Where's your lunch box? 156 00:18:46,966 --> 00:18:50,936 I have two rupees with me I'm going to buy potato chop and bread 157 00:18:51,233 --> 00:18:52,300 What're you doing here, then? 158 00:18:52,400 --> 00:18:53,567 ...Dipping in his lunch box? 159 00:18:54,633 --> 00:18:56,267 Get going now! 160 00:18:58,799 --> 00:19:02,236 This boy always eats from others'lunch boxes 161 00:19:04,433 --> 00:19:05,333 What was the need? 162 00:19:07,933 --> 00:19:08,800 What's in it? 163 00:19:09,733 --> 00:19:11,000 Potato stuffed roti 164 00:19:12,900 --> 00:19:13,800 Who made it? 165 00:19:14,299 --> 00:19:15,267 My mummy 166 00:19:16,099 --> 00:19:17,601 Your mummy? 167 00:19:20,533 --> 00:19:21,567 How many? 168 00:19:22,033 --> 00:19:22,900 Two 169 00:19:24,233 --> 00:19:27,235 Give here... show it 170 00:19:34,766 --> 00:19:36,267 This is wonderful. Give more. 171 00:19:47,099 --> 00:19:48,167 Hey... 172 00:19:49,700 --> 00:19:53,403 Somewhere inside... 173 00:19:54,933 --> 00:20:01,105 Does a Stanley hide? 174 00:20:15,633 --> 00:20:19,303 Somewhere inside... 175 00:20:20,666 --> 00:20:26,772 Does a Stanley hide? 176 00:20:35,866 --> 00:20:39,603 Image, like a penciled sketch... 177 00:20:41,200 --> 00:20:45,003 Little saint wading through innocence 178 00:20:46,400 --> 00:20:51,037 Never waiting nor hesitating 179 00:20:51,766 --> 00:20:56,504 Elves and fairies giving guard... 180 00:20:56,599 --> 00:21:00,570 To that melting dissolving face... 181 00:21:02,099 --> 00:21:06,938 Did you leave it behind 182 00:21:07,033 --> 00:21:13,806 In the maze of memory? 183 00:21:22,466 --> 00:21:23,567 Hey! 184 00:21:25,333 --> 00:21:28,903 Somewhere inside... 185 00:21:30,400 --> 00:21:36,539 Does a Stanley hide? 186 00:21:46,333 --> 00:21:47,333 Hey Stanley! 187 00:21:48,900 --> 00:21:49,700 What are you looking at? 188 00:21:49,799 --> 00:21:50,700 Nothing 189 00:21:52,366 --> 00:21:53,867 Page number 31, everybody 190 00:21:55,299 --> 00:21:56,234 Why are you talking? 191 00:21:57,599 --> 00:21:58,500 What are you doing? 192 00:21:59,799 --> 00:22:01,001 Am I giving sweets or what? 193 00:22:03,066 --> 00:22:05,468 On the same page, everybody? 194 00:22:06,566 --> 00:22:07,266 Human body 195 00:22:08,033 --> 00:22:09,100 Please take out your pencils 196 00:22:10,133 --> 00:22:12,335 And start underlining important words 197 00:22:13,799 --> 00:22:16,102 There is marrow in the hollow part of the bones... 198 00:22:17,700 --> 00:22:19,201 Why are you pushing me? 199 00:22:21,366 --> 00:22:23,134 Half of this table is mine 200 00:22:23,766 --> 00:22:24,933 You're taking my table 201 00:22:26,900 --> 00:22:29,002 If you keep pushing me, where will I get place? 202 00:22:36,733 --> 00:22:39,202 I can see you people are enjoying your science class... 203 00:22:41,166 --> 00:22:42,534 Why don't you do one thing, Stanley? 204 00:22:42,633 --> 00:22:44,634 Just get up... Get up 205 00:22:44,966 --> 00:22:47,068 Get up, Stanley...Very good boy 206 00:22:47,566 --> 00:22:49,167 And you, Mister Walter Get up... Get up 207 00:22:50,799 --> 00:22:53,402 Now take your textbooks and your pencils 208 00:22:53,733 --> 00:22:55,234 And go out and stand 209 00:22:56,733 --> 00:22:58,534 Get out. Come on, quickly 210 00:23:00,566 --> 00:23:01,566 Face the wall 211 00:23:02,200 --> 00:23:03,367 Go out and stand 212 00:23:09,433 --> 00:23:10,200 What are you doing? 213 00:23:10,700 --> 00:23:11,867 This is a zoo? 214 00:23:13,000 --> 00:23:14,167 Face the wall, that side 215 00:23:14,233 --> 00:23:15,300 Go there 216 00:23:49,400 --> 00:23:50,200 Mr. Verma, have some 217 00:23:50,599 --> 00:23:51,534 What's this? 218 00:23:52,333 --> 00:23:53,300 Cookies 219 00:23:54,866 --> 00:23:55,967 They are homemade 220 00:23:56,200 --> 00:23:57,301 It's not yet Christmas 221 00:23:57,599 --> 00:23:58,901 Everyday is Christmas! 222 00:23:59,066 --> 00:23:59,800 Umm... 223 00:24:03,466 --> 00:24:04,667 Verma, have some 224 00:24:04,799 --> 00:24:05,634 What's that? 225 00:24:05,833 --> 00:24:06,800 Chickpeas 226 00:24:09,200 --> 00:24:10,834 You should also try getting your lunch box once in a while... 227 00:24:12,799 --> 00:24:14,434 I'm having to grindchickpeas at this age 228 00:24:16,533 --> 00:24:17,467 Are you managing? 229 00:24:17,566 --> 00:24:18,366 Yes! At it! 230 00:24:19,700 --> 00:24:21,868 And you? The usual? Egg sandwich? 231 00:24:22,400 --> 00:24:23,634 Will you have some? 232 00:24:25,099 --> 00:24:29,370 No, I'm vegan on Tuesdays 233 00:24:30,700 --> 00:24:33,135 Sure, sure. Here, have some... 234 00:24:34,366 --> 00:24:35,734 But its not Tuesday today! 235 00:24:47,166 --> 00:24:49,501 Good morning, sir 236 00:24:50,333 --> 00:24:53,869 Your noise is echoing through the corridors 237 00:24:55,366 --> 00:24:56,200 Sit down! 238 00:24:56,700 --> 00:24:58,735 Thank you, sir... 239 00:25:00,599 --> 00:25:01,767 Open your Hindi workbooks 240 00:25:03,799 --> 00:25:08,571 A... for apple 241 00:25:13,066 --> 00:25:15,134 A... for apple 242 00:25:18,599 --> 00:25:19,434 20 times... 20 times 243 00:25:20,066 --> 00:25:21,434 Open a fresh page 244 00:25:24,299 --> 00:25:26,869 And write 20 times 245 00:25:28,700 --> 00:25:29,534 What's happening here? 246 00:25:30,799 --> 00:25:33,269 Stanley! Walter! 247 00:25:34,333 --> 00:25:35,801 What's going on? 248 00:25:36,166 --> 00:25:40,803 Sir, he's pushing me 249 00:25:40,966 --> 00:25:42,500 No Sir. He's pushing me 250 00:25:43,233 --> 00:25:44,400 Stanley... 251 00:25:47,166 --> 00:25:48,534 You write with your left hand? 252 00:25:50,166 --> 00:25:52,535 Yes sir - Huh? Writing with your left hand? 253 00:25:52,833 --> 00:25:54,434 Yes, I write with my left 254 00:25:55,333 --> 00:25:56,400 Get up 255 00:25:59,200 --> 00:26:00,401 Do you eat with you left hand? 256 00:26:02,400 --> 00:26:05,503 Not good,child for education, never the left hand 257 00:26:06,033 --> 00:26:07,634 Write with your right 258 00:26:08,066 --> 00:26:09,300 If you write with your right 259 00:26:11,066 --> 00:26:14,836 Everything will go right, understood? 260 00:26:15,466 --> 00:26:16,300 Sit down 261 00:26:19,400 --> 00:26:20,501 Come on. Start 262 00:26:22,299 --> 00:26:26,037 Very good, Yash Gangan. Good work 263 00:26:26,633 --> 00:26:27,700 You're through very early 264 00:26:28,733 --> 00:26:30,134 You're through too? 265 00:26:31,033 --> 00:26:32,300 Hey! Ask Stanley... 266 00:26:35,700 --> 00:26:36,467 Stanley... 267 00:26:37,533 --> 00:26:38,934 There's a football match 268 00:26:39,033 --> 00:26:40,033 When? - After school 269 00:26:41,000 --> 00:26:42,568 After school I have to go home 270 00:26:42,866 --> 00:26:46,903 Call your mother and inform her about the match 271 00:26:47,166 --> 00:26:48,700 I don't have money 272 00:26:48,799 --> 00:26:50,168 That's not a problem 273 00:26:50,266 --> 00:26:51,367 Aman has a mobile phone 274 00:26:51,466 --> 00:26:53,201 He hides it in a secret pocket 275 00:26:53,533 --> 00:26:55,368 Aman has a mobile? 276 00:26:55,466 --> 00:26:56,200 Yes 277 00:26:56,833 --> 00:26:58,434 Aman, give me your phone 278 00:27:04,533 --> 00:27:06,868 Here, Stanley call your mother 279 00:27:09,833 --> 00:27:10,800 Get on with it 280 00:27:17,866 --> 00:27:21,436 Hello Mummy! Can I please play football after school? 281 00:27:22,566 --> 00:27:24,067 Food? 282 00:27:24,466 --> 00:27:26,835 Don't worry about food. Aman's getting food for all of us. 283 00:27:26,966 --> 00:27:28,534 Aman's getting food for all of us. 284 00:27:28,900 --> 00:27:29,867 Can I please play? 285 00:27:30,799 --> 00:27:33,035 Thank you, Mummy! I love you, Mummy! Bye! 286 00:27:37,599 --> 00:27:38,567 Aman, here's your phone 287 00:27:39,799 --> 00:27:40,700 Stanley is joining us 288 00:27:41,833 --> 00:27:42,767 Come on, Stanley 289 00:27:49,000 --> 00:27:52,303 Unaware of hunger or thirst 290 00:27:54,133 --> 00:27:57,970 Unaffected by class divide 291 00:27:59,033 --> 00:28:02,836 Unaware of hunger or thirst 292 00:28:02,933 --> 00:28:04,567 Boys, hurry up the food is getting cold 293 00:28:04,733 --> 00:28:08,670 Unaffected by class divide 294 00:28:09,266 --> 00:28:13,169 Bathed in sunshine, all sunny 295 00:28:14,599 --> 00:28:18,370 Morsels of happiness, not too many 296 00:28:20,000 --> 00:28:24,437 Innocent heart believes in any... 297 00:28:25,000 --> 00:28:31,840 Lost yourself in crowded herds, have you? 298 00:28:41,799 --> 00:28:43,768 Rosy, what happened? 299 00:28:44,599 --> 00:28:46,835 This essay is so funny! 300 00:28:49,200 --> 00:28:50,568 And who has written it? 301 00:28:50,866 --> 00:28:51,900 Stanley 302 00:28:53,233 --> 00:28:54,801 That 4th F boy? 303 00:28:55,033 --> 00:28:55,867 Yeah 304 00:28:55,966 --> 00:28:56,766 Stanley Fernandes? 305 00:29:05,833 --> 00:29:07,534 That boy never carries a lunch box 306 00:29:08,866 --> 00:29:10,567 Eats from others' boxes 307 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 You understand teacher? - Yes 308 00:29:12,799 --> 00:29:16,270 He puts his hand in other children's boxes 309 00:29:19,000 --> 00:29:21,902 Rosy teacher, Father's called you 310 00:29:22,166 --> 00:29:23,000 Yes 311 00:29:26,900 --> 00:29:27,834 There's a situation 312 00:29:28,566 --> 00:29:32,336 We've lost a lot of time due to closure at the time of swine flu 313 00:29:32,633 --> 00:29:33,767 Now what do we do about this? 314 00:29:35,900 --> 00:29:38,135 We'll complete what we can comfortably 315 00:29:38,933 --> 00:29:42,269 What difference does it make if we miss out 5 lessons in the curriculum? 316 00:29:42,666 --> 00:29:46,069 No No! We complete our portion every year 317 00:29:46,400 --> 00:29:48,268 Why not add extra periods? 318 00:29:49,333 --> 00:29:51,535 You know I've been talking to other teachers as well 319 00:29:51,633 --> 00:29:53,701 And they seem to be agreeing to what you're saying 320 00:29:54,933 --> 00:29:59,737 So post Christmas we'll add three extra periods after lunch 321 00:30:02,633 --> 00:30:03,533 I guess father 322 00:30:04,466 --> 00:30:05,733 If you say so, we'll follow it 323 00:30:06,700 --> 00:30:07,534 We'll do it 324 00:30:15,733 --> 00:30:17,367 Good morning, children 325 00:30:17,466 --> 00:30:19,734 Good morning, teacher 326 00:30:19,933 --> 00:30:20,800 Sit down 327 00:30:21,000 --> 00:30:22,668 Thank you, teacher 328 00:30:22,833 --> 00:30:24,034 How are my babies today? 329 00:30:24,400 --> 00:30:25,434 Fine 330 00:30:25,633 --> 00:30:29,336 I'm also very fine because you all have written such lovely essays! 331 00:30:29,599 --> 00:30:31,101 Please distribute the books 332 00:30:31,900 --> 00:30:32,867 Ayaan... 333 00:30:34,566 --> 00:30:35,967 Give this to SaiSharan... 334 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Yash... 335 00:30:39,099 --> 00:30:42,703 Stanley, you've written a lovely essay! 336 00:30:43,299 --> 00:30:46,036 Children, you must hear what Stanley has written 337 00:30:46,299 --> 00:30:49,436 He says, ''My mother Leaps out of the buses 338 00:30:49,733 --> 00:30:51,201 And jumps into the trains'' 339 00:30:51,299 --> 00:30:52,601 Is she a super woman? 340 00:30:54,133 --> 00:30:55,000 Yes, she is? 341 00:30:55,299 --> 00:30:57,168 Come here I've got something for you 342 00:30:59,266 --> 00:31:00,133 Toffee! 343 00:31:02,966 --> 00:31:07,170 Okay, mummy reminds me, after these Christmas holidays, 344 00:31:07,366 --> 00:31:09,968 We're going to have three extra periods 345 00:31:10,066 --> 00:31:12,501 So for that we're going to have two recesses... 346 00:31:12,599 --> 00:31:14,201 One small and one big recess 347 00:31:14,299 --> 00:31:15,768 Why don't you just write it down? 348 00:31:15,866 --> 00:31:18,668 And for the bigger recess, you'll get big lunch boxes 349 00:31:18,766 --> 00:31:20,901 So that my babies don't stay hungry... 350 00:31:21,000 --> 00:31:22,201 Please tell your mummies that 351 00:31:22,299 --> 00:31:23,300 And..... 352 00:31:23,500 --> 00:31:24,467 What happened? 353 00:31:24,633 --> 00:31:25,533 Stanley what happened? 354 00:31:25,633 --> 00:31:26,934 Miss, he's is pushing me 355 00:31:27,033 --> 00:31:29,935 He is putting his elbow every time and not letting me write 356 00:31:30,433 --> 00:31:32,067 Are you a left-handed person? 357 00:31:32,166 --> 00:31:33,066 Yes 358 00:31:33,166 --> 00:31:34,367 And you are a right-handed person? 359 00:31:34,466 --> 00:31:36,568 Yes No problem, just shift places 360 00:31:36,666 --> 00:31:37,700 Exchange... 361 00:31:39,833 --> 00:31:40,667 Come on, quick 362 00:31:41,766 --> 00:31:43,734 You go that side and stanley will come this side 363 00:31:47,700 --> 00:31:49,835 Life is very simple 364 00:31:49,933 --> 00:31:54,003 Don't talk in circles 365 00:31:56,166 --> 00:31:58,635 Quickly take a lick 366 00:31:58,733 --> 00:32:02,336 Then smack your lips and groove 367 00:32:05,066 --> 00:32:08,969 Season of innocence 368 00:32:09,599 --> 00:32:13,503 Sunshine of friendship 369 00:32:13,866 --> 00:32:17,269 Relationship's sprouted wings 370 00:32:17,466 --> 00:32:21,803 Bud-like its form 371 00:32:26,966 --> 00:32:29,201 Life is very simple 372 00:32:29,299 --> 00:32:32,836 Don't talk in circles 373 00:32:56,966 --> 00:33:03,372 Bound by threads of noodles... 374 00:33:05,866 --> 00:33:10,904 Need nothing else from life 375 00:33:11,000 --> 00:33:12,101 Stanley, what's in your hand? 376 00:33:12,466 --> 00:33:13,366 Want to see? 377 00:33:13,466 --> 00:33:14,366 Sure 378 00:33:14,433 --> 00:33:20,138 May childhood glide on... 379 00:33:20,233 --> 00:33:23,202 Just like this 380 00:33:23,299 --> 00:33:32,742 And the flame of friendship kept lit 381 00:33:45,566 --> 00:33:47,601 Life is very simple 382 00:33:48,299 --> 00:33:49,801 Good morning my children 383 00:33:50,533 --> 00:33:52,801 Good morning teacher 384 00:33:53,366 --> 00:33:54,600 Sit down my sweeties 385 00:33:54,900 --> 00:33:57,168 Thank you teacher 386 00:34:00,466 --> 00:34:01,266 Yes Stanley? 387 00:34:06,200 --> 00:34:07,301 What? 388 00:34:07,933 --> 00:34:10,969 'I'd like to be' - by Anonymous 389 00:34:11,433 --> 00:34:13,501 I'd like to be a postman 390 00:34:13,900 --> 00:34:16,569 And walk along the streets 391 00:34:16,900 --> 00:34:19,936 Calling out, Good morning sir! 392 00:34:20,300 --> 00:34:22,535 To gentlemen I meet 393 00:34:22,833 --> 00:34:25,335 I'd ring every doorbell 394 00:34:25,900 --> 00:34:27,668 All along my beat! 395 00:34:28,099 --> 00:34:31,002 Perhaps I'll have a parasol 396 00:34:31,366 --> 00:34:33,367 In case of rain or heat 397 00:34:33,800 --> 00:34:36,435 But I wouldn't be a postman 398 00:34:36,833 --> 00:34:38,701 If the walking hurt my feet 399 00:34:39,366 --> 00:34:40,400 Would you? 400 00:34:41,099 --> 00:34:42,367 Happy birthday Rosy Miss! 401 00:34:47,300 --> 00:34:48,167 Come here 402 00:34:50,033 --> 00:34:51,033 You were so good. 403 00:35:03,466 --> 00:35:04,800 My mother gave it to me 404 00:35:06,566 --> 00:35:08,100 He recited such a lovely poem 405 00:35:08,199 --> 00:35:10,335 So a big hand for him and a chocolate 406 00:35:17,166 --> 00:35:19,268 Page number 74 407 00:35:41,066 --> 00:35:41,933 Hey! 408 00:35:44,199 --> 00:35:45,000 Who are you? 409 00:35:45,666 --> 00:35:47,100 I... uh... Stanley... 410 00:35:47,199 --> 00:35:47,867 Who are you? 411 00:35:47,966 --> 00:35:50,435 How did you get inside? 412 00:35:51,400 --> 00:35:52,300 What? 413 00:35:52,933 --> 00:35:55,235 Oh! It's you! And what's this? 414 00:35:56,266 --> 00:35:57,233 Magic! 415 00:35:58,166 --> 00:35:59,700 Akram, get started 416 00:36:17,066 --> 00:36:18,066 Stanley what you making? 417 00:36:18,766 --> 00:36:19,733 Magic! 418 00:36:28,166 --> 00:36:29,133 Wow! 419 00:36:59,866 --> 00:37:00,766 Wow! 420 00:37:03,033 --> 00:37:04,033 Wow! 421 00:37:05,199 --> 00:37:06,234 Whose made this? 422 00:37:06,566 --> 00:37:08,200 Stanley! 423 00:37:10,133 --> 00:37:12,435 Stanley, its beautiful 424 00:37:14,033 --> 00:37:17,136 You know, I wish I had something like this in my house for Christmas 425 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 You can have it 426 00:37:19,199 --> 00:37:20,067 What? 427 00:37:20,933 --> 00:37:21,833 You can have it 428 00:37:25,966 --> 00:37:26,933 Thanks 429 00:37:31,699 --> 00:37:35,804 Rosy Miss, you're not inviting us for your wedding at Christmas? 430 00:37:39,133 --> 00:37:40,434 Sit down! 431 00:37:51,633 --> 00:37:54,235 Good morning teacher 432 00:37:54,966 --> 00:37:56,400 Good morning. Please sit down 433 00:37:56,533 --> 00:37:59,168 Thank you teacher 434 00:38:02,500 --> 00:38:04,268 I see you all are in Christmas spirit 435 00:38:06,066 --> 00:38:07,400 Very good! Very good! 436 00:38:08,433 --> 00:38:09,634 But where is the project? 437 00:38:10,966 --> 00:38:12,133 Miss! Miss! 438 00:38:13,033 --> 00:38:14,300 Very good, very good 439 00:38:14,666 --> 00:38:15,700 Everyone is ready? 440 00:38:17,266 --> 00:38:18,233 Okay, okay 441 00:38:18,333 --> 00:38:19,167 Very good, very good 442 00:38:29,099 --> 00:38:29,800 What is this? 443 00:38:31,599 --> 00:38:33,001 Teacher, lighthouse 444 00:38:33,366 --> 00:38:34,200 What? 445 00:38:34,466 --> 00:38:35,967 A lighthouse 446 00:38:36,066 --> 00:38:36,933 What? 447 00:38:37,933 --> 00:38:39,567 Ugh! Fish! 448 00:38:41,133 --> 00:38:42,701 And so much coriander you wasted! 449 00:38:43,466 --> 00:38:44,800 5 rupees this much you get! 450 00:38:46,800 --> 00:38:48,134 Is this global warming? 451 00:38:48,233 --> 00:38:49,834 No 452 00:38:50,233 --> 00:38:51,467 Greenhouse gases? 453 00:38:51,666 --> 00:38:53,134 No 454 00:38:53,233 --> 00:38:54,100 Parts of body? 455 00:38:54,300 --> 00:38:55,601 No 456 00:38:55,800 --> 00:38:56,667 Then! 457 00:39:01,866 --> 00:39:04,335 Throw it out of my class, okay? 458 00:39:05,266 --> 00:39:06,767 Throw it out of my class 459 00:39:09,166 --> 00:39:09,966 Now, one by one 460 00:39:10,066 --> 00:39:13,068 Everybody will give me their project 461 00:39:14,066 --> 00:39:14,933 Okay 462 00:39:15,000 --> 00:39:17,535 One by one means one by one. 463 00:39:17,633 --> 00:39:18,467 Sit down 464 00:39:20,433 --> 00:39:21,100 Thank you 465 00:39:24,699 --> 00:39:25,867 Come now everybody 466 00:39:25,966 --> 00:39:27,701 Get ready for the class photograph 467 00:39:28,166 --> 00:39:29,033 Come on 468 00:39:38,266 --> 00:39:39,367 Thank you! 469 00:39:39,466 --> 00:39:41,835 Merry Christmas! Happy New Year! 470 00:39:42,300 --> 00:39:43,834 I shall see you when I'm back 471 00:39:44,433 --> 00:39:46,735 Merry Christmas! Enjoy yourselves 472 00:39:46,966 --> 00:39:49,935 Remember to get your lovely Lunch boxes for your second recess 473 00:39:50,033 --> 00:39:50,867 Is this okay? 474 00:39:50,966 --> 00:39:51,800 Yes miss 475 00:39:58,566 --> 00:39:59,700 A penny for your thoughts, Verma? 476 00:40:00,199 --> 00:40:03,369 Poor kids, burdened with 3 extra periods now 477 00:40:03,633 --> 00:40:06,936 3 periods... or 2 recesses??? 478 00:40:07,033 --> 00:40:07,900 Hey what you mean? 479 00:40:08,533 --> 00:40:11,535 Big, big lunch boxes will walk in! 480 00:40:12,199 --> 00:40:13,034 Keep your hands ready! 481 00:40:13,133 --> 00:40:14,067 What are you saying? 482 00:40:14,266 --> 00:40:16,334 Put them in the boxes! What fun! 483 00:40:16,833 --> 00:40:18,935 Happy New Year! 484 00:40:51,099 --> 00:40:52,234 Hey Lunch Box! 485 00:40:54,833 --> 00:40:56,201 Hey Lunch Box! 486 00:40:58,633 --> 00:41:00,167 Hey Lunch Box! 487 00:41:00,366 --> 00:41:02,101 In the making... Lunch Box! 488 00:41:02,300 --> 00:41:03,901 Aromatic Lunch Box! 489 00:41:04,266 --> 00:41:06,534 Shiny-shiny Lunch Box! 490 00:41:06,866 --> 00:41:09,668 Not just veggies, dal and rice 491 00:41:10,900 --> 00:41:13,569 Not just mushrooms and cheese 492 00:41:15,000 --> 00:41:18,503 Not just fenugreek, cream and peas 493 00:41:18,599 --> 00:41:23,671 But loaded with mother's Love and her care! 494 00:41:24,133 --> 00:41:25,667 Hey Lunch Box! 495 00:41:28,366 --> 00:41:29,633 Hey Lunch Box! 496 00:41:45,533 --> 00:41:48,168 Good morning Sir. Namastey Sir 497 00:41:48,266 --> 00:41:50,334 Yes... that's better 498 00:41:51,099 --> 00:41:53,702 Everyone... Namastey Sir 499 00:41:54,066 --> 00:41:55,834 Namastey children Please settle down 500 00:42:01,066 --> 00:42:02,734 Wow! 501 00:42:03,900 --> 00:42:06,702 The year has begun on a great note 502 00:42:07,599 --> 00:42:09,601 So many lunch boxes! 503 00:42:12,333 --> 00:42:21,709 And this shiny... four tiered... steel lunchbox.. Who's the owner? 504 00:42:22,199 --> 00:42:23,167 Sir, Aman! 505 00:42:24,400 --> 00:42:25,367 Really? 506 00:42:28,300 --> 00:42:29,200 Aman Mehra... 507 00:42:29,900 --> 00:42:31,067 Is this your box? 508 00:42:32,000 --> 00:42:32,934 Yes sir 509 00:42:35,433 --> 00:42:36,467 What's in it? 510 00:42:37,566 --> 00:42:38,733 Sir, food 511 00:42:39,199 --> 00:42:42,836 Of course, I know there's food in it Can't be pebbles 512 00:42:43,433 --> 00:42:44,901 But what's the food? 513 00:42:45,166 --> 00:42:46,133 Don't know Sir 514 00:42:49,133 --> 00:42:49,967 Don't know? 515 00:42:54,099 --> 00:42:57,636 I think... I'll have to make a trip 516 00:42:58,866 --> 00:43:00,033 After 6 periods 517 00:43:00,766 --> 00:43:04,803 At lunch-time, lets unravel 518 00:43:06,066 --> 00:43:07,066 the mystery of the lunch box 519 00:43:10,699 --> 00:43:13,836 They kept on checking these baskets as they were going out 520 00:43:14,233 --> 00:43:15,834 To check what is in the basket 521 00:43:15,933 --> 00:43:17,801 But they were just full of sweets and nothing else 522 00:43:17,933 --> 00:43:21,903 Boys, LewisCarrol wrote Alice in Wonderland 523 00:43:22,333 --> 00:43:24,468 but he was also a mathematician 524 00:43:25,000 --> 00:43:26,067 You know what he discovered? 525 00:43:26,800 --> 00:43:32,272 Multiply 9 by any number, you add the total and the answer is 9 526 00:43:33,366 --> 00:43:35,000 9 twos are 18 527 00:43:35,833 --> 00:43:37,568 8 + 1 = 9 528 00:43:45,900 --> 00:43:50,704 Arise o pain of passion 529 00:43:50,800 --> 00:43:54,136 Stir up the yearnings of the heart 530 00:43:54,599 --> 00:43:57,602 Listen to the song of tear-- 531 00:44:01,599 --> 00:44:02,500 What's it? 532 00:44:06,199 --> 00:44:07,501 Just bread and butter? 533 00:44:09,266 --> 00:44:12,435 No, no. Thank you 534 00:44:13,466 --> 00:44:14,500 Panditji, are you listening? 535 00:44:15,133 --> 00:44:19,470 Arise o pain of passion 536 00:44:19,566 --> 00:44:23,436 Stir up the yearnings of the heart 537 00:44:25,900 --> 00:44:28,168 Yearning... waiting... 538 00:44:36,699 --> 00:44:39,369 The thing is... The size is small 539 00:44:42,733 --> 00:44:45,569 Long, long trousers and small, smalllunch boxes? 540 00:44:47,199 --> 00:44:48,167 That's not good 541 00:44:49,000 --> 00:44:51,102 You should learn from the 4th Std. boys 542 00:44:52,400 --> 00:44:53,934 4th F kid... 543 00:44:54,033 --> 00:44:55,067 Aman Mehra 544 00:44:55,366 --> 00:44:56,600 A boy this small... 545 00:44:57,233 --> 00:44:58,100 But his lunch box? 546 00:44:58,166 --> 00:44:59,100 This big! 547 00:45:00,099 --> 00:45:03,570 A shiny four-tiered steel lunch box 548 00:45:04,300 --> 00:45:06,101 Robust, strong and healthy 549 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 Sir 550 00:45:08,900 --> 00:45:09,767 Yes 551 00:45:12,033 --> 00:45:18,606 How did the poet rescue humanity? 552 00:45:20,066 --> 00:45:26,272 The thing is...we were discussing lunch 553 00:45:27,666 --> 00:45:28,566 Run...... 554 00:45:34,066 --> 00:45:34,933 Sir, Sir 555 00:45:35,833 --> 00:45:36,700 Yes, tell me 556 00:45:37,199 --> 00:45:38,534 Sir how has the poet... 557 00:45:38,633 --> 00:45:40,334 No, not now please! 558 00:45:40,433 --> 00:45:41,700 Later, we'll talk later... 559 00:45:43,433 --> 00:45:45,168 Verma, here you are! 560 00:45:46,166 --> 00:45:47,600 You have to hear this... 561 00:45:47,800 --> 00:45:49,501 the funniest one ever 562 00:45:49,599 --> 00:45:52,736 You should have seen Johnson at Rosy's wedding 563 00:45:57,266 --> 00:45:59,868 Arise o pain... 564 00:46:08,733 --> 00:46:11,802 All empty? 565 00:46:14,833 --> 00:46:15,900 And what are you licking? 566 00:46:20,266 --> 00:46:21,433 Never get your own lunch box 567 00:46:22,599 --> 00:46:24,001 and keep picking off other's boxes 568 00:46:24,699 --> 00:46:27,002 Because of you I won't get to eat today 569 00:46:29,133 --> 00:46:30,267 Came running all the way... 570 00:46:31,433 --> 00:46:32,167 and you, Aman... 571 00:46:33,199 --> 00:46:34,868 What was the rush? 572 00:46:35,133 --> 00:46:36,000 Finished everything 573 00:46:36,500 --> 00:46:38,368 But Sir...when did you say? 574 00:46:38,566 --> 00:46:39,433 Huh? 575 00:46:39,833 --> 00:46:40,767 I didn't say? 576 00:46:42,433 --> 00:46:46,069 I came to the class... and I...didn't I? 577 00:46:46,233 --> 00:46:47,100 No 578 00:46:52,900 --> 00:46:53,800 Okay... 579 00:46:57,933 --> 00:46:59,868 I'll come tomorrow... okay? 580 00:47:06,300 --> 00:47:07,801 Stanley... Don't feel bad 581 00:47:39,800 --> 00:47:41,168 Hey Stanley! Where're you going? 582 00:47:41,800 --> 00:47:42,800 Home... 583 00:47:43,333 --> 00:47:45,568 Hot, steamy food! 584 00:47:45,666 --> 00:47:46,867 Mummy has cooked 585 00:47:47,466 --> 00:47:48,567 Call us also 586 00:47:48,866 --> 00:47:50,634 I will. Now can I go? 587 00:47:51,099 --> 00:47:51,934 Go 588 00:48:04,500 --> 00:48:07,836 Full meal! I'm always happy! 589 00:48:38,366 --> 00:48:40,634 Stanley? Hot, steamy food today too? 590 00:48:40,966 --> 00:48:42,634 Yes... I'm going 591 00:49:08,400 --> 00:49:09,334 Wow! 592 00:49:40,699 --> 00:49:43,469 Stanley? Hot, steamy food today too? 593 00:49:49,699 --> 00:49:50,834 Why are you lying? 594 00:49:52,400 --> 00:49:54,201 Abhishek saw you outside school yesterday 595 00:49:54,699 --> 00:49:57,602 You don't go home but just wander around outside 596 00:49:58,300 --> 00:49:59,501 What's the problem? 597 00:50:01,400 --> 00:50:03,101 Tell us what's the problem 598 00:50:06,733 --> 00:50:09,969 Dad took a flight to Delhi 599 00:50:10,933 --> 00:50:13,068 Got a ticket for mom as well 600 00:50:13,166 --> 00:50:14,133 So mom left 601 00:50:14,699 --> 00:50:17,502 There's no one to cook... so... 602 00:50:24,266 --> 00:50:25,600 Okay, lets do one thing 603 00:50:26,933 --> 00:50:31,237 Until your mom returns we'll share our lunch with you 604 00:50:33,533 --> 00:50:35,167 But... what about Grumpy? 605 00:50:35,266 --> 00:50:36,500 What about him? 606 00:50:37,199 --> 00:50:39,769 That's if manages to find us! 607 00:50:58,366 --> 00:50:59,300 Where are the scoundrels? 608 00:51:05,699 --> 00:51:08,636 Excuse me. Where's the Principal's office? 609 00:51:10,500 --> 00:51:12,201 Its lunch-time now... Ramakant? 610 00:51:16,066 --> 00:51:17,367 Good afternoon sir 611 00:51:18,000 --> 00:51:19,034 Are they upstairs? 612 00:51:19,133 --> 00:51:20,000 No sir 613 00:51:22,000 --> 00:51:23,067 May I come in Father? 614 00:51:24,133 --> 00:51:25,133 Yes? 615 00:51:25,900 --> 00:51:28,869 Rajendranath lutshi, the new history teacher 616 00:51:29,500 --> 00:51:31,301 Of course, of course. Please come in 617 00:51:36,566 --> 00:51:38,000 There's a class right after lunch 618 00:51:38,900 --> 00:51:40,968 So do you want to begin today... 619 00:51:41,066 --> 00:51:42,934 ...or you could begin tomorrow, if you wish 620 00:51:43,033 --> 00:51:43,800 I'll begin today 621 00:51:45,066 --> 00:51:49,603 Right, in that case, please have lunch with me 622 00:51:50,766 --> 00:51:53,201 Actually... I have my lunch box 623 00:51:53,500 --> 00:51:56,436 Ah! All the best then 624 00:51:57,533 --> 00:51:58,667 All the best Mr. Lutshi 625 00:52:01,099 --> 00:52:04,136 What's this? Mutton? 626 00:52:04,233 --> 00:52:05,133 No, no! 627 00:52:07,166 --> 00:52:09,935 Yam and beans... 628 00:52:12,266 --> 00:52:13,634 That's yam and beans? 629 00:52:15,033 --> 00:52:15,967 I can't believe it 630 00:52:17,466 --> 00:52:18,934 Why don't you try some? 631 00:52:19,033 --> 00:52:19,867 Here... 632 00:52:21,366 --> 00:52:22,633 Okay if you insist 633 00:52:28,166 --> 00:52:30,701 Verma... he's just joined 634 00:52:31,099 --> 00:52:32,668 At least spare his box 635 00:52:37,566 --> 00:52:41,169 I always get by, this way or that 636 00:52:42,533 --> 00:52:44,801 Mrs. Iyer, what have you got? 637 00:52:45,800 --> 00:52:46,667 Rice pancakes 638 00:52:48,800 --> 00:52:50,334 Can I have some to taste? 639 00:52:51,699 --> 00:52:52,567 Its over 640 00:53:03,666 --> 00:53:08,237 Aman Mehra and party... 641 00:53:10,400 --> 00:53:11,434 Where were you'll yesterday? 642 00:53:14,533 --> 00:53:19,838 Sir, we were under the primary staircase 643 00:53:20,466 --> 00:53:21,333 Huh? 644 00:53:22,166 --> 00:53:24,535 Under the primary staircase 645 00:53:27,233 --> 00:53:28,901 Why under the primary staircase? 646 00:53:29,599 --> 00:53:33,170 Sir, Parshu told us not to eat in the classroom 647 00:53:33,266 --> 00:53:34,900 It messes it up 648 00:53:35,066 --> 00:53:36,167 That's why we went there 649 00:53:39,133 --> 00:53:40,167 Fair enough 650 00:53:41,933 --> 00:53:42,867 Parshu was right 651 00:53:43,166 --> 00:53:45,434 It messes up the classroom not to eat here 652 00:53:47,733 --> 00:53:49,267 Primary staircase is fine 653 00:53:50,000 --> 00:53:50,867 Huh! 654 00:53:56,833 --> 00:53:57,767 I'll have to make a trip 655 00:54:00,333 --> 00:54:01,200 Huh! 656 00:54:01,900 --> 00:54:04,435 Good afternoon sir 657 00:54:04,633 --> 00:54:06,067 Now who are you? 658 00:54:06,566 --> 00:54:07,400 I am Suchit 659 00:54:07,766 --> 00:54:08,633 I am Tushaar 660 00:54:08,699 --> 00:54:10,368 Good afternoon sir 661 00:54:10,966 --> 00:54:14,135 But... Where's my Aman Mehra? 662 00:54:14,599 --> 00:54:16,101 Said they'd be under the staircase 663 00:54:16,433 --> 00:54:17,600 No one's come here, sir 664 00:54:17,699 --> 00:54:19,468 Good afternoon sir 665 00:54:20,300 --> 00:54:23,102 Mr. Verma, please have... 666 00:54:24,800 --> 00:54:27,068 Saut๏ฟฝed Kerala bananas! 667 00:54:28,033 --> 00:54:30,201 Saut๏ฟฝed Kerala bananas? 668 00:54:32,933 --> 00:54:33,967 With onions and tomatoes... 669 00:54:37,666 --> 00:54:38,533 Shall I? 670 00:54:38,633 --> 00:54:39,600 Please 671 00:54:41,500 --> 00:54:44,636 So, Aman Mehra and your party 672 00:54:45,599 --> 00:54:46,968 Where were you at lunch? 673 00:54:48,800 --> 00:54:50,168 Sir... Sir... 674 00:54:50,266 --> 00:54:51,100 Huh? 675 00:54:51,333 --> 00:54:54,402 Under the staircase 2-3 boys were already sitting 676 00:54:54,599 --> 00:54:59,204 So we went to the ground As they said it was their place 677 00:55:00,133 --> 00:55:01,100 Ground? 678 00:55:04,133 --> 00:55:05,200 Hey! Aman Mehra 679 00:55:05,599 --> 00:55:06,500 Huh? 680 00:55:17,666 --> 00:55:18,700 Spine Gourd! 681 00:55:19,366 --> 00:55:21,468 From our Maharashtra 682 00:55:22,133 --> 00:55:26,036 It's tiny and green and spikes all over 683 00:55:27,333 --> 00:55:29,435 Tastes like bitter gourd, though. 684 00:55:30,333 --> 00:55:31,200 Please have some 685 00:55:32,466 --> 00:55:33,266 Have some 686 00:55:35,366 --> 00:55:37,334 Searched every inch of the ground 687 00:55:38,300 --> 00:55:41,002 But Aman Mehra and party was nowhere to be found 688 00:55:42,333 --> 00:55:43,300 Where were all of you? 689 00:55:45,766 --> 00:55:46,433 Abhishek! 690 00:55:48,599 --> 00:55:49,968 You always have an answer 691 00:55:51,933 --> 00:55:53,200 Why is your mouth not opening now? 692 00:55:56,300 --> 00:56:00,971 Sir... we were at the Amphitheatre as it was very hot on the ground 693 00:56:01,833 --> 00:56:03,234 We were at the Amphitheatre 694 00:56:05,900 --> 00:56:07,901 Yeah... it was hot... 695 00:56:09,199 --> 00:56:10,334 It was hot on the ground 696 00:56:11,366 --> 00:56:14,569 Amphitheatre, cool-cool, eh? 697 00:56:16,000 --> 00:56:16,834 Good idea! 698 00:56:18,866 --> 00:56:20,534 But where's Verma? 699 00:56:21,099 --> 00:56:21,867 Dont know 700 00:56:22,566 --> 00:56:23,433 Must be trying to find us 701 00:56:34,599 --> 00:56:36,601 Look, look... There he is! 702 00:56:38,266 --> 00:56:40,201 Look at him! Running like a hungry lunatic! 703 00:56:49,266 --> 00:56:50,266 Aman Mehra! 704 00:56:53,166 --> 00:56:54,033 He's gone mad! 705 00:56:55,000 --> 00:56:56,201 Carrot dessert 706 00:56:57,433 --> 00:56:58,534 Please have 707 00:57:19,666 --> 00:57:21,334 Good afternoon sir 708 00:58:30,300 --> 00:58:31,200 What're you staring at? 709 00:58:33,699 --> 00:58:36,502 What're you staring at, huh? 710 00:58:37,833 --> 00:58:38,633 You little rat! 711 00:58:40,833 --> 00:58:41,733 Gnawing rat! 712 00:58:43,066 --> 00:58:43,933 Gnawing and gnawing 713 00:58:45,866 --> 00:58:47,167 Made a joke out of me! 714 00:58:49,166 --> 00:58:51,635 Sir, sir... ground! 715 00:58:52,666 --> 00:58:53,600 Sir, am phi theatre! 716 00:58:54,233 --> 00:58:55,334 Sir, staircase! 717 00:58:58,000 --> 00:58:59,868 Never felt so small ever in my life 718 00:59:02,366 --> 00:59:04,501 You little rat! 719 00:59:04,833 --> 00:59:05,667 Stand up! 720 00:59:07,166 --> 00:59:08,033 Stand up! 721 00:59:14,766 --> 00:59:15,700 Lunch box! 722 00:59:17,366 --> 00:59:21,870 No Lunch box... No school! 723 00:59:23,733 --> 00:59:26,235 Stanley, I am talking to you! Look up! 724 00:59:26,833 --> 00:59:27,667 Look up! 725 00:59:28,866 --> 00:59:32,169 No Lunch box... No school! 726 00:59:44,233 --> 00:59:45,267 Cursed cur! 727 00:59:46,366 --> 00:59:50,470 Get out! Get out of here! 728 01:00:03,233 --> 01:00:04,100 Enough insult... 729 01:00:06,133 --> 01:00:07,434 Way too much! 730 01:00:10,099 --> 01:00:11,134 Don't want your food! 731 01:00:54,500 --> 01:00:56,301 Good morning sir! 732 01:00:57,633 --> 01:00:59,034 Thank you sir! 733 01:02:03,466 --> 01:02:06,802 Abhishek shut the lunch boxes... Not hungry today 734 01:02:13,000 --> 01:02:13,900 Who's this little fellow? 735 01:02:15,066 --> 01:02:16,200 My son, Jahaan 736 01:02:16,966 --> 01:02:18,801 Oh! This is Jahaan! 737 01:02:19,300 --> 01:02:20,367 He's really grown! 738 01:02:20,433 --> 01:02:21,300 Of course! 739 01:02:21,366 --> 01:02:22,233 Yeah! 740 01:02:22,733 --> 01:02:24,534 You brought him to school today... how come? 741 01:02:25,133 --> 01:02:25,867 What to do, sir? 742 01:02:26,466 --> 01:02:28,167 All these extra classes are no good! 743 01:02:28,666 --> 01:02:29,566 Where will I keep him? 744 01:02:31,400 --> 01:02:33,034 Well, there's something important 745 01:02:33,966 --> 01:02:37,169 The Theosophy Society has sent a circular to the school. 746 01:02:37,833 --> 01:02:40,569 They are hosting this concert called 'A wonderland called India'... 747 01:02:40,633 --> 01:02:41,500 that's the theme! 748 01:02:41,566 --> 01:02:42,433 Very good! 749 01:02:42,500 --> 01:02:45,169 Okay, now, this is for children from different schools to participate 750 01:02:45,266 --> 01:02:46,767 It's an inter-school concert 751 01:02:47,733 --> 01:02:50,435 Now, I think we can certainly send some promising boys 752 01:02:50,533 --> 01:02:51,767 from our school to participate 753 01:02:52,366 --> 01:02:53,233 Hmm? 754 01:02:53,666 --> 01:02:55,601 What do you say? Yes, of course 755 01:02:56,033 --> 01:02:56,900 What do you say? 756 01:02:58,133 --> 01:02:59,934 But who will take them for rehearsal? 757 01:03:00,566 --> 01:03:01,733 Parents or teachers? 758 01:03:05,866 --> 01:03:07,968 An elf. An elf sits on a twig 759 01:03:08,099 --> 01:03:09,301 He was not very not very big 760 01:03:09,566 --> 01:03:10,900 Not thin it's gone! 761 01:03:11,099 --> 01:03:12,801 Elf, elf! Take care of yourself! 762 01:03:13,033 --> 01:03:14,267 He's coming behind you 763 01:03:14,500 --> 01:03:17,202 To seize you and bend you and stifle your song! 764 01:03:44,833 --> 01:03:46,067 This is unfair! 765 01:03:46,666 --> 01:03:48,667 The best boy isn't here today! 766 01:03:49,133 --> 01:03:50,300 What they'll do? 767 01:03:50,566 --> 01:03:51,867 God knows who'll they send for the concert? 768 01:03:52,766 --> 01:03:54,400 Aman, give me your mobile phone... 769 01:03:54,666 --> 01:03:55,466 Why? 770 01:03:55,733 --> 01:03:58,602 Remember, Stanley had called his mom during the football match 771 01:03:58,766 --> 01:04:00,367 I saved that number 772 01:04:21,699 --> 01:04:25,170 The phone is saying this number does not exist 773 01:04:25,633 --> 01:04:26,467 Must be something 774 01:04:26,666 --> 01:04:28,701 Hey do you know where Stanley stays? 775 01:04:29,233 --> 01:04:30,534 Must be somewhere in Chakala... 776 01:04:31,133 --> 01:04:32,701 Where? - I don't know 777 01:04:51,833 --> 01:04:53,367 Stanley hasn't come? 778 01:04:54,366 --> 01:04:55,200 No sir 779 01:05:00,933 --> 01:05:03,702 Hey Abhishek! I saw your friend, Stanley... 780 01:05:03,800 --> 01:05:04,667 Where? 781 01:05:14,333 --> 01:05:15,367 Stanley!!! 782 01:05:23,800 --> 01:05:27,470 You know yesterday the teachers were testing the concert 783 01:05:27,733 --> 01:05:28,900 I missed it? 784 01:05:29,166 --> 01:05:31,134 Then what! All because of Grumpy! 785 01:05:31,333 --> 01:05:35,170 Here! I tore this from the notice board for you 786 01:05:36,333 --> 01:05:37,133 What is it? 787 01:05:37,233 --> 01:05:39,768 The concert rehearsals are in Juhu 788 01:05:40,099 --> 01:05:41,334 The address is give here 789 01:05:44,133 --> 01:05:47,803 You better go to Juhu 790 01:05:48,800 --> 01:05:50,434 Fold it and keep it with you safely 791 01:05:52,000 --> 01:05:53,501 Go... don't miss it! 792 01:07:07,900 --> 01:07:09,301 Hello! Who are you? 793 01:07:09,699 --> 01:07:11,301 Which school you're from? 794 01:07:11,533 --> 01:07:13,768 I'm from Holy Family High School... 795 01:07:13,933 --> 01:07:15,401 What is all this? 796 01:07:16,099 --> 01:07:17,201 Concert! 797 01:07:18,433 --> 01:07:19,801 Is it your concert? 798 01:07:49,666 --> 01:07:55,238 Look at this teeny-weeny boy 799 01:07:57,166 --> 01:08:03,338 Scale the milestone 800 01:08:12,300 --> 01:08:16,003 Look at this teeny-weeny boy 801 01:08:16,199 --> 01:08:20,103 Scale the milestone 802 01:08:20,233 --> 01:08:23,703 Will just will at heart to do 803 01:08:23,766 --> 01:08:29,438 Only that and he's in stride... 804 01:08:31,333 --> 01:08:41,609 Look! Teeny-weeny boy has taken flight 805 01:08:42,633 --> 01:08:54,444 Look! Teeny-weeny boy has taken flight 806 01:08:57,633 --> 01:09:06,975 Look at this teeny-weeny boy 807 01:09:18,933 --> 01:09:20,034 What's his problem? 808 01:09:20,133 --> 01:09:23,369 Stanley ate from my Lunch box and not sir's! 809 01:09:24,199 --> 01:09:25,868 Why is Grumpy after Stanley only? 810 01:09:26,199 --> 01:09:27,634 This is not fair teacher 811 01:09:27,733 --> 01:09:29,935 We informed the proxy teacher that Stanley wasn't there 812 01:09:30,233 --> 01:09:31,300 Who would go in his place? 813 01:09:36,300 --> 01:09:37,934 This is just not done! 814 01:09:53,100 --> 01:09:57,471 Wedding cake? 815 01:10:04,766 --> 01:10:09,337 Satiated? 816 01:10:13,500 --> 01:10:15,301 After throwing Stanley out of the classroom? 817 01:10:20,899 --> 01:10:23,836 You don't have the right to take a child out of the class 818 01:10:24,433 --> 01:10:25,467 And what for? 819 01:10:26,399 --> 01:10:27,968 For not getting a lunch box to class? 820 01:10:29,266 --> 01:10:30,800 Does the principal even know about this? 821 01:10:30,966 --> 01:10:31,833 No 822 01:10:37,666 --> 01:10:38,867 He's just a child 823 01:10:39,666 --> 01:10:41,300 Have some shame Mr. Verma 824 01:11:04,699 --> 01:11:07,069 Wow! Awesome! 825 01:11:08,766 --> 01:11:09,666 Hi there! 826 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 What's your name? 827 01:11:14,566 --> 01:11:15,566 Stanley 828 01:11:16,333 --> 01:11:18,068 Stanley, which school are you from? 829 01:11:18,266 --> 01:11:20,201 Holy Family High School 830 01:11:20,800 --> 01:11:23,669 Holy Family... We'd sent a form to your school... 831 01:11:24,166 --> 01:11:25,367 Why did they not send you? 832 01:11:27,899 --> 01:11:30,035 Because I didn't have a dabba... 833 01:11:30,866 --> 01:11:33,168 Dabba? What Dabba? 834 01:11:35,433 --> 01:11:36,667 Lunch box... 835 01:11:36,766 --> 01:11:37,700 Lunch box? 836 01:11:39,600 --> 01:11:41,401 Anyway, you want to dance, Stanley? 837 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Yes... 838 01:11:43,066 --> 01:11:44,100 You want to dance? 839 01:11:45,300 --> 01:11:46,467 Superb! Give me five! 840 01:12:09,133 --> 01:12:09,933 Stanley! 841 01:12:18,800 --> 01:12:19,834 My friends... 842 01:12:20,166 --> 01:12:22,201 I am very happy to announce... 843 01:12:22,500 --> 01:12:26,837 That... That... That... That... 844 01:12:27,133 --> 01:12:30,302 That I am selected for the inter-school concert 845 01:12:30,666 --> 01:12:32,901 Superb, Stanley! Superb! 846 01:12:35,000 --> 01:12:36,101 And... And... 847 01:12:37,033 --> 01:12:39,969 This would not have been possible with you, my friends 848 01:12:40,733 --> 01:12:43,469 Abhishek... thank you 849 01:12:45,300 --> 01:12:49,604 There is a big surprise tomorrow! 850 01:12:49,866 --> 01:12:50,900 What's the surprise? 851 01:12:51,000 --> 01:12:51,834 Tell us what's the surprise? 852 01:12:52,066 --> 01:12:57,404 If I tell you now how will it remain a surprise, huh? 853 01:14:23,366 --> 01:14:24,433 Mother Mary... 854 01:14:25,566 --> 01:14:26,767 my lunch box! 855 01:14:41,033 --> 01:14:43,769 Sir, lunch box! Stanley's lunch box! 856 01:15:16,733 --> 01:15:22,472 All this... for me? 857 01:15:23,800 --> 01:15:24,634 All this 858 01:15:25,199 --> 01:15:27,035 Now can I attend classes? 859 01:15:53,699 --> 01:15:55,835 Why didn't you come to me Stanley? 860 01:16:04,866 --> 01:16:05,700 Anyway... 861 01:16:05,933 --> 01:16:06,833 He's gone 862 01:16:08,266 --> 01:16:10,701 Grumpy's gone! 863 01:16:12,466 --> 01:16:13,600 Stanley! 864 01:16:15,833 --> 01:16:17,935 And he's left something for you 865 01:16:18,733 --> 01:16:20,935 Yours truly, Babubhai Verma 866 01:16:28,533 --> 01:16:30,568 My dear friend Stanley 867 01:16:31,699 --> 01:16:35,003 This grumpy train without cars is headed for the scrap yard 868 01:16:36,300 --> 01:16:39,703 I've been taught such a lesson 869 01:16:40,966 --> 01:16:44,202 That today I can't face myself 870 01:16:44,699 --> 01:16:46,535 How will I look you in the eye? 871 01:16:49,066 --> 01:16:50,400 Forgive me Stanley 872 01:16:51,500 --> 01:16:52,767 I promise... 873 01:16:54,166 --> 01:16:55,800 Grumpy will never return 874 01:17:13,433 --> 01:17:15,034 A for... apple... 875 01:17:33,833 --> 01:17:40,839 Prayers of pals 876 01:17:41,133 --> 01:17:47,506 In case of slips and falls 877 01:17:48,933 --> 01:17:54,071 Like soft bandages of love 878 01:17:56,333 --> 01:18:07,811 Look! Teeny-weeny boy has taken flight 879 01:18:18,966 --> 01:18:22,169 Greetings! Greetings! 880 01:18:22,966 --> 01:18:24,467 Welcome aboard... 881 01:18:24,566 --> 01:18:28,403 ...this flight of celebration of a wonderland called India! 882 01:18:29,199 --> 01:18:30,401 Mother and fathers... 883 01:18:30,633 --> 01:18:32,201 Hold your hearts... 884 01:18:32,566 --> 01:18:36,436 And watch your babies who have come together 885 01:18:36,833 --> 01:18:39,835 from 50 schools of Mumbai 886 01:18:40,566 --> 01:18:43,769 to take you on an enriching journey 887 01:18:44,433 --> 01:18:45,767 fasten your seatbelts... 888 01:18:46,100 --> 01:18:49,503 A wonderland called India is taking off 889 01:19:01,433 --> 01:19:09,107 He has made place in every mothers heart 890 01:19:09,566 --> 01:19:15,805 And its spread among children too 891 01:19:20,766 --> 01:19:27,939 He has made place in every mothers heart 892 01:19:28,366 --> 01:19:34,004 And its spread among children too 893 01:19:36,466 --> 01:19:40,570 What value would you put to this 894 01:19:40,666 --> 01:19:44,036 What value would you put to this 895 01:19:44,133 --> 01:19:51,306 Every single moment precious 896 01:19:51,733 --> 01:19:57,805 Hold your hearts patrons! 897 01:19:59,066 --> 01:20:08,608 Teeny-weeny boy has woven a big tale 898 01:20:12,433 --> 01:20:16,270 Look at this teeny-weeny boy 899 01:20:16,366 --> 01:20:21,771 Scale the milestone 900 01:20:27,066 --> 01:20:29,435 My father... 901 01:20:30,366 --> 01:20:33,302 Let my country awake 902 01:21:05,100 --> 01:21:05,934 Stanley! 903 01:21:06,566 --> 01:21:08,501 Hey! You were so good! 904 01:21:09,466 --> 01:21:11,134 It was so nice to see you like that! 905 01:21:11,300 --> 01:21:12,234 So special! 906 01:21:14,899 --> 01:21:16,268 See, I told you about him? 907 01:21:16,600 --> 01:21:17,500 He's so good! 908 01:21:18,333 --> 01:21:20,368 We'll drop you? 909 01:21:20,733 --> 01:21:23,535 No! My mom is in that car over there 910 01:21:24,133 --> 01:21:25,000 Sure? 911 01:21:25,233 --> 01:21:26,133 Yes 912 01:21:26,566 --> 01:21:28,367 Okay, I'll see you in school tomorrow 913 01:21:28,766 --> 01:21:29,500 You were very good! 914 01:21:42,066 --> 01:21:42,933 Come, Stanley 915 01:21:44,100 --> 01:21:45,201 Come 916 01:22:16,866 --> 01:22:17,866 Good night Father 917 01:22:17,933 --> 01:22:18,933 Thank you Father 918 01:22:19,166 --> 01:22:20,133 Good night my child 919 01:22:22,199 --> 01:22:23,034 Good night 920 01:22:25,033 --> 01:22:26,634 Bye Father 921 01:22:26,733 --> 01:22:27,567 Bye Stanley 922 01:22:43,933 --> 01:22:45,000 Where did you go? 923 01:22:47,899 --> 01:22:49,134 Didn't you know it's a Sunday, today? 924 01:22:50,566 --> 01:22:51,867 And what's with this costume? 925 01:22:54,633 --> 01:22:56,067 Don't you know we are packed with customers on Sunday? 926 01:22:56,266 --> 01:22:58,601 And who'll do your work? Your father? 927 01:23:00,199 --> 01:23:02,535 He died long ago on that bike with your mom! 928 01:23:04,233 --> 01:23:06,468 And here I am stuck with a bad penny like you! 929 01:23:08,699 --> 01:23:10,168 Now you're going to just stand here or go and work? 930 01:23:12,000 --> 01:23:12,900 Get out! 931 01:23:20,633 --> 01:23:23,402 Akram, you should have come 932 01:23:24,000 --> 01:23:25,201 We had great fun there! 933 01:23:27,399 --> 01:23:29,068 All the moms and dads were there 934 01:23:30,000 --> 01:23:32,068 Everyone was clapping for us! 935 01:23:35,833 --> 01:23:37,100 He hurt you again, didn't he? 936 01:23:38,300 --> 01:23:39,234 Is it paining? 937 01:23:39,533 --> 01:23:42,269 Forget it but it was great fun there! 938 01:23:43,300 --> 01:23:44,534 You should have come! 939 01:23:45,300 --> 01:23:46,367 And your uncle? 940 01:23:46,500 --> 01:23:47,400 Would he have left me on Sunday? 941 01:23:48,100 --> 01:23:50,635 You know, even Rosy teacher had come 942 01:23:50,933 --> 01:23:52,301 And Father also! 943 01:23:52,800 --> 01:23:54,768 They were cheering us! 944 01:24:33,733 --> 01:24:34,600 What's this? 945 01:24:34,966 --> 01:24:38,102 The renmains of the day cottage cheese with spinach 946 01:24:38,666 --> 01:24:39,533 Wow! 947 01:24:40,699 --> 01:24:42,968 And this is Vegetable Pulav! 948 01:24:43,133 --> 01:24:45,435 Vegetable Pulav! Wow! 949 01:24:46,366 --> 01:24:50,002 And this is peas and cottage cheese 950 01:24:50,300 --> 01:24:52,235 cottage cheese? Wow! 951 01:24:53,566 --> 01:24:54,633 And rotis! 952 01:25:02,600 --> 01:25:06,203 Stanley's lunch box is ready now! 953 01:25:21,033 --> 01:25:22,801 You should've told me earlier 954 01:25:23,133 --> 01:25:24,634 I'd have given it on the first day itself 955 01:25:25,100 --> 01:25:26,434 Anyway all this is chucked away 956 01:25:26,899 --> 01:25:28,801 But all this isn't mine 957 01:25:29,266 --> 01:25:31,034 All this belongs to your uncle anyway 958 01:25:32,866 --> 01:25:34,267 But my uncle doesn't belong to me 959 01:25:38,366 --> 01:25:39,767 You said it! 960 01:25:40,266 --> 01:25:41,166 Have no fear 961 01:25:41,966 --> 01:25:43,300 He'll never get to know 962 01:25:45,466 --> 01:25:47,768 Hurry up! You must be starving... 963 01:25:48,100 --> 01:25:49,434 You mustn't have eaten since last night 964 01:25:49,600 --> 01:25:51,101 Hurry up! I'll get the food out 965 01:25:57,433 --> 01:25:59,301 How's it? 966 01:25:59,800 --> 01:26:01,568 This is yummy! 967 01:26:02,000 --> 01:26:03,201 After all, who's made it! 968 01:26:04,133 --> 01:26:04,933 It's not after all! 969 01:26:06,066 --> 01:26:08,134 Stanley... quick I also need to crash 970 01:26:41,466 --> 01:26:46,037 Rock-a-by... 971 01:26:48,300 --> 01:26:55,140 Rock-a-by... my baby boy... 972 01:26:55,333 --> 01:26:59,437 Rock-a-by... 973 01:27:00,899 --> 01:27:04,236 My baby boy... 974 01:27:05,433 --> 01:27:08,302 Apple of my eye... Rock-a-by... 975 01:27:08,399 --> 01:27:09,434 Goodnight Maa 976 01:27:12,066 --> 01:27:13,167 Goodnight Paa 977 01:27:26,033 --> 01:27:30,570 So close... I can hear your heart beat... 978 01:27:30,666 --> 01:27:38,540 As you drown into sleep... 979 01:27:38,633 --> 01:27:44,472 Rock-a-by... my baby boy... 980 01:27:46,433 --> 01:27:54,574 Apple of my eye... Rock-a-by... 981 01:27:54,766 --> 01:27:58,302 Rock-a-by... 982 01:28:06,966 --> 01:28:16,008 Flood of memories cause a spill 983 01:28:16,100 --> 01:28:21,972 Tears well up and tipple... 984 01:28:22,066 --> 01:28:25,068 Rock-a-by... 985 01:28:25,166 --> 01:28:27,234 Akram! Mad hatter! 986 01:28:27,866 --> 01:28:28,733 Get up! 987 01:28:29,000 --> 01:28:29,867 Bye bye! 988 01:28:29,933 --> 01:28:30,833 I'm off 989 01:28:31,266 --> 01:28:32,166 Thank you 990 01:28:34,433 --> 01:28:44,609 This night has no dawn 991 01:28:46,066 --> 01:28:55,341 For better or for worse... this is home... 992 01:28:58,333 --> 01:29:00,401 Today it's not your lunch box 993 01:29:00,600 --> 01:29:02,735 But Stanley's lunch box that's going to open 994 01:29:03,266 --> 01:29:04,133 Take a look at it... 995 01:29:11,666 --> 01:29:14,168 And this... 996 01:29:14,199 --> 01:29:18,270 To cook these special potatoes my mom woke up at 4am... 997 01:29:18,399 --> 01:29:21,569 She works still 6am 998 01:29:21,666 --> 01:29:23,300 I've tasted all of it Trust me, its yummy! 999 01:29:25,566 --> 01:29:26,867 Vegetable Biryani 1000 01:29:29,933 --> 01:29:30,833 Potato and cumin seeds 1001 01:29:33,133 --> 01:29:33,967 Cottage cheese 1002 01:29:34,333 --> 01:29:35,333 Rotis 1003 01:29:36,966 --> 01:29:37,833 Who made this? 1004 01:29:37,899 --> 01:29:38,767 My mom! 1005 01:29:38,833 --> 01:29:40,935 And now everyone's invited for lunch! 1006 01:29:41,033 --> 01:29:42,134 Enjoy everyone! 1007 01:29:43,800 --> 01:29:45,201 It's yummy! 1008 01:29:49,166 --> 01:29:51,167 This is really nice! You sure you don't want? 1009 01:29:54,633 --> 01:29:57,802 This is the best cottage cheese that I've tasted in my life! 1010 01:29:57,833 --> 01:30:00,635 My mother went all the way to Kharstation, 1011 01:30:00,833 --> 01:30:02,534 to get this Cottage Cheese from Punjab Sindh, 1012 01:30:02,633 --> 01:30:04,267 the best place to buy cottage cheese! 1013 01:30:04,533 --> 01:30:05,834 And she cooked it at home 1014 01:30:06,033 --> 01:30:06,967 She's cooked it very well! 1015 01:30:07,066 --> 01:30:09,067 The best place to buy cottage cheese! 1016 01:30:09,266 --> 01:30:11,267 This is the best cottage cheese dish I've ever eaten! 1017 01:30:12,300 --> 01:30:15,569 Tell your another... it's excellent! 64719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.