Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:04,201
A brutal murder was committed
in the late summer of 1990.
2
00:00:04,321 --> 00:00:07,161
Our eight-year-old witness
saw it from a distance.
3
00:00:07,281 --> 00:00:10,681
Could you call or email me
when you hear this?
4
00:00:10,841 --> 00:00:13,000
- Hi. I'm Ove Gardman.
- Hi.
5
00:00:15,281 --> 00:00:20,401
The Nordkoster and Wendt murders
are connected. It's now one investigation.
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,241
An earring was found
in the coat on the beach.
7
00:00:23,361 --> 00:00:26,721
- What did it look like?
- The stone was blue.
8
00:00:30,361 --> 00:00:33,841
I also received threats
when I investigated Jackie Berglund.
9
00:00:33,961 --> 00:00:36,900
I found this today.
The name a guy who threatened me.
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,241
Chivas Mondo.
11
00:00:42,961 --> 00:00:47,801
You think they find their victims at
Slussen and then follow them?
12
00:00:48,481 --> 00:00:53,700
Let's make a deal. If I get them,
you quit drugs and go to rehab.
13
00:00:53,801 --> 00:00:54,801
Yeah, sure.
14
00:00:55,321 --> 00:01:00,361
Did we solve the problem with the kid?
I've found us a new location, too.
15
00:01:00,481 --> 00:01:03,441
But we don't want that homeless guy
to turn up again.
16
00:01:08,881 --> 00:01:11,641
- Is that the stuff from Mal País?
- Swedish stamp.
17
00:01:11,761 --> 00:01:14,441
- Postmark?
- 5 September 1990.
18
00:01:14,601 --> 00:01:16,921
That's 7 days after the murder.
19
00:01:17,041 --> 00:01:19,961
Do you have an old cassette player?
20
00:01:22,881 --> 00:01:25,521
You're a fighter, you can't just give it up.
21
00:01:26,361 --> 00:01:29,161
- Hello, dear.
- I love you.
22
00:01:29,281 --> 00:01:31,441
Very, very much.
23
00:01:32,361 --> 00:01:34,401
I love you too.
24
00:02:39,721 --> 00:02:43,200
Jan Nyström was found in his car
in a lake this morning, dead.
25
00:02:43,300 --> 00:02:44,921
- So I heard.
- So?
26
00:02:45,041 --> 00:02:47,601
Well, what am I supposed to say?
27
00:02:47,721 --> 00:02:50,900
I know you're prepared to stoop low,
Linn, but to murder?
28
00:02:51,000 --> 00:02:53,721
- No one can tie it to us.
- But we know.
29
00:02:53,981 --> 00:02:56,881
We know nothing unless we want to!
30
00:02:57,001 --> 00:03:00,681
- Christ, why are you so upset?
- An innocent person was murdered.
31
00:03:00,801 --> 00:03:03,361
- That's your opinion!
- And what's yours?
32
00:03:03,481 --> 00:03:07,361
- I solved a problem.
- By murdering a journalist?
33
00:03:07,521 --> 00:03:12,041
By making sure no lies
are spread about this company!
34
00:03:12,161 --> 00:03:14,661
- How did you do that?
- I don't know.
35
00:03:14,761 --> 00:03:17,401
- Picked up the phone and made a call?
- Yes.
36
00:03:17,521 --> 00:03:20,700
"Hi, this is Linn Magnusson.
I'd like to get rid of Jan Nyström."
37
00:03:20,800 --> 00:03:22,361
Something like that.
38
00:03:22,500 --> 00:03:25,601
Then he was murdered?
He died...
39
00:03:54,521 --> 00:03:55,521
Linn.
40
00:04:45,441 --> 00:04:47,881
SPRING TIDE
41
00:05:25,621 --> 00:05:28,621
Hello? Linn?
42
00:06:05,361 --> 00:06:07,321
Call an ambulance.
43
00:06:25,801 --> 00:06:29,321
- Then he was murdered?
- He died in a car accident.
44
00:06:29,441 --> 00:06:32,161
What was the price tag?
45
00:06:32,281 --> 00:06:34,241
50.000.
46
00:06:40,121 --> 00:06:42,561
Did you know about the murder?
47
00:06:54,521 --> 00:06:58,361
Sorry, but I...
didn't get much sleep last night.
48
00:06:58,481 --> 00:07:01,400
I didn't get any.
Did you know about it?
49
00:07:01,650 --> 00:07:02,700
No.
50
00:07:02,961 --> 00:07:06,961
- And the tape?
- Not the content.
51
00:07:11,161 --> 00:07:14,581
We believe Wendt played parts
over the phone to Linn...
52
00:07:14,681 --> 00:07:17,681
- intending blackmail. Right?
- Yes.
53
00:07:17,801 --> 00:07:20,441
- Did he want money?
- No...
54
00:07:21,201 --> 00:07:24,241
Revenge is how he put it.
55
00:07:24,361 --> 00:07:26,561
What for?
56
00:07:26,681 --> 00:07:29,001
He didn't go into details.
57
00:07:29,681 --> 00:07:34,921
This conversation gives Linn a fairly
strong motive to eliminate Wendt.
58
00:07:35,081 --> 00:07:37,241
Linn is no murderer.
59
00:07:37,361 --> 00:07:40,700
You just heard her order
a journalist's death.
60
00:07:40,800 --> 00:07:42,401
28 years ago.
61
00:07:42,521 --> 00:07:47,441
Under what were probably
highly stressful circumstances.
62
00:07:47,561 --> 00:07:50,161
Linn was a different person then.
63
00:07:51,921 --> 00:07:57,601
This tape was delivered
to the CID around midnight.
64
00:07:58,561 --> 00:08:01,441
A few hours later, Linn killed herself.
65
00:08:01,561 --> 00:08:06,561
She realised it would all go public...
66
00:08:07,601 --> 00:08:09,800
So she faced the consequences.
67
00:08:09,900 --> 00:08:13,241
I can understand that. But I don't understand...
68
00:08:13,361 --> 00:08:18,841
how she knew that we received
that tape last night.
69
00:08:18,961 --> 00:08:21,361
- Do you?
- No.
70
00:08:32,521 --> 00:08:36,361
We were very close...
71
00:08:37,321 --> 00:08:39,401
Linn and I.
72
00:08:41,561 --> 00:08:43,641
Very close.
73
00:08:44,881 --> 00:08:47,321
Were you lovers?
74
00:08:48,561 --> 00:08:50,761
It wasn't like that.
75
00:08:52,841 --> 00:08:57,001
But I knew her better than anyone else.
76
00:08:57,121 --> 00:09:00,121
Apart, perhaps, from her husband.
77
00:09:01,201 --> 00:09:03,721
That's how I know.
78
00:09:03,841 --> 00:09:05,601
Know what?
79
00:09:05,721 --> 00:09:09,041
That Linn didn't kill Nils Wendt.
80
00:09:09,161 --> 00:09:12,561
Then who did? You?
81
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
No.
82
00:09:15,881 --> 00:09:19,041
Do you know who did it?
83
00:09:19,861 --> 00:09:20,861
No.
84
00:09:40,681 --> 00:09:43,800
Do you think she shot herself
due to that tape?
85
00:09:43,900 --> 00:09:46,561
I don't know,
but it's entirely plausible.
86
00:09:46,681 --> 00:09:49,681
- Did Tom stay at Abbas' place?
- Yes...
87
00:09:49,801 --> 00:09:53,300
Tom told me he had a criminal past, or something.
88
00:09:53,400 --> 00:09:55,401
That's an understatement.
89
00:09:55,521 --> 00:09:59,881
Abbas sold fake luxury bags
all over Europe.
90
00:10:00,001 --> 00:10:04,361
He was involved in violent crime,
came to Sweden and was arrested.
91
00:10:04,481 --> 00:10:07,900
Luckily, Tom was in charge
and passed him to us.
92
00:10:08,000 --> 00:10:10,700
- To CID?
- No, to me and Marten.
93
00:10:10,800 --> 00:10:15,201
We were his sponsors
and they became very good friends.
94
00:10:15,321 --> 00:10:19,561
- I have to run.
- So what happens now?
95
00:10:21,961 --> 00:10:25,281
Well... It will be even harder now.
96
00:10:25,401 --> 00:10:27,900
Linn's still our main suspect...
97
00:10:28,000 --> 00:10:31,521
but it'll be much harder
to prove she killed Wendt.
98
00:10:31,641 --> 00:10:35,601
- And Adelita's murder?
- Probably even harder.
99
00:10:36,681 --> 00:10:38,500
What about Jackie Berglund?
100
00:10:38,600 --> 00:10:42,401
Ruled out for now.
Unless we uncover new evidence.
101
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Well...
102
00:11:28,001 --> 00:11:31,601
We interviewed Bertil Magnusson
this morning.
103
00:11:31,721 --> 00:11:35,881
He didn't have much to say,
he was still in shock.
104
00:11:36,001 --> 00:11:38,500
- And you?
- I talked to Alexander Nordin.
105
00:11:38,600 --> 00:11:41,321
He confirmed that
Wendt was blackmailing Linn.
106
00:11:41,441 --> 00:11:44,541
But I guess it's related
to Adelita's murder.
107
00:11:44,641 --> 00:11:47,721
- Wendt thought Linn was involved?
- Yes.
108
00:11:47,841 --> 00:11:49,881
Could she have been?
109
00:11:50,001 --> 00:11:54,361
- I guess we'll never know.
- Why don't we look into this?
110
00:11:58,401 --> 00:12:04,401
This letter, signed "Adelita",
was sent 7 days after her murder.
111
00:12:04,521 --> 00:12:09,561
We should be able to check on the stamp
for DNA from Linn Magnusson.
112
00:12:09,681 --> 00:12:13,401
- Saliva works after 25 years, right?
- Absolutely.
113
00:14:06,401 --> 00:14:08,681
Bloody cat killer!
114
00:14:10,161 --> 00:14:11,321
Olivia.
115
00:14:11,441 --> 00:14:15,441
Hi, it's Ove Gardman.
I'm in Stockholm now so if you...
116
00:14:15,561 --> 00:14:18,821
Can I call you back?
I have my hands full.
117
00:14:18,921 --> 00:14:19,921
Sure. Bye!
118
00:14:45,681 --> 00:14:47,361
Delete image
119
00:14:53,121 --> 00:14:58,081
- What happened to your hand?
- Oh... I ran into a bit of trouble.
120
00:14:58,201 --> 00:15:01,921
- Trouble? You were in a fight.
- A little one.
121
00:15:02,041 --> 00:15:05,681
You're bruised.
Yes, you are. Let me see.
122
00:15:05,801 --> 00:15:08,561
- Hi! There you are!
- Hi!
123
00:15:08,681 --> 00:15:12,681
- Ove, this is Lennie, my friend...
- I'm Ove.
124
00:15:12,801 --> 00:15:16,321
I know.
I've heard lots about you.
125
00:15:16,441 --> 00:15:18,281
Really? What have you heard?
126
00:15:18,401 --> 00:15:23,000
As a boy, you saw that beach murder
Olivia's working on.
127
00:15:23,100 --> 00:15:26,100
- Right.
- And you're a marine biologist.
128
00:15:26,200 --> 00:15:30,281
That you just got back from Costa Rica.
129
00:15:30,841 --> 00:15:33,400
- That's right.
- Have I missed anything?
130
00:15:33,500 --> 00:15:35,281
No, I don't think so.
131
00:15:35,441 --> 00:15:39,481
Must have been awful, seeing a murder.
You weren't very old.
132
00:15:39,601 --> 00:15:43,100
- No, I was about 9.
- Not very cocky.
133
00:15:43,200 --> 00:15:45,761
I had nightmares for a long time.
134
00:15:45,881 --> 00:15:49,001
- Now you're a marine biologist?
- Yes.
135
00:15:51,281 --> 00:15:54,401
- Going out with Jakob?
- Yeah.
136
00:15:54,521 --> 00:15:57,561
We are clubbing at Berns,
want to join us?
137
00:15:57,681 --> 00:16:02,001
Sounds like fun.
But I have an early train tomorrow.
138
00:16:02,121 --> 00:16:04,100
Well, you know where to find us.
139
00:16:04,200 --> 00:16:05,401
- Say hi to Jakob.
- I will.
140
00:16:05,521 --> 00:16:07,801
- Nice to meet you.
- You too.
141
00:16:10,161 --> 00:16:13,441
Another beer?
Two more beers, please.
142
00:16:15,081 --> 00:16:17,201
So that was Lennie.
143
00:16:19,641 --> 00:16:21,361
Still catching up.
144
00:16:23,001 --> 00:16:24,681
Mette?
145
00:16:25,481 --> 00:16:31,281
You're pushing yourself too hard.
You're not as young as you once were.
146
00:16:31,881 --> 00:16:38,721
- No sleep for 24 hours, that's not...
- Please don't start about that again...
147
00:16:38,841 --> 00:16:43,081
I do what I have to do, you know that.
I have no choice.
148
00:16:45,921 --> 00:16:48,801
And I only have one Mette.
149
00:16:50,441 --> 00:16:52,481
Know what?...
150
00:16:52,601 --> 00:16:56,001
I picked up some Viagra today.
151
00:18:53,161 --> 00:18:55,241
I'll get you some water.
152
00:19:26,441 --> 00:19:29,881
- Who do you think torched the caravan?
- Well...
153
00:19:32,041 --> 00:19:36,841
Probably the people who killed
the woman who lived in it.
154
00:19:39,681 --> 00:19:42,641
When's your next trip?
155
00:19:42,761 --> 00:19:45,641
About a month from now.
156
00:19:45,761 --> 00:19:48,700
- I'm going to the Philippines.
- Wow!
157
00:19:49,881 --> 00:19:53,241
- How long will you be gone?
- A few weeks.
158
00:19:53,361 --> 00:19:56,841
- Have you been there?
- No. Can I tag along?
159
00:19:57,841 --> 00:19:59,681
We can Skype.
160
00:19:59,801 --> 00:20:03,681
- That's romantic.
- Yes, it is. It's what they do.
161
00:20:03,801 --> 00:20:07,041
- Who?
- People who Skype.
162
00:20:13,881 --> 00:20:16,041
- Hello.
- in the kitchen.
163
00:20:16,161 --> 00:20:19,361
- I'm off to work but dying of curiosity.
- What about?
164
00:20:19,481 --> 00:20:23,201
The weather! How did it go?
165
00:20:23,321 --> 00:20:28,001
Seeing each other again?
He's so cool, so hot and exactly your...
166
00:20:28,761 --> 00:20:30,921
- Good morning.
- Good morning.
167
00:20:31,041 --> 00:20:34,241
Your early train?
168
00:20:34,361 --> 00:20:36,921
- Yeah... I rebooked a later one.
- Coffee?
169
00:20:37,041 --> 00:20:40,721
- No... don't want to intrude.
- Sit.
170
00:20:40,841 --> 00:20:44,801
- Okay. I bought pastry.
- Yum!
171
00:20:44,921 --> 00:20:46,000
Healthy.
172
00:20:46,100 --> 00:20:47,601
- May I?
- Go ahead.
173
00:21:18,561 --> 00:21:20,641
Would you like to stay?
174
00:21:46,161 --> 00:21:48,321
Klinga speaking.
175
00:21:48,441 --> 00:21:51,041
It's me, Stilton.
176
00:21:51,161 --> 00:21:55,281
- Oh, hi. How are you?
- Any evidence near the caravan?
177
00:21:55,401 --> 00:22:00,481
Yes, we found a petrol can in the woods.
But no prints.
178
00:22:00,601 --> 00:22:05,801
- Were you inside when they torched it?
- Yes.
179
00:22:05,921 --> 00:22:07,761
Bloody hell!
180
00:22:07,881 --> 00:22:11,881
For a while there,
we thought you'd burned to death...
181
00:22:12,001 --> 00:22:15,201
You know that Acke Andersson
was assaulted?
182
00:22:15,600 --> 00:22:17,700
- Yes.
- Forss doesn't care?
183
00:22:17,800 --> 00:22:20,321
No. That's not true.
184
00:22:20,441 --> 00:22:23,681
What do you mean? Think the same guys
torched the caravan?
185
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Hello?
186
00:22:40,201 --> 00:22:42,921
Catch you later. Bye.
187
00:22:43,761 --> 00:22:45,500
The fights are back on.
188
00:22:45,600 --> 00:22:47,500
- When?
- From tomorrow.
189
00:22:47,600 --> 00:22:50,761
A new location out in Värmdö,
they'll be in touch...
190
00:22:53,641 --> 00:22:55,241
Look.
191
00:22:59,801 --> 00:23:03,441
How the hell did he get out?
192
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
Let's go.
193
00:24:29,601 --> 00:24:32,361
Hello, lads!
194
00:24:32,481 --> 00:24:35,060
- Fancy a beer?
- Fucking drunk!
-Oops!
195
00:24:35,161 --> 00:24:37,841
Get up!
- A YouTube moment?
196
00:24:38,721 --> 00:24:40,000
- Get up!
- Get him!
197
00:24:40,100 --> 00:24:41,961
Look at that, he's... Come on!
198
00:24:43,721 --> 00:24:45,881
Come on! Come on!
199
00:24:52,121 --> 00:24:54,161
Let's get busy!
200
00:24:55,841 --> 00:24:58,121
Enjoying this?
201
00:25:23,401 --> 00:25:25,521
There's a better way.
202
00:26:11,961 --> 00:26:13,881
I'll bring them in.
203
00:26:16,801 --> 00:26:20,681
Adam opened the door.
I started filming.
204
00:26:21,481 --> 00:26:25,481
She went crazy and started fighting.
205
00:26:25,601 --> 00:26:28,841
Adam hit her back and then...
206
00:26:30,641 --> 00:26:32,721
And then that fucking gas bottle...
207
00:26:32,841 --> 00:26:36,841
Adam bashed her in the head with it
and then...
208
00:26:36,961 --> 00:26:39,481
- I don't fucking know
- She died.
209
00:26:39,601 --> 00:26:41,801
We didn't mean to!
210
00:26:41,921 --> 00:26:47,121
We didn't mean to kill her.
Don't you see that?
211
00:26:47,241 --> 00:26:50,541
- I wasn't even in the caravan,
Adam just lost it...
212
00:26:50,641 --> 00:26:52,600
- Your tattoes.
- What about them?
213
00:26:52,700 --> 00:26:55,900
- Show them. Show them!
- All right...
214
00:26:59,601 --> 00:27:03,401
Shit! Press pause!
Pause the bloody clip!
215
00:27:03,521 --> 00:27:07,161
Who's talking in the background?
216
00:27:07,281 --> 00:27:08,961
I don't know the voice.
217
00:27:09,081 --> 00:27:11,081
- We have to contain this.
- What?
218
00:27:11,181 --> 00:27:12,401
The whole damn thing!
219
00:27:12,601 --> 00:27:16,881
The clip's online.
- Who the hell posted it? Who did this?
220
00:27:17,041 --> 00:27:20,241
- What, who caught them?
- Yes, that's our job!
221
00:27:20,361 --> 00:27:24,441
How will this look?
Serving them on a plate to us...
222
00:27:24,561 --> 00:27:28,281
- What matters is that we have them.
- That's your damn opinion!
223
00:27:29,601 --> 00:27:31,161
Bloody hell!
224
00:27:34,321 --> 00:27:37,601
- You saw the tattoos?
- Yes, I saw the tattoos.
225
00:27:38,841 --> 00:27:41,401
Then Stilton was right after all.
226
00:27:48,481 --> 00:27:49,561
Shut up!
227
00:27:49,681 --> 00:27:53,200
- When was this?
- A few hours ago.
228
00:27:53,300 --> 00:27:56,161
- And now you're in custody?
- Yeah.
229
00:27:56,281 --> 00:28:01,881
We're a dynamic duo, Stilton.
Like Batman and Robin. Pow!
230
00:28:02,001 --> 00:28:04,601
The bad guys are behind bars!
231
00:28:04,721 --> 00:28:09,281
How does it feel... that the clowns are behind bars?
- Feels okay.
232
00:28:09,441 --> 00:28:15,681
Okay? Show some enthusiasm, man!
Celebrations are in order.
233
00:28:15,801 --> 00:28:19,401
- How's Acke?
- Acke's fine. Going home tomorrow.
234
00:28:19,521 --> 00:28:22,121
How are you? Where are you staying?
235
00:28:22,241 --> 00:28:25,801
- At Abbas' place.
- The Arab?
236
00:28:25,921 --> 00:28:29,281
- Can't we rest a while?
- No, we can't.
237
00:28:30,881 --> 00:28:33,801
- Move it!
- I'll stay here.
238
00:28:33,921 --> 00:28:35,881
I'll do the next round.
239
00:29:03,561 --> 00:29:06,300
Why do you do this all the time, Daddy?
240
00:29:06,400 --> 00:29:08,441
It's a riddle that needs solving.
241
00:29:08,561 --> 00:29:12,321
- I'm really good at riddles.
- Yes, I know.
242
00:29:12,441 --> 00:29:17,561
- Maybe I can help you.
- This is a very tricky riddle.
243
00:29:17,681 --> 00:29:20,481
Come along, Olivia. Time to go.
244
00:29:51,441 --> 00:29:55,201
- "Linn is no murderer..."
- What?
245
00:29:55,321 --> 00:29:58,881
Nordin was very emphatic about that.
246
00:29:59,001 --> 00:30:05,281
- He's rather biased, though, isn't he?
- True, but he sounded very sincere.
247
00:30:06,561 --> 00:30:10,281
- Heard more about the stamp?
- No. The results come in today.
248
00:30:10,401 --> 00:30:14,761
- A long shot if you ask me.
- Nobody did.
249
00:30:14,881 --> 00:30:18,201
Hi. Come in.
- Hi.
250
00:30:18,594 --> 00:30:20,168
- Olivia.
- I'm Lisa
251
00:30:20,561 --> 00:30:23,201
You didn't come for coffee.
252
00:30:23,321 --> 00:30:27,921
No, I've been thinking about that letter
to "Dan Nilsson" you read in my kitchen.
253
00:30:28,041 --> 00:30:31,000
If Linn Magnusson wrote it...
254
00:30:31,100 --> 00:30:34,601
she'd have known about
Wendt and Adelita's relationship...
255
00:30:34,721 --> 00:30:40,401
that he used the name Dan Nilsson
and had that address in Mal País.
256
00:30:40,521 --> 00:30:43,521
How could she?
She'd never met Adelita.
257
00:30:43,621 --> 00:30:46,321
Adelita had just arrived
from Costa Rica.
258
00:30:47,441 --> 00:30:50,601
But maybe Adelita was drowned
in that cruel way...
259
00:30:50,721 --> 00:30:53,721
to make her say who she was,
what she was doing there...
260
00:30:53,821 --> 00:30:56,241
and to reveal Wendt's whereabouts.
261
00:30:56,361 --> 00:31:01,481
If it wasn't Linn, then who did it?
What have we missed?
262
00:31:01,601 --> 00:31:03,681
Mum?
263
00:31:03,801 --> 00:31:06,241
How long do I have to use this?
264
00:31:07,041 --> 00:31:11,001
Not that long.
Just until your legs get stronger.
265
00:31:11,121 --> 00:31:14,841
Listen, let's go to McDonald's?
266
00:31:15,521 --> 00:31:21,361
- Can we go to Grönan instead?
- Yeah, that's a much better idea.
267
00:31:21,481 --> 00:31:27,601
Of course he should go to the funfair.
No problem. It will be all right.
268
00:31:27,721 --> 00:31:29,481
How are you doing, Acke?
269
00:31:29,601 --> 00:31:33,281
Those guys that beat me up...
What if they come back?
270
00:31:33,441 --> 00:31:38,641
They won't. They're looking at 10 years
or more in Kumla Prison.
271
00:31:38,761 --> 00:31:41,161
- You can get even when they get out.
- Come on!
272
00:31:41,281 --> 00:31:44,001
You'll be 20 by then, in your prime.
273
00:31:44,121 --> 00:31:47,641
And I'll spar with you.
I used to box, you know.
274
00:31:47,761 --> 00:31:51,801
I had a mean right.
Check it out...
275
00:31:53,921 --> 00:31:57,761
Poff! Out of nowhere!
I was badder than Ingo.
276
00:31:57,881 --> 00:31:59,900
Liam Olsson is 19.
277
00:32:00,000 --> 00:32:03,601
He grew up in a middle-class home
in Tullinge. Unemployed.
278
00:32:03,721 --> 00:32:06,801
And Adam Sharew... Shaaarew...
279
00:32:06,921 --> 00:32:11,201
- Let's deal with the Swede first.
- They're both Swedes.
280
00:32:11,321 --> 00:32:14,521
You've admitted to 5 counts
of aggravated assault...
281
00:32:14,621 --> 00:32:18,521
one count of manslaughter,
and one count of arson.
282
00:32:22,121 --> 00:32:25,481
There's one more thing we need to know.
283
00:32:25,601 --> 00:32:29,321
When and where is the next cage fight?
284
00:34:31,961 --> 00:34:35,521
Drop to the floor! Drop!
285
00:34:35,641 --> 00:34:39,241
Lie down and don't move.
286
00:34:39,361 --> 00:34:42,801
Don't move! Don't move!
On the ground!
287
00:35:38,681 --> 00:35:43,001
- We're talking about betting
on little boys fighting in cages?
-Yes.
288
00:35:43,121 --> 00:35:46,401
- This happens in Sweden?
- I'm not surprised.
289
00:35:46,521 --> 00:35:51,281
- How did you find out about it?
- Undercover police efforts...
290
00:35:51,401 --> 00:35:55,521
- Good job, Forss.
...top priority.
- Why didn't you move earlier?
291
00:35:55,681 --> 00:35:59,721
It was under surveillance,
but the right people had to be present.
292
00:35:59,841 --> 00:36:04,801
- Do you know who was in charge?
- Of course. But I can't comment.
293
00:36:05,521 --> 00:36:08,000
- That online clip...
- Hi, Klinga!
294
00:36:08,100 --> 00:36:10,001
...two young men with cage fighting tattoos.
295
00:36:10,161 --> 00:36:13,100
- Where did it come from?- I can't say.
296
00:36:13,200 --> 00:36:16,161
- Why is that?
- It's classified information...
297
00:36:53,001 --> 00:36:54,801
What the devil!
298
00:36:57,801 --> 00:37:01,561
- How are you?
- A lot better.
299
00:37:01,681 --> 00:37:04,161
I think I'll be going home soon.
300
00:37:04,281 --> 00:37:06,841
Right! What home?
301
00:37:06,961 --> 00:37:11,481
- Yeah... Some shelter, I guess
- I went to Ronny's shop.
302
00:37:16,561 --> 00:37:21,681
Black Balsam.
Latvian writer's fuel. 43%.
303
00:37:22,114 --> 00:37:23,848
Well, well...
304
00:37:24,281 --> 00:37:26,561
How's Muriel?
305
00:37:26,681 --> 00:37:30,321
I don't know. She's lonely.
306
00:37:32,121 --> 00:37:35,281
Yeah, she needs someone
to take care of her.
307
00:38:26,161 --> 00:38:28,681
She was like a mother to me.
308
00:38:29,921 --> 00:38:33,500
Always checking if I was eating
and sleeping properly.
309
00:38:33,600 --> 00:38:36,001
Always there with a big hug.
310
00:38:40,361 --> 00:38:42,861
They're in custody now, those boys.
311
00:38:43,500 --> 00:38:45,481
In a lock-up at the station.
312
00:38:50,081 --> 00:38:52,801
Were you involved?
313
00:39:03,281 --> 00:39:05,881
Remember our deal?
314
00:39:29,841 --> 00:39:32,641
The results are back on that stamp.
315
00:39:32,941 --> 00:39:35,961
And Linn Magnusson didn't lick it.
316
00:39:37,281 --> 00:39:41,121
- Then nothing ties her to the beach case.
- No...
317
00:39:41,241 --> 00:39:44,521
And if she didn't kill Wendt...
318
00:39:44,681 --> 00:39:48,921
We have no leads in either case. Great.
319
00:39:51,761 --> 00:39:55,801
Something bothers me
about that birthmark!
320
00:39:55,921 --> 00:39:57,300
Seen it before?
321
00:39:57,400 --> 00:39:59,321
- Yes.
- Where?
322
00:40:00,081 --> 00:40:03,961
If I knew, it wouldn't be bothering me.
323
00:40:06,761 --> 00:40:09,321
- Where are you?
- At home.
324
00:40:09,441 --> 00:40:13,281
Already?
- I got a ride from Strömstad.
325
00:40:13,881 --> 00:40:16,600
He looked pretty shocked this morning.
326
00:40:16,700 --> 00:40:19,841
- Lennie?
- Yeah.
- Serves him right.
327
00:40:21,801 --> 00:40:24,481
I had a nice time.
328
00:40:24,601 --> 00:40:26,361
Me too.
329
00:40:27,321 --> 00:40:30,921
- What are you doing?
- Folding laundry.
330
00:40:33,321 --> 00:40:35,841
Missing you a little.
331
00:40:35,961 --> 00:40:38,800
Couldn't you come and see me
this weekend?
332
00:40:39,401 --> 00:40:42,401
I might. I'll check and call tomorrow.
333
00:40:43,241 --> 00:40:45,401
- Sweet dreams
- You too.
334
00:41:46,001 --> 00:41:48,401
She seems like a good kid.
335
00:41:50,041 --> 00:41:52,521
Olivia?
336
00:41:52,641 --> 00:41:55,721
- Arne's only child?
- Yes.
337
00:41:55,841 --> 00:41:58,801
What's it like to be in touch with her?
338
00:42:01,521 --> 00:42:03,801
Why do you ask?
339
00:42:04,521 --> 00:42:07,361
- Does it bother you?
- No.
340
00:42:12,321 --> 00:42:15,481
- Can you cheat at this?
- Sure.
341
00:42:21,961 --> 00:42:26,321
Now I know who I saw wearing this,
or one just like it.
342
00:42:35,621 --> 00:42:36,621
Hi, Tom.
343
00:42:40,921 --> 00:42:42,841
What earring?
344
00:42:45,161 --> 00:42:46,881
She's sure?
345
00:42:52,681 --> 00:42:55,001
Of course!
346
00:42:56,041 --> 00:43:00,041
Subtitles SBS Australia 2016
typing and sync by Arcdepluie
26575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.