All language subtitles for Springfloden S02E06.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:11,680
–Pappa!!
–Nån hängde upp honom levande.
2
00:00:11,840 --> 00:00:14,840
Det hänger ihop med hans pappas död.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Han dog på ett äldreboende
som drivs av Jean Borell. Miljardär.
4
00:00:20,160 --> 00:00:25,160
–Rik på offentliga upphandlingar.
–Har nån läckt?
5
00:00:25,320 --> 00:00:29,080
Jag mejlade Bengt
om vad som hänt hans far.
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,320
–Vad stod det?
–Nu måste jag sluta.
7
00:00:32,480 --> 00:00:39,000
Bengt och Sandras dator försvann från
huset samma kväll som Bengt mördades.
8
00:00:39,160 --> 00:00:43,160
–Jag såg den hos Borell.
–Hur hamnade den där?
9
00:00:43,320 --> 00:00:46,920
–Husrannsakan?
–Jag hör mig för.
10
00:00:47,080 --> 00:00:49,160
Vi mĂĄste till Marseille.
11
00:00:53,720 --> 00:00:58,040
Jag fick smeknamnet pĂĄ en porrskĂĄdis.
"Tjuren".
12
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
–Fuck Michelle!
–Kom med, eller dra åt helvete!
13
00:01:16,480 --> 00:01:22,000
–Vi kysstes. Det är inte olagligt.
–Men intressant.
14
00:01:22,160 --> 00:01:25,280
Hall förser prostituerade med knark.
15
00:01:25,440 --> 00:01:28,520
Du tror att hon medverkade i mordet?
16
00:01:28,680 --> 00:01:31,720
Vad fan hĂĄller du pĂĄ med?!
17
00:01:38,800 --> 00:01:44,880
Gabriella Forsmans bil har setts pĂĄ
275:an i norrgĂĄende riktning. Kom.
18
00:01:45,040 --> 00:01:49,000
Uppfattat. En metallicröd Suzuki.
19
00:01:50,440 --> 00:01:56,800
Fan, gör som jag säger! Han som hade
grejerna pĂĄ Tullverket lever inte!
20
00:01:59,600 --> 00:02:03,320
Dealen är "set". De kommer.
21
00:02:03,480 --> 00:02:07,520
Okej. Och vad gör vi sen?
22
00:02:08,440 --> 00:02:13,440
–Vad du gör har jag ingen aning om.
–Vad jag gör?
23
00:02:13,600 --> 00:02:17,680
I en box pĂĄ Centralen finns din del.
24
00:02:17,840 --> 00:02:21,840
Om du hämtar den,
så ha ögon i nacken.
25
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Det är inte din planhalva det här,
eller hur?
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
Dumpar du mig nu?
27
00:02:33,240 --> 00:02:40,000
Dumpar? Säger ni så på Tullverket?
Dumpar. "Jag dumpade Bengt Sahlman."
28
00:02:40,160 --> 00:02:44,880
Jag dumpar inte dig.
Du har tjänat ditt syfte.
29
00:02:45,040 --> 00:02:48,960
Du är en jävel på att göka.
30
00:02:49,120 --> 00:02:54,320
–Alltså, far åt helvete! Din jävel!
–Fan, ta det lugnt!
31
00:02:54,480 --> 00:02:59,600
Hallå? Ja, det är lugnt.
Vi kommer ner.
32
00:03:01,920 --> 00:03:06,680
Kommer du? Nej...
Det där är ingen jävla leksak!
33
00:03:10,080 --> 00:03:13,280
GĂĄ in i rummet. GĂĄ in i rummet!
34
00:03:14,560 --> 00:03:17,600
–Lugn, för fan.
–Stäng dörren!
35
00:03:19,360 --> 00:03:22,520
–Alltså...
–Stäng dörren!
36
00:03:55,080 --> 00:04:01,440
–Gå, gå, gå! – Polis! Visa händerna!
–Han är där inne! Jag lyckades fly!
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,600
Ner pĂĄ golvet!
38
00:04:08,120 --> 00:04:13,120
Lisa: De fanns i ett hus i SpĂĄnga,
nära idrottsplatsen.
39
00:04:13,280 --> 00:04:19,080
Okej. Bra skött.
Se nu till att binda dem vid Sahlman.
40
00:04:19,240 --> 00:04:22,600
Ni får ta hand om förhören. Och...
41
00:04:27,000 --> 00:04:30,400
–Hallå?
–Inte jobb, va?
42
00:04:30,560 --> 00:04:36,800
Du är världens bästa man, men om du
ska leka övervakare – då flyttar jag.
43
00:04:37,680 --> 00:04:40,680
Mette? HallĂĄ?
44
00:05:24,240 --> 00:05:28,560
–Det är klart för upphandlingen.
–När tas beslutet?
45
00:05:28,720 --> 00:05:34,720
Den 14:e. Det var inte helt lätt,
men nu har jag nog fĂĄtt med mig dem.
46
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
Lysande, Ann.
47
00:05:51,840 --> 00:05:54,840
Så... Vad tycker du om den där?
48
00:05:55,000 --> 00:05:59,320
–Fantastisk! Jag älskar hans tavlor.
–Jag vet.
49
00:05:59,480 --> 00:06:06,360
Jag tycker att den hör hemma hos nån
som verkligen uppskattar den. Som du.
50
00:06:06,520 --> 00:06:10,160
–Jag?
–Mm. Den är din.
51
00:06:10,320 --> 00:06:14,680
–Jag kan inte ta emot den.
–Varför inte?
52
00:06:14,840 --> 00:06:21,040
Se det som en privat donation. FrĂĄn
mig till dig. Konstälskare emellan.
53
00:07:03,280 --> 00:07:07,560
–Har du hört nåt?
–Ingen "husis" hos Borell.
54
00:07:07,720 --> 00:07:13,280
Det räcker inte
att du tror att du sĂĄg datorn.
55
00:07:13,440 --> 00:07:17,760
–Vad behövs?
–Konkreta bevis på att det är den.
56
00:07:17,920 --> 00:07:23,640
–Hur skulle det gå till?
–Jag vet inte det. Jag måste pysa.
57
00:09:17,880 --> 00:09:21,000
Så han höll dig som gisslan?
58
00:09:22,400 --> 00:09:26,880
Ja. Det var hemskt. Hemsk upplevelse.
59
00:09:28,000 --> 00:09:30,080
Vad hände?
60
00:09:31,200 --> 00:09:38,000
När jag förhörts av er, åkte jag till
Hall för att avsluta vår relation.
61
00:09:38,160 --> 00:09:41,800
Jag var chockad över knarkaffärerna.
62
00:09:41,960 --> 00:09:48,080
Och han blev vansinnig,
och tvingade mig under pistolhot...
63
00:09:50,600 --> 00:09:53,640
Jag var vettskrämd!
64
00:09:54,240 --> 00:09:59,520
Lyssna. Sista tiden
har hon hängt med mig lite på krogen.
65
00:09:59,680 --> 00:10:04,800
Hon har varit som ett frimärke.
Jag känner igen typen.
66
00:10:04,960 --> 00:10:10,160
En "daddy's girl"
som vill leka med farliga pojkar.
67
00:10:17,560 --> 00:10:25,040
Påsen med 5-IT kommer från stölden på
Tullverket. Den har samma märkning.
68
00:10:25,200 --> 00:10:31,080
Just den här påsen gav du till
en prostituerad för ett tag sen.
69
00:10:31,240 --> 00:10:34,320
Hur hade du kommit över den?
70
00:10:41,000 --> 00:10:46,720
–Tog du livet av Bengt Sahlman?
–Säger hon det, eller?
71
00:10:47,680 --> 00:10:50,880
Vad är din relation till Sahlman?
72
00:10:51,040 --> 00:10:56,880
Det har ni redan frĂĄgat.
Han var min chef och arbetskollega.
73
00:10:57,040 --> 00:11:02,520
Jag ska läsa ur ett par mejl för dig.
"Varma kära Bengt."
74
00:11:02,680 --> 00:11:08,520
"Det är inte som du tror. Jag har
blivit tvingad! Jag ringer i kväll."
75
00:11:08,680 --> 00:11:13,800
"Min kropp är din."
Skrev du sĂĄ till alla dina kollegor?
76
00:11:15,040 --> 00:11:18,160
Jag vill ha en advokat.
77
00:11:19,680 --> 00:11:25,040
Mm. DĂĄ ordnar vi det.
Under tiden kommer du att topsas.
78
00:11:28,320 --> 00:11:30,400
Ja...
79
00:11:33,920 --> 00:11:39,000
–Hur gick det med Forsman?
–Hon ljög. Nu vill hon ha advokat.
80
00:11:39,160 --> 00:11:45,200
–Han nekar, och ska också ha advokat.
–De försöker slingra sig ur mordet.
81
00:11:45,360 --> 00:11:49,520
–Är knarket ett mordmotiv?
–Vi avvaktar dna-svaren.
82
00:11:49,680 --> 00:11:53,800
–Det flyter på?
–Ja. Eller vad menar du?
83
00:11:53,960 --> 00:11:57,960
Ni driver inte vind för våg
utan Olsäter?
84
00:11:58,120 --> 00:12:03,120
–Hon är snart tillbaka.
–Snart är ett relativt begrepp.
85
00:12:03,280 --> 00:12:08,760
Det är tur att vi har backup.
Ni har förhört Forsman och Hall.
86
00:12:08,920 --> 00:12:13,000
–Jag vill ha utskrifterna.
–Mm.
87
00:12:18,320 --> 00:12:23,960
–Vad menade han med att...
–Han vill att jag efterträder Mette.
88
00:16:30,920 --> 00:16:34,600
–Men vafan!
–Ingen matchning?
89
00:16:34,760 --> 00:16:40,040
–Nej, ingen av dem.
–Törs vi berätta det för Mette?
90
00:16:40,200 --> 00:16:43,800
–Hur går det med mordet?
–Vi jobbar på.
91
00:16:43,960 --> 00:16:47,960
–Det är inget svar!
–Du har väl läst förhören?
92
00:16:48,120 --> 00:16:52,440
Ja. Forsman topsades.
Hur har det gĂĄtt?
93
00:16:52,600 --> 00:16:57,240
–Inget svar än.
–Jag blev informerad om det.
94
00:16:57,400 --> 00:17:02,800
Ingen matchning pĂĄ nĂĄn.
Och det hade ni ingen aning om.
95
00:17:02,960 --> 00:17:08,000
–Hur som helst är det ett dött spår.
–Mm. Tydligen.
96
00:17:14,200 --> 00:17:19,480
Den misslyckade matchningen
delger vi inte Olsäter om nu.
97
00:17:19,640 --> 00:17:23,840
Med tanke på hennes hjärta. Klart?
98
00:17:41,640 --> 00:17:47,240
–Ditt dna matchade inte.
–Nej, jag är ju inte inblandad i det.
99
00:17:47,400 --> 00:17:53,400
Vi hittade det stulna knarkpartiet
i en bostad som disponeras av Hall.
100
00:17:53,560 --> 00:17:59,360
Han medgav att ni tillsammans
planerat och stulit partiet.
101
00:17:59,520 --> 00:18:04,840
Så sätt dig ner,
du blir frihetsberövad en längre tid.
102
00:18:05,000 --> 00:18:09,680
Du kan ju fundera pĂĄ
vad du gjorde mot Sahlman.
103
00:18:09,840 --> 00:18:14,240
Du... Du, du...
– Jag ska bara snacka med henne!
104
00:18:14,400 --> 00:18:17,800
Det är okej. – Ja, jag lyssnar.
105
00:18:18,960 --> 00:18:24,040
Jag tänkte...då vi inte
är inblandade i mordet på Bengt–
106
00:18:24,200 --> 00:18:29,280
–så kanske du är intresserad av
information om det?
107
00:18:29,440 --> 00:18:35,920
Bengt brukade komma till mig ibland.
Ja, du vet ju vad vi gjorde.
108
00:18:36,080 --> 00:18:42,400
Efter ett av liggen, så berättade han
för mig att han kände stark ångest.
109
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
Mm, jag förstår det.
110
00:18:45,720 --> 00:18:48,920
–Inte för oss.
–Utan...?
111
00:18:49,920 --> 00:18:56,640
Han berättade att nånting hade hänt i
Frankrike. Det var nĂĄt han bevittnat.
112
00:19:01,640 --> 00:19:06,680
–Sa han vad som hade hänt?
–Nej, och jag var inte intresserad.
113
00:19:06,840 --> 00:19:12,000
–Men du kanske har användning av det.
–Mm, kanske det.
114
00:20:22,400 --> 00:20:25,880
Så. Då har du handbuketten här också.
115
00:20:45,760 --> 00:20:51,280
Thomas: Du skall icke dräpa,
stĂĄr det i Bibeln.
116
00:20:56,480 --> 00:21:00,080
Endast Gud har rätten att ta liv.
117
00:21:05,240 --> 00:21:09,040
Den av oss som tar sig den rätten–
118
00:21:09,200 --> 00:21:14,280
–begår den största av synder,
och ska straffas därefter.
119
00:21:15,880 --> 00:21:23,160
Den som tog Bengts liv
berövade oss en omtyckt arbetskamrat.
120
00:21:24,680 --> 00:21:28,280
En innerlig vän. En medmänniska.
121
00:21:30,120 --> 00:21:35,280
Han var en i ordets verkliga mening
bra människa.
122
00:21:35,440 --> 00:21:41,400
Men i dag sĂĄ gĂĄr vĂĄra tankar
ocksĂĄ till dig, Sandra.
123
00:21:43,800 --> 00:21:50,200
För det du har drabbats av...det
är nästan outhärdligt att tänka på.
124
00:21:53,160 --> 00:21:58,880
Men du ska veta att du finns i vĂĄra
tankar. Du är inte ensam.
125
00:21:59,040 --> 00:22:04,080
Vi ska ta oss igenom det här
tillsammans.
126
00:22:18,200 --> 00:22:20,640
Sandra...
127
00:23:11,880 --> 00:23:14,000
Ursäkta.
128
00:23:40,520 --> 00:23:44,880
–Vad var det?
–Hon är arg på mig.
129
00:23:45,880 --> 00:23:49,880
–Varför då?
–Vi tar det sen.
130
00:23:54,000 --> 00:23:57,720
Ska vi ses i kväll?
131
00:23:57,880 --> 00:24:00,960
Vi kan ju höras.
132
00:24:02,560 --> 00:24:07,800
–Vem var det du höll i handen?
–Alexander. En kompis.
133
00:24:07,960 --> 00:24:12,080
–Han verkar trevlig.
–Han är trevlig.
134
00:24:17,480 --> 00:24:23,560
–Vilka fina blommor till pappa.
–Jag satte dit dem innan ceremonin.
135
00:24:27,320 --> 00:24:31,200
–Kan jag hänga med hem?
–Mm.
136
00:25:30,240 --> 00:25:33,360
Jag hittade honom, Stilton.
137
00:25:34,360 --> 00:25:37,440
Vem hittade du? Tjuren?
138
00:25:39,120 --> 00:25:42,800
Alain Bressan, heter han.
139
00:25:51,880 --> 00:25:56,120
Jag trodde att du skulle dö där.
140
00:25:56,280 --> 00:26:01,360
Michelle tvingade mig att dra.
Jag hoppas att du förstår det.
141
00:26:04,920 --> 00:26:07,320
Jag vet.
142
00:26:59,960 --> 00:27:05,560
Ville Sandra bo med dig
i huset där pappan mördats?!
143
00:27:05,720 --> 00:27:10,120
Jag ville inte.
Nu pratar hon inte med mig.
144
00:27:10,280 --> 00:27:15,520
–Det går över.
–Det är jobbigt att se henne så här.
145
00:27:15,680 --> 00:27:22,320
Ja. Sorg är så konstigt. Jag sov
i din pappas T-shirt i ett halvĂĄr.
146
00:27:22,480 --> 00:27:26,680
–Jag vet.
–Jag har kvar den. Otvättad.
147
00:27:30,440 --> 00:27:37,280
Jag brukade lägga ett foto av pappa
under min kudde innan jag la mig.
148
00:27:37,440 --> 00:27:43,440
Jag trodde att det skulle hjälpa mig
att komma i kontakt med honom–
149
00:27:43,600 --> 00:27:46,600
–i typ mina drömmar eller nåt.
150
00:27:46,760 --> 00:27:52,440
–Det visste jag inte.
–Jag har inte berättat det för dig.
151
00:27:52,600 --> 00:27:56,880
Varför ville du ha kontakt med honom?
152
00:27:57,040 --> 00:28:01,160
–Jag ville säga förlåt.
–För vadå?
153
00:28:01,320 --> 00:28:08,320
För att jag var i Barcelona i stället
för att vara med honom när han dog.
154
00:28:08,480 --> 00:28:11,720
Har du haft dåligt samvete för det?
155
00:28:12,720 --> 00:28:16,480
–Det vet du att jag har.
–Jag vet.
156
00:28:16,640 --> 00:28:24,000
Pappa ville inte att du skulle komma,
att du skulle se honom så där sjuk.
157
00:28:24,160 --> 00:28:29,160
Han ville att du skulle
behĂĄlla bilden av honom...
158
00:28:30,160 --> 00:28:36,240
...som din stora, starka pappa. Han
älskade dig så fruktansvärt mycket.
159
00:28:38,480 --> 00:28:40,800
Älskling...
160
00:28:45,920 --> 00:28:49,360
Det har varit sĂĄ mycket med allt.
161
00:28:49,520 --> 00:28:52,960
Det tror jag, det.
162
00:28:54,600 --> 00:28:56,920
Käraste.
163
00:28:59,560 --> 00:29:02,800
Ska vi äta lite efterrätt nu?
164
00:29:10,720 --> 00:29:16,400
Sen måste du berätta mer om
Alexander. Ni var väldigt fina ihop.
165
00:29:17,920 --> 00:29:24,320
Jag visade den för Welin. Det var han
som frĂĄgade om Sahlmans journal.
166
00:29:24,480 --> 00:29:28,040
–Journalisten?
–Ja.
167
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
Han kanske skickade hit Rönning.
168
00:29:31,360 --> 00:29:37,440
Om ingen fick ut journalen,
är det inget att oroa sig för.
169
00:29:37,600 --> 00:29:41,400
En läcka kan spräcka upphandlingen.
170
00:29:41,560 --> 00:29:46,600
Ja, men läckor är väl din avdelning?
Eller?
171
00:30:00,040 --> 00:30:04,040
–Hej.
–Hej. Eh... Jag sökte Alex.
172
00:30:04,200 --> 00:30:08,520
–Vem är det?
–Nån tjej.
173
00:30:11,800 --> 00:30:14,160
Hej!
174
00:30:16,240 --> 00:30:18,440
Olivia!
175
00:30:43,680 --> 00:30:50,320
–Hej, vännen! Hej! Hur är läget?
–Jag är pissförbannad!
176
00:30:50,480 --> 00:30:52,560
Varför då?
177
00:30:52,720 --> 00:30:56,360
Nån jävla snubbe spelar spel med mig.
178
00:30:56,520 --> 00:31:01,880
Skit i honom! Kom hit.
Vi saknar dig. Det är 30 grader här.
179
00:31:02,040 --> 00:31:05,640
Vi har rum till dig. När kommer du?
180
00:31:05,800 --> 00:31:10,240
–Hur länge blir ni kvar?
–Nån vecka till.
181
00:31:10,400 --> 00:31:15,240
Jag har dĂĄligt batteri.
Olivia... Puss!
182
00:31:42,000 --> 00:31:45,240
Vad är det som har hänt?
183
00:31:46,680 --> 00:31:51,000
Jag klarar inte av
när folk är oärliga.
184
00:31:51,160 --> 00:31:56,320
Nej, jag förstår det.
Är det nån som har jiddrat?
185
00:32:01,440 --> 00:32:04,520
Är det nån jag ska slå ihjäl?
186
00:32:05,600 --> 00:32:08,000
Gärna.
187
00:32:25,600 --> 00:32:29,360
Tack för att du svarade i telefonen.
188
00:32:29,520 --> 00:32:33,040
Ja, det var väl på tiden.
189
00:35:06,400 --> 00:35:11,120
–Hallå. Så du är ute och rör på dig?
–Ja.
190
00:35:12,320 --> 00:35:15,400
–Hej.
–Det här är Luna.
191
00:35:15,560 --> 00:35:18,720
Det var Abbas
jag var med i Marseille.
192
00:35:18,880 --> 00:35:21,480
Trevligt.
193
00:35:22,480 --> 00:35:26,040
–Jag åker och handlar.
–Okej.
194
00:35:38,520 --> 00:35:41,640
–Är det han?
–Ja.
195
00:35:47,440 --> 00:35:52,680
–Har du pratat med Michelle?
–Nej, jag ska.
196
00:35:55,560 --> 00:35:57,600
Tack.
197
00:36:01,080 --> 00:36:04,680
–Hur länge är du sjukskriven?
–Tills vidare.
198
00:36:04,840 --> 00:36:10,640
"Open end". Det är bra. Propp
i hjärtat ska man ha respekt för.
199
00:36:10,800 --> 00:36:14,000
–Bakat själv?
–Ja.
200
00:36:17,880 --> 00:36:24,000
–Så hur gör vi med utredningen?
–Bosse och Lisa tar hand om den.
201
00:36:24,160 --> 00:36:30,240
Forsman och Hall var ett dött spår.
Ingen match pĂĄ dna:t.
202
00:36:30,400 --> 00:36:35,880
Har de inte informerat dig om det?
Det var slarvigt.
203
00:36:38,720 --> 00:36:41,800
Det behövs nog en kapten på skutan.
204
00:36:41,960 --> 00:36:48,520
Jag kanske gĂĄr in tills du kommer
tillbaka. Om det inte blir sĂĄ, sĂĄ...
205
00:36:48,680 --> 00:36:53,680
–Vadå "inte bli så"?
–Du kanske nappar på mitt förslag.
206
00:36:53,840 --> 00:36:56,840
–Om pension?
–Mm.
207
00:36:57,000 --> 00:37:00,560
Vad tycker du om det, MĂĄrten?
208
00:37:00,720 --> 00:37:05,560
–Eh, vadå?
–Att Mette går i pension.
209
00:37:06,360 --> 00:37:10,400
Ja... Det ligger ju helt hos Mette.
210
00:37:11,280 --> 00:37:14,680
Ja. Och lite hos mig.
211
00:37:44,920 --> 00:37:49,200
Men de står ju här. Här.
212
00:37:49,360 --> 00:37:51,760
Jag kommer.
213
00:37:52,240 --> 00:37:57,360
–Giftmörda den jäveln!
–Det kanske inte är en så dum idé...
214
00:37:57,520 --> 00:38:02,520
DĂ–RRKNACKNING
215
00:37:57,520 --> 00:38:02,520
Om det är han, så stryp honom.
216
00:38:02,680 --> 00:38:05,040
HallĂĄ?
217
00:38:06,200 --> 00:38:09,440
Tjena. Mette är där inne.
218
00:38:17,880 --> 00:38:23,640
–Vad fan ville rövhålet?
–Ta över min utredning.
219
00:38:23,800 --> 00:38:28,960
–Fick du tag på nåt av hans fnask?
–Nej. Olivia ska kolla det.
220
00:38:29,120 --> 00:38:32,120
–Det är bråttom.
–Med vadå?
221
00:38:32,280 --> 00:38:38,880
Jag får stöta på henne igen. Har
Abbas sagt nĂĄt om en Alain Bressan?
222
00:38:39,040 --> 00:38:41,080
Vem är det?
223
00:38:41,240 --> 00:38:48,240
Han som Abbas tror mördade Samira.
Franska snuten har tappat bort honom.
224
00:38:48,400 --> 00:38:52,680
–Vet Abbas om det?
–Nej, inte än.
225
00:39:15,480 --> 00:39:18,960
–Har ni hämtat datorn?
–Nej.
226
00:39:19,120 --> 00:39:22,120
Vad gör du här, då?
227
00:39:22,280 --> 00:39:27,920
Träffar dig. Vi hann inte prata
pĂĄ begravningen. GĂĄr du i skolan?
228
00:39:28,080 --> 00:39:33,120
–Ja, jag försöker.
–Det tror jag är jättebra.
229
00:39:35,480 --> 00:39:39,480
–Är det din kille, eller?
–Vem då?
230
00:39:39,640 --> 00:39:44,200
–Han på begravningen.
–Nej, det är Alex.
231
00:39:44,360 --> 00:39:49,000
Det är därför
du inte vill bo med mig, va?
232
00:39:49,160 --> 00:39:55,400
Nej, han har inget att göra med att
jag inte vill bo med dig. Sandra...
233
00:39:59,840 --> 00:40:05,200
Jag vet att det
har varit jättejobbigt. Och jag...
234
00:40:05,360 --> 00:40:10,400
Jag vill verkligen kunna hjälpa dig
på nåt sätt.
235
00:40:10,560 --> 00:40:16,520
–Jag har också upplevt jobbiga saker.
–Ja, men vad hjälper det?
236
00:40:18,320 --> 00:40:22,320
Det hjälper
att nån fattar hur det känns.
237
00:40:22,480 --> 00:40:25,560
Hur känns det, då?
238
00:40:29,480 --> 00:40:33,680
–Det känns skit.
–Mm...
239
00:40:34,600 --> 00:40:37,920
Jag lovar att fĂĄ tillbaka din dator.
240
00:40:41,840 --> 00:40:45,640
Checka de här, då. Likadana som dina.
241
00:41:24,720 --> 00:41:32,360
Du snokar pĂĄ SilvergĂĄrden! Du tog
dig in hos Borell under falskt namn!
242
00:41:34,400 --> 00:41:38,360
Det är slut med det nu. Mm.
243
00:41:39,400 --> 00:41:43,560
Du vet inte
vilka du har att göra med.
244
00:41:53,720 --> 00:41:56,720
Var rädd om dig.
245
00:42:09,760 --> 00:42:12,760
–Matti.
–Det är Olivia.
246
00:42:12,920 --> 00:42:17,920
Jag söker en planritning över en
villa byggd på en försvarsanläggning.
247
00:42:18,080 --> 00:42:24,200
Det mĂĄste finnas
en ingĂĄng frĂĄn havet.
248
00:42:24,360 --> 00:42:28,400
–Vem står fastigheten på?
–Jean Borell.
249
00:43:18,920 --> 00:43:21,920
Textning: Barbro Garneij Hansson
Svensk Medietext för SVT
21220