All language subtitles for Springfloden.S01E07.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:05,401 A brutal murder was committed one night in late summer, 1990. 2 00:00:05,521 --> 00:00:10,041 A pregnant young woman was buried and left to drown in the incoming tide. 3 00:00:10,161 --> 00:00:12,241 Some hair in a hairclip. 4 00:00:12,361 --> 00:00:16,041 - I need the DNA. - Are you working on that again? 5 00:00:16,161 --> 00:00:19,601 - You're fucking crazy! - Do you know who Jackie Berglund is? 6 00:00:19,721 --> 00:00:22,200 Yeah, a fucking call-girl who killed my cat. 7 00:00:22,221 --> 00:00:25,021 Next time, she might just kill a person. 8 00:00:29,161 --> 00:00:30,521 Box, you fucking pussy! 9 00:00:30,641 --> 00:00:32,200 He knows what you do, Vettan. 10 00:00:32,300 --> 00:00:34,701 He's trying to earn money so you don't have to turn tricks. 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 Please, no more. 12 00:00:36,881 --> 00:00:41,841 I don't trust Stilton's info for a sec. Cage fighting? 13 00:00:41,961 --> 00:00:43,801 What the fuck? 14 00:00:44,801 --> 00:00:48,321 You heard them: "Kids cage fighting". How did they know? 15 00:00:48,441 --> 00:00:53,100 - Have they contacted you? - I'll never fight again, Mum. 16 00:00:53,350 --> 00:00:55,881 - Good - He's the grass. 17 00:00:56,681 --> 00:01:01,481 Nils Wendt. The picture was taken in 1987. He was found murdered this morning. 18 00:01:01,601 --> 00:01:06,001 - At least you're rid of Wendt. - That doesn't solve my main problem. 19 00:01:06,121 --> 00:01:10,841 - The original tape. - It'd ruin me and the company if it came out. 20 00:01:12,201 --> 00:01:16,101 There could be a link between Wendt and the woman murdered on Nordkoster. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,201 I want you to follow that up. 22 00:01:18,321 --> 00:01:21,801 At least we know where he's hiding out. In Costa Rica. 23 00:01:21,921 --> 00:01:26,161 Calling himself Dan Nilsson. Do we have contacts there? 24 00:01:26,281 --> 00:01:28,841 If we don't, we'll get them. 25 00:01:36,561 --> 00:01:39,601 Can I take a look at that picture, please? 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Woman on the beach 27 00:02:42,281 --> 00:02:44,441 SPRING TIDE 28 00:03:14,041 --> 00:03:17,721 I've told you not to disturb me when I'm throwing pots. 29 00:03:17,841 --> 00:03:20,121 It's Abbas. 30 00:03:21,281 --> 00:03:23,081 Here. 31 00:03:26,081 --> 00:03:29,761 - Hi, Abbas. How's it going? - Fine. Listen to this. 32 00:03:29,881 --> 00:03:35,201 I'm looking at a photo of Nils Wendt hugging the woman murdered on Nordkoster. 33 00:03:35,321 --> 00:03:37,441 Really? 34 00:03:37,561 --> 00:03:41,241 - So they knew each other? - Apparently so.. 35 00:03:41,361 --> 00:03:44,081 - Do you know who the woman is? -No. 36 00:03:44,881 --> 00:03:47,561 Where was the photo? 37 00:03:47,681 --> 00:03:51,001 - In a bar. - Okay. Fantastic. 38 00:03:53,521 --> 00:03:55,401 Okay. I'll be in touch. 39 00:04:04,601 --> 00:04:08,561 - Another one? - Yeah, thanks. 40 00:04:13,241 --> 00:04:16,081 Do you know who this girl is? 41 00:04:16,201 --> 00:04:20,081 He is Dan Nilsson. I don't know who the woman is. 42 00:04:21,401 --> 00:04:24,401 Do you know anybody who might know him? 43 00:04:26,041 --> 00:04:29,481 No, well, maybe Bosques. 44 00:04:30,601 --> 00:04:33,601 Bosques? Who is Bosques? 45 00:04:33,721 --> 00:04:36,361 The old gay man who lives in Cabuya. 46 00:04:36,481 --> 00:04:38,800 He used to own this bar. 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,481 He was the one who put those pictures there. 48 00:04:43,321 --> 00:04:45,761 How do I find Bosques? 49 00:04:45,881 --> 00:04:49,841 Now? - Yeah, now would be good. 50 00:04:52,841 --> 00:04:55,001 Good evening, sir. 51 00:04:55,921 --> 00:04:59,241 - Who are you? - Abbas. Abbas el Fassi. 52 00:04:59,361 --> 00:05:02,801 I'm from Sweden. Can I come up? 53 00:05:02,921 --> 00:05:06,561 - What do you want? - I'd like a word with you. 54 00:05:06,681 --> 00:05:08,961 With me? 55 00:05:09,081 --> 00:05:12,441 - About what? - Life. 56 00:05:16,201 --> 00:05:18,121 Come on up. 57 00:05:22,481 --> 00:05:24,601 Do you know the Swede? 58 00:05:25,801 --> 00:05:30,401 Is Dan Nilsson the one you call the Swede? 59 00:05:30,521 --> 00:05:34,041 - Yes. Do you know him? - No, no. 60 00:05:34,161 --> 00:05:36,361 He's dead. 61 00:05:40,041 --> 00:05:41,921 How did he die? 62 00:05:42,041 --> 00:05:44,161 He was murdered. 63 00:05:48,281 --> 00:05:52,921 - Did you kill him? - No. I work for the Swedish police. 64 00:05:53,041 --> 00:05:57,041 He had this on him when he was found. 65 00:06:12,281 --> 00:06:15,761 It's meant to protect the person who has it. 66 00:06:17,081 --> 00:06:19,801 Obviously it didn't work. 67 00:06:19,921 --> 00:06:23,201 I borrowed this from your old bar in Santa Teresa. 68 00:06:23,321 --> 00:06:26,921 Who's the woman Dan's holding? 69 00:06:29,721 --> 00:06:34,081 - She's so beautiful. - Yes. Who is she? 70 00:06:36,121 --> 00:06:38,321 Adelita. 71 00:06:39,521 --> 00:06:40,721 Just Adelita? 72 00:06:40,841 --> 00:06:47,801 Adelaida Rivera Jiménez, from Tamaulipas, Mexico. Adelita. 73 00:06:48,761 --> 00:06:51,801 They were a couple and expecting a baby. 74 00:06:53,081 --> 00:06:59,841 One day she suddenly left for Sweden. She never returned. 75 00:07:02,481 --> 00:07:05,961 Why? Why did she leave? Did they fall out? 76 00:07:06,081 --> 00:07:09,961 No. They were a happy couple... they were expecting a baby. 77 00:07:10,081 --> 00:07:14,201 But they were pretty hard up, maybe that was why. 78 00:07:14,321 --> 00:07:18,041 Dan never got over it. 79 00:07:18,161 --> 00:07:23,801 He became really sad. He cried nearly every day. 80 00:07:24,561 --> 00:07:28,841 Then one day he came and said goodbye... 81 00:07:30,881 --> 00:07:35,521 and went back to Sweden. - Did he say why? 82 00:07:35,641 --> 00:07:38,521 When he came to say goodbye... 83 00:07:38,641 --> 00:07:42,361 I could feel something wasn't right. 84 00:07:42,481 --> 00:07:46,681 I gave him this frog... for luck. 85 00:07:51,961 --> 00:07:54,121 Who killed him? 86 00:08:12,561 --> 00:08:16,961 Before he left, Dan handed me a bag for safekeeping. 87 00:08:17,081 --> 00:08:23,441 He said if he wasn't back by July 1st to hand it to the police. 88 00:08:23,561 --> 00:08:25,681 Sir... I'm a police officer. 89 00:08:29,001 --> 00:08:31,721 Okay. I'll fetch it. 90 00:08:57,881 --> 00:09:01,121 - I need to take this with me. - That's fine. 91 00:09:06,561 --> 00:09:09,001 Thank you, sir. 92 00:09:24,361 --> 00:09:29,400 Great, Abbas. Get the next flight home. Bosse and Lisa will meet you. 93 00:09:29,500 --> 00:09:30,761 Great. Bye. 94 00:09:30,881 --> 00:09:33,900 The Nordkoster and Nils Wendt murders are connected. 95 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 It's now one investigation. 96 00:09:36,161 --> 00:09:39,441 The woman who was murdered is Adelita Rivera. 97 00:09:39,561 --> 00:09:42,881 She was Mexican and was carrying Nils Wendt's child. 98 00:09:43,961 --> 00:09:47,201 Nils Wendt found out she was dead only a few weeks ago. 99 00:09:47,321 --> 00:09:50,521 He went to Nordkoster to the crime scene. 100 00:09:50,641 --> 00:09:54,481 Then he called Linn Magnusson 3 times, before he was murdered. 101 00:09:54,601 --> 00:09:57,481 So if these cases are connected... 102 00:09:57,601 --> 00:10:01,401 then maybe the same man killed both of them. 103 00:10:01,521 --> 00:10:03,721 Yes... or woman. 104 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 - Hello! - Hi. 105 00:10:21,961 --> 00:10:26,841 - Marianne checked the DNA. - She did? Come on in. 106 00:10:29,881 --> 00:10:31,961 What did she say? 107 00:10:34,561 --> 00:10:37,081 Well, it's not a match with the victim. 108 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 No? 109 00:10:39,601 --> 00:10:43,850 Okay. It could be hair from another woman who was on the beach. 110 00:10:43,950 --> 00:10:47,250 - It's possible. - Like Jackie Berglund. 111 00:10:47,350 --> 00:10:48,281 Why her? 112 00:10:48,401 --> 00:10:50,681 She was seen there on the night of the murder. 113 00:10:50,801 --> 00:10:55,041 Just drop Jackie Berglund. You'll end up with more than you can handle. 114 00:10:55,161 --> 00:10:57,321 I'll use your loo. 115 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 - Hello. - Hi. 116 00:11:05,641 --> 00:11:11,481 I'm on my way to work. I wanted to return the jumper I borrowed. 117 00:11:11,601 --> 00:11:14,000 - Okay. - Here. Thanks for the loan. 118 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Thanks. 119 00:11:18,641 --> 00:11:22,721 - This is not your scent. - Come on. Jakob wore it for 5 minutes. 120 00:11:22,841 --> 00:11:25,921 - Want me to wash it? - No! 121 00:11:27,761 --> 00:11:32,441 Right, this is Tom Stilton. Tom, this is my friend Lennie. 122 00:11:32,561 --> 00:11:36,341 You're helping Olivia with that beach case. You're involved... 123 00:11:36,441 --> 00:11:37,041 Lennie... 124 00:11:37,161 --> 00:11:40,300 Can you get her off it? She's totally obsessed. 125 00:11:40,350 --> 00:11:44,281 Listen, Tom and I need to talk... 126 00:11:45,000 --> 00:11:47,500 See you. I finish at 4. Why don't you pick me up? 127 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 I don't know if I'll have time. 128 00:12:09,641 --> 00:12:11,961 Pregnant woman drowned by tide 129 00:12:12,961 --> 00:12:16,121 1. Coat, 2. DNA? 3. The boy? 4. Earring? 5. What have we missed on Nordkoster? 130 00:12:23,601 --> 00:12:25,401 Ambitious. 131 00:12:25,521 --> 00:12:30,481 Thanks. But most of it is your and Dad's old stuff. 132 00:12:30,601 --> 00:12:33,321 The coat. 133 00:12:33,441 --> 00:12:37,721 There was an earring in the coat that we found on the beach. 134 00:12:37,841 --> 00:12:41,521 - is that why Dad made that note? - Yes, but it wasn't the victim's. 135 00:12:41,641 --> 00:12:43,841 You said it was the victim's coat. 136 00:12:43,961 --> 00:12:48,761 Her coat, but not the earring. That's what was puzzling. 137 00:12:48,881 --> 00:12:53,241 - How did you know? - Her ears weren't pierced. 138 00:12:54,681 --> 00:12:57,441 - So whose was it? - I've got ot go. 139 00:13:06,121 --> 00:13:08,481 1. Coat? 4. Earring? 140 00:13:10,281 --> 00:13:12,561 The bartender at Skybar. 141 00:13:14,521 --> 00:13:16,761 I don't get it... 142 00:13:16,881 --> 00:13:20,401 - What's he doing in Mal País? - I have no idea. 143 00:13:20,521 --> 00:13:24,921 - When did you receive it? - Our contact there sent it. 144 00:13:26,361 --> 00:13:28,681 We're checking him out. 145 00:14:30,881 --> 00:14:32,641 Give me the bag. 146 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 Come here. 147 00:14:56,601 --> 00:14:59,481 It's your lucky day. 148 00:15:30,601 --> 00:15:32,281 What the...? 149 00:16:09,761 --> 00:16:14,881 For fuck's sake! I've turned it down, you old cow. 150 00:16:15,001 --> 00:16:17,441 Hey... It's me, Olivia. 151 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Hello? 152 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Hello? 153 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Hello? 154 00:16:50,001 --> 00:16:51,961 You still here? 155 00:16:55,241 --> 00:16:57,041 Listen, I need help. 156 00:16:57,161 --> 00:17:00,921 I need DNA from someone I'm afraid of 157 00:17:01,041 --> 00:17:04,321 So I thought of you. - Forget it. 158 00:17:04,441 --> 00:17:07,600 You helped Stilton on lots of tough cases, didn't you? 159 00:17:07,700 --> 00:17:10,081 You were like his right hand. 160 00:17:13,441 --> 00:17:16,641 - He said that? - He also said you were one of the best. 161 00:17:16,761 --> 00:17:19,200 But maybe you've quit that stuff? 162 00:17:19,400 --> 00:17:22,521 Well, I do all sorts of stuff. So you know. 163 00:17:22,641 --> 00:17:25,401 Would you dare help me with this? 164 00:17:26,361 --> 00:17:28,201 Dare? 165 00:17:28,321 --> 00:17:34,081 Of course I fucking dare. Minken's no coward. No way. 166 00:17:39,521 --> 00:17:43,921 I did some mountaineering as well. Was on my way up K2. 167 00:17:44,041 --> 00:17:48,001 Only the second tallest of all of the fucking Himalayas... 168 00:17:48,121 --> 00:17:51,121 Me, Göran Kropp and a few sherpas. 169 00:17:51,221 --> 00:17:55,601 Minus 32 degrees, icy winds... Tough as hell. 170 00:17:55,721 --> 00:17:58,921 - Did you reach the top? - Sure. Well... 171 00:17:59,041 --> 00:18:01,361 Kropp did, I didn't. 172 00:18:01,481 --> 00:18:05,321 I had to take care of an English guy who'd broken his ankle. 173 00:18:05,441 --> 00:18:09,161 - I carried him on my back to Base Camp. - Gosh! 174 00:18:09,281 --> 00:18:15,681 As luck would have it, the guy turned out to be some kind of nobility. 175 00:18:15,801 --> 00:18:20,841 So now I have a permanent invitation to his New Hampshire manor. 176 00:18:20,961 --> 00:18:24,041 New Hampshire... Isn't that in the US? 177 00:18:26,161 --> 00:18:29,721 So what does the witch call her shop? 178 00:18:29,841 --> 00:18:32,441 - It's called Unique & Perfect. - Unique & Perfect. 179 00:18:32,561 --> 00:18:36,481 Just like Minken. Uniquely bloody perfect! 180 00:18:38,361 --> 00:18:42,641 They're cute, but you should try these. 181 00:18:42,761 --> 00:18:46,401 - They're more elegant. - Oh yes, look! 182 00:18:47,881 --> 00:18:50,241 I like those. 183 00:18:50,361 --> 00:18:53,401 - What will you wear? - My dress is red. 184 00:18:53,521 --> 00:18:56,241 - Okay. Low-cut? - Quite low, it's the fashion. 185 00:18:56,361 --> 00:18:58,801 Nice. These will work very well. 186 00:18:58,921 --> 00:19:05,401 Maybe with a couple of funky rings. I've got some you could look at. 187 00:19:09,161 --> 00:19:11,161 - So sorry... - What the hell? 188 00:19:11,261 --> 00:19:13,641 I thought you were Jason. Your hair's the same colour. 189 00:19:13,861 --> 00:19:18,000 - Who the hell is Jossan? - She nicked a bag of coke... 190 00:19:18,100 --> 00:19:18,900 Get out. 191 00:19:19,000 --> 00:19:22,200 - She ran this way. I'm so sorry. - Get out! Get out! 192 00:19:22,300 --> 00:19:25,921 - I'm very sorry. You haven't seen her, then? - Out! 193 00:19:34,601 --> 00:19:39,161 - Minken'll fix it. Quick as a flash! - Thanks. 194 00:19:39,281 --> 00:19:44,041 That has to be worth a beer. 195 00:19:44,161 --> 00:19:46,921 What do you say to a beer? 196 00:19:47,041 --> 00:19:50,681 What do you say? My treat, if you want. 197 00:19:55,081 --> 00:20:00,041 They're junkies, you know. They hang in the park and come here. 198 00:20:00,111 --> 00:20:02,600 - Has she been here? - Who? 199 00:20:02,700 --> 00:20:04,850 - Rönning. - No. 200 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Come. 201 00:20:09,081 --> 00:20:11,150 What's with that guy? 202 00:20:11,250 --> 00:20:14,201 He attacked me the other day and killed my cat. 203 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 What the... Look... 204 00:20:15,800 --> 00:20:19,961 He's heading this way. Go! For fuck's sake, just go! Go! 205 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Yes? 206 00:20:42,481 --> 00:20:45,481 The bartender's name is Abbas el Fassi. 207 00:20:45,600 --> 00:20:47,761 Why was he in Nil's house? Is he a cop? 208 00:20:47,881 --> 00:20:51,721 Not as far as we know. But it seems he has the tape. 209 00:20:51,841 --> 00:20:53,721 What? How do you know? 210 00:20:53,841 --> 00:21:00,161 Our contact said he saw a local guy handing Fassi the tape. 211 00:21:00,281 --> 00:21:03,401 - Then Fassi disappeared. - What do you mean, "disappeared"? 212 00:21:03,881 --> 00:21:06,441 Our man lost him. 213 00:21:07,761 --> 00:21:10,441 - He got away with the tape? - Yes. 214 00:21:12,401 --> 00:21:15,161 - But why does he want it? - Blackmail. 215 00:21:15,281 --> 00:21:17,481 But he doesn't know what's on it. 216 00:21:17,601 --> 00:21:20,841 - Is he still in Costa Rica? - I don't know. 217 00:21:20,961 --> 00:21:24,441 We're watching his house here in Stockholm. He's not there. 218 00:21:24,561 --> 00:21:27,961 Check every damn incoming flight at Arlanda. 219 00:21:28,081 --> 00:21:32,361 You mustn't lose him again, okay? Not again. 220 00:21:50,941 --> 00:21:54,941 Passengers on flight UA470 to Miami, departing at 12.15, please go to gate... 221 00:22:09,521 --> 00:22:13,000 Hi. I'm in a bit of a hurry. What do you want? 222 00:22:13,100 --> 00:22:15,300 - Have you made any progress? - Not really. 223 00:22:15,400 --> 00:22:20,241 The homeless people and youth units we talked to say they don't know anything. 224 00:22:20,361 --> 00:22:23,481 - Are you staking out Slussen? - No. 225 00:22:23,601 --> 00:22:27,481 - For crying out loud! Why not? - Forss thinks it's a waste of manpower. 226 00:22:27,601 --> 00:22:32,121 Because he doesn't give a shit about Vera Larsson. 227 00:22:32,241 --> 00:22:34,321 Yes, kind of. I'm sorry. 228 00:22:35,601 --> 00:22:37,241 So am I. 229 00:22:51,121 --> 00:22:54,241 - So no more fights? - No. 230 00:22:54,361 --> 00:22:56,881 No, not for a while, it seems. They... 231 00:23:00,550 --> 00:23:01,550 Hi. 232 00:23:02,881 --> 00:23:04,441 Get lost! 233 00:23:07,881 --> 00:23:11,601 - We're starting the cage fights again. - Great. 234 00:23:11,721 --> 00:23:16,361 In a new location. The old one's no good, is it? 235 00:23:16,481 --> 00:23:18,800 Hey, look at me when I speak to you. 236 00:23:19,300 --> 00:23:22,321 - Can you be trusted? - Yes. 237 00:23:22,441 --> 00:23:24,361 Good. 238 00:23:24,481 --> 00:23:27,321 So what did you do with the tramp? 239 00:23:28,041 --> 00:23:32,521 - We floored him. - Okay, you floored him. So? 240 00:23:36,401 --> 00:23:41,121 What if he tells the cops what he has seen? 241 00:23:43,241 --> 00:23:45,241 It wouldn't be good. 242 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 No. 243 00:23:51,041 --> 00:23:53,081 Listen... 244 00:23:54,081 --> 00:23:57,841 You're on your way up. Get it? 245 00:23:58,881 --> 00:24:01,601 Don't fuck it up. 246 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Hi. 247 00:24:24,561 --> 00:24:28,561 I've got DNA material from Jackie Berglund. Fresh hair. 248 00:24:31,281 --> 00:24:33,250 How the hell did you get it? 249 00:24:33,350 --> 00:24:37,241 We can check if it's her hair in the clip. If she was on the beach. 250 00:24:38,561 --> 00:24:40,561 Do you think Marianne will help us again? 251 00:24:40,661 --> 00:24:44,161 No, I don't think so. Do you know how much a DNA test costs? 252 00:24:44,281 --> 00:24:48,161 - She did it before. - You're getting mileage out of your dad. 253 00:24:48,281 --> 00:24:50,800 What do you mean, "mileage"? 254 00:24:51,000 --> 00:24:54,201 I want to tie Jackie Berglund to the beach. 255 00:24:55,721 --> 00:24:58,041 And what would that achieve? 256 00:24:58,161 --> 00:25:01,561 It would prove she lied. She lied to you, to Dad... 257 00:25:01,681 --> 00:25:05,961 And why lie? Because there's something to hide, right? 258 00:25:07,721 --> 00:25:12,121 That earring in the coat you mentionned. What did it look like? 259 00:25:12,241 --> 00:25:15,161 Were they any fingerprints on it? 260 00:25:20,561 --> 00:25:22,961 Yes. The victim's. 261 00:25:30,041 --> 00:25:32,121 You're good at drawing. 262 00:25:34,681 --> 00:25:37,921 There. The stone was blue. 263 00:25:43,201 --> 00:25:44,801 What? 264 00:25:46,921 --> 00:25:51,401 Oh, nothing, I thought I recognised it. Can I have this? 265 00:25:51,521 --> 00:25:53,641 Why? It's worthless. 266 00:25:53,761 --> 00:25:55,801 How come? 267 00:25:56,801 --> 00:25:58,921 It's unsigned. 268 00:26:11,001 --> 00:26:13,081 Here he is! 269 00:26:13,201 --> 00:26:16,281 There's a rumour in town... 270 00:26:16,401 --> 00:26:21,001 that you once saw me as your right-hand man. Is that true? 271 00:26:21,121 --> 00:26:25,521 - People say a lot of stuff. - What do you think of my stunt today? 272 00:26:25,641 --> 00:26:28,441 - Not bad, eh? - What are you talking about? 273 00:26:28,561 --> 00:26:33,041 It was me that scalped the Beglung witch. 274 00:26:33,161 --> 00:26:37,081 - Didn't she tell you? - No. Were you involved? 275 00:26:37,921 --> 00:26:41,561 What the... Didn't she...? 276 00:26:41,681 --> 00:26:47,561 I risk my life on a high-risk mission and she doesn't even tell you? That stinks! 277 00:26:47,681 --> 00:26:51,921 You and I are going to Flempan tomorrow. I need to speak to Acke. 278 00:26:52,761 --> 00:26:54,361 What for? 279 00:26:54,481 --> 00:26:59,601 Because the people handling the investigation are doing fuck-all. 280 00:26:59,721 --> 00:27:03,441 - I need to grill him on... - You're not grilling any... 281 00:27:03,541 --> 00:27:06,500 He's a kid, for God's sake. You're not a cop now, Stilton. 282 00:27:06,600 --> 00:27:09,761 Acke is 10, and he's shit scared. 283 00:27:09,881 --> 00:27:12,921 - I'll just have to coax him, then. - Coax! 284 00:27:13,041 --> 00:27:19,521 And tell little Miss Snooty there'll be no more damn favours from me. 285 00:27:20,081 --> 00:27:21,601 Take care. 286 00:27:23,281 --> 00:27:25,641 See you tomorrow! 287 00:27:31,081 --> 00:27:34,761 Sorry I'm late. The media are keen for updates on Wendt. 288 00:27:34,881 --> 00:27:37,400 Did you mention his link to the Nordkoster victim? 289 00:27:37,500 --> 00:27:40,300 - No. - Any more news from Abbas? 290 00:27:40,450 --> 00:27:42,481 Not yet. What have you two been up to? 291 00:27:42,601 --> 00:27:48,200 We looked at the Magnusson interview. She must be lying about the phone calls. 292 00:27:48,300 --> 00:27:50,700 - Definitely. - The question is what Wendt said. 293 00:27:50,900 --> 00:27:53,981 Clearly something Magnusson wants to bury. 294 00:27:54,001 --> 00:27:59,001 I'll dig out what we have on the beach case. Who was in charge of that? 295 00:27:59,121 --> 00:28:01,961 Tom Stilton. I'll talk to him. 296 00:28:05,961 --> 00:28:08,000 Adelita Rivera. 297 00:28:08,100 --> 00:28:12,081 Yes. Finally you have a name. 298 00:28:12,201 --> 00:28:15,721 We're going over the old investigation. 299 00:28:17,881 --> 00:28:21,561 - So Nils Wendt fathered her child? - Yes. 300 00:28:21,681 --> 00:28:25,401 It's incredible. Was he on Nordkoster when she...? 301 00:28:25,521 --> 00:28:28,081 No, she went there alone. 302 00:28:28,681 --> 00:28:33,681 - Why was she on Nordkoster? - We don't know. 303 00:28:33,801 --> 00:28:37,441 But Linn Magnusson had a summer house there. 304 00:28:38,361 --> 00:28:41,641 Is that the World Mining woman? 305 00:28:42,881 --> 00:28:47,700 - So perhaps Adelita went there to find her? - Perhaps. 306 00:28:47,800 --> 00:28:49,500 Well, guys... 307 00:28:50,881 --> 00:28:53,241 - I've got to go. - Okay. 308 00:28:53,361 --> 00:28:55,481 See ya. 309 00:28:58,121 --> 00:29:02,761 Amazing! She's been identified. 310 00:29:02,881 --> 00:29:05,641 Adelita Rivera. 311 00:29:06,561 --> 00:29:09,161 Even you must think that's big. 312 00:29:11,921 --> 00:29:13,761 What is it? 313 00:29:18,241 --> 00:29:20,761 Well, I've got to leave too. 314 00:29:20,881 --> 00:29:23,121 And where are you going? 315 00:29:45,601 --> 00:29:47,200 - Hi, Acke! 316 00:29:47,301 --> 00:29:49,301 - Good day today? - Yeah. 317 00:29:49,401 --> 00:29:54,001 There's a pizza when you're hungry. Heat the oven to 225... 318 00:29:54,121 --> 00:29:56,200 Mum, I know. Are you going into town? 319 00:29:56,400 --> 00:29:59,761 Just a few hours. I won't be late, I promise. 320 00:29:59,881 --> 00:30:01,601 Listen... 321 00:30:01,721 --> 00:30:06,400 Maybe we can finish The Walking Dead when I come back. 322 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Yay! 323 00:30:07,841 --> 00:30:09,241 Bye. 324 00:30:15,841 --> 00:30:17,561 Acke here. 325 00:30:21,241 --> 00:30:23,641 - Who's he? - He's a mate of mine. 326 00:30:23,741 --> 00:30:25,921 His name's Tom Stilton and he's cool. Don't worry. 327 00:30:26,441 --> 00:30:28,681 Hiya, son. 328 00:30:28,801 --> 00:30:30,481 See this? 329 00:30:32,401 --> 00:30:36,601 - Yes... - Well, take a good bloody look! 330 00:30:36,888 --> 00:30:38,034 - See it? - Yes. 331 00:30:38,321 --> 00:30:42,481 Yeah. Hurt like hell, that did. And there was a lot of blood. 332 00:30:42,601 --> 00:30:44,721 See this? 333 00:30:45,141 --> 00:30:46,821 - Yes. - You do? 334 00:30:47,241 --> 00:30:50,481 - That also hurt like hell. - This won't work. 335 00:30:50,601 --> 00:30:53,601 They kicked the shit out of me the other day. 336 00:30:53,721 --> 00:30:57,121 I'd like to know who it was that beat me up. 337 00:30:57,241 --> 00:31:01,121 I know they're into cage fighting. So are you. 338 00:31:01,241 --> 00:31:03,641 No, I've stopped. 339 00:31:03,761 --> 00:31:07,441 - But you know who the organisers are? - Yes. 340 00:31:07,561 --> 00:31:10,921 - Right. What are their names? - I don't know. 341 00:31:12,481 --> 00:31:15,841 - So how do you know a fight's on? - They come for me. 342 00:31:15,961 --> 00:31:18,681 - Who does? - Some guys. 343 00:31:18,801 --> 00:31:22,441 So who are these guys? Do they have names? 344 00:31:22,561 --> 00:31:24,881 I don't know. 345 00:31:25,961 --> 00:31:28,721 - But you know what they look like? - Yeah. 346 00:31:28,841 --> 00:31:30,761 Can I go now? 347 00:31:34,041 --> 00:31:35,601 Shit! 348 00:31:49,041 --> 00:31:51,681 Was that really necessary? 349 00:32:12,641 --> 00:32:14,081 Acke... 350 00:32:15,361 --> 00:32:17,801 Why didn't you come when we texted you? 351 00:32:20,001 --> 00:32:22,521 - Who were you talking to? - What? 352 00:32:22,641 --> 00:32:28,681 - On the football field. Who are they? - A friend of Mum's and his mate. 353 00:32:28,801 --> 00:32:31,321 - Him with the hat? - Yeah. 354 00:32:33,761 --> 00:32:38,961 - What did you say to him? - About what? I haven't said anything. 355 00:32:39,641 --> 00:32:42,601 He was in the bomb shelter. 356 00:32:43,201 --> 00:32:46,281 - How the hell did he know we were there? - I don't know. 357 00:32:46,401 --> 00:32:49,541 - We don't like rats. - I'm not! Honest. 358 00:32:49,641 --> 00:32:50,641 Shut it. 359 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Hello! 360 00:35:15,180 --> 00:35:16,180 Hi! 361 00:35:16,561 --> 00:35:20,401 Well, hello. Mette said you'd be coming. 362 00:35:20,521 --> 00:35:23,900 - Is she at home? - No, she's on her way. 363 00:35:24,000 --> 00:35:25,700 - Come and sit down. - Okay. 364 00:35:31,281 --> 00:35:34,081 It's just so very strange... 365 00:35:34,201 --> 00:35:39,441 He must have had a solid social network, not least you guys. 366 00:35:39,761 --> 00:35:41,841 Yes, absolutely. 367 00:35:42,641 --> 00:35:45,121 Was it the divorce, or...? 368 00:35:45,241 --> 00:35:49,961 Well, I'm sure that added to it... 369 00:35:50,081 --> 00:35:54,761 but he'd begun to lose it before then. 370 00:35:56,481 --> 00:35:59,881 Tom reached a point... 371 00:36:00,001 --> 00:36:03,801 where he just wanted to let go. 372 00:36:03,921 --> 00:36:07,721 There's a psychological term for it... 373 00:36:07,841 --> 00:36:11,481 but let's skip that. 374 00:36:11,601 --> 00:36:15,561 You could compare it to... 375 00:36:15,681 --> 00:36:18,121 a death wish. 376 00:36:18,841 --> 00:36:22,401 He simply didn't want to hang around. 377 00:36:22,521 --> 00:36:24,721 But why? 378 00:36:29,761 --> 00:36:32,881 Well... Something happened to him. 379 00:36:36,400 --> 00:36:37,241 What? 380 00:36:37,500 --> 00:36:41,201 He'll tell you about that himself, if he wants to. 381 00:36:42,801 --> 00:36:45,700 What about you two? What could you do? 382 00:36:45,800 --> 00:36:47,721 Were you able to help him at all? 383 00:36:47,841 --> 00:36:52,041 You can't make a person stay against their will. 384 00:36:53,921 --> 00:36:56,761 We talked to him many times. 385 00:36:56,881 --> 00:37:02,241 We offered him a room here when he was evicted. 386 00:37:02,361 --> 00:37:08,001 But then he shut down completely. Wouldn't show up for meetings. 387 00:37:08,121 --> 00:37:12,681 You couldn't reach him. In the end he just disappeared. 388 00:37:13,801 --> 00:37:19,801 We knew he wouldn't budge once he'd made up his mind. 389 00:37:20,881 --> 00:37:24,401 So we let him go... eventually. 390 00:37:33,121 --> 00:37:35,561 That must have been horrible. 391 00:37:36,961 --> 00:37:41,601 Yes, it was. It was dreadful, Particularly for Mette. 392 00:37:42,441 --> 00:37:46,900 But something eased when you two were here. 393 00:37:47,000 --> 00:37:49,361 I saw that they re-connected. 394 00:37:49,481 --> 00:37:52,041 Here's Mette now. 395 00:37:52,161 --> 00:37:56,481 - I need wine! - You need wine, I'll fetch wine. 396 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 - Hi. - Hi. 397 00:37:59,161 --> 00:38:02,881 - Has he looked after you? - Absolutely. 398 00:38:03,001 --> 00:38:06,000 Good. No more encounters with that disgusting insect. 399 00:38:06,100 --> 00:38:09,241 - No, I was spared that. - Glad to hear it. 400 00:38:09,361 --> 00:38:12,401 - So what's on your mind? - Well, Nils Wendt is. 401 00:38:12,521 --> 00:38:17,200 I've been thinking about him since you told me he was with Adelita Rivera... 402 00:38:17,300 --> 00:38:19,500 and the father of her child. 403 00:38:19,841 --> 00:38:21,521 I can imagine. 404 00:38:21,641 --> 00:38:27,041 And that odd thing I filmed on the beach. I'm thinking it... 405 00:38:27,881 --> 00:38:32,121 it must have been an act of mourning... 406 00:38:32,801 --> 00:38:37,121 when he put his hand on the sand. - It's possible. 407 00:38:37,241 --> 00:38:39,741 Maybe he didn't know she'd been murdered. 408 00:38:39,841 --> 00:38:43,561 Perhaps he only found out when Gardman told him in Costa Rica. 409 00:38:43,681 --> 00:38:48,321 Then he visits the spot where she died. 410 00:38:51,921 --> 00:38:57,241 Nils Wendt may have come to avenge the murder of his girlfriend and child. 411 00:38:57,361 --> 00:39:01,881 And then he's murdered... by the same person. 412 00:39:50,601 --> 00:39:54,001 - Borglund. - Hi Marianne, it's Tom. 413 00:40:03,521 --> 00:40:05,161 Nothing yet? 414 00:40:06,721 --> 00:40:11,241 I don't get it? Why doesn't he answer his phone? 415 00:40:11,361 --> 00:40:15,441 - He's just out playing. - in the middle of the night? 416 00:40:19,361 --> 00:40:22,361 We were going to finish watching The Walking Dead. 417 00:40:24,121 --> 00:40:26,561 Did you check the football field? 418 00:40:26,681 --> 00:40:28,641 Everywhere. 419 00:40:30,521 --> 00:40:35,081 What if he's in one of those fights again? 420 00:40:36,161 --> 00:40:39,241 - He promised he wouldn't! - He promised, so he isn't. 421 00:40:39,361 --> 00:40:41,401 Then where is he? 422 00:40:43,001 --> 00:40:46,121 Don't you want to call the cops? Eh? 423 00:40:47,361 --> 00:40:49,801 - The cops? - Yes. 424 00:40:52,881 --> 00:40:57,561 - An old whore like me? Who the hell... - Stop that bullshit, Vettan! 425 00:40:57,681 --> 00:40:59,281 Shut up and listen to me. 426 00:40:59,401 --> 00:41:01,441 Look at me. Look at me, I said! 427 00:41:02,761 --> 00:41:05,761 Whore is what you do. 428 00:41:05,881 --> 00:41:10,121 It's not who you are. Okay? 429 00:41:11,321 --> 00:41:13,041 Believe me. 430 00:41:13,161 --> 00:41:17,681 You've strayed a bit. So have I... anyone can. 431 00:41:17,801 --> 00:41:21,801 But we do our bloody best. Right? 432 00:41:27,201 --> 00:41:30,761 There's always some poor bugger who's worse off. 433 00:41:42,161 --> 00:41:45,561 Remember the old hag on the 9th floor? 434 00:41:46,921 --> 00:41:51,881 I see her up there, hanging from the window box. 435 00:41:53,761 --> 00:41:57,881 Suddenly she shouts something, I don't remember what. 436 00:41:58,001 --> 00:42:01,721 She lets go, straight down 9 floors. Bang! 437 00:42:01,841 --> 00:42:05,121 The old bag spilts in half... 438 00:42:05,241 --> 00:42:09,201 as she hits a rusty old bike on the ground. 439 00:42:09,321 --> 00:42:13,201 How much fun was that? Right, not very. 440 00:42:13,321 --> 00:42:19,041 There's always someone worse off. Call him. You'll see, he'll answer. 441 00:42:54,241 --> 00:42:58,241 Subtitles SBS Australia 2016 typing and sync by Arcdepluie 33901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.