All language subtitles for St..Agatha.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,003 [ominous music] 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,011 [glass clinks] 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:41,213 --> 00:00:44,044 [heavy breathing] 5 00:00:51,982 --> 00:00:54,364 - Help me! [banging] 6 00:00:54,399 --> 00:00:57,850 Help, somebody help get me out of here! 7 00:00:57,885 --> 00:00:59,369 Help me! 8 00:00:59,404 --> 00:01:00,922 Get me out! 9 00:01:00,957 --> 00:01:01,751 Help me! 10 00:01:03,408 --> 00:01:04,995 Help! 11 00:01:05,030 --> 00:01:10,000 Let me out! [ominous music] 12 00:01:14,350 --> 00:01:17,249 [slow paced music] 13 00:01:47,831 --> 00:01:49,833 - We take care of women like you. 14 00:01:51,318 --> 00:01:54,010 [light humming] 15 00:02:28,251 --> 00:02:30,667 - Mary, this is as far as I can take you. 16 00:02:40,746 --> 00:02:42,403 - [Narrator] Agatha. 17 00:03:08,257 --> 00:03:10,776 [bell ringing] 18 00:03:48,711 --> 00:03:51,610 [melancholy music] 19 00:03:59,377 --> 00:04:00,378 - Yes? 20 00:04:00,412 --> 00:04:01,896 - I was given this address. 21 00:04:20,087 --> 00:04:22,917 - Always nice to have a new face around here. 22 00:04:22,952 --> 00:04:24,298 My name is Paula. 23 00:04:24,333 --> 00:04:25,161 - Mary. 24 00:04:26,335 --> 00:04:27,750 - All who come to this convent 25 00:04:27,784 --> 00:04:30,822 must leave behind their former life and possessions. 26 00:04:30,856 --> 00:04:32,617 If this is a problem, the door is there 27 00:04:32,651 --> 00:04:35,309 for you to return that which you fled. 28 00:04:35,344 --> 00:04:36,206 - No. 29 00:04:37,346 --> 00:04:39,175 - If and when you decide to leave us, 30 00:04:39,209 --> 00:04:41,281 your possessions will be returned to you. 31 00:04:42,765 --> 00:04:44,801 We operate under a strict vow of silence. 32 00:04:48,909 --> 00:04:50,635 This keeps us free from distraction 33 00:04:50,669 --> 00:04:54,224 and closer to the Lord. [light humming] 34 00:04:55,536 --> 00:04:58,608 We have prayer at five am, breakfast at seven, 35 00:04:58,643 --> 00:05:00,369 chores until 10. 36 00:05:00,403 --> 00:05:01,784 You can expect to start out-- 37 00:05:01,818 --> 00:05:03,958 - [Mary] Hi, what are you reading? 38 00:05:03,993 --> 00:05:05,822 - [Paula] You don't need to do that. 39 00:05:05,857 --> 00:05:07,514 You'll find it doesn't matter 40 00:05:07,548 --> 00:05:09,032 if anyone in here likes you. 41 00:05:09,067 --> 00:05:11,172 - [Narrator] Look at her when she's talking to you. 42 00:05:11,207 --> 00:05:12,035 - Where is she? 43 00:05:20,975 --> 00:05:24,634 - Mother's approval is all you should concern yourself with. 44 00:05:24,669 --> 00:05:26,843 - Thank you, Paula. 45 00:05:26,878 --> 00:05:28,328 I think Sarah has chores. 46 00:05:28,362 --> 00:05:30,640 Why don't you see to it that she gets to them. 47 00:05:38,199 --> 00:05:41,962 Sarah, a sweet but simple young woman 48 00:05:41,996 --> 00:05:45,379 who is repaying her debt to us by staying on 49 00:05:45,414 --> 00:05:48,348 and helping wherever she can. 50 00:05:48,382 --> 00:05:50,971 I think she just likes to look 51 00:05:51,005 --> 00:05:52,662 at the pictures of the saints. 52 00:05:54,008 --> 00:05:56,079 I don't think she actually reads the texts. 53 00:05:57,633 --> 00:05:58,875 - [Mary] My name is Mary. 54 00:06:02,603 --> 00:06:03,432 - Mary. 55 00:06:06,158 --> 00:06:07,228 Well of course it is. 56 00:06:08,609 --> 00:06:11,957 While we do spend most of our days in prayer 57 00:06:11,992 --> 00:06:15,133 or divine labor, we also make time 58 00:06:15,167 --> 00:06:16,652 for leisure activities. 59 00:06:16,686 --> 00:06:19,551 Such as reading the Holy texts in this library. 60 00:06:22,140 --> 00:06:25,661 It may take a day or two for you to adjust to our routine. 61 00:06:25,695 --> 00:06:27,697 But if you do decide to stay, 62 00:06:27,732 --> 00:06:31,114 our schedule will soon become your schedule. 63 00:06:31,149 --> 00:06:32,668 If it seems like I'm overly cautious 64 00:06:32,702 --> 00:06:34,946 with the bars on the windows and the locks on the doors 65 00:06:34,980 --> 00:06:36,913 it's because I am. 66 00:06:36,948 --> 00:06:38,708 We had a break-in recently. 67 00:06:38,743 --> 00:06:41,090 I don't need to tell you how evil the world is. 68 00:06:43,472 --> 00:06:48,477 [light humming] [bell ringing] 69 00:06:49,581 --> 00:06:51,756 Doris is seven months along now. 70 00:06:51,790 --> 00:06:53,482 What do you pray for child? 71 00:06:55,656 --> 00:06:57,624 - [Doris] For an end to this pain mother. 72 00:06:59,591 --> 00:07:00,799 - Oh Doris. 73 00:07:05,425 --> 00:07:07,979 When will you realize that your pain only 74 00:07:08,013 --> 00:07:10,878 brings you closer to him? 75 00:07:10,913 --> 00:07:13,467 Do you think that he selfishly prayed 76 00:07:13,502 --> 00:07:15,711 for an end to his own suffering? 77 00:07:15,745 --> 00:07:16,746 Of course not. 78 00:07:19,093 --> 00:07:21,579 He prayed to end the suffering of others. 79 00:07:24,374 --> 00:07:25,203 Now, 80 00:07:27,170 --> 00:07:27,999 kneel. 81 00:07:29,069 --> 00:07:31,727 [ominous music] 82 00:07:47,294 --> 00:07:49,123 As you can see, we're going through 83 00:07:49,158 --> 00:07:51,298 a bit of a transition. 84 00:07:51,332 --> 00:07:53,507 The church in Rome, while they certainly agree 85 00:07:53,542 --> 00:07:56,130 with taking in people like you, 86 00:07:56,165 --> 00:07:58,408 do not agree with my methods. 87 00:07:58,443 --> 00:08:01,377 Which are strict, but very fair. 88 00:08:02,551 --> 00:08:04,691 So they pulled their portrait of the pope 89 00:08:05,795 --> 00:08:07,417 and cut the Vatican purse strings. 90 00:08:08,764 --> 00:08:11,076 Maintaining our lifestyle on private donations 91 00:08:11,111 --> 00:08:13,044 has been challenging to say the least. 92 00:08:14,217 --> 00:08:15,805 Which is why you find our sanctuary 93 00:08:15,840 --> 00:08:17,289 in the state that it's in. 94 00:08:18,463 --> 00:08:20,016 Right now however, I would like you 95 00:08:20,051 --> 00:08:22,916 to worry only about getting some sleep. 96 00:08:22,950 --> 00:08:25,746 You look like you could use a good rest. 97 00:08:29,681 --> 00:08:31,994 Focus and clarity are most important 98 00:08:32,028 --> 00:08:33,202 for a mother-to-be. 99 00:08:34,548 --> 00:08:35,445 Sleep well. 100 00:08:43,212 --> 00:08:44,558 [loud clanking] 101 00:08:44,593 --> 00:08:46,042 - [Narrator] It's okay. 102 00:08:46,077 --> 00:08:46,871 - Oh Jesus. 103 00:08:48,493 --> 00:08:49,425 - They'll hear you. 104 00:08:50,564 --> 00:08:52,221 And you do not want them to do that. 105 00:08:54,223 --> 00:08:55,742 - Are we the only ones in here? 106 00:08:55,776 --> 00:08:57,433 - Not us in here. 107 00:08:57,467 --> 00:08:58,296 Out there. 108 00:08:59,953 --> 00:09:01,299 They sometimes listen in. 109 00:09:02,300 --> 00:09:03,370 - Are you serious? 110 00:09:03,404 --> 00:09:04,923 - They are. 111 00:09:04,958 --> 00:09:07,098 And they do not allow talking in the dorms. 112 00:09:18,143 --> 00:09:20,456 That's how they got Veronica. 113 00:09:20,490 --> 00:09:21,561 - [Mary] Who? 114 00:09:22,838 --> 00:09:25,910 - The girl who used to have your bed. 115 00:09:27,705 --> 00:09:29,361 I'm Catherine. 116 00:09:29,396 --> 00:09:30,846 - [Mary] Mary. 117 00:09:30,880 --> 00:09:32,192 [loud thudding] 118 00:09:32,226 --> 00:09:34,746 - That, comes and goes. 119 00:09:34,781 --> 00:09:36,299 I think it's rats. 120 00:09:38,025 --> 00:09:40,269 You won't hear it after a while. 121 00:09:40,303 --> 00:09:41,891 It's not as bad as it seems. 122 00:09:43,065 --> 00:09:45,481 And you can talk to me whenever you like. 123 00:09:47,069 --> 00:09:48,898 Just don't get caught. 124 00:09:51,936 --> 00:09:54,559 [low rumbling] 125 00:10:01,739 --> 00:10:04,949 ♪ Where do I go the junky of the night ♪ 126 00:10:04,983 --> 00:10:07,641 ♪ Everybody have to leave 127 00:10:07,676 --> 00:10:11,162 ♪ All the thunder I run through the back ♪ 128 00:10:11,196 --> 00:10:13,578 - [Narrator] God damn it. 129 00:10:13,613 --> 00:10:14,406 [laughing] 130 00:10:14,441 --> 00:10:15,269 - Mary Lou. 131 00:10:18,548 --> 00:10:21,759 God damn, as I live and breathe, Mary Louise Atchison. 132 00:10:21,793 --> 00:10:23,070 What are you doing? 133 00:10:23,105 --> 00:10:24,416 What are you doing in here? 134 00:10:26,418 --> 00:10:27,661 This your daddy? 135 00:10:27,696 --> 00:10:28,938 - Not yet. 136 00:10:28,973 --> 00:10:30,353 - Oh damn, I'm sorry, y'all playing a game. 137 00:10:30,388 --> 00:10:31,734 I'm so rude. 138 00:10:31,769 --> 00:10:33,633 I tell you what, deal me in and I'll get a round. 139 00:10:33,667 --> 00:10:34,841 Y'all drinking? 140 00:10:34,875 --> 00:10:36,463 Y'all drinking, we're all drinking. 141 00:10:36,497 --> 00:10:37,740 - You can get rid of him. 142 00:10:37,775 --> 00:10:39,984 Always spending his money on dice and booze. 143 00:10:40,018 --> 00:10:41,675 - Sounds like a perfect guest. 144 00:10:41,710 --> 00:10:42,538 - Oh shit. 145 00:10:44,402 --> 00:10:45,990 - What do you do kid? 146 00:10:46,024 --> 00:10:47,819 - I blow a horn. 147 00:10:47,854 --> 00:10:51,029 If I do say so myself, I ain't to bad at it. 148 00:10:52,341 --> 00:10:53,687 Yeah. 149 00:10:53,722 --> 00:10:55,171 I ain't seen you in a long time. 150 00:10:55,206 --> 00:10:56,000 You look great. 151 00:11:01,591 --> 00:11:05,147 Well, you go big or you don't go. 152 00:11:05,181 --> 00:11:06,631 Something my mama always used to-- 153 00:11:06,666 --> 00:11:07,597 [shattering] 154 00:11:07,632 --> 00:11:08,391 Oh damn it, I'm so sorry. 155 00:11:08,426 --> 00:11:09,565 That was all me. 156 00:11:15,226 --> 00:11:16,054 - Fuck. 157 00:11:19,679 --> 00:11:21,715 - You two think I'm a god damn fool. 158 00:11:21,750 --> 00:11:22,923 - That was my fault. 159 00:11:22,958 --> 00:11:24,269 He didn't wanna do it. 160 00:11:24,304 --> 00:11:25,857 Look, here, have this, 161 00:11:25,892 --> 00:11:27,479 and you can have all of mine. 162 00:11:27,514 --> 00:11:28,342 All of it. 163 00:11:30,931 --> 00:11:33,106 - That's a start isn't it? 164 00:11:33,140 --> 00:11:34,694 Ain't you married Fred? 165 00:11:35,625 --> 00:11:36,799 I wonder how she'd feel. 166 00:11:38,870 --> 00:11:39,768 - [Fred] Don't you-- 167 00:11:39,802 --> 00:11:40,976 - Give it to me god damn it! 168 00:11:42,529 --> 00:11:43,357 - Fine. 169 00:11:44,634 --> 00:11:45,463 Here. 170 00:11:53,540 --> 00:11:56,094 - And now you get the fuck out. 171 00:12:08,831 --> 00:12:09,936 - You were late. 172 00:12:09,970 --> 00:12:12,214 - Well you wasn't was you? 173 00:12:12,248 --> 00:12:13,146 - Whole god damn thing was started 174 00:12:13,180 --> 00:12:14,803 by the time I even got here. 175 00:12:14,837 --> 00:12:16,563 - Okay, where are we now? 176 00:12:19,393 --> 00:12:20,463 - Nearly there. 177 00:12:20,498 --> 00:12:21,671 Okay, look at me. 178 00:12:24,260 --> 00:12:25,848 God damn. 179 00:12:25,883 --> 00:12:28,506 I don't know why you don't just let me kill your pa. 180 00:12:28,540 --> 00:12:29,921 - [Mary] Don't talk like that. 181 00:12:29,956 --> 00:12:31,371 - Well Mary Lou I'm sorry, but just anybody's 182 00:12:31,405 --> 00:12:33,614 gonna hit his own daughter like that is just... 183 00:12:34,995 --> 00:12:37,480 - Well, I'd rather it be me than William. 184 00:12:38,516 --> 00:12:40,483 I talked to him by the way. 185 00:12:40,518 --> 00:12:42,692 I got him prepped for when the time comes. 186 00:12:42,727 --> 00:12:43,521 - Yeah? 187 00:12:43,555 --> 00:12:44,349 - Yeah. 188 00:12:44,384 --> 00:12:45,626 - Does he understand? 189 00:12:45,661 --> 00:12:46,558 - Enough to know that him and his big sister 190 00:12:46,593 --> 00:12:48,768 are going on a secret vacation. 191 00:12:48,802 --> 00:12:49,976 - Secret vacation. 192 00:12:50,010 --> 00:12:51,667 Away from your big ass old father. 193 00:12:54,221 --> 00:12:56,879 [faint sobbing] 194 00:13:02,195 --> 00:13:03,748 - [Mother] Oh Veronica, I've told you 195 00:13:03,783 --> 00:13:06,682 on more than one occasion, actions have consequences. 196 00:13:06,716 --> 00:13:09,512 [heavy breathing] 197 00:13:13,413 --> 00:13:15,415 Get her out of my sight. 198 00:13:17,141 --> 00:13:19,108 - [Narrator] Do not make another sound! 199 00:13:34,606 --> 00:13:37,264 [ominous music] 200 00:13:55,213 --> 00:14:00,218 [suspenseful music] [growling laughter] 201 00:14:07,950 --> 00:14:10,608 [loud creaking] 202 00:14:20,652 --> 00:14:23,448 - Do you know you are neither unique or special here? 203 00:14:29,592 --> 00:14:31,353 You should enjoy it while it lasts. 204 00:14:32,457 --> 00:14:33,493 - What? 205 00:14:33,527 --> 00:14:34,528 - Her interest. 206 00:14:35,805 --> 00:14:37,877 She wants to see you in her chambers. 207 00:14:37,911 --> 00:14:39,188 Make yourself presentable. 208 00:14:46,609 --> 00:14:47,679 None of your concern. 209 00:14:52,788 --> 00:14:55,618 - I'm just saying that I don't think it should be your... 210 00:14:58,207 --> 00:14:59,968 Mary, you remember Father Andrew. 211 00:15:00,002 --> 00:15:02,142 - It's a true pleasure to see you again Mary. 212 00:15:05,111 --> 00:15:07,009 - [Mary] The hallway, there was-- 213 00:15:07,044 --> 00:15:07,907 - Blood? 214 00:15:08,838 --> 00:15:10,081 Yes. 215 00:15:10,116 --> 00:15:12,566 A rather nasty accident. 216 00:15:12,601 --> 00:15:14,879 Clumsy people make clumsy mistakes. 217 00:15:15,915 --> 00:15:16,985 We'll clean it up. 218 00:15:17,019 --> 00:15:18,503 - [Mary] But the girl-- 219 00:15:18,538 --> 00:15:21,230 - My policies are strict, but they are there for a reason. 220 00:15:22,680 --> 00:15:25,062 And I know what it's like to be in your situation. 221 00:15:27,202 --> 00:15:28,203 - You were pregnant? 222 00:15:30,308 --> 00:15:31,689 And your child, where-- 223 00:15:31,723 --> 00:15:32,655 - He's a senator. 224 00:15:34,830 --> 00:15:36,728 Doesn't even know I exist. 225 00:15:36,763 --> 00:15:38,523 Obviously given to a family that could 226 00:15:38,558 --> 00:15:41,457 provide him with so much more than I ever could. 227 00:15:51,398 --> 00:15:52,192 So. 228 00:15:54,643 --> 00:15:57,163 How are you emotionally? 229 00:15:57,197 --> 00:15:58,405 - I get by. 230 00:15:58,440 --> 00:16:01,029 - It's important to keep your mind afloat 231 00:16:01,063 --> 00:16:02,789 during this period. 232 00:16:02,823 --> 00:16:04,377 It's your greatest tool. 233 00:16:04,411 --> 00:16:05,792 Healthy mind, healthy body. 234 00:16:05,826 --> 00:16:07,828 That's what your baby needs right now. 235 00:16:07,863 --> 00:16:09,313 You're going to be on my strict regiment 236 00:16:09,347 --> 00:16:11,936 of vitamins and supplements as long as you're here with us. 237 00:16:11,971 --> 00:16:12,868 Thank you Paula. 238 00:16:15,077 --> 00:16:16,078 Poor Paula. 239 00:16:17,252 --> 00:16:18,839 She's a little rough around the edges, 240 00:16:18,874 --> 00:16:20,324 but you must never take anything she 241 00:16:20,358 --> 00:16:21,842 says or does personally. 242 00:16:25,432 --> 00:16:26,261 Come. 243 00:16:45,142 --> 00:16:48,559 Mary, it's my job to ensure the safety of your child. 244 00:16:48,593 --> 00:16:49,663 I only want the best for it 245 00:16:49,698 --> 00:16:50,940 and I know you do to. 246 00:16:50,975 --> 00:16:52,977 After all, that's why you're here isn't it? 247 00:17:01,779 --> 00:17:04,195 I ask you a very simple question. 248 00:17:04,230 --> 00:17:06,335 Are you here of your own volition? 249 00:17:08,303 --> 00:17:11,133 In other words, and you know that I'm 250 00:17:11,168 --> 00:17:12,721 certainly not one to judge, 251 00:17:13,687 --> 00:17:15,034 I want to know that you're here 252 00:17:15,068 --> 00:17:17,174 because you understand that you are not 253 00:17:17,208 --> 00:17:19,348 responsible enough to care for the child 254 00:17:19,383 --> 00:17:20,867 growing inside of you on your own. 255 00:17:20,901 --> 00:17:22,524 - I come here because I am responsible 256 00:17:22,558 --> 00:17:26,217 and I'm asking for help to bring my child into this world. 257 00:17:28,081 --> 00:17:29,979 But I'm not giving up my baby. 258 00:17:30,014 --> 00:17:32,051 - Well that's certainly your decision. 259 00:17:32,085 --> 00:17:35,123 But while you are here you will be our postulant. 260 00:17:35,157 --> 00:17:37,159 You will live as we do. 261 00:17:37,194 --> 00:17:39,299 Giving yourself over entirely to the Lord 262 00:17:39,334 --> 00:17:40,645 in service and submission. 263 00:17:41,784 --> 00:17:43,648 Do you know where that money comes from? 264 00:17:44,891 --> 00:17:46,858 The money that puts food in our mouths 265 00:17:46,893 --> 00:17:48,067 and keeps the lights on. 266 00:17:49,137 --> 00:17:50,172 - No, no I don't. 267 00:17:50,207 --> 00:17:52,312 - It comes from our sponsors. 268 00:17:52,347 --> 00:17:54,659 People who believe as I do that women like you 269 00:17:54,694 --> 00:17:56,213 simply don't know right from wrong. 270 00:17:56,247 --> 00:17:58,456 That you don't have any degree of responsibility. 271 00:17:58,491 --> 00:18:02,253 Certainly not enough to care for a child on your own 272 00:18:02,288 --> 00:18:03,599 and that you need help. 273 00:18:03,634 --> 00:18:07,016 Please, don't mistake my gratitude for greed. 274 00:18:07,051 --> 00:18:09,640 After all, you've seen the state of things around here. 275 00:18:10,744 --> 00:18:13,678 And the other girls are so sloppy. 276 00:18:15,335 --> 00:18:17,579 I believe that you could be the blessing 277 00:18:17,613 --> 00:18:19,374 that we've been waiting for. 278 00:18:19,408 --> 00:18:22,239 After all, people want to give to someone like you. 279 00:18:22,273 --> 00:18:24,206 Someone who gives them hope. 280 00:18:24,241 --> 00:18:25,483 - I don't feel well-- 281 00:18:25,518 --> 00:18:27,278 - And Father Andrew is going to be your 282 00:18:27,313 --> 00:18:30,074 divine witness to your commitment to us. 283 00:18:31,627 --> 00:18:35,355 [heavy breathing] [loud rumbling] 284 00:18:35,390 --> 00:18:36,977 - [Mary] Something, 285 00:18:39,221 --> 00:18:40,740 something's wrong. 286 00:18:43,398 --> 00:18:46,159 [faint whispering] 287 00:18:46,194 --> 00:18:49,921 - [Narrator] Mary, do you know what happened to my sailboat? 288 00:18:49,956 --> 00:18:51,164 - No I don't. 289 00:18:51,199 --> 00:18:52,924 But we'll find it in the morning okay? 290 00:18:55,686 --> 00:18:58,137 Remember that secret vacation I've been telling you about? 291 00:18:58,171 --> 00:18:59,724 - Yeah. 292 00:18:59,759 --> 00:19:01,864 - We might be going a lot sooner than I thought. 293 00:19:01,899 --> 00:19:05,247 You, me, Jimmy, finally away from dad. 294 00:19:05,282 --> 00:19:06,248 Right, I love you. 295 00:19:07,905 --> 00:19:08,733 Go to sleep. 296 00:19:12,289 --> 00:19:14,394 [humming] 297 00:19:17,915 --> 00:19:20,573 [water running] 298 00:19:23,679 --> 00:19:26,510 [trumpet playing] 299 00:19:43,078 --> 00:19:44,838 I said go home. 300 00:19:44,873 --> 00:19:46,840 - And I tried. 301 00:19:46,875 --> 00:19:48,117 I already missed you. 302 00:19:53,916 --> 00:19:56,471 [ominous music] 303 00:19:56,505 --> 00:19:59,405 [melancholy music] 304 00:20:01,269 --> 00:20:02,097 - Mary. 305 00:20:11,279 --> 00:20:14,143 [heavy breathing] 306 00:20:39,445 --> 00:20:42,137 [ominous music] 307 00:20:49,765 --> 00:20:51,422 - Well good morning. 308 00:20:51,457 --> 00:20:53,838 I'm so glad to see you up. 309 00:20:53,873 --> 00:20:56,703 I thought you were going to sleep all winter. 310 00:20:56,738 --> 00:20:58,360 - What time is it? 311 00:20:58,395 --> 00:21:02,053 - It's time for a fresh new start for everyone. 312 00:21:03,296 --> 00:21:05,091 And Sarah's going to help you with yours. 313 00:21:12,409 --> 00:21:14,203 - Sarah, what day is it? 314 00:21:14,238 --> 00:21:15,066 - Shh. 315 00:21:19,485 --> 00:21:20,279 Tuesday. 316 00:21:21,349 --> 00:21:23,454 No, Wednesday. 317 00:21:25,387 --> 00:21:26,664 I don't know actually. 318 00:21:28,597 --> 00:21:29,805 They blend together. 319 00:21:31,359 --> 00:21:33,740 Would you mind sitting so I can reach your hair? 320 00:21:40,644 --> 00:21:42,059 Do you want a boy or a girl? 321 00:21:43,163 --> 00:21:43,992 - I'm not sure. 322 00:21:46,443 --> 00:21:48,445 I'm not sure of much right now actually. 323 00:21:50,585 --> 00:21:53,208 - They say boys are easier to raise than girls. 324 00:21:55,590 --> 00:21:57,419 I had a boy when I first got here. 325 00:22:01,975 --> 00:22:03,218 He died in childbirth. 326 00:22:05,634 --> 00:22:07,222 They showed me a picture though. 327 00:22:08,188 --> 00:22:09,328 He was beautiful. 328 00:22:18,406 --> 00:22:20,787 - I miss you Jimmy, every day. 329 00:22:21,961 --> 00:22:23,445 I suppose it would be redundant to ask 330 00:22:23,480 --> 00:22:25,896 if you're staying out of trouble. 331 00:22:25,930 --> 00:22:28,554 I'm starting to wonder if I made a mistake. 332 00:22:28,588 --> 00:22:30,279 But I'm hopeful it's just going to 333 00:22:30,314 --> 00:22:32,385 take some time to adjust. 334 00:22:32,420 --> 00:22:34,042 Write me back. 335 00:22:34,076 --> 00:22:35,388 Tell me you love me and we are doing 336 00:22:35,423 --> 00:22:36,872 what's best for our family. 337 00:22:38,426 --> 00:22:39,323 - She'll read it. 338 00:22:46,054 --> 00:22:47,055 Who's it to? 339 00:22:48,056 --> 00:22:48,919 - The father. 340 00:22:51,300 --> 00:22:52,474 - Just remember, 341 00:22:53,751 --> 00:22:55,546 there's no guarantee she'll send it. 342 00:22:57,790 --> 00:23:02,795 [humming] [bell ringing] 343 00:23:03,554 --> 00:23:05,729 [slow paced music] 344 00:23:16,360 --> 00:23:20,191 [singing in foreign language] 345 00:23:40,246 --> 00:23:41,420 - Sit down. 346 00:23:42,800 --> 00:23:45,044 - [Catherine] I don't feel well, I need to... 347 00:23:48,496 --> 00:23:50,532 - You're not excused, sit down. 348 00:23:54,743 --> 00:23:55,537 [vomiting] 349 00:23:55,572 --> 00:23:56,400 - Catherine. 350 00:23:56,435 --> 00:23:57,263 - [Nun] Sit down. 351 00:24:10,172 --> 00:24:11,588 - You poor thing. 352 00:24:11,622 --> 00:24:13,175 Would you like to be excused? 353 00:24:14,383 --> 00:24:15,799 - Yes. 354 00:24:15,833 --> 00:24:19,078 - Of course, you just need to finish your supper. 355 00:24:22,564 --> 00:24:23,703 - I already did mother. 356 00:24:25,153 --> 00:24:27,500 - Then why am I staring at it all over the table? 357 00:24:32,056 --> 00:24:33,713 We don't waste food here. 358 00:24:37,234 --> 00:24:39,892 [ominous music] 359 00:24:45,622 --> 00:24:48,487 [heavy breathing] 360 00:25:13,063 --> 00:25:15,168 [banging] 361 00:25:21,796 --> 00:25:24,212 [scratching] 362 00:25:27,249 --> 00:25:29,493 [creaking] 363 00:26:07,496 --> 00:26:09,706 [clanking] 364 00:26:11,777 --> 00:26:12,950 - Shh. 365 00:26:12,985 --> 00:26:15,021 - [Mary] There's something up there. 366 00:26:15,056 --> 00:26:15,884 - Mary don't. 367 00:26:17,334 --> 00:26:18,162 They'll see. 368 00:26:58,617 --> 00:27:02,551 [screaming] [singing in foreign language] 369 00:27:02,586 --> 00:27:04,415 - [Mother] What is going on? 370 00:27:05,313 --> 00:27:07,073 - Mary saw something. 371 00:27:07,108 --> 00:27:08,074 - A face. 372 00:27:08,109 --> 00:27:10,421 - A face? [laughing] 373 00:27:10,456 --> 00:27:13,010 [loud banging] 374 00:27:24,643 --> 00:27:26,679 - [Narrator] It's just a broken pipe! 375 00:27:26,714 --> 00:27:28,301 - Mary I'm still lenient with you because 376 00:27:28,336 --> 00:27:29,406 you're fairly new here. 377 00:27:29,440 --> 00:27:31,132 - I swear, I'm not crazy. 378 00:27:31,166 --> 00:27:33,962 - And if I recall, don't you also see your dead brother? 379 00:27:35,757 --> 00:27:37,000 - What did you say? 380 00:27:37,034 --> 00:27:38,449 - I said aren't you prone to seeing your 381 00:27:38,484 --> 00:27:39,623 little dead brother? 382 00:27:39,658 --> 00:27:41,176 The one you murdered in a bathtub? 383 00:27:42,350 --> 00:27:43,144 - What? 384 00:27:43,178 --> 00:27:43,972 No. 385 00:27:44,007 --> 00:27:44,835 I wanna leave. 386 00:27:46,285 --> 00:27:49,184 I made a mistake and I would like to leave. 387 00:27:50,047 --> 00:27:51,393 - Absolutely your choice. 388 00:27:52,567 --> 00:27:54,051 But don't you think you'll fair better 389 00:27:54,086 --> 00:27:55,812 out there with a good nights sleep? 390 00:27:57,227 --> 00:27:59,747 We're going to bring you something to calm you down. 391 00:27:59,781 --> 00:28:01,990 And everyone's gonna get a good night sleep. 392 00:28:06,098 --> 00:28:07,513 - I don't want it. 393 00:28:07,547 --> 00:28:08,756 - While you are in this house, 394 00:28:08,790 --> 00:28:10,378 you will abide by her rules. 395 00:28:10,412 --> 00:28:12,829 Tomorrow you can return to your life of sin. 396 00:28:12,863 --> 00:28:16,729 But tonight, right now, you will take these pills 397 00:28:16,764 --> 00:28:20,043 and show some respect to the people helping you. 398 00:28:25,704 --> 00:28:28,361 [ominous music] 399 00:28:58,875 --> 00:29:01,567 [faint singing] 400 00:29:10,714 --> 00:29:11,853 - He's here. 401 00:29:11,888 --> 00:29:12,958 - [Jimmy] Shit, your pa's home early. 402 00:29:15,892 --> 00:29:17,031 - God damn. 403 00:29:17,065 --> 00:29:18,308 Son of a bitch. 404 00:29:19,516 --> 00:29:22,070 - William, dad's home early. 405 00:29:22,105 --> 00:29:22,933 William! 406 00:29:26,178 --> 00:29:29,422 [singing gibberish] 407 00:29:29,457 --> 00:29:31,700 [clanking] 408 00:29:35,774 --> 00:29:37,189 - Son of a bitch! 409 00:29:38,121 --> 00:29:40,779 [ominous music] 410 00:29:43,885 --> 00:29:45,887 - [Mary] William? 411 00:29:45,922 --> 00:29:46,785 William! 412 00:29:48,027 --> 00:29:48,856 William! 413 00:29:49,857 --> 00:29:50,719 William! 414 00:29:51,962 --> 00:29:52,791 William! 415 00:29:59,832 --> 00:30:01,454 - William, hey, William! 416 00:30:01,489 --> 00:30:02,352 Wake up! 417 00:30:02,386 --> 00:30:03,802 What have you done! 418 00:30:03,836 --> 00:30:06,390 [loud sobbing] 419 00:30:06,425 --> 00:30:07,426 - I'm sorry! 420 00:30:47,328 --> 00:30:48,156 Catherine. 421 00:30:51,884 --> 00:30:52,678 Doris. 422 00:30:55,888 --> 00:30:56,682 Doris! 423 00:30:59,305 --> 00:31:01,618 [screaming] 424 00:31:14,803 --> 00:31:15,632 No. 425 00:31:16,909 --> 00:31:17,703 No. 426 00:31:44,074 --> 00:31:45,006 - Rejoice. 427 00:31:46,249 --> 00:31:47,457 All of you. 428 00:31:47,491 --> 00:31:50,425 Tonight your slate will be wiped clean. 429 00:31:50,460 --> 00:31:54,291 Mary will die tonight so that you may be reborn. 430 00:31:54,326 --> 00:31:56,466 But the sins of your past 431 00:31:56,500 --> 00:31:59,987 will continue to haunt and destroy you 432 00:32:00,021 --> 00:32:02,058 until you submit to our way of life. 433 00:32:02,990 --> 00:32:03,818 And to me. 434 00:32:04,992 --> 00:32:08,098 You do not deserve the name Mary. 435 00:32:08,133 --> 00:32:09,272 She was pure. 436 00:32:10,204 --> 00:32:12,378 She was innocent. 437 00:32:12,413 --> 00:32:15,692 And you are immoral, 438 00:32:15,726 --> 00:32:18,177 corrupt, and vile. 439 00:32:18,212 --> 00:32:19,868 But I have good news. 440 00:32:19,903 --> 00:32:21,663 I have found another. 441 00:32:21,698 --> 00:32:24,839 I rename you Agatha. 442 00:32:25,909 --> 00:32:26,737 - [Narrator] Agatha. 443 00:32:44,928 --> 00:32:47,448 - Help me! [suspenseful music] 444 00:32:47,482 --> 00:32:48,414 Get me out! 445 00:32:49,415 --> 00:32:53,557 Help me! 446 00:32:53,592 --> 00:32:56,595 [faint whisperings] 447 00:33:09,125 --> 00:33:11,265 Oh please, please, please. 448 00:33:13,025 --> 00:33:13,784 - [Narrator] Who are you? 449 00:33:13,819 --> 00:33:14,716 - [Paula] Say your name. 450 00:33:14,751 --> 00:33:15,545 - Who are you? 451 00:33:15,579 --> 00:33:16,925 - [Paula] Say your name. 452 00:33:16,960 --> 00:33:17,788 - Eat. 453 00:33:20,308 --> 00:33:21,861 - You're fucking insane! 454 00:33:21,896 --> 00:33:22,724 Help me! 455 00:33:25,072 --> 00:33:26,004 Please. 456 00:33:26,038 --> 00:33:26,832 - [Narrator] Who are you? 457 00:33:26,866 --> 00:33:28,144 - Say your name. 458 00:33:28,178 --> 00:33:28,972 - [Narrator] Who are you? 459 00:33:29,007 --> 00:33:29,800 - Say your name? 460 00:33:29,835 --> 00:33:31,388 - [Mary] Get me out! 461 00:33:34,460 --> 00:33:35,737 Please, please. 462 00:33:40,984 --> 00:33:42,054 Make it stop. 463 00:33:43,124 --> 00:33:43,952 - Who are you? 464 00:33:43,987 --> 00:33:44,919 - Say your name? 465 00:33:44,953 --> 00:33:45,747 - Who are you? 466 00:33:45,782 --> 00:33:46,955 - [Paula] Say your name. 467 00:33:46,990 --> 00:33:47,818 - Eat. 468 00:33:50,476 --> 00:33:51,305 Eat. 469 00:33:53,238 --> 00:33:54,549 - [Narrator] She's choking. 470 00:33:54,584 --> 00:33:55,412 - Let her. 471 00:33:57,828 --> 00:34:00,038 - I said enough, she loses that baby 472 00:34:00,072 --> 00:34:01,315 this was all for nothing. 473 00:34:02,523 --> 00:34:05,146 You need to stay calm and remember your baby. 474 00:34:06,113 --> 00:34:07,355 - Why are you doing this? 475 00:34:07,390 --> 00:34:09,185 - One must atone for their sins. 476 00:34:13,120 --> 00:34:14,017 Oh you will eat. 477 00:34:15,260 --> 00:34:17,296 Just like a little baby bird. 478 00:34:19,919 --> 00:34:21,507 - [Mary] No please. 479 00:34:43,115 --> 00:34:46,222 - Hey, are you okay? 480 00:34:48,638 --> 00:34:49,466 Okay. 481 00:34:52,780 --> 00:34:55,714 [slow paced music] 482 00:35:11,488 --> 00:35:12,662 - [Mary] I'm leaving. 483 00:35:12,696 --> 00:35:15,596 I'm not letting you near this baby. 484 00:35:15,630 --> 00:35:17,080 - The hell did you say to me? 485 00:35:18,219 --> 00:35:19,082 - Do it. 486 00:35:20,877 --> 00:35:23,017 I've nothing here without him. 487 00:35:24,743 --> 00:35:26,227 I'm leaving just like mom did. 488 00:35:50,217 --> 00:35:55,187 [faint whisperings] [growling] 489 00:36:09,684 --> 00:36:12,549 [whistling] 490 00:36:12,584 --> 00:36:14,586 - You still ain't slept have you? 491 00:36:14,620 --> 00:36:15,449 - [Mary] I'm not tired. 492 00:36:15,483 --> 00:36:16,381 - Yeah I figured. 493 00:36:16,415 --> 00:36:17,520 You need to eat something. 494 00:36:19,107 --> 00:36:20,281 - [Mary] I'm not hungry. 495 00:36:28,496 --> 00:36:29,635 - Remember me? 496 00:36:29,670 --> 00:36:30,498 - Jimmy. 497 00:36:31,775 --> 00:36:32,742 - I remember you. 498 00:36:34,192 --> 00:36:36,366 You two little shits took me for everything that I had. 499 00:36:37,954 --> 00:36:38,955 - [Mary] What are we... 500 00:36:38,989 --> 00:36:41,199 - Ooh, you've been busy. 501 00:36:42,510 --> 00:36:43,891 [groaning] 502 00:36:43,925 --> 00:36:45,479 - [Mary] Stop! 503 00:36:45,513 --> 00:36:46,342 Stop! 504 00:36:50,553 --> 00:36:51,554 - Now-- 505 00:36:51,588 --> 00:36:52,382 - [Mary] What do you want! 506 00:36:52,417 --> 00:36:53,245 - Where's my money? 507 00:36:53,280 --> 00:36:54,833 - Fuck you, I spent it! 508 00:36:54,867 --> 00:36:56,317 - Bullshit. 509 00:36:56,352 --> 00:36:57,836 - [Mary] Stop, it's here! 510 00:36:57,870 --> 00:36:58,699 It's here! 511 00:36:59,527 --> 00:37:00,873 - [Jimmy] Fuck! 512 00:37:00,908 --> 00:37:02,116 - [Mary] Here. 513 00:37:02,150 --> 00:37:03,738 - [Jimmy] No, no, no, Mary don't! 514 00:37:04,601 --> 00:37:08,674 - Okay just take it. 515 00:37:08,709 --> 00:37:10,158 Take it all! 516 00:37:10,193 --> 00:37:11,159 - Hell, that's 20, 30 times what I took off you! 517 00:37:11,194 --> 00:37:12,264 - Shut up! 518 00:37:12,299 --> 00:37:13,507 - [Mary] Just go, please! 519 00:37:13,541 --> 00:37:15,681 - You consider that just an asshole pass. 520 00:37:15,716 --> 00:37:16,544 You hear me! 521 00:37:17,994 --> 00:37:18,960 - You have what you want, go! 522 00:37:20,514 --> 00:37:21,825 - Just about the right price 523 00:37:21,860 --> 00:37:24,242 to stop me from killing all three of ya. 524 00:37:27,348 --> 00:37:29,971 [bell ringing] 525 00:37:37,324 --> 00:37:38,152 - Come. 526 00:37:40,085 --> 00:37:41,189 [faint whisperings] 527 00:37:41,224 --> 00:37:43,122 - [Narrator] Your name. 528 00:38:08,527 --> 00:38:10,218 Your name is Agatha. 529 00:38:15,120 --> 00:38:17,398 - [Narrator] Tell them your name, 530 00:38:17,433 --> 00:38:19,055 end this suffering. 531 00:38:24,232 --> 00:38:29,237 - [Mary] Help me! [ominous music] 532 00:38:47,704 --> 00:38:48,567 - Who are you? 533 00:38:50,224 --> 00:38:51,018 - [Mary] Agatha. 534 00:38:51,052 --> 00:38:51,881 - Louder! 535 00:38:54,746 --> 00:38:55,540 - Agatha. 536 00:38:55,574 --> 00:38:56,782 - Again! 537 00:38:56,817 --> 00:38:58,612 - [Mary] Agatha! 538 00:38:58,646 --> 00:39:00,165 - Sister Helen, the footstool. 539 00:39:03,271 --> 00:39:07,862 My child, you came here to give your baby a better life. 540 00:39:07,897 --> 00:39:11,349 Now we can let that happen. 541 00:39:11,383 --> 00:39:12,211 Come. 542 00:39:20,979 --> 00:39:22,049 There we are. 543 00:39:24,016 --> 00:39:26,778 All that's left is to rid you of the vestiges 544 00:39:26,812 --> 00:39:28,366 of who you once were. 545 00:39:58,085 --> 00:40:00,363 [creaking] 546 00:40:32,982 --> 00:40:35,433 - What happened to your back? 547 00:40:37,020 --> 00:40:37,918 Was it her? 548 00:40:39,540 --> 00:40:40,403 - She won't miss the child. 549 00:40:42,957 --> 00:40:45,235 It was my husband. 550 00:40:45,270 --> 00:40:46,444 - He did this? 551 00:40:47,755 --> 00:40:48,756 - Car crash. 552 00:40:52,346 --> 00:40:53,140 He died. 553 00:40:55,556 --> 00:40:56,384 I didn't. 554 00:40:59,940 --> 00:41:03,426 This baby is all I have left of him. 555 00:41:03,461 --> 00:41:04,254 I'm sorry. 556 00:41:05,566 --> 00:41:07,395 For what she did to you, really I am. 557 00:41:07,430 --> 00:41:08,914 But you need to keep your head down. 558 00:41:08,949 --> 00:41:10,191 - She put me in a coffin. 559 00:41:10,226 --> 00:41:12,124 - You to try and do what she says. 560 00:41:13,816 --> 00:41:15,576 If you fight her, that coffin will be 561 00:41:15,611 --> 00:41:17,475 the least of your worries. 562 00:41:18,717 --> 00:41:20,995 [creaking] 563 00:41:38,150 --> 00:41:40,808 [ominous music] 564 00:41:44,502 --> 00:41:45,951 - [Mary] I killed my brother. 565 00:41:48,644 --> 00:41:50,853 I was supposed to be watching him. 566 00:41:50,887 --> 00:41:52,510 He drowned because of me. 567 00:41:54,373 --> 00:41:56,134 He haunts me. 568 00:41:56,168 --> 00:41:57,376 I can't sleep. 569 00:41:58,757 --> 00:42:00,518 - You are unwell Agatha. 570 00:42:00,552 --> 00:42:02,623 In fact, you're very very sick. 571 00:42:04,349 --> 00:42:07,145 You're certainly not fit to be anyone's mother. 572 00:42:08,042 --> 00:42:10,389 - [Mary] Sometimes I see things. 573 00:42:10,424 --> 00:42:11,563 - [Mother] And how does that make you feel? 574 00:42:11,598 --> 00:42:13,600 - [Mary] Out of control and helpless. 575 00:42:14,739 --> 00:42:15,740 - [Mother] And how does your family feel 576 00:42:15,774 --> 00:42:16,844 about your situation? 577 00:42:18,397 --> 00:42:20,192 - [Mary] They have all abandoned me. 578 00:42:23,679 --> 00:42:25,508 I could be dead. 579 00:42:25,543 --> 00:42:27,372 They don't seem to care. 580 00:42:27,406 --> 00:42:29,063 I need to lay down. 581 00:42:29,098 --> 00:42:31,618 I don't know what's real anymore. 582 00:42:31,652 --> 00:42:32,895 I see things. 583 00:42:34,172 --> 00:42:35,622 - [Mother] What kind of things? 584 00:42:35,656 --> 00:42:39,039 - [Mary] If I told you, you might think I'm crazy. 585 00:42:40,730 --> 00:42:41,869 Maybe I am. 586 00:42:41,904 --> 00:42:43,353 - [Mother] Maybe you are what? 587 00:42:43,388 --> 00:42:44,596 - [Mary] Crazy. 588 00:42:53,985 --> 00:42:55,745 [creaking] 589 00:42:55,780 --> 00:42:58,783 [suspenseful music] 590 00:43:04,789 --> 00:43:05,755 - Bad dream? 591 00:43:06,894 --> 00:43:07,964 It could be the pills. 592 00:43:09,241 --> 00:43:10,588 They give me migraines. 593 00:43:15,385 --> 00:43:16,663 - Agatha what is it? 594 00:43:20,598 --> 00:43:22,013 - Was I here all night? 595 00:43:24,256 --> 00:43:25,085 - Yes. 596 00:43:25,119 --> 00:43:26,431 - I keep seeing things. 597 00:43:30,193 --> 00:43:31,919 Why are you dressed like that? 598 00:43:31,954 --> 00:43:33,196 - The donor breakfast. 599 00:43:35,129 --> 00:43:37,822 We eat breakfast with the donors while they judge us. 600 00:43:43,103 --> 00:43:44,276 - [Mary] This is wrong. 601 00:43:45,657 --> 00:43:48,073 - [Catherine] There is no wrong or right in this place. 602 00:43:49,316 --> 00:43:51,180 - You're just choosing not to see it. 603 00:43:54,252 --> 00:43:55,322 - I see everything. 604 00:43:57,531 --> 00:43:58,359 All of it. 605 00:44:01,155 --> 00:44:02,950 And it breaks me 606 00:44:02,985 --> 00:44:04,331 every single time. 607 00:44:05,608 --> 00:44:06,678 - Stop talking. 608 00:44:11,545 --> 00:44:12,960 - If you let her see how you feel 609 00:44:12,995 --> 00:44:14,444 about anything she does to you 610 00:44:14,479 --> 00:44:16,032 or anyone you care about-- 611 00:44:16,067 --> 00:44:16,895 - Catherine. 612 00:44:19,070 --> 00:44:21,762 - She will use it like a knife to cut you even deeper. 613 00:44:25,663 --> 00:44:28,010 That's why I keep my fucking mouth shut Agatha. 614 00:44:30,046 --> 00:44:30,875 So should you. 615 00:44:34,085 --> 00:44:35,673 - Stop talking. 616 00:44:52,759 --> 00:44:54,761 [gasping] 617 00:44:54,795 --> 00:44:56,694 - Oh she's fabulous. 618 00:44:56,728 --> 00:44:58,696 Look at how cute she is. 619 00:45:01,215 --> 00:45:02,458 - Agatha! 620 00:45:02,492 --> 00:45:03,735 Stop! 621 00:45:03,770 --> 00:45:05,772 - [Mary] Somebody help! 622 00:45:05,806 --> 00:45:07,152 - [Paula] Agatha! 623 00:45:07,187 --> 00:45:08,671 - Help! 624 00:45:08,706 --> 00:45:10,708 Somebody, somebody help! 625 00:45:12,571 --> 00:45:13,711 - [Paula] Agatha stop! 626 00:45:13,745 --> 00:45:14,573 - Help! 627 00:45:18,198 --> 00:45:19,371 Somebody help! 628 00:45:22,409 --> 00:45:24,549 Somebody help me! 629 00:45:24,583 --> 00:45:25,412 Help! 630 00:45:26,758 --> 00:45:27,586 Somebody! 631 00:45:31,556 --> 00:45:33,869 [screaming] 632 00:45:36,975 --> 00:45:40,807 [singing in foreign language] 633 00:46:02,829 --> 00:46:03,968 - No, no, no, no, hell no. 634 00:46:04,002 --> 00:46:05,486 A soup kitchen. 635 00:46:05,521 --> 00:46:06,487 - [Mary] What? 636 00:46:06,522 --> 00:46:07,316 - Uh uh. 637 00:46:07,350 --> 00:46:08,558 - We have nothing. 638 00:46:08,593 --> 00:46:09,870 Everything we had was just stolen from us. 639 00:46:09,905 --> 00:46:12,114 - I got this Kansas City gig coming up. 640 00:46:12,148 --> 00:46:14,633 - Okay, and what am I supposed to do? 641 00:46:14,668 --> 00:46:16,532 - Well how about you come with me? 642 00:46:16,566 --> 00:46:18,051 - And stay where? 643 00:46:18,085 --> 00:46:19,397 - You stay with me. 644 00:46:19,431 --> 00:46:21,088 You stay with me and the boys, it'd be fun. 645 00:46:21,123 --> 00:46:23,608 - Half a dozen roughnecks in a run down motel room. 646 00:46:23,642 --> 00:46:24,471 - There's four. 647 00:46:26,024 --> 00:46:26,853 Five. 648 00:46:29,165 --> 00:46:30,718 - Is that all you really want? 649 00:46:30,753 --> 00:46:32,651 - Well no, it's not what I really want Mary. 650 00:46:32,686 --> 00:46:34,550 But what I really want don't matter. 651 00:46:34,584 --> 00:46:36,034 I can't have the mother of my unborn child 652 00:46:36,069 --> 00:46:37,173 staying by herself. 653 00:46:37,208 --> 00:46:38,347 I'm out of options. 654 00:46:38,381 --> 00:46:40,004 What do you want me to do? 655 00:46:40,038 --> 00:46:42,282 - So you want to leave town and have me follow you around, 656 00:46:42,316 --> 00:46:44,042 and then maybe the next town after that? 657 00:46:44,077 --> 00:46:46,217 Or do you just wanna go alone? 658 00:46:46,251 --> 00:46:47,943 - Do I wanna go alone? 659 00:46:47,977 --> 00:46:51,912 Yeah, yeah I wanna go alone, yeah. 660 00:46:51,947 --> 00:46:53,603 Yeah you enjoy your supper. 661 00:47:08,066 --> 00:47:10,034 - [Nun] We take care of women like you. 662 00:47:10,966 --> 00:47:13,347 You're going to be just fine. 663 00:47:17,558 --> 00:47:19,491 - They're gonna fix you right up. 664 00:47:19,526 --> 00:47:20,354 Good as new. 665 00:47:25,635 --> 00:47:27,292 - [Mary] Where am I? 666 00:47:29,916 --> 00:47:31,779 - The doctor has been called 667 00:47:31,814 --> 00:47:33,851 and he is on his way. 668 00:47:33,885 --> 00:47:35,059 Thank you again. 669 00:47:35,093 --> 00:47:36,819 Paula will you see the Wrights out? 670 00:47:36,854 --> 00:47:37,993 - No don't go. 671 00:47:39,408 --> 00:47:40,823 Don't go. 672 00:47:40,858 --> 00:47:42,135 Come back! 673 00:47:42,169 --> 00:47:42,998 Don't go! 674 00:47:43,930 --> 00:47:44,896 - Oh Agatha. 675 00:47:51,316 --> 00:47:52,317 Get out! 676 00:47:52,352 --> 00:47:53,525 Out of my bed! 677 00:47:54,802 --> 00:47:55,631 Leave! 678 00:47:56,735 --> 00:47:58,876 [sobbing] 679 00:48:26,558 --> 00:48:29,320 Oh, we must clean that before it becomes infected. 680 00:48:30,804 --> 00:48:33,117 [screaming] 681 00:48:38,743 --> 00:48:41,849 When you disobey me, it stings like salt 682 00:48:41,884 --> 00:48:42,954 on an open wound. 683 00:48:46,544 --> 00:48:50,168 [light singing in foreign language] 684 00:48:50,203 --> 00:48:52,895 [faint ringing] 685 00:48:54,483 --> 00:48:56,105 - Just answer the god damn phone. 686 00:48:59,764 --> 00:49:00,834 God damn it. 687 00:49:12,501 --> 00:49:13,916 Operator, I've got a little bit of an emergency. 688 00:49:13,951 --> 00:49:15,090 Could you give me the address for the 689 00:49:15,124 --> 00:49:16,781 phone number I've been trying to reach? 690 00:49:18,610 --> 00:49:19,542 Alright, thank you. 691 00:49:38,251 --> 00:49:39,873 - I'm leaving here. 692 00:49:40,908 --> 00:49:42,151 I swear to God. 693 00:49:43,739 --> 00:49:46,397 - Next time I'm coming with you. 694 00:49:52,920 --> 00:49:53,749 - Not you two. 695 00:50:00,756 --> 00:50:04,070 Paula tells me that you two are becoming fast friends. 696 00:50:05,519 --> 00:50:06,865 I think that's splendid. 697 00:50:08,350 --> 00:50:10,835 Did you enjoy breakfast the other morning Agatha? 698 00:50:12,837 --> 00:50:14,183 I thought it was wonderful. 699 00:50:16,116 --> 00:50:20,500 It's so rare that we allow ourselves such an indulgence. 700 00:50:20,534 --> 00:50:23,158 But I think our donors are happy 701 00:50:23,192 --> 00:50:25,712 when they see us well fed and healthy. 702 00:50:26,816 --> 00:50:28,749 Didn't you enjoy it Catherine? 703 00:50:28,784 --> 00:50:29,612 - Yes. 704 00:50:30,510 --> 00:50:31,545 - Yes. 705 00:50:31,580 --> 00:50:33,754 [chuckling] 706 00:50:33,789 --> 00:50:34,686 Sometimes, 707 00:50:36,895 --> 00:50:38,380 all I will need is to eat 708 00:50:38,414 --> 00:50:40,692 a single perfect strawberry 709 00:50:42,384 --> 00:50:44,524 as proof of God's love. 710 00:50:45,939 --> 00:50:47,423 - I wasn't at the breakfast. 711 00:50:48,459 --> 00:50:49,632 - You weren't? 712 00:50:51,738 --> 00:50:52,980 Oh that's right. 713 00:50:53,015 --> 00:50:55,431 You were running around like an insane person. 714 00:50:55,466 --> 00:50:56,260 Sit down! 715 00:50:57,951 --> 00:51:00,609 Embarrassing me in front of our donors. 716 00:51:02,093 --> 00:51:05,200 This entire place runs on their donations Agatha. 717 00:51:05,234 --> 00:51:07,236 They want to see a healthy, beautiful, 718 00:51:07,271 --> 00:51:09,342 intelligent, well-adjusted young woman. 719 00:51:09,376 --> 00:51:12,966 They don't want to see someone plagued be demons. 720 00:51:13,000 --> 00:51:15,072 They care not for your darkness. 721 00:51:15,106 --> 00:51:16,038 Do you understand? 722 00:51:17,453 --> 00:51:18,247 Do you understand! 723 00:51:18,282 --> 00:51:19,110 - Yes! 724 00:51:22,803 --> 00:51:25,806 - You're just a wise-ass little bitch aren't you? 725 00:51:25,841 --> 00:51:28,464 You will not raise your voice in the house of the Lord. 726 00:51:28,499 --> 00:51:30,984 And you will never raise your voice to me again. 727 00:51:31,018 --> 00:51:31,950 Is that understood? 728 00:51:32,917 --> 00:51:33,745 - Yes. 729 00:51:34,988 --> 00:51:35,782 - I can't hear you. 730 00:51:35,816 --> 00:51:36,990 - [Mary] Yes. 731 00:51:37,024 --> 00:51:37,818 - I can't hear you. 732 00:51:37,853 --> 00:51:39,165 - [Mary] Yes. 733 00:51:39,199 --> 00:51:40,235 - Say it again. 734 00:51:40,269 --> 00:51:41,098 - Yes. 735 00:51:41,132 --> 00:51:42,029 - [Mother] Say it again. 736 00:51:42,064 --> 00:51:43,203 - Yes. 737 00:51:43,238 --> 00:51:44,480 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 738 00:51:44,515 --> 00:51:46,068 You will drive those demons from your head 739 00:51:46,103 --> 00:51:48,484 and think only of your baby. 740 00:51:48,519 --> 00:51:49,520 Now get out. 741 00:51:59,875 --> 00:52:03,361 As I said before, the money simply isn't available. 742 00:52:03,396 --> 00:52:04,983 But you of all people should know 743 00:52:05,018 --> 00:52:06,433 that I have done more for you 744 00:52:06,468 --> 00:52:08,815 than anyone would have dreamed. 745 00:52:08,849 --> 00:52:09,643 Now, 746 00:52:10,851 --> 00:52:12,646 please remember that the harsh reality 747 00:52:12,681 --> 00:52:15,166 is none of us have any other real options. 748 00:52:33,943 --> 00:52:35,428 We have a problem. 749 00:52:38,914 --> 00:52:40,157 You have a visitor. 750 00:52:40,191 --> 00:52:41,779 And at some point you will explain to me 751 00:52:41,813 --> 00:52:43,746 how this boy came to be on this property. 752 00:52:43,781 --> 00:52:45,645 But now he endangers us all. 753 00:52:45,679 --> 00:52:47,302 So you're going to make sure that he's alone 754 00:52:47,336 --> 00:52:49,096 and that he leaves. 755 00:52:49,131 --> 00:52:51,202 Sister Susan is an excellent shot 756 00:52:51,237 --> 00:52:52,997 and I can assure you, she won't be 757 00:52:53,031 --> 00:52:54,861 pointing that at you. 758 00:52:54,895 --> 00:52:57,622 Because I would never do anything to endanger my child. 759 00:52:58,485 --> 00:53:00,073 [loud banging] 760 00:53:00,107 --> 00:53:02,489 Now, let's go say hello. 761 00:53:06,113 --> 00:53:08,012 [creaking] 762 00:53:08,046 --> 00:53:09,669 - Mary Lou as I live and-- 763 00:53:09,703 --> 00:53:11,153 Look how big you've gotten! 764 00:53:11,188 --> 00:53:12,223 Oh my god. 765 00:53:12,258 --> 00:53:13,466 - Please, it's okay, stop. 766 00:53:14,570 --> 00:53:16,331 I don't wanna see you anymore. 767 00:53:16,365 --> 00:53:18,056 - You don't know what you're talking about. 768 00:53:18,091 --> 00:53:19,748 I traveled 300 damn miles to come 769 00:53:19,782 --> 00:53:20,887 down here and see you. 770 00:53:22,164 --> 00:53:22,992 - Are you alone? 771 00:53:24,994 --> 00:53:25,823 - Yeah. 772 00:53:27,376 --> 00:53:28,584 - [Mary] And nobody knows I'm here? 773 00:53:28,619 --> 00:53:30,172 [clanking] 774 00:53:30,207 --> 00:53:31,863 - No, of course not. 775 00:53:33,348 --> 00:53:34,728 - Good. 776 00:53:34,763 --> 00:53:36,109 I don't want you or anyone from my past 777 00:53:36,143 --> 00:53:37,662 to be part of my baby's future. 778 00:53:38,732 --> 00:53:40,389 - Our baby's future, my baby too. 779 00:53:40,424 --> 00:53:42,080 And what, what, 780 00:53:42,115 --> 00:53:43,150 I'm confused right now. 781 00:53:43,185 --> 00:53:43,979 What's happening? 782 00:53:44,013 --> 00:53:44,842 - Listen. 783 00:53:46,050 --> 00:53:47,258 Things are different now. 784 00:53:47,293 --> 00:53:48,777 - Okay, so things are different. 785 00:53:48,811 --> 00:53:50,503 Just listen to me. 786 00:53:50,537 --> 00:53:51,918 - I'm done listening. 787 00:53:51,952 --> 00:53:52,781 You have to go. 788 00:53:53,816 --> 00:53:56,060 If you love me you will go. 789 00:53:58,614 --> 00:54:00,340 - I don't understand. 790 00:54:01,652 --> 00:54:03,101 - You're just like my father. 791 00:54:04,241 --> 00:54:05,725 You just wanted to control me. 792 00:54:07,830 --> 00:54:08,797 - That's horseshit. 793 00:54:10,074 --> 00:54:10,868 No I didn't. 794 00:54:12,145 --> 00:54:13,180 - It's over James. 795 00:54:15,528 --> 00:54:17,357 This is my life now. 796 00:54:18,876 --> 00:54:20,291 - These people got in your head. 797 00:54:20,326 --> 00:54:21,154 - No. 798 00:54:21,188 --> 00:54:22,328 - [Jimmy] Yeah. 799 00:54:22,362 --> 00:54:25,123 - No, they've shown me what matters. 800 00:54:25,158 --> 00:54:27,298 And you're not a part of that anymore. 801 00:54:30,197 --> 00:54:31,233 - Yeah. 802 00:54:31,268 --> 00:54:32,096 - [Mary] Go. 803 00:54:34,201 --> 00:54:35,548 - Mary, come on now. 804 00:54:35,582 --> 00:54:36,790 - No, my name is Agatha. 805 00:54:42,175 --> 00:54:43,763 Go, you have to go. 806 00:54:45,074 --> 00:54:46,421 Please? 807 00:54:46,455 --> 00:54:48,837 - I'll go, if you come with me. 808 00:54:48,871 --> 00:54:50,045 - [Mary] No. 809 00:54:50,079 --> 00:54:51,564 - That's the only way I'm leaving here. 810 00:54:51,598 --> 00:54:52,979 I'm not going anywhere without you. 811 00:54:53,013 --> 00:54:54,325 I'm not leaving without you. - No, no, no, stop. 812 00:54:54,360 --> 00:54:55,844 - I came all this way! - No. 813 00:54:55,878 --> 00:54:57,501 - [Jimmy] Please don't make me go over there-- 814 00:54:57,535 --> 00:54:58,329 - It's not yours. 815 00:54:58,364 --> 00:55:00,193 It's not your child. 816 00:55:00,227 --> 00:55:01,263 It's not your child. 817 00:55:03,369 --> 00:55:04,266 - You're lying, come on. 818 00:55:04,301 --> 00:55:05,371 - [Mary] No, it's not yours. 819 00:55:05,405 --> 00:55:06,233 - No, you're lying. 820 00:55:06,268 --> 00:55:07,096 - Go, go! 821 00:55:07,925 --> 00:55:08,753 Go! 822 00:55:09,927 --> 00:55:12,723 Leave, it's not your child, leave! 823 00:55:22,180 --> 00:55:24,390 [creaking] 824 00:55:30,154 --> 00:55:35,159 [singing in foreign language] [sobbing] 825 00:56:07,087 --> 00:56:08,572 - [Catherine] It's not your fault. 826 00:56:08,606 --> 00:56:10,090 - I sent him away. 827 00:56:10,125 --> 00:56:12,196 - They threatened to kill him. 828 00:56:12,230 --> 00:56:13,404 You didn't have a choice. 829 00:56:15,095 --> 00:56:16,649 At least he knows where you are now. 830 00:56:16,683 --> 00:56:18,927 [clapping] 831 00:56:24,829 --> 00:56:25,658 It's poison. 832 00:56:27,073 --> 00:56:29,593 Paula's been waging war since she saw the first one. 833 00:56:47,956 --> 00:56:48,784 - Chins up. 834 00:56:50,234 --> 00:56:51,062 Smile. 835 00:56:53,479 --> 00:56:56,965 - Once again, I want to thank all of you. 836 00:56:58,449 --> 00:57:02,073 Not only for your time, but for your generous donations 837 00:57:02,108 --> 00:57:04,662 which help to support our girls 838 00:57:04,697 --> 00:57:06,353 in their hour of need. 839 00:57:07,803 --> 00:57:11,738 Please take this moment to get to know each of them. 840 00:57:11,773 --> 00:57:13,222 Who shall we start with? 841 00:57:15,397 --> 00:57:18,227 - [Narrator] Are you feeling better sweetheart? 842 00:57:18,262 --> 00:57:19,815 - Much. 843 00:57:19,850 --> 00:57:22,335 Thank you again for the help the other day. 844 00:57:22,369 --> 00:57:23,163 I wasn't myself. 845 00:57:23,198 --> 00:57:24,717 - Yes, yes of course. 846 00:57:24,751 --> 00:57:26,684 - We all have our off days. 847 00:57:29,066 --> 00:57:30,550 - I have just one more question. 848 00:57:35,210 --> 00:57:36,245 - [Mary] We all have to work together 849 00:57:36,280 --> 00:57:37,626 on getting out of here now. 850 00:57:37,661 --> 00:57:40,387 Not tomorrow, not in the morning, now. 851 00:57:40,422 --> 00:57:41,906 - You can't, they'll hear you. 852 00:57:43,736 --> 00:57:46,048 - You really feel safe in this place? 853 00:57:46,083 --> 00:57:48,775 Knowing that you have to deliver your child into this? 854 00:57:50,501 --> 00:57:51,329 What? 855 00:57:54,678 --> 00:57:55,506 Sarah? 856 00:57:56,714 --> 00:57:58,923 Sarah if you know something, please. 857 00:58:02,755 --> 00:58:05,585 - I think they lied to me about my baby. 858 00:58:05,620 --> 00:58:08,312 [ominous music] 859 00:58:14,870 --> 00:58:16,493 His name was David. 860 00:58:17,666 --> 00:58:19,599 I gave birth and I heard him crying. 861 00:58:22,637 --> 00:58:24,501 I was excited to hold him 862 00:58:24,535 --> 00:58:26,226 and they took him out of the room. 863 00:58:28,574 --> 00:58:31,646 The next morning when I woke up, 864 00:58:31,680 --> 00:58:33,199 they told me he was dead. 865 00:58:36,651 --> 00:58:37,652 I was drugged. 866 00:58:39,274 --> 00:58:41,828 But I know that I heard him crying again. 867 00:58:44,037 --> 00:58:47,938 There were no other babies here. 868 00:58:49,146 --> 00:58:51,873 And a mother knows the sound 869 00:58:51,907 --> 00:58:54,013 of her own baby's crying. 870 00:58:55,497 --> 00:58:57,810 [sobbing] 871 00:58:57,844 --> 00:59:00,088 [creaking] 872 00:59:01,641 --> 00:59:04,126 - Talk, talk, talk, talk, talk, talk, talk, 873 00:59:04,161 --> 00:59:06,543 talk, talk, talk, talk. 874 00:59:09,062 --> 00:59:12,652 So much talking from young girls vowed to silence. 875 00:59:14,965 --> 00:59:17,830 You must have so many more things you'd like to say. 876 00:59:17,864 --> 00:59:20,384 So many secrets you'd like to share with God. 877 00:59:39,403 --> 00:59:40,577 - What's this? 878 00:59:42,820 --> 00:59:45,167 - You know perfectly well what this is. 879 00:59:45,202 --> 00:59:46,410 - My things? 880 00:59:46,444 --> 00:59:47,791 - Well yes, you're going to be needing them 881 00:59:47,825 --> 00:59:49,171 now that you're leaving us. 882 00:59:50,172 --> 00:59:50,966 - Leave? 883 00:59:51,001 --> 00:59:51,829 No. 884 00:59:52,865 --> 00:59:54,142 I don't have anywhere to go. 885 00:59:54,176 --> 00:59:55,005 - I know. 886 00:59:56,213 --> 00:59:58,491 And it breaks my heart because I love you so. 887 00:59:59,457 --> 01:00:00,700 But I'm afraid I only have room 888 01:00:00,735 --> 01:00:02,150 for people who are loyal to me. 889 01:00:02,184 --> 01:00:03,738 - I'm loyal, I am. 890 01:00:04,773 --> 01:00:06,257 I am. 891 01:00:06,292 --> 01:00:07,086 - Are you? 892 01:00:07,120 --> 01:00:07,949 - I am. 893 01:00:10,537 --> 01:00:11,746 - I don't think you are. 894 01:00:13,230 --> 01:00:16,164 Loyal people don't wag their tongues 895 01:00:16,198 --> 01:00:18,476 propagating hate and lies against 896 01:00:18,511 --> 01:00:20,927 the only person who's ever cared about them. 897 01:00:22,101 --> 01:00:24,137 - I don't know how to do anything else. 898 01:00:24,172 --> 01:00:25,069 - I know. 899 01:00:26,588 --> 01:00:29,418 You'll probably rot out there. 900 01:00:29,453 --> 01:00:31,213 I'll have no doubt. 901 01:00:31,248 --> 01:00:35,148 Paula, will you please bring Agatha to the dining room? 902 01:00:46,608 --> 01:00:50,681 You see Sarah, what I am trying to do here 903 01:00:50,716 --> 01:00:54,478 is much much bigger than anything you can comprehend 904 01:00:54,512 --> 01:00:58,137 with that sad little brain of yours. 905 01:01:02,900 --> 01:01:04,005 However, 906 01:01:06,386 --> 01:01:09,493 there may be a way for you to stay 907 01:01:10,667 --> 01:01:14,429 and keep your tongue from wagging against me. 908 01:01:32,309 --> 01:01:34,000 I'll give you a few moments. 909 01:01:34,035 --> 01:01:36,485 Please make your decision by the time I get back. 910 01:01:39,972 --> 01:01:42,146 [sobbing] 911 01:01:46,012 --> 01:01:49,567 Agatha, there is a reason 912 01:01:49,602 --> 01:01:52,605 that I command everyone to take a vow of silence. 913 01:01:53,744 --> 01:01:55,332 There's a reason for everything I do. 914 01:02:07,447 --> 01:02:10,761 Your continued meddling with the minds 915 01:02:10,796 --> 01:02:12,349 of these young girls 916 01:02:12,383 --> 01:02:14,765 will bring them nothing but pain. 917 01:02:14,800 --> 01:02:16,974 [sobbing] 918 01:02:19,494 --> 01:02:22,152 [ominous music] 919 01:02:34,820 --> 01:02:37,477 [ominous music] 920 01:02:39,652 --> 01:02:40,964 - Sarah? 921 01:02:40,998 --> 01:02:42,344 Sarah what did you do? 922 01:02:42,379 --> 01:02:43,276 - [Mother] Paula go down to the basement 923 01:02:43,311 --> 01:02:44,450 and fetch the doctor. 924 01:02:44,484 --> 01:02:45,278 - [Paula] Yes mother. 925 01:02:45,313 --> 01:02:46,452 - Get out of my way. 926 01:02:46,486 --> 01:02:47,349 Do you want to help Agatha? 927 01:02:47,384 --> 01:02:48,178 - [Mary] Yes! 928 01:02:48,212 --> 01:02:49,420 - Then hold her. 929 01:02:49,455 --> 01:02:51,906 Let me see child, what have you done? 930 01:02:51,940 --> 01:02:53,770 Oh, you didn't finish. 931 01:02:54,840 --> 01:02:55,910 - You monster! 932 01:02:55,944 --> 01:02:57,359 You're a monster! 933 01:03:00,604 --> 01:03:03,055 She cut her own tongue out! 934 01:03:03,089 --> 01:03:04,470 They're monsters! 935 01:03:04,504 --> 01:03:05,782 - Shh! 936 01:03:05,816 --> 01:03:07,162 Be quiet before they make you lose yours. 937 01:03:21,867 --> 01:03:24,524 - Sarah will no longer be sleeping here. 938 01:03:26,078 --> 01:03:27,355 She is being moved 939 01:03:28,839 --> 01:03:30,323 to a room of her own. 940 01:03:35,535 --> 01:03:36,847 You did this. 941 01:03:42,991 --> 01:03:47,340 [light singing in foreign language] 942 01:04:27,311 --> 01:04:29,969 [loud rumbling] 943 01:04:32,040 --> 01:04:36,389 [light singing in foreign language] 944 01:04:43,672 --> 01:04:45,364 - Catherine, I can't do this anymore. 945 01:04:45,398 --> 01:04:48,091 I can't do this. 946 01:04:48,125 --> 01:04:50,024 - We could run. 947 01:04:50,058 --> 01:04:51,542 Right now. 948 01:04:51,577 --> 01:04:53,579 - [Mary] What if Jimmy never comes back? 949 01:04:55,167 --> 01:04:56,271 - [Catherine] He will. 950 01:05:00,620 --> 01:05:02,968 - Just keep looking for the weak spots 951 01:05:03,002 --> 01:05:04,072 like we talked about. 952 01:05:04,970 --> 01:05:05,832 - That's it. 953 01:05:15,014 --> 01:05:17,258 [groaning] 954 01:05:28,372 --> 01:05:30,374 - Doris went into labor. 955 01:05:31,548 --> 01:05:34,378 They came and got her a while ago. 956 01:05:47,805 --> 01:05:50,049 We need to get out of here. 957 01:05:56,159 --> 01:05:57,056 [loud banging] 958 01:05:57,091 --> 01:05:58,644 Please, you have to hurry! 959 01:05:58,678 --> 01:05:59,956 There's something wrong with Agatha! 960 01:05:59,990 --> 01:06:00,887 Hello! 961 01:06:00,922 --> 01:06:02,165 - Stop screaming. 962 01:06:02,199 --> 01:06:03,511 - Something's not right. 963 01:06:03,545 --> 01:06:04,339 - What? 964 01:06:04,374 --> 01:06:06,031 - It hurts. 965 01:06:06,065 --> 01:06:07,308 - What's wrong? - I don't know what it is. 966 01:06:07,342 --> 01:06:08,723 - Calm down. - I don't know. 967 01:06:08,757 --> 01:06:09,793 - [Paula] Calm down. 968 01:06:09,827 --> 01:06:10,863 Take a deep breath. 969 01:06:10,897 --> 01:06:12,278 - No! 970 01:06:12,313 --> 01:06:13,452 - Where does it hurt? - No, something's not right! 971 01:06:13,486 --> 01:06:14,349 - [Paula] If you don't calm down you're 972 01:06:14,384 --> 01:06:16,282 going to hurt your baby. 973 01:06:16,317 --> 01:06:17,111 Calm down. 974 01:06:17,145 --> 01:06:18,215 [loud thudding] 975 01:06:18,250 --> 01:06:19,458 - [Catherine] Come on, go. 976 01:06:21,046 --> 01:06:24,014 [suspenseful music] 977 01:06:31,815 --> 01:06:34,645 [heavy breathing] 978 01:06:53,595 --> 01:06:56,253 [loud thudding] 979 01:06:58,842 --> 01:07:02,673 [singing in foreign language] 980 01:07:08,058 --> 01:07:09,473 - [William] Mary. 981 01:07:21,071 --> 01:07:22,452 - [Mary] William. 982 01:07:33,256 --> 01:07:37,674 - [William] Do you know what happened to my sailboat? 983 01:07:49,341 --> 01:07:50,790 - [Mary] William! 984 01:07:59,351 --> 01:08:00,559 - [Mother] I said aren't you prone to seeing 985 01:08:00,593 --> 01:08:02,526 your little dead brother. 986 01:08:02,561 --> 01:08:05,633 The one you murdered in the bathtub? 987 01:08:05,667 --> 01:08:06,668 - [Mary] No. 988 01:08:11,984 --> 01:08:14,573 [ominous music] 989 01:08:15,746 --> 01:08:18,024 [growling] 990 01:08:33,074 --> 01:08:34,386 - You killed me. 991 01:08:36,560 --> 01:08:37,803 [creaking] 992 01:08:37,837 --> 01:08:39,356 Why did you kill me? 993 01:08:39,391 --> 01:08:41,151 Why did you kill me? 994 01:08:41,186 --> 01:08:43,981 [loud vibrating] 995 01:08:53,198 --> 01:08:54,268 - Help me! [loud banging] 996 01:08:54,302 --> 01:08:55,717 Somebody help me! 997 01:09:12,769 --> 01:09:13,873 No. 998 01:09:13,908 --> 01:09:14,736 No! 999 01:09:15,944 --> 01:09:16,773 Jimmy! 1000 01:09:17,705 --> 01:09:18,844 No! 1001 01:09:18,878 --> 01:09:21,433 [loud banging] 1002 01:09:26,196 --> 01:09:28,612 [shattering] 1003 01:09:36,586 --> 01:09:38,035 You. 1004 01:09:38,070 --> 01:09:39,830 You fucking monster. 1005 01:09:39,865 --> 01:09:42,868 - Oh Agatha, you look positively dreadful. 1006 01:09:42,902 --> 01:09:44,525 - You killed him. 1007 01:09:44,559 --> 01:09:46,941 - More insane ramblings. 1008 01:09:46,975 --> 01:09:48,425 Killed who? 1009 01:09:48,460 --> 01:09:49,254 - Jimmy. 1010 01:09:49,288 --> 01:09:50,703 - Jimmy, he left. 1011 01:09:50,738 --> 01:09:52,049 Don't you remember? 1012 01:09:52,084 --> 01:09:52,912 - No, I'm leaving. 1013 01:09:52,947 --> 01:09:54,673 I'm leaving now. 1014 01:09:54,707 --> 01:09:57,227 - [Mother] Is this not your signature? 1015 01:09:57,262 --> 01:09:58,539 - Fuck you. 1016 01:09:58,573 --> 01:10:01,507 - You see, more anti-social behavior. 1017 01:10:01,542 --> 01:10:03,337 You're not well Agatha. 1018 01:10:03,371 --> 01:10:05,960 - Mary, Mary, Mary, my name is Mary! 1019 01:10:05,994 --> 01:10:07,962 - We have several witnesses that will attest 1020 01:10:07,996 --> 01:10:09,343 that this is your signature. 1021 01:10:09,377 --> 01:10:11,241 One of them being our own Father Andrew. 1022 01:10:11,276 --> 01:10:12,518 - [Mary] Sit down! 1023 01:10:12,553 --> 01:10:15,003 - Agatha, don't you think you've wasted 1024 01:10:15,038 --> 01:10:17,316 enough of everyone's time? 1025 01:10:17,351 --> 01:10:19,629 Delusions, hallucinations, 1026 01:10:19,663 --> 01:10:23,564 false memories, homicidal ideations, insomnia. 1027 01:10:23,598 --> 01:10:26,670 These are very serious conditions Agatha. 1028 01:10:26,705 --> 01:10:30,571 Which is why I also had you sign this. 1029 01:10:30,605 --> 01:10:32,089 Power of Attorney. 1030 01:10:32,124 --> 01:10:34,402 Because you are not of sound mind 1031 01:10:34,437 --> 01:10:38,544 to make your own legal decisions. 1032 01:10:38,579 --> 01:10:40,719 I own you and your baby. 1033 01:10:40,753 --> 01:10:43,480 And there's absolutely nothing you can do about it. 1034 01:10:43,515 --> 01:10:45,689 But for heavens sakes, don't take my word for it. 1035 01:10:45,724 --> 01:10:48,002 Perhaps you'd like to call somebody hmm? 1036 01:10:48,036 --> 01:10:51,177 I don't think Jimmy wants to hear from you again. 1037 01:10:51,212 --> 01:10:53,145 But perhaps the authorities. 1038 01:10:53,179 --> 01:10:57,805 Yes, Paula, will you go fetch a phone for Agatha? 1039 01:11:01,740 --> 01:11:02,706 We'll just wait. 1040 01:11:19,447 --> 01:11:20,690 Thank you Paula. 1041 01:11:20,724 --> 01:11:21,794 There you go. 1042 01:11:26,282 --> 01:11:27,213 Anyone you'd like. 1043 01:11:34,220 --> 01:11:36,947 - Yes, I'd like to report a murder. 1044 01:11:36,982 --> 01:11:39,260 [laughing] 1045 01:11:41,711 --> 01:11:42,781 - Yes, of course. 1046 01:11:42,815 --> 01:11:44,507 Oh this should be very good. 1047 01:11:44,541 --> 01:11:45,956 Yes, by all means. 1048 01:11:45,991 --> 01:11:47,337 Tell them you've been spending time at the convent 1049 01:11:47,372 --> 01:11:49,270 and sleeping in a coffin 1050 01:11:49,305 --> 01:11:52,100 and attending midnight mass with faceless nuns. 1051 01:11:52,135 --> 01:11:54,344 And by all means, tell them we forced 1052 01:11:54,379 --> 01:11:57,105 you to go by the name of Agatha. 1053 01:11:57,140 --> 01:11:59,729 All sounds a little bit crazy to me don't you think? 1054 01:12:00,764 --> 01:12:02,352 - Yes. 1055 01:12:02,387 --> 01:12:03,491 Yes. 1056 01:12:03,526 --> 01:12:04,492 The convent. 1057 01:12:08,738 --> 01:12:09,532 Yes. 1058 01:12:14,985 --> 01:12:17,747 [sirens blaring] 1059 01:12:22,061 --> 01:12:22,890 Its over. 1060 01:12:23,787 --> 01:12:25,064 Get up. 1061 01:12:25,099 --> 01:12:25,927 Get up! 1062 01:12:29,517 --> 01:12:31,623 [loud coughing] 1063 01:12:31,657 --> 01:12:32,727 Open the door! 1064 01:12:44,221 --> 01:12:45,015 - Ma'am. 1065 01:12:45,050 --> 01:12:46,016 - Sir, please help me. 1066 01:12:46,051 --> 01:12:47,742 - Ma'am, that's far enough. 1067 01:12:47,777 --> 01:12:48,847 - Please help me. 1068 01:12:48,881 --> 01:12:50,296 This woman murdered my boyfriend 1069 01:12:50,331 --> 01:12:51,643 and she's keeping me hostage and-- 1070 01:12:51,677 --> 01:12:53,576 - I'm so sorry officer, she's not well. 1071 01:12:53,610 --> 01:12:54,439 - He's upstairs. 1072 01:12:55,301 --> 01:12:57,683 - Ma'am, may I? 1073 01:12:57,718 --> 01:12:59,547 - I'd be disappointed if you don't. 1074 01:13:00,514 --> 01:13:01,894 - He's upstairs. 1075 01:13:01,929 --> 01:13:02,861 Sir please. 1076 01:13:02,895 --> 01:13:03,724 He's upstairs. 1077 01:13:06,589 --> 01:13:07,935 His body was right there. 1078 01:13:09,488 --> 01:13:10,316 What? 1079 01:13:12,008 --> 01:13:15,287 They moved his body. 1080 01:13:15,321 --> 01:13:17,772 [loud coughing] 1081 01:13:17,807 --> 01:13:19,912 I don't know what's real anymore. 1082 01:13:19,947 --> 01:13:21,189 I see things. 1083 01:13:23,399 --> 01:13:25,021 That's not me, that's not my voice. 1084 01:13:25,055 --> 01:13:26,229 I mean, I don't know how she-- 1085 01:13:26,263 --> 01:13:27,955 I killed my brother. 1086 01:13:27,989 --> 01:13:28,783 What? 1087 01:13:28,818 --> 01:13:29,750 No, I didn't say that. 1088 01:13:29,784 --> 01:13:31,268 I would never say that! 1089 01:13:31,303 --> 01:13:33,547 I didn't kill him, he drowned but, 1090 01:13:33,581 --> 01:13:35,376 why are you looking at me like that? 1091 01:13:35,411 --> 01:13:36,550 I'm not crazy. 1092 01:13:37,620 --> 01:13:38,862 - What happened to her head? 1093 01:13:38,897 --> 01:13:40,761 - She has a pension for hurting herself. 1094 01:13:40,795 --> 01:13:42,866 This happened shortly before you arrived. 1095 01:13:42,901 --> 01:13:44,212 - No! 1096 01:13:44,247 --> 01:13:45,006 - We simply haven't gotten - No, shut up! 1097 01:13:45,041 --> 01:13:45,800 - Her cleaned up yet. 1098 01:13:45,835 --> 01:13:46,732 - She did this to me! 1099 01:13:46,767 --> 01:13:48,009 She's lying. 1100 01:13:48,044 --> 01:13:49,804 - You can see she's delusional. 1101 01:13:49,839 --> 01:13:51,150 She was sent here. 1102 01:13:51,185 --> 01:13:53,463 In there you'll find a Power of Attorney. 1103 01:13:53,498 --> 01:13:55,258 She signed it over to us. 1104 01:13:56,604 --> 01:13:57,433 - [Mary] I don't remember-- 1105 01:13:57,467 --> 01:13:58,364 - Over there. 1106 01:13:58,399 --> 01:14:00,056 - It's a sad case actually. 1107 01:14:00,090 --> 01:14:02,092 The father of the child wants absolutely 1108 01:14:02,127 --> 01:14:03,542 nothing to do with her. 1109 01:14:05,268 --> 01:14:07,304 Paula, may I have Jimmy's letters please? 1110 01:14:10,515 --> 01:14:11,481 Thank you. 1111 01:14:11,516 --> 01:14:12,724 There you go. 1112 01:14:12,758 --> 01:14:14,208 - That's not even his handwriting! 1113 01:14:14,242 --> 01:14:15,312 Look, these are all fake. 1114 01:14:15,347 --> 01:14:16,452 They're all fake! 1115 01:14:16,486 --> 01:14:17,660 She wrote these. 1116 01:14:17,694 --> 01:14:19,455 - You see what we have to put up with? 1117 01:14:22,596 --> 01:14:24,321 - [Narrator] Earl, what are you doing out of the house? 1118 01:14:25,599 --> 01:14:26,807 - No. 1119 01:14:26,841 --> 01:14:28,015 - [Father] Are you okay miss? 1120 01:14:28,049 --> 01:14:29,257 Whoa, your head. 1121 01:14:29,292 --> 01:14:30,120 - No. 1122 01:14:31,052 --> 01:14:32,260 No, he's a part of this! 1123 01:14:34,124 --> 01:14:39,129 She controls him! [light humming] 1124 01:14:39,854 --> 01:14:41,373 He's in on all of this! 1125 01:14:41,407 --> 01:14:43,927 He's a fraud, he's a priest! 1126 01:14:43,962 --> 01:14:45,481 - Sister, we gotta get her to a hospital 1127 01:14:45,515 --> 01:14:46,654 as soon as we can. 1128 01:14:46,689 --> 01:14:48,000 - Sheriff, the doctor was called shortly 1129 01:14:48,035 --> 01:14:48,967 before we called you. 1130 01:14:49,001 --> 01:14:50,209 He's on his way. 1131 01:14:51,417 --> 01:14:52,557 - [Father] Earl, let's get you home alright. 1132 01:14:52,591 --> 01:14:54,559 - Officer, I run a convent where the health 1133 01:14:54,593 --> 01:14:56,630 of my girls is paramount. 1134 01:14:56,664 --> 01:14:57,872 I'm afraid I'm gonna have to ask 1135 01:14:57,907 --> 01:15:00,461 you to leave and go home and get well. 1136 01:15:02,567 --> 01:15:03,395 - Of course. 1137 01:15:04,845 --> 01:15:07,503 [ominous music] 1138 01:15:09,643 --> 01:15:10,713 - She's in labor. 1139 01:15:11,852 --> 01:15:13,370 - [Mother] Take her to the basement. 1140 01:15:14,820 --> 01:15:15,890 - No, no, no! 1141 01:15:17,582 --> 01:15:21,655 [whispering in foreign language] 1142 01:15:25,797 --> 01:15:29,628 [singing in foreign language] 1143 01:15:39,707 --> 01:15:42,054 [screaming] 1144 01:15:53,687 --> 01:15:55,758 - [Narrator] Your name is 1145 01:15:57,587 --> 01:15:58,415 Agatha. 1146 01:15:59,416 --> 01:16:04,007 [screaming] [crushing] 1147 01:16:14,846 --> 01:16:17,952 [melancholy humming] 1148 01:16:22,129 --> 01:16:24,269 - Where are you taking him? [baby crying] 1149 01:16:24,303 --> 01:16:25,891 Where are you taking him? 1150 01:16:25,926 --> 01:16:26,720 Please don't take my-- 1151 01:16:26,754 --> 01:16:29,101 [screaming] 1152 01:16:31,517 --> 01:16:33,761 [light humming] 1153 01:16:33,796 --> 01:16:34,900 - Mr. And Mrs. Wright, 1154 01:16:36,074 --> 01:16:37,385 I have something for you. 1155 01:16:38,352 --> 01:16:39,180 Paula. 1156 01:16:42,667 --> 01:16:44,600 - [Mrs. Wright] Our daughter will love him. 1157 01:17:17,218 --> 01:17:21,050 [singing in foreign language] 1158 01:17:25,641 --> 01:17:27,159 - [Susan] She wants to see you. 1159 01:17:34,719 --> 01:17:35,823 She's here. 1160 01:17:38,205 --> 01:17:39,447 - Thank you sister Susan. 1161 01:17:40,621 --> 01:17:44,452 Sister, would you ask Sarah to please 1162 01:17:44,487 --> 01:17:46,075 bring me a glass of ice water. 1163 01:17:47,421 --> 01:17:50,355 And bring one for Agatha, she looks thirsty. 1164 01:18:00,848 --> 01:18:03,989 This whole garden is teaming with rats and snakes. 1165 01:18:05,957 --> 01:18:08,476 - You're just going to kill me after I give birth. 1166 01:18:09,339 --> 01:18:10,306 - I don't have to. 1167 01:18:12,584 --> 01:18:15,276 You have no idea how long I have waited for this. 1168 01:18:17,037 --> 01:18:18,590 You can't run anymore. 1169 01:18:19,764 --> 01:18:22,283 You have no connection to anyone or anything. 1170 01:18:23,146 --> 01:18:24,872 You're broken and damaged. 1171 01:18:26,322 --> 01:18:27,910 You've already killed one child. 1172 01:18:29,187 --> 01:18:30,464 Now the only thing that's holding you back 1173 01:18:30,498 --> 01:18:32,190 is your own selfish stubbornness. 1174 01:18:35,572 --> 01:18:37,609 Can't you see this is not for you. 1175 01:18:39,197 --> 01:18:40,301 Wasn't for me either. 1176 01:18:43,511 --> 01:18:45,168 You've seen what I'm capable of. 1177 01:18:46,342 --> 01:18:48,447 What kind of a mother do you think I'd be? 1178 01:18:48,482 --> 01:18:50,311 This is not who we are. 1179 01:18:51,485 --> 01:18:52,451 - You're right. 1180 01:18:52,486 --> 01:18:53,936 - Of course I'm right. 1181 01:18:53,970 --> 01:18:55,213 And there's a wonderful family 1182 01:18:55,247 --> 01:18:57,767 just waiting to take care of your child. 1183 01:18:57,802 --> 01:18:58,872 - And pay you for it. 1184 01:19:02,807 --> 01:19:03,635 The donors. 1185 01:19:05,188 --> 01:19:06,672 You sell our babies. 1186 01:19:08,191 --> 01:19:10,573 Do they know that this is not a real convent? 1187 01:19:10,607 --> 01:19:13,231 - Well now, that's a matter of perspective. 1188 01:19:15,302 --> 01:19:18,615 They don't know that my church turned it's back on me. 1189 01:19:18,650 --> 01:19:22,240 They do know that I'm continuing to do God's work. 1190 01:19:22,274 --> 01:19:24,932 It didn't take much for me to be able to stay here. 1191 01:19:24,967 --> 01:19:26,831 Church didn't want a crumbling relic. 1192 01:19:27,901 --> 01:19:30,455 So I continued to do their work. 1193 01:19:31,939 --> 01:19:33,665 Only I'm turning a profit. 1194 01:19:36,461 --> 01:19:40,706 Susan, Helen, and Olga, have become far too greedy. 1195 01:19:43,088 --> 01:19:45,366 Sarah's too simple to be good for anything 1196 01:19:45,401 --> 01:19:46,816 other than manual labor. 1197 01:19:46,851 --> 01:19:48,714 And that of course leaves Paula. 1198 01:19:48,749 --> 01:19:50,751 And I can barely stand her. 1199 01:19:53,271 --> 01:19:56,446 But there are going to be so many women coming to me. 1200 01:19:56,481 --> 01:19:57,689 I'm going to need help. 1201 01:19:59,864 --> 01:20:00,761 - Would I be paid? 1202 01:20:02,487 --> 01:20:04,489 - Well of course. 1203 01:20:04,523 --> 01:20:05,490 And handsomely. 1204 01:20:06,732 --> 01:20:08,942 I always take care of everyone in my employ. 1205 01:20:09,874 --> 01:20:11,185 I'm not running a charity. 1206 01:20:14,913 --> 01:20:16,087 - [Mary] Do you have proof that these 1207 01:20:16,121 --> 01:20:17,364 children have gone to good homes? 1208 01:20:18,606 --> 01:20:19,504 - Of course. 1209 01:20:24,543 --> 01:20:28,547 This ledge contains records of every child 1210 01:20:28,582 --> 01:20:29,859 that I've ever given away. 1211 01:20:31,481 --> 01:20:34,139 As you can see, they're much better off 1212 01:20:34,174 --> 01:20:36,866 than they would have been with their pathetic mothers. 1213 01:20:40,732 --> 01:20:43,390 [ominous music] 1214 01:20:47,912 --> 01:20:49,534 You have 24 hours to decide. 1215 01:20:50,742 --> 01:20:54,953 Paula, please fetch Agatha some supper 1216 01:20:54,988 --> 01:20:56,472 and then take her to her room. 1217 01:21:13,592 --> 01:21:15,974 [shattering] 1218 01:21:18,114 --> 01:21:19,288 - I think I'm, 1219 01:21:20,427 --> 01:21:25,190 I think I'm... [heavy breathing] 1220 01:21:27,503 --> 01:21:29,470 - I understand that you are frustrated. 1221 01:21:29,505 --> 01:21:30,713 I hear it in your voice, 1222 01:21:30,747 --> 01:21:31,956 but you promised me that I would have 1223 01:21:31,990 --> 01:21:33,198 at least until Spring to pay. 1224 01:21:33,233 --> 01:21:34,820 - Mother. 1225 01:21:34,855 --> 01:21:36,201 It's Agatha, it's time. 1226 01:21:43,174 --> 01:21:46,694 - I think it was just pain, I'm fine. 1227 01:21:46,729 --> 01:21:48,593 It was just pain. 1228 01:21:48,627 --> 01:21:51,665 I think, I'm sorry about the food. 1229 01:21:51,699 --> 01:21:53,425 - [Mother] You alright Agatha? 1230 01:21:53,460 --> 01:21:54,254 - [Mary] Yeah. 1231 01:21:54,288 --> 01:21:55,117 - Alright. 1232 01:21:56,256 --> 01:21:59,569 Paula, will you take Agatha back to the room 1233 01:21:59,604 --> 01:22:01,261 and get her another plate of food? 1234 01:22:05,196 --> 01:22:05,990 - Sorry. 1235 01:22:32,982 --> 01:22:35,743 [loud whooshing] 1236 01:22:39,713 --> 01:22:41,957 [clanking] 1237 01:23:25,000 --> 01:23:27,381 - [Mother] Paula, would you come here please? 1238 01:23:35,941 --> 01:23:37,081 Is Agatha asleep? 1239 01:23:37,115 --> 01:23:38,944 - [Paula] Yes mother, she's asleep. 1240 01:23:38,979 --> 01:23:40,360 - [Mother] Are you sure? 1241 01:23:40,394 --> 01:23:41,809 - [Paula] Yes. 1242 01:23:41,844 --> 01:23:43,949 - [Mother] I want you to make sure she stays that way. 1243 01:23:43,984 --> 01:23:45,261 - [Paula] Yes I understand. 1244 01:23:45,296 --> 01:23:47,746 - [Mother] She's been quite disappointing. 1245 01:23:49,748 --> 01:23:51,888 Hit her over the head if you have to. 1246 01:23:51,923 --> 01:23:54,063 - [Paula] Yes mother, I understand. 1247 01:23:54,098 --> 01:23:55,927 I'll take care of her. 1248 01:24:16,051 --> 01:24:17,190 [clanking] 1249 01:24:17,224 --> 01:24:18,053 Hello? 1250 01:24:19,778 --> 01:24:20,779 Sister Susan? 1251 01:25:51,146 --> 01:25:52,285 [creaking] 1252 01:25:52,319 --> 01:25:53,044 Shall I bring Sarah her supper now? 1253 01:25:53,078 --> 01:25:53,907 - [Mother] No. 1254 01:25:55,322 --> 01:25:57,876 Just keep her where she is for the next few days. 1255 01:25:58,739 --> 01:26:00,224 She needs to learn her lesson. 1256 01:26:01,742 --> 01:26:03,744 - [Paula] Yes of course, I understand. 1257 01:26:06,195 --> 01:26:07,783 - [Mother] Keep her door locked. 1258 01:26:09,164 --> 01:26:11,821 Stupid girl won't know anything's different anyway. 1259 01:26:13,029 --> 01:26:14,099 - [Paula] Yes I agree. 1260 01:26:15,170 --> 01:26:16,826 - [Mother] I'm leaving it up to you. 1261 01:26:18,552 --> 01:26:23,074 [loud cracking] [bells ringing] 1262 01:26:23,108 --> 01:26:25,594 [faint sobbing] 1263 01:26:25,628 --> 01:26:29,080 - [Mother] I want you to start going out. 1264 01:26:33,533 --> 01:26:35,259 - [Paula] Goodnight mother. 1265 01:26:35,293 --> 01:26:36,570 - [Mother] Paula. 1266 01:26:36,605 --> 01:26:38,020 - [Paula] Yes. 1267 01:26:38,054 --> 01:26:40,505 - [Mother] When Agatha leaves, we're going to be empty. 1268 01:26:40,540 --> 01:26:43,715 I need you to start scouring the countryside. 1269 01:26:43,750 --> 01:26:46,062 No cripples, no handicaps. 1270 01:27:11,433 --> 01:27:13,642 [creaking] 1271 01:27:21,546 --> 01:27:24,377 [heavy breathing] 1272 01:27:58,169 --> 01:28:00,827 [light humming] 1273 01:28:04,106 --> 01:28:06,764 [bells ringing] 1274 01:28:22,883 --> 01:28:24,575 - I found this. 1275 01:28:24,609 --> 01:28:26,024 Your son is alive. 1276 01:28:29,131 --> 01:28:30,546 They've been gas-lighting us. 1277 01:28:32,652 --> 01:28:33,998 I need your help now. 1278 01:28:38,382 --> 01:28:41,039 [light humming] 1279 01:28:45,389 --> 01:28:47,011 - It's a little light this month. 1280 01:28:49,254 --> 01:28:50,980 I regret to say this may be your last 1281 01:28:51,015 --> 01:28:53,224 payment for a while. 1282 01:29:11,449 --> 01:29:13,348 - Get me out of here 1283 01:29:13,382 --> 01:29:15,729 and I will make it worth your while. 1284 01:29:23,772 --> 01:29:28,777 [bells ringing] [light humming] 1285 01:29:59,290 --> 01:30:01,948 [ominous music] 1286 01:30:19,621 --> 01:30:20,449 - Paula! 1287 01:30:25,454 --> 01:30:26,973 Where's Paula? 1288 01:30:27,007 --> 01:30:30,010 [suspenseful music] 1289 01:30:35,913 --> 01:30:37,017 Did you take my money? 1290 01:30:38,916 --> 01:30:41,332 You ungrateful son... 1291 01:30:41,366 --> 01:30:43,783 Get your hands off me you bitches! 1292 01:30:43,817 --> 01:30:45,750 - [Susan] Stop talking! 1293 01:30:48,270 --> 01:30:49,478 - God damn you! 1294 01:30:49,513 --> 01:30:52,239 [ominous music] 1295 01:31:17,333 --> 01:31:18,231 - Oh child. 1296 01:31:20,336 --> 01:31:22,477 You have no idea who I am. 1297 01:31:23,512 --> 01:31:25,514 - [Nun] Move it. 1298 01:31:25,549 --> 01:31:27,792 [singing in foreign language] 1299 01:31:27,827 --> 01:31:29,035 - [Mother] No, don't. 1300 01:31:29,069 --> 01:31:30,139 No, stop it! 1301 01:31:30,174 --> 01:31:31,520 No, come on, no! 1302 01:31:31,555 --> 01:31:32,383 No! 1303 01:31:32,417 --> 01:31:33,246 Helen! 1304 01:31:33,280 --> 01:31:34,558 Olga no! 1305 01:31:34,592 --> 01:31:35,593 No, stop it! 1306 01:31:53,231 --> 01:31:56,062 [heavy breathing] 1307 01:31:58,340 --> 01:32:00,963 [ominous music] 1308 01:32:04,415 --> 01:32:05,209 - Stop! 1309 01:32:11,733 --> 01:32:12,527 Agatha! 1310 01:32:13,907 --> 01:32:15,737 - Susan, Susan I took you off the street! 1311 01:32:15,771 --> 01:32:16,945 I took you off the street! 1312 01:32:16,979 --> 01:32:17,808 Olga, I took you in when none of your family 1313 01:32:17,842 --> 01:32:19,188 didn't even want you! 1314 01:32:19,223 --> 01:32:20,224 God damn it! 1315 01:32:22,398 --> 01:32:24,124 - Agatha! 1316 01:32:24,159 --> 01:32:26,333 [humming] 1317 01:32:28,715 --> 01:32:29,544 Agatha! 1318 01:32:34,238 --> 01:32:37,068 [heavy breathing] 1319 01:32:48,010 --> 01:32:49,874 - No please don't. 1320 01:32:49,909 --> 01:32:51,393 No Paula stop. 1321 01:32:51,427 --> 01:32:52,497 - It's over. 1322 01:32:53,637 --> 01:32:54,534 It's over! 1323 01:32:55,846 --> 01:32:56,674 - God no! 1324 01:32:58,124 --> 01:32:59,953 - Paula please, I'm in labor. 1325 01:32:59,988 --> 01:33:00,816 - Stop lying. 1326 01:33:00,851 --> 01:33:01,955 - You can be the hero. 1327 01:33:01,990 --> 01:33:03,198 You can deliver this baby 1328 01:33:03,232 --> 01:33:04,993 and do whatever you want with me, just please, 1329 01:33:05,027 --> 01:33:07,029 please let my baby live. 1330 01:33:08,099 --> 01:33:10,412 [screaming] 1331 01:33:26,048 --> 01:33:27,222 - [Mother] No! 1332 01:33:29,880 --> 01:33:31,122 Stop it please! 1333 01:33:32,676 --> 01:33:35,023 [screaming] 1334 01:33:50,625 --> 01:33:54,836 - [Narrator] Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, 1335 01:33:54,870 --> 01:33:58,149 Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha. 1336 01:34:00,600 --> 01:34:02,913 [screaming] 1337 01:34:04,604 --> 01:34:05,812 - God damn it! 1338 01:34:05,847 --> 01:34:06,951 Let me out! 1339 01:34:06,986 --> 01:34:08,401 Susan! 1340 01:34:08,435 --> 01:34:09,264 Helen! 1341 01:34:10,506 --> 01:34:12,474 Let me out of here! 1342 01:34:12,508 --> 01:34:14,718 [screaming] 1343 01:34:27,731 --> 01:34:30,250 [baby crying] 1344 01:34:46,404 --> 01:34:49,511 - Give me the baby. 1345 01:34:49,545 --> 01:34:50,754 Give me the baby Agatha. 1346 01:34:50,788 --> 01:34:51,616 - No, no, no. 1347 01:34:51,651 --> 01:34:52,583 - Give me the baby. 1348 01:34:52,617 --> 01:34:53,757 - [Agatha] Paula no. 1349 01:34:53,791 --> 01:34:55,310 - I have to cut the umbilical cord. 1350 01:34:56,621 --> 01:34:59,624 [faint whisperings] 1351 01:35:21,474 --> 01:35:22,544 [glass shattering] 1352 01:35:22,578 --> 01:35:23,718 - No! 1353 01:35:23,752 --> 01:35:25,305 - [Paula] Let's go. [baby crying] 1354 01:35:25,340 --> 01:35:27,100 - No Paula please! 1355 01:35:27,135 --> 01:35:27,963 No, stop. 1356 01:35:29,413 --> 01:35:30,517 Paula! 1357 01:35:30,552 --> 01:35:33,555 No, please, don't take her! 1358 01:35:33,589 --> 01:35:34,418 Paula. 1359 01:35:37,283 --> 01:35:39,561 [groaning] 1360 01:35:42,909 --> 01:35:45,429 [baby crying] 1361 01:35:57,717 --> 01:35:59,305 - [Narrator] Bitch! 1362 01:36:01,583 --> 01:36:04,413 [heavy breathing] 1363 01:36:10,488 --> 01:36:14,251 [singing in foreign language] 1364 01:36:32,441 --> 01:36:35,306 [light humming] 1365 01:36:35,341 --> 01:36:37,826 [baby crying] 1366 01:37:03,541 --> 01:37:04,611 - Let me out! 1367 01:37:08,167 --> 01:37:08,995 Help me! 1368 01:37:16,071 --> 01:37:17,659 Let me out of here! 1369 01:37:18,522 --> 01:37:21,180 [ominous music] 1370 01:37:22,560 --> 01:37:24,045 Paula, let me out! 1371 01:37:28,325 --> 01:37:30,672 God damn you sons of bitches! 1372 01:37:30,706 --> 01:37:32,122 Susan! 1373 01:37:32,156 --> 01:37:32,985 Susan! 1374 01:37:35,056 --> 01:37:37,506 Helen, Helen please! 1375 01:37:37,541 --> 01:37:39,819 - [Narrator] Your name is-- 1376 01:37:41,165 --> 01:37:41,994 - Agatha! 1377 01:37:42,995 --> 01:37:45,618 [faint sirens] 1378 01:37:55,421 --> 01:37:58,079 [light humming] 1379 01:38:03,291 --> 01:38:06,121 - [Narrator] Sheriff's department! 1380 01:38:55,032 --> 01:38:57,828 [dramatic music] 1381 01:39:03,799 --> 01:39:06,457 [ominous music] 1382 01:39:11,117 --> 01:39:12,947 - [Narrator] Your name 1383 01:39:14,396 --> 01:39:15,225 is Agatha. 1384 01:39:19,643 --> 01:39:22,370 - [Narrator] Your name is Agatha. 1385 01:39:25,960 --> 01:39:28,859 [slow paced music] 1386 01:40:28,988 --> 01:40:32,819 [singing in foreign language] 1387 01:40:56,050 --> 01:40:58,949 [slow paced music] 1388 01:41:12,997 --> 01:41:15,828 [slow paced music] 1389 01:42:03,082 --> 01:42:05,705 [light humming] 1390 01:42:34,320 --> 01:42:36,011 - [Narrator] Agatha. 1391 01:42:55,307 --> 01:42:56,825 - [Mother] Agatha! 1391 01:42:57,305 --> 01:43:03,784 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org91167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.