All language subtitles for Spider-Man.Into.the.Spider-Verse.2018 - RENOMEIE PARA SEU RELEASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,243 --> 00:01:20,379 Certo, vamos l�, uma �ltima vez. 2 00:01:20,412 --> 00:01:22,481 Meu nome � Peter Parker. 3 00:01:22,515 --> 00:01:25,784 Eu fui mordido por uma aranha radioativa. 4 00:01:25,817 --> 00:01:27,587 E por 10 anos... 5 00:01:27,620 --> 00:01:28,820 Tenho sido o primeiro e �nico... 6 00:01:28,853 --> 00:01:30,555 Tenho sido o primeiro e �nico... 7 00:01:30,588 --> 00:01:31,858 Homem-Aranha. 8 00:01:31,891 --> 00:01:33,593 Tenho certeza que voc� j� sabe o resto. 9 00:01:33,626 --> 00:01:36,762 Com grandes poderes v�m grandes responsabilidades. 10 00:01:36,795 --> 00:01:41,234 Eu salvei muita gente, me apaixonei, salvei a cidade. 11 00:01:42,534 --> 00:01:44,170 E salvei a cidade de novo. 12 00:01:44,203 --> 00:01:45,304 E de novo, e de novo... 13 00:01:45,337 --> 00:01:46,606 e de novo. 14 00:01:46,638 --> 00:01:47,606 E eu fiz, uh... 15 00:01:47,640 --> 00:01:49,207 Eu fiz isso. 16 00:01:49,240 --> 00:01:51,310 17 00:01:51,343 --> 00:01:52,677 18 00:01:52,710 --> 00:01:55,147 N�o vamos falar sobre isso. 19 00:01:55,180 --> 00:01:57,349 Olha, eu sou uma HQ. Sou um cereal. 20 00:01:57,382 --> 00:01:58,617 Gravei um �lbum de Natal. 21 00:01:58,650 --> 00:02:00,286 Tenho uma m�sica tema excelente. 22 00:02:00,319 --> 00:02:02,355 23 00:02:02,388 --> 00:02:04,590 E sou meio que um picol� tamb�m. 24 00:02:04,623 --> 00:02:07,293 Na moral, eu j� estive pior. 25 00:02:07,325 --> 00:02:09,662 Mas depois disso tudo... 26 00:02:09,694 --> 00:02:12,197 Ainda amo ser o Homem-Aranha. 27 00:02:12,230 --> 00:02:13,566 Quem n�o amaria? 28 00:02:13,598 --> 00:02:15,667 Ent�o n�o importa quantas porradas eu leve... 29 00:02:17,802 --> 00:02:21,640 Eu sempre encontrarei uma forma de me recompor. 30 00:02:21,674 --> 00:02:25,478 Porque a �nica coisa entre essa cidade e seu esquecimento sou eu. 31 00:02:25,510 --> 00:02:27,180 Porque a �nica coisa entre essa cidade e seu esquecimento sou eu. 32 00:02:27,212 --> 00:02:29,549 H� apenas um Homem-Aranha. 33 00:02:30,949 --> 00:02:32,817 E voc� est� olhando para ele. 34 00:02:33,018 --> 00:02:35,018 Subrip: DanDee Tradu��o: Gabriel Lopes - @heyshazam 35 00:02:49,501 --> 00:02:51,403 Miles! 36 00:02:51,437 --> 00:02:54,640 Miles, pap�, hora da escola! 37 00:02:54,673 --> 00:02:56,408 Miles! 38 00:02:57,710 --> 00:02:59,512 Miles! 39 00:02:59,544 --> 00:03:00,562 Miles! 40 00:03:00,563 --> 00:03:01,580 Sim! Sim? 41 00:03:01,614 --> 00:03:03,915 Terminou de arrumar a mala da escola? 42 00:03:03,949 --> 00:03:05,318 Sim. 43 00:03:06,551 --> 00:03:08,920 T� s� passando uma �ltima camisa. 44 00:03:12,290 --> 00:03:14,227 Qual �, voc� j� � crescido. 45 00:03:14,259 --> 00:03:16,328 - Precisa mostrar isso aos professores. - Miles! 46 00:03:16,361 --> 00:03:18,597 Cad� meu laptop? 47 00:03:18,631 --> 00:03:20,832 Se quiser carona temos que sair agora. 48 00:03:20,866 --> 00:03:22,368 N�o, pai, eu vou andando. 49 00:03:22,401 --> 00:03:24,403 - Motorista particular, dou-lhe uma. - T� tudo bem. 50 00:03:25,737 --> 00:03:26,755 Miles! Precisamos ir. 51 00:03:26,756 --> 00:03:27,772 Um minuto! 52 00:03:27,806 --> 00:03:28,741 Precisamos ir. 53 00:03:28,742 --> 00:03:29,675 Em um minuto! 54 00:03:29,707 --> 00:03:31,409 M�e, eu preciso ir. 55 00:03:31,443 --> 00:03:32,612 Um minuto. 56 00:03:37,015 --> 00:03:38,950 Te vejo na sexta. 57 00:03:41,520 --> 00:03:43,789 Olha quem t� de volta. E a�, qual � a boa, mano? 58 00:03:43,822 --> 00:03:46,859 Hey, estou s� caminhando. Como vai? 59 00:03:48,560 --> 00:03:50,795 Ei, Miles! Sentiu o terremoto ontem � noite? 60 00:03:50,829 --> 00:03:53,866 Do que voc� t� falando? Dormi como um beb� noite passada. 61 00:03:53,899 --> 00:03:54,834 Como � a nova escola? 62 00:03:54,835 --> 00:03:55,768 Molezinha. 63 00:03:55,800 --> 00:03:57,419 Sentimos sua falta, Miles. 64 00:03:57,420 --> 00:03:59,037 Sente minha falta? Eu ainda moro aqui! 65 00:03:59,070 --> 00:04:01,274 Espera, voc� sente minha falta? 66 00:04:07,913 --> 00:04:09,515 Contra! 67 00:04:10,816 --> 00:04:13,019 Ah, qual �. 68 00:04:14,620 --> 00:04:16,989 S�rio, pai. Eu poderia ir caminhando. 69 00:04:17,021 --> 00:04:18,591 Voc� pode andar bastante no s�bado 70 00:04:18,624 --> 00:04:19,866 depois de arrancar aqueles adesivos. 71 00:04:19,891 --> 00:04:21,927 Voc� viu aquilo? Eu n�o sei se fui eu que colei. 72 00:04:21,959 --> 00:04:23,928 E aqueles dois que colou em Clinton ontem. 73 00:04:23,961 --> 00:04:26,464 �, aqueles fui eu. 74 00:04:26,497 --> 00:04:29,668 Olha aquilo. Outra cafeteria. 75 00:04:29,701 --> 00:04:30,536 Viu aquilo? 76 00:04:30,537 --> 00:04:31,370 Com certeza. �. 77 00:04:31,403 --> 00:04:32,355 Como se chama aquela? 78 00:04:32,356 --> 00:04:33,306 Festa da Espuma. 79 00:04:33,338 --> 00:04:36,041 "Festa da Espuma"? Qual �. 80 00:04:36,074 --> 00:04:38,411 E tem uma fila enorme. T� vendo? 81 00:04:38,444 --> 00:04:39,578 T� vendo. 82 00:04:39,610 --> 00:04:41,079 � uma cafeteria ou uma discoteca? 83 00:04:41,112 --> 00:04:42,781 Pai, voc� t� velho, cara. 84 00:04:42,814 --> 00:04:44,582 H� diversos relatos 85 00:04:44,615 --> 00:04:46,485 a respeito de outro evento s�smico ontem � noite. 86 00:04:46,517 --> 00:04:48,462 Fontes pr�ximas ao Homem-Aranha dizem que ele est� buscando a resposta. 87 00:04:48,487 --> 00:04:51,924 Homem-Aranha. Digo, esse cara se balan�a uma vez por dia, 88 00:04:51,956 --> 00:04:54,360 zip-zap-zop, com sua m�scarazinha e n�o fala com ningu�m. Certo? 89 00:04:54,392 --> 00:04:55,527 �, pai, �. 90 00:04:55,560 --> 00:04:57,028 Enquanto isso, meus parceiros est�o por a�, 91 00:04:57,062 --> 00:04:58,264 de olho nos chamados, sem m�scaras. 92 00:04:58,265 --> 00:04:59,465 Uhum. 93 00:04:59,497 --> 00:05:00,966 N�s damos a cara a tapa. 94 00:05:00,967 --> 00:05:02,435 Acelera. Eu conhe�o aqueles garotos. 95 00:05:02,468 --> 00:05:04,437 Com grandes poderes v�m grandes presta��es de contas. 96 00:05:04,470 --> 00:05:06,038 O ditado nem � assim. 97 00:05:06,071 --> 00:05:08,574 Mas eu gosto do cereal dele. Isso eu admito. 98 00:05:08,607 --> 00:05:10,843 Meu Deus. Policiais n�o ultrapassam sinais fechados? 99 00:05:10,875 --> 00:05:12,677 Alguns sim, mas n�o o seu pai aqui. 100 00:05:14,012 --> 00:05:16,682 101 00:05:16,714 --> 00:05:18,917 102 00:05:18,951 --> 00:05:24,623 103 00:05:24,656 --> 00:05:26,692 Por que n�o posso voltar para a Brooklyn Middle? 104 00:05:26,725 --> 00:05:28,094 Voc� entrou nessa h� duas semanas. 105 00:05:28,127 --> 00:05:29,862 N�o vamos falar sobre isso. 106 00:05:29,894 --> 00:05:32,063 Eu s� acho que essa escola nova � elitista. 107 00:05:32,096 --> 00:05:33,665 - "Elitista"? - Eu prefiro estar numa 108 00:05:33,699 --> 00:05:35,468 escola normal, com a galera. 109 00:05:35,500 --> 00:05:37,402 "Galera"? Essa � a sua galera. 110 00:05:37,435 --> 00:05:39,838 Eu s� t� aqui porque ganhei aquele sorteio idiota. 111 00:05:39,872 --> 00:05:42,574 De jeito nenhum. Voc� passou no teste pra entrar, assim como todo mundo. 112 00:05:42,608 --> 00:05:45,144 Voc� tem uma oportunidade aqui. Quer estragar isso? 113 00:05:45,177 --> 00:05:46,846 Quer acabar como seu tio? 114 00:05:46,879 --> 00:05:49,915 O que tem de errado com o tio Aaron? Ele � um cara legal. 115 00:05:49,947 --> 00:05:51,483 Todos fazemos escolhas na vida. 116 00:05:51,516 --> 00:05:53,025 - Eu n�o pare�o ter uma agora. - E n�o tem! 117 00:05:53,050 --> 00:05:54,486 - Eu n�o pare�o ter uma agora. - E n�o tem! 118 00:06:07,699 --> 00:06:09,033 Te amo, Miles. 119 00:06:09,067 --> 00:06:11,971 Eu sei, pai. Te vejo na sexta. 120 00:06:15,774 --> 00:06:17,226 Voc� precisa falar "eu te amo" de volta. 121 00:06:17,227 --> 00:06:18,677 S�rio, pai? 122 00:06:18,709 --> 00:06:19,820 Quero ouvir, vai. 123 00:06:19,845 --> 00:06:21,480 - "Te amo, pai." - Quer que eu diga isso? 124 00:06:21,512 --> 00:06:22,855 Voc� j� t� me deixando na porta da escola. 125 00:06:22,880 --> 00:06:24,056 - "Te amo, pai." - Olha pra esse lugar. 126 00:06:24,081 --> 00:06:25,050 "Pai, te amo." 127 00:06:27,052 --> 00:06:29,789 Pai, te amo. 128 00:06:29,822 --> 00:06:31,456 Entendido. 129 00:06:31,490 --> 00:06:33,559 Amarre seu cadar�o, por favor. 130 00:06:35,194 --> 00:06:37,730 "Te amo, pai." 131 00:06:38,997 --> 00:06:41,667 Hey, bom dia. O qu� que t� pegando? 132 00:06:41,699 --> 00:06:42,917 O fim de semana voou, n�? 133 00:06:42,918 --> 00:06:44,135 "Entendido." 134 00:06:44,168 --> 00:06:46,504 Meu Deus! Isso � vergonhoso. 135 00:06:46,538 --> 00:06:48,206 Estamos usando a mesma jaqueta. 136 00:06:48,240 --> 00:06:50,509 Hey. Seu cadar�o t� desamarrado. 137 00:06:50,541 --> 00:06:53,545 �, eu sei. � uma escolha. 138 00:06:53,579 --> 00:06:55,548 A teoria � que toda a mat�ria � composta 139 00:06:55,581 --> 00:06:56,682 por pelo menos tr�s 140 00:06:56,714 --> 00:06:59,117 part�culas fundamentais. 141 00:06:59,151 --> 00:07:00,586 Quem sabe o que � XY? 142 00:07:02,521 --> 00:07:04,790 E � isso que silogismo que dizer. 143 00:07:04,822 --> 00:07:07,225 Leiam dois cap�tulos de Grandes Esperan�as. 144 00:07:07,259 --> 00:07:09,795 Para casa, um question�rio sobre press�o volum�trica. 145 00:07:09,827 --> 00:07:12,130 Um exerc�cio de cinco p�ginas com suas conclus�es estressadas. 146 00:07:20,004 --> 00:07:22,740 ...outras incont�veis possibilidades. 147 00:07:22,774 --> 00:07:25,076 Pode existir um universo onde eu estou vestindo vermelho. 148 00:07:25,110 --> 00:07:27,680 Ou usando cal�as de couro. 149 00:07:27,713 --> 00:07:31,016 Sr. Morales. Entrando pela escurid�o. Voc� est� atrasado de novo. 150 00:07:31,048 --> 00:07:33,585 Einstein disse que o tempo � relativo, certo? 151 00:07:33,619 --> 00:07:37,790 Talvez eu n�o esteja atrasado. Talvez voc�s estejam adiantados. 152 00:07:41,059 --> 00:07:43,762 Perd�o. Estava tudo t�o quieto. 153 00:07:43,795 --> 00:07:46,064 Voc� pretende continuar parado a�, 154 00:07:46,098 --> 00:07:48,133 ou voc� vai se sentar? 155 00:07:48,165 --> 00:07:53,038 Nosso universo, na verdade, � um de muitos universos paralelos 156 00:07:53,071 --> 00:07:55,107 onde tudo acontece ao mesmo tempo. 157 00:07:55,139 --> 00:07:57,909 Gra�as a todos aqui na Fisk Family Foundation... 158 00:07:57,942 --> 00:07:59,027 Gostei da sua piada. 159 00:07:59,028 --> 00:08:00,111 Real? 160 00:08:00,144 --> 00:08:03,515 Digo, n�o foi engra�ada, por isso eu ri. 161 00:08:03,548 --> 00:08:05,750 Mas foi inteligente, por isso gostei. 162 00:08:05,783 --> 00:08:07,286 Acho que nunca te vi antes. 163 00:08:07,319 --> 00:08:08,987 Acho que nunca te vi antes. 164 00:08:09,021 --> 00:08:10,689 Cada escolha que fazemos 165 00:08:10,721 --> 00:08:13,992 poderia criar outras incont�veis possibilidade. 166 00:08:14,026 --> 00:08:16,562 Um universo de "e se". 167 00:08:17,696 --> 00:08:20,099 Um zero? Mais alguns desses 168 00:08:20,132 --> 00:08:22,701 e provavelmente voc�s ter�o que me expulsar, n�o? 169 00:08:24,168 --> 00:08:26,038 Talvez eu n�o seja aluno pra essa escola. 170 00:08:26,071 --> 00:08:28,140 Faz ideia de quantas respostas 171 00:08:28,173 --> 00:08:29,942 uma pessoa usando uma venda acertaria num teste de verdadeiro ou falso? 172 00:08:29,975 --> 00:08:31,844 uma pessoa usando uma venda acertaria num teste de verdadeiro ou falso? 173 00:08:31,877 --> 00:08:32,811 50% delas? 174 00:08:32,812 --> 00:08:33,745 Exato! 175 00:08:33,778 --> 00:08:35,880 A �nica forma de errar todas as respostas 176 00:08:35,913 --> 00:08:38,182 � sabendo quais s�o as certas. 177 00:08:38,216 --> 00:08:40,818 Voc� est� tentando ser expulso. 178 00:08:40,851 --> 00:08:43,288 E eu n�o vou deixar. 179 00:08:43,322 --> 00:08:46,591 Eu vou te dar um trabalho para fazer. 180 00:08:46,625 --> 00:08:49,294 N�o sobre f�sica, mas sobre voc�, 181 00:08:49,327 --> 00:08:51,963 e sobre quem voc� quer ser. 182 00:09:27,065 --> 00:09:28,901 183 00:09:28,933 --> 00:09:31,302 Tio Aaron! Te assustei? 184 00:09:35,072 --> 00:09:38,043 Quer um pouco disso, �? 185 00:09:38,076 --> 00:09:39,378 Como vai a escola? 186 00:09:39,410 --> 00:09:41,679 �tima! Fiz v�rios amigos. 187 00:09:41,712 --> 00:09:43,848 Nem tudo pode estar t�o ruim assim. 188 00:09:43,881 --> 00:09:45,250 Devem ter garotas inteligentes l�. 189 00:09:45,283 --> 00:09:46,719 O lugar deve estar cheio delas. 190 00:09:49,187 --> 00:09:50,322 N�o, nenhuma. 191 00:09:50,355 --> 00:09:52,057 N�o posso ter um sobrinho 192 00:09:52,090 --> 00:09:53,359 que t� na pista e n�o t� de olho numa mina. 193 00:09:53,392 --> 00:09:55,628 Ei, eu t� de olho numa mina. � uma garota nova. 194 00:09:56,729 --> 00:09:59,365 Na real, ela t� afim de mim, t� ligado? 195 00:09:59,398 --> 00:10:01,634 Qual o nome dela? 196 00:10:01,667 --> 00:10:04,870 Sabe como �, t� preparando o terreno ainda. 197 00:10:04,903 --> 00:10:07,406 Voc� conhece a t�tica do toque no ombro? 198 00:10:07,438 --> 00:10:09,307 Mas � claro. 199 00:10:09,341 --> 00:10:11,110 Mas refresca minha mem�ria. 200 00:10:11,143 --> 00:10:14,913 Amanh� encontre essa garota. Ande at� ela e fale tipo: 201 00:10:16,815 --> 00:10:18,850 "Hey." 202 00:10:18,884 --> 00:10:20,219 S�rio, tio Aaron? 203 00:10:20,251 --> 00:10:22,221 T� te falando, cara, isso � ci�ncia. 204 00:10:22,254 --> 00:10:25,090 Andar at� ela e falar: "Hey." 205 00:10:25,123 --> 00:10:28,193 N�o, n�o, n�o, n�o. "Hey." 206 00:10:28,225 --> 00:10:29,360 "Hey." 207 00:10:29,394 --> 00:10:32,096 N�o. "Hey." 208 00:10:32,129 --> 00:10:33,731 "Hey." 209 00:10:35,133 --> 00:10:37,670 Tem certeza que tu � meu sobrinho, garoto? 210 00:10:37,702 --> 00:10:39,170 � ela? 211 00:10:39,203 --> 00:10:42,740 Preciso ir. Tenho uns trabalhos pra fazer hoje. 212 00:10:42,774 --> 00:10:45,943 Ei, t� me zoando? J� lan�ou esse por a�? 213 00:10:45,976 --> 00:10:48,947 N�o, cara. Conhece meu pai. N�o posso. 214 00:10:48,980 --> 00:10:51,149 Qual �. Conhe�o um lugar inacredit�vel. 215 00:10:51,182 --> 00:10:53,351 N�o posso. N�o posso. N�o... 216 00:10:55,253 --> 00:10:56,955 Eu vou me ferrar muito. 217 00:10:56,988 --> 00:11:00,859 Diz pra ele que seu professor de artes que mandou fazer isso. 218 00:11:00,892 --> 00:11:03,128 Como voc� conhece esse lugar? 219 00:11:03,160 --> 00:11:05,296 Trampei como engenheiro aqui. 220 00:11:07,798 --> 00:11:10,235 221 00:11:20,979 --> 00:11:22,881 E a�? 222 00:11:22,913 --> 00:11:24,683 �, cara, eu sabia que �ramos parentes. 223 00:11:26,118 --> 00:11:27,386 Uau! 224 00:11:28,452 --> 00:11:30,822 Brooklyn! 225 00:11:32,758 --> 00:11:35,695 Tem muita hist�ria nessas paredes. 226 00:11:37,028 --> 00:11:38,798 T� t�o limpa. 227 00:11:46,772 --> 00:11:48,374 Fa�a sozinho dessa vez, Miles. 228 00:11:50,174 --> 00:11:52,477 Ei, vai com calma. 229 00:11:52,510 --> 00:11:54,346 Assim � melhor. 230 00:11:59,850 --> 00:12:02,287 T� ligado nisso, cara? Errar faz parte. 231 00:12:08,393 --> 00:12:10,829 O verdadeiro Miles estava se escondendo. 232 00:12:13,331 --> 00:12:15,466 Agora voc� pode atravessar aquela linha com outra cor. 233 00:12:25,442 --> 00:12:27,278 D� uma ajudinha? 234 00:12:29,815 --> 00:12:32,117 Voc� quer p�r pingos? Se voc� quiser, t� de boa, 235 00:12:32,149 --> 00:12:33,885 mas se n�o quiser, tem que continuar. 236 00:12:33,918 --> 00:12:35,086 Foi intencional. 237 00:12:41,293 --> 00:12:42,278 Uau. 238 00:12:42,279 --> 00:12:43,262 Isso � loucura? 239 00:12:43,294 --> 00:12:44,796 N�o, cara. 240 00:12:44,830 --> 00:12:47,399 Miles, eu entendo exatamente o que voc� t� fazendo. 241 00:12:47,432 --> 00:12:49,567 242 00:12:49,600 --> 00:12:52,171 Eu e seu pai constum�vamos fazer isso antigamente. 243 00:12:52,203 --> 00:12:53,288 Pare de mentir. 244 00:12:53,289 --> 00:12:54,372 � s�rio. 245 00:12:54,405 --> 00:12:57,975 A� ele virou policial e eu sei l�... 246 00:12:58,009 --> 00:13:00,979 Ele � um cara legal, s�... 247 00:13:01,011 --> 00:13:02,113 Voc� entende o que quero dizer. 248 00:13:07,219 --> 00:13:09,355 Beleza, vamos l�, cara. Preciso ir. 249 00:13:35,580 --> 00:13:37,550 Miles, vamos. 250 00:14:07,345 --> 00:14:08,947 Que estranho. 251 00:14:08,980 --> 00:14:11,048 Minhas cal�as encolheram. 252 00:14:11,081 --> 00:14:12,451 Acho que atingi a puberdade. 253 00:14:15,438 --> 00:14:17,438 DEVERIA TER GUARDADO ISSO PARA MIM MESMO. 254 00:14:20,424 --> 00:14:22,260 Preciso de novas cal�as. 255 00:14:22,293 --> 00:14:25,163 Pera a�. Por que a voz na minha cabe�a t� t�o alta? 256 00:14:25,196 --> 00:14:26,130 O qu�? 257 00:14:27,264 --> 00:14:28,750 Voc� t� bem? 258 00:14:28,751 --> 00:14:30,235 O qu�? 259 00:14:30,268 --> 00:14:31,937 Por que estou t�o suado? 260 00:14:31,970 --> 00:14:33,572 Por que voc� est� t�o suado? 261 00:14:33,605 --> 00:14:35,908 � uma parada da puberdade. 262 00:14:35,941 --> 00:14:38,677 N�o sei porque falei isso. Eu n�o estou na puberdade. 263 00:14:38,710 --> 00:14:42,381 Digo, eu j� estive. 264 00:14:42,413 --> 00:14:44,949 Eu sou um homem. 265 00:14:44,982 --> 00:14:48,452 Ent�o,voc� � nova aqui, n�? Temos isso em comum. 266 00:14:48,485 --> 00:14:50,154 �. S� isso. 267 00:14:50,187 --> 00:14:52,524 Legal. �. Sou o Miles. 268 00:14:52,557 --> 00:14:55,627 Eu sou a Gwe... anda. 269 00:14:55,659 --> 00:14:57,395 Espera, teu nome � Gwanda? 270 00:14:57,428 --> 00:15:01,033 Sim, eu sou africana. Sou sul-africana. 271 00:15:01,066 --> 00:15:04,168 Mas n�o tenho sotaque, fui criada aqui. 272 00:15:04,201 --> 00:15:07,605 Faz a parada do ombro antes que ela v� embora. 273 00:15:10,341 --> 00:15:13,177 Por que isso � t�o assustador? 274 00:15:13,211 --> 00:15:17,249 Eu t� mesmo fazendo isso em c�mera lenta ou s� parece que t�? 275 00:15:17,282 --> 00:15:21,420 T� brincando. Sou a Wanda. Sem o "G." Seria loucura. 276 00:15:23,321 --> 00:15:25,157 Hey. 277 00:15:25,190 --> 00:15:27,492 Beleza... 278 00:15:27,524 --> 00:15:28,693 Te vejo por a�. 279 00:15:28,726 --> 00:15:32,029 Te vejo por a�. 280 00:15:32,062 --> 00:15:33,048 Desculpa. �... 281 00:15:33,049 --> 00:15:34,033 Hey. 282 00:15:35,533 --> 00:15:36,818 Ai, droga. 283 00:15:36,819 --> 00:15:38,103 Pode me soltar, por favor? 284 00:15:38,135 --> 00:15:39,404 N�o consigo. 285 00:15:39,405 --> 00:15:40,673 Espera a�, t� tudo bem. 286 00:15:43,173 --> 00:15:44,091 Miles, me solta. 287 00:15:44,092 --> 00:15:45,009 T� trabalhando nisso. 288 00:15:45,043 --> 00:15:46,745 � s� a puberdade. 289 00:15:46,778 --> 00:15:50,414 Acho que voc� n�o sabe o que a puberdade �. S� relaxa. 290 00:15:50,447 --> 00:15:51,265 Certo, eu tenho um plano. 291 00:15:51,266 --> 00:15:52,083 Que �timo. 292 00:15:52,116 --> 00:15:53,701 Eu vou puxar muito forte. 293 00:15:53,702 --> 00:15:55,286 � um plano terr�vel. 294 00:15:55,320 --> 00:15:56,421 - Um. - N�o fa�a isso. 295 00:15:56,453 --> 00:15:57,021 Dois. 296 00:15:57,022 --> 00:15:57,588 Tr�s! 297 00:16:04,596 --> 00:16:05,764 Prazer em te conhecer? 298 00:16:05,797 --> 00:16:09,999 Claro. Muito prazeroso. 299 00:16:14,672 --> 00:16:17,743 Ningu�m viu, t� de boa. 300 00:16:17,775 --> 00:16:20,644 Ningu�m sabe, ningu�m sabe. 301 00:16:22,780 --> 00:16:24,349 Geral sabe. 302 00:16:26,051 --> 00:16:28,186 Geral sabe. Eles t�o falando de mim. 303 00:16:28,219 --> 00:16:29,221 Eles viram tudo! 304 00:16:29,254 --> 00:16:31,023 Ele sabe, ela sabem, eles sabem. 305 00:16:31,056 --> 00:16:32,456 Uau, ela � muito alta. 306 00:16:32,490 --> 00:16:34,525 Por que ele t� sorrindo? Ser� que sou o esquisit�o agora? 307 00:16:34,558 --> 00:16:35,526 O que eu t� fazendo? 308 00:16:35,559 --> 00:16:36,727 Que esquisit�o. 309 00:16:36,760 --> 00:16:38,462 Como eu paro? 310 00:16:38,495 --> 00:16:40,298 Eles podem ouvir meus pensamentos?! 311 00:16:40,331 --> 00:16:43,067 Por que meus pensamentos est�o t�o altos?! 312 00:16:43,100 --> 00:16:45,736 Eu sei que voc� deu uma fugida ontem � noite, Morales. 313 00:16:45,769 --> 00:16:47,304 Se fa�a de idiota! 314 00:16:47,337 --> 00:16:48,639 Quem � Morales? 315 00:16:48,673 --> 00:16:50,509 N�o t�o idiota! 316 00:16:50,542 --> 00:16:52,110 317 00:16:58,682 --> 00:17:00,718 Certo, certo. Voc� est� bem. 318 00:17:00,751 --> 00:17:02,319 Voc� est� bem. 319 00:17:02,352 --> 00:17:04,188 Ele nunca vai te achar. 320 00:17:04,221 --> 00:17:05,523 N�o... 321 00:17:12,396 --> 00:17:14,698 O que est� fazendo no meu escrit�rio, Morales?! 322 00:17:14,731 --> 00:17:17,501 Morales! Abre a porta! 323 00:17:17,535 --> 00:17:19,237 324 00:17:19,269 --> 00:17:21,539 Por que isso t� acontecendo? 325 00:17:21,573 --> 00:17:23,442 326 00:17:23,474 --> 00:17:25,276 Ele tem uma voz �tima! 327 00:17:25,309 --> 00:17:27,078 328 00:17:27,112 --> 00:17:28,480 Abre! 329 00:17:29,681 --> 00:17:31,383 Para de grudar! 330 00:17:34,486 --> 00:17:36,555 Continue grudando, Miles! 331 00:17:46,530 --> 00:17:48,133 O Hofstadter est� sugerindo... 332 00:17:49,433 --> 00:17:50,668 ...que n�s... 333 00:17:51,836 --> 00:17:53,238 ...olhemos para... 334 00:17:59,243 --> 00:18:00,544 Ok... 335 00:18:04,582 --> 00:18:06,185 Meu quarto! 336 00:18:08,703 --> 00:18:10,703 CONTOS DA VIDA REAL DO HOMEM-ARANHA 337 00:18:11,221 --> 00:18:12,723 "Por que isso t� acontecendo?" 338 00:18:14,526 --> 00:18:16,195 "Para de grudar!" 339 00:18:17,795 --> 00:18:19,397 "Continue grud..." 340 00:18:19,430 --> 00:18:20,632 Espera, espera, espera. 341 00:18:20,664 --> 00:18:22,334 Como pode haver dois Homem-Aranha? 342 00:18:22,366 --> 00:18:24,269 N�o podem haver dois Homem-Aranha. 343 00:18:25,769 --> 00:18:26,805 Ou pode? 344 00:18:27,156 --> 00:18:29,156 OS DOIS HOMEM-ARANHA 345 00:18:29,507 --> 00:18:32,277 Anda, tio Aaron, atende. Atende! 346 00:18:32,309 --> 00:18:34,245 Aqui � o Aaron. 347 00:18:34,278 --> 00:18:35,646 T� fora da cidade por uns dias. 348 00:18:35,680 --> 00:18:36,789 Te retorno quando eu voltar. Paz. 349 00:18:36,814 --> 00:18:38,216 N�o, n�o, n�o! 350 00:18:38,249 --> 00:18:40,485 N�o � poss�vel! 351 00:18:40,518 --> 00:18:42,354 � s� a puberdade. 352 00:18:42,386 --> 00:18:45,222 Era uma aranha normal e eu sou um garoto normal! 353 00:18:47,892 --> 00:18:49,695 Legal! 354 00:18:50,747 --> 00:18:52,747 MAIS TARDE, NAQUELA NOITE 355 00:18:52,747 --> 00:18:53,798 MILES PROCURA POR RESPOSTAS... 356 00:18:53,798 --> 00:18:55,901 Preciso contar pra algu�m. 357 00:19:19,490 --> 00:19:22,594 Voc� est� paran�ico, Miles. Paran�ico. 358 00:19:26,230 --> 00:19:27,865 Encontre a aranha. 359 00:19:27,898 --> 00:19:29,500 Voc� vai ver. 360 00:19:44,281 --> 00:19:45,683 � uma aranha normal. 361 00:19:45,717 --> 00:19:50,889 Chega a ser tipo, chato o qu�o normal essa aranha �. 362 00:19:59,864 --> 00:20:01,633 Estou aqui. 363 00:20:01,665 --> 00:20:03,935 Por que isso t� acontecendo comigo? 364 00:20:10,008 --> 00:20:12,644 Devagar! O que eu t� fazendo? 365 00:20:18,615 --> 00:20:19,750 Espere aqui. 366 00:20:19,784 --> 00:20:20,919 Voc� � como eu. 367 00:20:20,951 --> 00:20:22,753 Miles. Cuidado. 368 00:20:22,787 --> 00:20:24,456 Eu n�o quero ser um her�i. 369 00:20:24,489 --> 00:20:25,557 Miles. 370 00:20:26,591 --> 00:20:28,591 CUIDADO 371 00:20:27,625 --> 00:20:28,559 372 00:20:31,929 --> 00:20:34,699 Norman, me escuta. 373 00:20:34,731 --> 00:20:36,433 Homem-Aranha? 374 00:20:36,467 --> 00:20:39,371 N�o posso deixar voc� abrir um portal para outra dimens�o. 375 00:20:39,403 --> 00:20:41,506 Brooklyn n�o est� zoneada para isso. 376 00:20:42,773 --> 00:20:44,608 N�o � uma decis�o minha. 377 00:20:44,642 --> 00:20:46,344 Aquele � o Duende Verde?! 378 00:20:46,376 --> 00:20:47,878 Por que n�o desiste?! 379 00:20:47,912 --> 00:20:50,815 Acho que gosto da ideia do Brooklyn n�o ser sugado para uma buraco negro. 380 00:20:50,847 --> 00:20:52,517 Acho que j� vou. 381 00:20:52,549 --> 00:20:54,485 Staten Island, talvez. Brooklyn, n�o. 382 00:20:59,757 --> 00:21:01,593 N�o! N�o! 383 00:21:23,347 --> 00:21:24,950 384 00:21:26,483 --> 00:21:28,319 E agora? 385 00:21:28,353 --> 00:21:29,788 Que lugar � esse? 386 00:21:56,513 --> 00:21:58,616 Sabe que seu cadar�o est� desamarrado? 387 00:21:59,717 --> 00:22:00,719 Uhum. 388 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Isso � um macac�o, 389 00:22:01,752 --> 00:22:03,688 ent�o eu n�o preciso me preocupar com isso. 390 00:22:09,594 --> 00:22:12,697 Pensei que eu era o �nico. Voc� � como eu. 391 00:22:12,730 --> 00:22:14,132 Eu n�o quero ser. 392 00:22:14,164 --> 00:22:17,034 Acho que voc� n�o tem escolha, garoto. 393 00:22:17,067 --> 00:22:19,604 Aposto que tem muita coisa passando pela sua cabe�a. 394 00:22:19,636 --> 00:22:20,904 �. 395 00:22:20,938 --> 00:22:23,441 Voc� vai ficar bem. Posso te ajudar. 396 00:22:23,473 --> 00:22:25,809 Se ficar por aqui, te mostro as manhas. 397 00:22:25,843 --> 00:22:28,146 �. 398 00:22:28,179 --> 00:22:31,483 S� preciso destruir essa m�quina rapidinho 399 00:22:31,516 --> 00:22:33,551 antes que haja um colapso no cont�nuo espa�o-tempo. 400 00:22:33,584 --> 00:22:34,553 N�o se mexa. 401 00:22:37,587 --> 00:22:39,124 Te vejo logo. 402 00:22:49,834 --> 00:22:51,536 Como ele faz isso? 403 00:22:53,871 --> 00:22:57,041 Est� aqui? N�o, n�o, est� aqui. 404 00:22:57,074 --> 00:22:59,477 Isso a�, pessoal. 405 00:22:59,509 --> 00:23:00,644 Eu sempre fa�o isso errado. 406 00:23:02,113 --> 00:23:03,048 Ah, droga. 407 00:23:04,080 --> 00:23:05,015 Gatuno. 408 00:23:06,851 --> 00:23:08,920 Cara, eu estava no meio de uma parada. 409 00:23:13,958 --> 00:23:15,093 Eu estou t�o cansado. 410 00:23:18,729 --> 00:23:20,966 Est� bravo comigo? Parece que est� bravo comigo. 411 00:23:27,939 --> 00:23:29,641 � s� isso que voc� tem? 412 00:23:31,875 --> 00:23:33,711 Ah, t�o nojento. 413 00:23:33,743 --> 00:23:36,847 Eu deveria ir l� e ajud�-lo. 414 00:23:36,881 --> 00:23:39,617 Quem estou enganando? Eu n�o deveria fazer isso. 415 00:23:45,155 --> 00:23:49,092 Cuidado. Ele � o Homem-Aranha. 416 00:23:49,125 --> 00:23:51,095 Gostou do meu novo brinquedo? 417 00:23:51,127 --> 00:23:55,532 Me custou uma fortuna, mas eu n�o sei lidar com voc�, n�o �? 418 00:23:55,566 --> 00:23:58,803 Voc� veio de t�o longe. Veja o teste. 419 00:23:58,836 --> 00:24:00,245 � um enorme show pirot�cnico. 420 00:24:00,270 --> 00:24:01,205 Voc� vai amar. 421 00:24:03,091 --> 00:24:04,091 SONDA ENGATILHADA 422 00:24:04,976 --> 00:24:08,079 N�o! N�o, n�o fa�a isso! Pare! 423 00:24:08,112 --> 00:24:11,548 Voc� n�o sabe o que isso pode fazer! Voc� vai matar todos n�s! 424 00:24:26,163 --> 00:24:29,067 Vejo m�ltiplas dimens�es se abrindo! 425 00:24:29,099 --> 00:24:34,038 Foram tr�s, quatro, cinco dimens�es diferentes. 426 00:24:34,070 --> 00:24:36,073 � inst�vel! Dever�amos parar. 427 00:24:48,786 --> 00:24:51,056 Norm, o que voc� acha de um traumatismo craniano? 428 00:24:54,858 --> 00:24:56,894 Tentei te avisar, parceiro. 429 00:25:10,074 --> 00:25:12,744 Duende, n�o! Tire ele de l�! 430 00:25:19,016 --> 00:25:20,852 Wilson! Cad� voc�? 431 00:25:22,752 --> 00:25:24,588 Que estranho. 432 00:25:24,622 --> 00:25:25,990 Wilson! 433 00:26:00,356 --> 00:26:02,960 Voc� est� bem? 434 00:26:02,992 --> 00:26:04,028 Sim, estou s� descansando. 435 00:26:05,762 --> 00:26:06,713 Consegue levantar? 436 00:26:06,714 --> 00:26:07,664 Sim. 437 00:26:07,698 --> 00:26:09,867 Sim, eu sempre me levanto. 438 00:26:11,368 --> 00:26:13,704 A tosse provavelmente n�o � um bom sinal. 439 00:26:13,738 --> 00:26:15,740 Encontre-o. Agora. 440 00:26:15,772 --> 00:26:19,042 Escuta, precisamos nos unir. N�o temos muito tempo. 441 00:26:19,076 --> 00:26:21,913 Essa chave de substitui��o � a �nica maneira de parar o colisor. 442 00:26:21,945 --> 00:26:25,616 Se balance at� l�, use a chave, aperte o bot�o e exploda tudo. 443 00:26:25,650 --> 00:26:26,951 Voc� precisa esconder seu rosto. 444 00:26:26,983 --> 00:26:29,186 N�o diga a ningu�m quem voc� �. 445 00:26:29,220 --> 00:26:32,256 Ningu�m pode saber. Ele tem todos na palma das m�os. 446 00:26:32,288 --> 00:26:34,125 Se ele ligar essa m�quina novamente, 447 00:26:34,157 --> 00:26:36,059 tudo que voc� conhece ir� desaparecer. 448 00:26:36,093 --> 00:26:37,996 Sua fam�lia. Todos. 449 00:26:38,028 --> 00:26:40,397 Todos! 450 00:26:40,431 --> 00:26:42,834 Me prometa que far� isso. 451 00:26:47,203 --> 00:26:48,673 Eu prometo. 452 00:26:48,705 --> 00:26:51,642 V�. Destrua o colisor. 453 00:26:51,675 --> 00:26:53,110 Eu vou te encontrar. 454 00:26:54,878 --> 00:26:56,046 Vai ficar tudo bem. 455 00:27:04,855 --> 00:27:05,823 � o fim. 456 00:27:05,855 --> 00:27:07,057 Chega de testes. 457 00:27:08,826 --> 00:27:11,996 Apronte aquela coisa de novo. O quanto antes. 458 00:27:12,028 --> 00:27:13,964 V� mais r�pido! 459 00:27:13,998 --> 00:27:15,700 Esses caras s�o uns fracos. 460 00:27:15,732 --> 00:27:18,435 Eu disse que era bom v�-lo novamente, Homem-Aranha, 461 00:27:18,469 --> 00:27:19,804 mas n�o �. 462 00:27:19,836 --> 00:27:21,305 Ei, Chef�o. Como v�o as coisas? 463 00:27:21,337 --> 00:27:22,906 Crescendo. 464 00:27:22,940 --> 00:27:26,244 Legal... Ei, n�o fa�a isso... 465 00:27:26,277 --> 00:27:28,846 Talvez isso abra um buraco sob o Brooklyn. 466 00:27:28,878 --> 00:27:31,281 N�o posso arriscar tanto. 467 00:27:31,315 --> 00:27:34,152 N�o � sempre pelo dinheiro, Homem-Aranha. 468 00:27:39,824 --> 00:27:41,959 N�o quer saber o que eu vi por l�? 469 00:27:41,991 --> 00:27:43,060 Espera. 470 00:27:44,394 --> 00:27:47,264 Eu sei o que est� tentando fazer, 471 00:27:47,298 --> 00:27:49,067 e n�o vai funcionar. 472 00:27:49,099 --> 00:27:50,201 Eles se foram. 473 00:28:04,248 --> 00:28:05,750 Livrem-se do corpo. 474 00:28:05,782 --> 00:28:08,351 O que foi isso? 475 00:28:11,221 --> 00:28:12,323 Mate aquele cara. 476 00:28:47,023 --> 00:28:49,426 Para de grudar! 477 00:29:07,577 --> 00:29:10,981 Afastem-se, por favor. As port�o est�o se fechando. 478 00:29:36,073 --> 00:29:37,876 Acho que � um do Banksy. 479 00:29:47,183 --> 00:29:49,119 Pol�cia! M�os pra cima! 480 00:29:49,153 --> 00:29:50,889 Miles? Miles? 481 00:29:52,288 --> 00:29:53,590 Por que voc� n�o est� na escola? 482 00:29:53,624 --> 00:29:56,928 Ei, tudo bem. Tudo bem. 483 00:29:56,961 --> 00:29:59,197 Miles? �Qu� te pasa? 484 00:30:01,932 --> 00:30:03,300 Foi o terremoto? 485 00:30:05,035 --> 00:30:06,571 Posso dormir aqui hoje? 486 00:30:06,604 --> 00:30:08,239 Miles. � dia de semana. 487 00:30:08,271 --> 00:30:10,173 Voc� se comprometeu com a escola. 488 00:30:10,207 --> 00:30:11,810 Ele est� chateado. 489 00:30:13,509 --> 00:30:16,213 Claro que pode ficar. 490 00:30:17,580 --> 00:30:18,281 Pai? 491 00:30:18,282 --> 00:30:18,982 Sim. 492 00:30:20,284 --> 00:30:23,153 Voc� realmente odeia o Homem-Aranha? 493 00:30:25,189 --> 00:30:27,959 �. Digo, como vigilante, tem alguns... 494 00:30:27,991 --> 00:30:29,259 Jeff, mi amor. 495 00:30:29,292 --> 00:30:31,228 O que foi? Ele me perguntou. 496 00:30:31,261 --> 00:30:33,897 Amor, qual �, voc� sabe o que sinto � respeito do Homem-Aranha. 497 00:30:36,299 --> 00:30:38,001 T� sabes que �l te quiere mucho. 498 00:30:38,035 --> 00:30:40,938 � por isso que ele � duro com voc�. Sabe disso, n�o �? 499 00:30:40,971 --> 00:30:45,308 M�e, j� pensou em se mudar do Brooklyn? 500 00:30:45,342 --> 00:30:49,013 Nossa fam�lia n�o foge dos problemas, Miles. 501 00:30:49,046 --> 00:30:51,182 Eu sei... 502 00:30:54,151 --> 00:30:55,486 O que era? 503 00:30:55,519 --> 00:30:57,255 Ele est� passando por dificuldades, Jeff. 504 00:30:57,288 --> 00:31:00,588 � quando tudo fica dif�cil que n�s devemos ser fortes. 505 00:31:06,931 --> 00:31:10,101 Interrompemos a programa��o para um an�ncio especial. 506 00:31:10,134 --> 00:31:11,434 Tristes not�cias nesta noite. 507 00:31:11,468 --> 00:31:15,339 O her�i conhecido como Homem-Aranha morreu hoje 508 00:31:15,372 --> 00:31:18,075 devido machucados causados pelo novo terremoto no Brooklyn, nesta noite. 509 00:31:18,607 --> 00:31:23,012 V�rias fontes confirmam que Peter Parker, um estudante de 26 anos 510 00:31:23,314 --> 00:31:25,016 e fot�grafo em meio per�odo, 511 00:31:25,048 --> 00:31:29,452 atuava como o Homem-Aranha por pelo menos uma d�cada. 512 00:31:38,628 --> 00:31:41,432 Ele vivia por sua esposa, Mary Jane, 513 00:31:41,464 --> 00:31:43,268 e por sua tia, May Parker. 514 00:31:44,434 --> 00:31:47,203 Nosso her�i, o Homem-Aranha, se foi. 515 00:31:48,672 --> 00:31:51,275 Meu marido, Peter Parker, 516 00:31:51,307 --> 00:31:54,077 era uma pessoa comum. 517 00:31:54,111 --> 00:31:57,480 Ele sempre dizia que poderia ser qualquer pessoa por tr�s da m�scara. 518 00:31:57,513 --> 00:32:01,384 Ele foi s� um garoto que ocasionalmente foi picado. 519 00:32:01,417 --> 00:32:03,721 Sentirei falta dele. 520 00:32:05,221 --> 00:32:07,258 N�s �ramos amigos, sabe? 521 00:32:07,290 --> 00:32:09,159 Posso devolver se n�o couber? 522 00:32:09,192 --> 00:32:11,494 De certa forma, 523 00:32:11,528 --> 00:32:13,431 ela sempre cabe. 524 00:32:16,467 --> 00:32:18,467 SEM DEVOLU��ES OU REEMBOLSOS! 525 00:32:19,502 --> 00:32:21,505 Ele n�o pediu pelos poderes, 526 00:32:24,607 --> 00:32:28,144 mas ele escolheu ser o Homem-Aranha. 527 00:32:28,178 --> 00:32:30,748 Minha coisa favorita sobre o Peter 528 00:32:30,780 --> 00:32:34,551 � que ele fez cada um de n�s se sentir poderoso. 529 00:32:34,585 --> 00:32:38,556 Todos temos um tipo de poder. 530 00:32:41,325 --> 00:32:43,193 Cada um � sua maneira. 531 00:32:43,227 --> 00:32:45,196 Somos todos Homem-Aranha. 532 00:32:45,229 --> 00:32:48,766 E n�s contamos com voc�. 533 00:32:48,798 --> 00:32:50,634 Eles contam comigo. 534 00:32:50,666 --> 00:32:54,371 Provavelmente n�o � voc�. Acho que � uma met�fora. 535 00:34:45,481 --> 00:34:48,152 Perd�o, Mr. Parker. 536 00:34:48,184 --> 00:34:51,721 Aquela chave que voc� me deu, 537 00:34:51,755 --> 00:34:54,724 ent�o, eu acho que estraguei tudo. 538 00:34:56,326 --> 00:34:58,528 Eu quero fazer o que voc� pediu. 539 00:34:58,561 --> 00:35:00,330 Realmente quero. 540 00:35:00,364 --> 00:35:03,400 Mas me desculpe. 541 00:35:03,432 --> 00:35:06,670 N�o sei se sou o cara certo pra isso. 542 00:35:06,702 --> 00:35:09,606 N�o posso fazer isso sem voc�. 543 00:35:09,639 --> 00:35:11,174 Ei, garoto. 544 00:35:13,677 --> 00:35:14,778 545 00:35:17,648 --> 00:35:19,182 O que eu fiz ele?! 546 00:35:30,661 --> 00:35:31,596 N�o. 547 00:35:36,233 --> 00:35:37,735 Quem � voc�? 548 00:35:39,835 --> 00:35:42,873 Certo, pessoal, vamos fazer isso uma �ltima vez. 549 00:35:44,641 --> 00:35:47,378 Meu nome � Peter B. Parker. 550 00:35:47,411 --> 00:35:50,581 Eu fui mordido por uma aranha radioativa. 551 00:35:50,614 --> 00:35:52,816 E pelos �ltimos 22 anos, 552 00:35:52,849 --> 00:35:56,586 eu achei ser o primeiro e �nico Homem-Aranha. 553 00:35:57,788 --> 00:35:59,389 Que dia. 554 00:35:59,422 --> 00:36:01,724 Tenho certeza que voc� sabe o resto. 555 00:36:01,757 --> 00:36:04,627 Sabe, eu salvei a cidade, me apaixonei, me casei, 556 00:36:04,661 --> 00:36:06,797 salvei a cidade mais um pouco, talvez at� demais. 557 00:36:06,829 --> 00:36:09,699 Meu casamento foi testado, fiz algumas apostas. 558 00:36:09,733 --> 00:36:11,869 N�o invistam em um restaurante tem�tico de aranhas. 559 00:36:11,902 --> 00:36:14,804 15 anos se passaram. Bl�, bl�, bl�. Foi tedioso. 560 00:36:14,838 --> 00:36:17,441 Eu ferrei as costas, um drone voou direto na minha cara, 561 00:36:17,474 --> 00:36:18,509 Eu enterrei a tia May. 562 00:36:18,541 --> 00:36:20,610 Eu e minha esposa nos separamos. 563 00:36:20,643 --> 00:36:22,846 Mas eu aguentei isso como um campe�o. 564 00:36:22,878 --> 00:36:24,714 Porque, sabe... 565 00:36:24,748 --> 00:36:26,550 N�o importa quantas vezes eu seja atingido, 566 00:36:26,583 --> 00:36:29,452 eu sempre me recupero. 567 00:36:33,023 --> 00:36:36,626 E tenho tempo de sobra pra refletir e trabalhar em mim mesmo. 568 00:36:36,659 --> 00:36:39,762 Sabia que os cavalos marinhos tem parceiros pra vida toda? 569 00:36:39,795 --> 00:36:41,731 Conseguem imaginar? 570 00:36:41,764 --> 00:36:44,902 Um cavalo-marinho v� outro cavalo-marinho 571 00:36:44,934 --> 00:36:46,804 e tudo funciona perfeitamente? 572 00:36:47,938 --> 00:36:50,740 Ela queria crian�as e... 573 00:36:50,773 --> 00:36:52,609 isso me assustou. 574 00:36:53,976 --> 00:36:56,547 Tenho certeza que parti o cora��o dela. 575 00:36:56,579 --> 00:36:58,915 Estava no meu apartamento, fazendo flex�es, 576 00:36:58,949 --> 00:37:00,951 v�rias abdominais, ficando bombado, 577 00:37:00,983 --> 00:37:03,319 quando uma parada sinsitra aconteceu. 578 00:37:03,353 --> 00:37:06,657 E devo dizer que paradas sinistras acontecem comigo o tempo todo. 579 00:37:06,690 --> 00:37:09,659 Mas isso foi muito sinistro. 580 00:37:51,902 --> 00:37:52,836 581 00:37:54,871 --> 00:37:58,075 Entenda, eu estava em Nova Iorque, mas as coisas estavam diferentes. 582 00:37:58,108 --> 00:38:00,778 E eu estava morto. 583 00:38:00,811 --> 00:38:02,446 E loiro. 584 00:38:02,478 --> 00:38:04,681 Eu era tipo, perfeito. 585 00:38:04,715 --> 00:38:08,485 Era como se olhar no espelho. 586 00:38:08,518 --> 00:38:10,521 Eu tinha um pressentimento de que a coisa que 587 00:38:10,554 --> 00:38:11,954 me trouxe at� aqui 588 00:38:11,987 --> 00:38:14,857 foi a mesma coisa que o matou. 589 00:38:14,891 --> 00:38:16,894 Quer saber o que acontece em seguida? 590 00:38:20,996 --> 00:38:22,432 Eu tamb�m. 591 00:38:22,465 --> 00:38:23,900 Quem � voc�? 592 00:38:23,934 --> 00:38:25,869 O que est� fazendo a�? 593 00:38:25,902 --> 00:38:28,338 Parado! Pol�cia de Nova Iorque! 594 00:38:28,371 --> 00:38:29,440 Pare! 595 00:38:33,409 --> 00:38:35,445 T� de sacanagem comigo? 596 00:38:35,478 --> 00:38:36,913 Pare! Pare! 597 00:38:36,947 --> 00:38:38,615 Deixa comigo. 598 00:38:38,648 --> 00:38:40,451 Garoto, solta o corpo. 599 00:38:42,786 --> 00:38:44,171 Garoto, venha aqui! 600 00:38:44,172 --> 00:38:45,556 Anda, agora! 601 00:38:45,588 --> 00:38:46,523 602 00:38:47,623 --> 00:38:50,660 At� logo, policiais! 603 00:38:50,693 --> 00:38:51,961 Ah, qual �. 604 00:38:57,634 --> 00:38:58,835 Garoto. 605 00:38:58,836 --> 00:39:00,036 Vamos, garoto! 606 00:39:00,070 --> 00:39:01,772 Levante os bra�os! 607 00:39:06,041 --> 00:39:07,143 Uh... adi�s? 608 00:39:11,114 --> 00:39:13,951 Ajudem! Algu�m pare aquele trem! 609 00:39:31,534 --> 00:39:33,136 Mas que...? 610 00:39:36,539 --> 00:39:37,541 Desculpe. 611 00:39:40,643 --> 00:39:44,481 Eu vou morrer! 612 00:39:47,851 --> 00:39:50,921 Parece que uma crian�a vestida de Homem-Aranha 613 00:39:50,954 --> 00:39:53,023 est� sendo arrastada pelo trem preso ao corpo de um sem-teto . 614 00:39:54,958 --> 00:39:56,559 Isso! Eu n�o te matei. 615 00:39:56,592 --> 00:39:57,577 Quem � voc�? 616 00:39:57,578 --> 00:39:58,561 Quem � voc�? 617 00:39:58,594 --> 00:39:59,737 Por que est� tentando me matar? 618 00:39:59,762 --> 00:40:01,531 Estou � tentando te salvar. 619 00:40:20,784 --> 00:40:23,052 Voc�s poderiam dar a volta? 620 00:40:23,085 --> 00:40:26,723 Certo. Obrigado, Nova Iorque. 621 00:40:36,967 --> 00:40:38,568 O que foi aquilo? 622 00:40:38,601 --> 00:40:41,103 O garoto me eletrocutou 623 00:40:41,137 --> 00:40:42,972 com as pr�prias m�os. 624 00:40:46,141 --> 00:40:47,460 Voc� � como eu. 625 00:40:47,461 --> 00:40:48,778 Eu tenho algumas perguntas. 626 00:40:53,516 --> 00:40:55,117 Por que voc� parece o Peter Parker? 627 00:40:57,586 --> 00:40:59,121 Porque eu sou o Peter Parker. 628 00:40:59,155 --> 00:41:01,992 Ent�o por que n�o est� morto? E por que seu cabelo est� diferente? 629 00:41:02,025 --> 00:41:04,528 Por que voc� est� mais velho? E por que seu corpo... 630 00:41:04,561 --> 00:41:05,996 tem um formato t�o diferente? 631 00:41:06,028 --> 00:41:07,797 Certeza que t� me chamando de gordo. 632 00:41:07,831 --> 00:41:09,766 Voc� tamb�m n�o � um gostos�o, garoto. 633 00:41:09,798 --> 00:41:11,902 Muitos her�is s�o propaganda enganosa. 634 00:41:11,934 --> 00:41:13,036 - Voc� � um fantasma? - N�o. 635 00:41:13,068 --> 00:41:13,787 Um zumbi? 636 00:41:13,788 --> 00:41:14,505 Pare. 637 00:41:14,538 --> 00:41:16,173 - Eu sou um zumbi? - Passou longe. 638 00:41:16,206 --> 00:41:18,909 Voc� � de outra dimens�o? De tipo, um universo paralelo 639 00:41:18,942 --> 00:41:20,252 onde as coisas s�o iguais a este universo, mas diferentes? 640 00:41:20,277 --> 00:41:22,112 Voc� � o Homem-Aranha daquele universo? 641 00:41:22,144 --> 00:41:24,014 Mas de alguma forma viajou para esse universo, 642 00:41:24,047 --> 00:41:25,182 e n�o sabe como? 643 00:41:25,215 --> 00:41:26,817 Isso realmente foi s� um palpite? 644 00:41:26,849 --> 00:41:28,684 Aprendemos sobre isso nas aulas de f�sica. 645 00:41:28,717 --> 00:41:29,719 Teoria qu�ntica. 646 00:41:29,720 --> 00:41:30,721 Que incr�vel! 647 00:41:30,753 --> 00:41:32,788 Voc� pode me ensinar, como o Peter disse que faria. 648 00:41:32,822 --> 00:41:33,891 Antes de morrer. 649 00:41:33,923 --> 00:41:34,540 Exato. 650 00:41:34,541 --> 00:41:35,157 Certo. 651 00:41:35,190 --> 00:41:36,926 Veja, eu fiz uma promessa a ele. 652 00:41:36,960 --> 00:41:38,628 Aqui vai a primeira li��o, garoto. 653 00:41:38,661 --> 00:41:41,731 N�o olhe para a boca, olhe para as m�os. 654 00:41:46,302 --> 00:41:48,239 Peter, s�rio... 655 00:41:50,106 --> 00:41:52,242 Confie em mim, garoto. 656 00:41:52,275 --> 00:41:54,577 Tudo isso far� de voc� um melhor Homem-Aranha. 657 00:41:59,748 --> 00:42:01,284 Voc� est� bem? 658 00:42:01,318 --> 00:42:02,686 N�o. 659 00:42:02,719 --> 00:42:04,086 O que est� acontecendo com seu corpo? 660 00:42:04,119 --> 00:42:05,989 Acho que meus �tomos n�o est�o animados 661 00:42:06,021 --> 00:42:07,757 em estarem na dimens�o errada. 662 00:42:10,025 --> 00:42:11,928 Olha, eu n�o estou procurando um trampo como 663 00:42:11,961 --> 00:42:13,329 treinador de Homem-Aranha. 664 00:42:13,362 --> 00:42:15,631 Tenho muito a fazer na minha dimens�o. 665 00:42:15,664 --> 00:42:17,733 "Com grandes poderes v�m grandes..." 666 00:42:17,766 --> 00:42:19,335 N�o se atreva a terminar essa frase. 667 00:42:19,369 --> 00:42:21,104 N�o termine! Eu cansei dela. 668 00:42:25,007 --> 00:42:27,877 Quer um conselho meu? Volte a ser um garoto comum. 669 00:42:27,911 --> 00:42:29,046 Eu n�o tenho escolha! 670 00:42:29,079 --> 00:42:30,614 O Chef�o tem um supercolisor. 671 00:42:30,646 --> 00:42:32,048 Ele est� tentando me matar. 672 00:42:32,081 --> 00:42:34,125 - O que disse? - O Chef�o est� tentando me matar. 673 00:42:34,150 --> 00:42:36,219 Ningu�m se importa. Cad� o colisor? 674 00:42:36,251 --> 00:42:38,087 Brooklyn. Embaixo da Fisk Tower. 675 00:42:38,121 --> 00:42:39,256 - Adeus. - Onde est� indo? 676 00:42:39,289 --> 00:42:40,924 Quando ligarem-no de novo, eu pularei dentro do buraco 677 00:42:40,956 --> 00:42:42,366 - e voltarei pra minha vida. - Voc� n�o pode deix�-lo ligar. 678 00:42:42,391 --> 00:42:43,926 � meu dever destru�-lo 679 00:42:43,960 --> 00:42:45,996 para que ele n�o seja ligado novamente, ou todo mundo morrer�. 680 00:42:46,028 --> 00:42:49,666 "Ou todo mundo morrer�." � o que eles sempre dizem. 681 00:42:49,699 --> 00:42:52,668 Sempre sobra um tempinho antes de todo mundo morrer 682 00:42:52,702 --> 00:42:54,037 e � a� que eu trabalho melhor. 683 00:42:54,070 --> 00:42:55,739 Voc� n�o vai precisar disso? 684 00:42:55,771 --> 00:42:57,340 Ah voc� tem um pen drive. Me d�. 685 00:42:57,373 --> 00:43:00,810 N�o t�o r�pido. Ele chamou de chave de substitui��o. 686 00:43:00,844 --> 00:43:03,646 Tem sempre uma chave idiota, um v�rus, ou qualquer coisa que ningu�m liga. 687 00:43:03,679 --> 00:43:04,880 Eu nunca lembro o nome, 688 00:43:04,914 --> 00:43:06,123 por isso sempre chamo de pen drive. Me d�. 689 00:43:06,148 --> 00:43:07,851 Eu preciso dela pra destruir o colisor. 690 00:43:07,884 --> 00:43:09,251 Eu preciso dela para ir pra casa. 691 00:43:09,284 --> 00:43:10,853 Eu vou engolir. N�o brinque comigo. 692 00:43:10,887 --> 00:43:11,939 Qu�? 693 00:43:11,940 --> 00:43:12,990 Eu disse... 694 00:43:13,023 --> 00:43:15,392 O colisor criou um portal que me trouxe pra c�. 695 00:43:15,425 --> 00:43:17,027 E eu tenho que... 696 00:43:17,059 --> 00:43:19,111 Voc� quebrou? 697 00:43:19,112 --> 00:43:21,163 Eu n�o, ele se quebrou. 698 00:43:21,197 --> 00:43:22,798 Nem me lembro o que aconteceu. 699 00:43:22,831 --> 00:43:24,333 � por isso que nunca tive filhos. 700 00:43:24,367 --> 00:43:25,902 N�s podemos fazer outra? 701 00:43:25,934 --> 00:43:27,938 N�o podemos fazer nada. Gra�as a voc�, 702 00:43:27,971 --> 00:43:30,907 terei que roubar novamente o que o seu cara roubou da Alchemax 703 00:43:30,940 --> 00:43:33,777 e fazer outra dessa. 704 00:43:33,809 --> 00:43:35,811 Se voc� n�o desligar o colisor depois de partir, 705 00:43:35,844 --> 00:43:37,313 todos nessa cidade, 706 00:43:37,347 --> 00:43:40,182 meus pais, meu tio e milh�es de outras pessoas v�o morrer. 707 00:43:40,215 --> 00:43:41,851 E voc� s� pensar em ir pra casa 708 00:43:41,885 --> 00:43:44,153 e me deixar aqui pra resolver isso sozinho? 709 00:43:44,186 --> 00:43:45,671 T� de boa com isso, Homem-Aranha? 710 00:43:45,672 --> 00:43:47,156 T�. 711 00:43:56,900 --> 00:43:58,367 O que est� fazendo? 712 00:43:58,400 --> 00:44:02,739 Fazendo voc� se sentir culpado. T� funcionando? 713 00:44:02,771 --> 00:44:05,007 Como poderia...? N�o. Olha pra mim. 714 00:44:05,041 --> 00:44:06,777 Parece estar funcionando? 715 00:44:06,809 --> 00:44:10,346 N�o, n�o est... 716 00:44:12,481 --> 00:44:16,987 N�o! N�o! N�o! N�o deixe-o ganhar! 717 00:44:18,054 --> 00:44:19,389 Certo, garoto. Voc� venceu. 718 00:44:19,422 --> 00:44:21,891 Vamos, n�o temos tempo a perder. 719 00:44:21,925 --> 00:44:24,728 Eu amo esse hamb�rguer, � t�o delicioso. 720 00:44:24,760 --> 00:44:26,697 Um dos melhores que j� comi. 721 00:44:26,730 --> 00:44:29,365 No meu universo, esse lugar fechou h� seis anos. 722 00:44:29,398 --> 00:44:31,233 N�o sei o motivo, de verdade. 723 00:44:34,304 --> 00:44:36,972 Voc� tem grana, n�? T� meio zerado agora. 724 00:44:37,005 --> 00:44:37,890 Podemos focar? 725 00:44:37,891 --> 00:44:38,774 Claro. 726 00:44:38,807 --> 00:44:40,076 O outro Peter... 727 00:44:40,077 --> 00:44:41,344 Vai comer isso? 728 00:44:42,378 --> 00:44:43,747 Estou escutando. 729 00:44:43,780 --> 00:44:45,348 O outro Peter disse que 730 00:44:45,380 --> 00:44:46,315 iria me mostrar as manhas. 731 00:44:46,316 --> 00:44:47,250 732 00:44:47,282 --> 00:44:49,985 Voc� tem alguma aranha-dica que possa me dar agora? 733 00:44:50,018 --> 00:44:50,986 Tenho v�rias. 734 00:44:51,019 --> 00:44:52,422 Desinfete a m�scara. 735 00:44:52,454 --> 00:44:54,891 Voc� precisa usar talco para beb� no uniforme, 736 00:44:54,923 --> 00:44:56,092 e p�e bastante nas dobrinhas. 737 00:44:56,126 --> 00:44:58,261 Voc� n�o quer nenhum atrito a�, n�? 738 00:44:58,293 --> 00:44:59,528 Algo mais? 739 00:44:59,529 --> 00:45:00,763 N�o, isso � tudo. 740 00:45:00,797 --> 00:45:02,465 Acho que voc� ser� um p�ssimo professor. 741 00:45:02,498 --> 00:45:05,033 Pesquise o endere�o da Alchemax. 742 00:45:05,034 --> 00:45:08,371 "Um campus de tecnologia privado em Hudson Valley, Nova Iorque." 743 00:45:08,403 --> 00:45:09,873 No caminho pra l� 744 00:45:09,905 --> 00:45:11,141 voc� poderia me ensinar como me balan�ar. 745 00:45:14,476 --> 00:45:16,812 Eu n�o vou me balan�ar at� Hudson Valley, Miles. 746 00:45:16,846 --> 00:45:18,748 N�o depois desse hamb�rguer gorduroso de caf� da manh�. 747 00:45:18,782 --> 00:45:21,085 Mantenha suas pernas frescas. Voc� vai me agradecer mais tarde. 748 00:45:30,260 --> 00:45:31,328 E nada de capa. 749 00:45:31,329 --> 00:45:32,395 Eu acho maneira. 750 00:45:32,427 --> 00:45:34,130 Tira. � falta de respeito. 751 00:45:34,164 --> 00:45:36,099 Homem-Aranha n�o usa capa. 752 00:45:36,132 --> 00:45:39,202 Como vamos refazer os passos do Peter? 753 00:45:39,235 --> 00:45:41,171 Boa pergunta. 754 00:45:41,204 --> 00:45:44,041 O que eu faria se eu fosse eu? 755 00:45:44,873 --> 00:45:46,175 J� sei. 756 00:45:46,208 --> 00:45:48,177 Primeiro passo: eu entraria no laborat�rio. 757 00:45:48,210 --> 00:45:50,146 Segundo passo: encontraria o computador do cientista-chefe. 758 00:45:50,179 --> 00:45:52,348 Aquela mo�a com a bicicleta � a cientista-chefe. 759 00:45:52,382 --> 00:45:54,416 Eu a vi num document�rio. 760 00:45:54,449 --> 00:45:56,852 Legal! Terceiro passo: reexaminar meus preconceitos pessoais. 761 00:45:56,885 --> 00:45:58,088 Quarto passo: hackear o computador. 762 00:45:58,121 --> 00:45:59,422 N�o literalmente hackear. 763 00:45:59,454 --> 00:46:01,458 N�o agora. Vou perder a linha de racioc�nio. 764 00:46:01,490 --> 00:46:03,393 Quinto passo: Baixar as paradas importantes. 765 00:46:03,425 --> 00:46:05,194 Eu saberei quando as ver. 766 00:46:05,228 --> 00:46:08,063 Sexto passo: pegar um p�ozinho na cafeteria e meter o p�. 767 00:46:08,097 --> 00:46:09,833 E o que eu farei? 768 00:46:09,865 --> 00:46:12,969 Voc� fica aqui. Vai ficar de vigia. Super importante. 769 00:46:13,001 --> 00:46:15,572 Cara, voc� precisa me ensinar as paradas do Homem-Aranha 770 00:46:15,605 --> 00:46:17,173 sen�o eu n�o poderei ajudar. 771 00:46:18,541 --> 00:46:21,278 Veja e aprenda, garoto, mais tarde eu te passo uma prova! 772 00:46:24,012 --> 00:46:25,315 Porque eu fique preso logo com 773 00:46:25,347 --> 00:46:27,550 um Homem-Aranha velho, desleixado e nada confi�vel? 774 00:46:29,117 --> 00:46:30,953 Isso � novidade. 775 00:46:40,230 --> 00:46:41,298 Chef�o. 776 00:46:45,300 --> 00:46:46,969 O que estou fazendo? O que estou fazendo? 777 00:46:47,003 --> 00:46:48,438 O que estou fazendo? O que estou fazendo? 778 00:46:57,480 --> 00:46:58,981 779 00:47:05,387 --> 00:47:07,023 Peter! 780 00:47:07,056 --> 00:47:08,858 Peter! 781 00:47:08,891 --> 00:47:10,226 Peter! 782 00:47:10,260 --> 00:47:11,295 O que voc� t� fazendo aqui? 783 00:47:11,296 --> 00:47:12,329 O Chef�o est� aqui. 784 00:47:12,362 --> 00:47:13,864 Chega pra l�. 785 00:47:13,896 --> 00:47:16,565 Voc� t� pisando no meu p�. Volte l� pra fora. 786 00:47:16,599 --> 00:47:19,068 N�o posso ficar l� sentado vendo outro Homem-Aranha morrer 787 00:47:19,101 --> 00:47:20,536 sem fazer nada � respeito. 788 00:47:20,570 --> 00:47:23,039 Isso n�o vai acontecer de novo. 789 00:47:23,072 --> 00:47:24,641 O qu�? 790 00:47:24,673 --> 00:47:28,612 A maioria das pessoas com quem trabalhei tentou me matar, 791 00:47:28,644 --> 00:47:30,313 ent�o voc� � uma boa mudan�a de cen�rio. 792 00:47:31,581 --> 00:47:33,583 Sr. Fisk! Olha esses dados. 793 00:47:33,615 --> 00:47:35,485 Sei que voc� n�o entende, 794 00:47:35,518 --> 00:47:37,186 mas estes n�meros s�o muito bons. 795 00:47:38,121 --> 00:47:39,990 E eu consegui a senha. 796 00:47:40,023 --> 00:47:42,425 Sr. Fisk., se ligarmos novamente essa semana 797 00:47:42,458 --> 00:47:45,061 um buraco negro pode surgir sob o Brooklyn. 798 00:47:45,094 --> 00:47:46,596 Viu isso? E isso? 799 00:47:46,628 --> 00:47:48,230 S�o m�ltiplas dimens�es 800 00:47:48,264 --> 00:47:50,467 que est�o come�ando a colidir umas com as outras. 801 00:47:50,500 --> 00:47:52,635 Isso � bem padr�o para um Homem-Aranha. 802 00:47:52,668 --> 00:47:54,403 Voc� se acostuma. Olha s�. 803 00:47:54,436 --> 00:47:57,239 Ele vai dizer, "voc� tem 24 horas." 804 00:47:57,273 --> 00:47:58,541 Voc� tem 24 horas. 805 00:47:58,574 --> 00:48:00,644 Isso significa que poderia ter uma ruptura 806 00:48:00,677 --> 00:48:02,144 no cont�nuo espa�o-tempo. 807 00:48:02,177 --> 00:48:03,380 Isso � ruim. 808 00:48:03,413 --> 00:48:04,981 Na verdade, tudo que ela disse � bem ruim. 809 00:48:05,014 --> 00:48:05,981 Eu menti antes. 810 00:48:14,556 --> 00:48:17,360 Espera. Deixa eu pegar mais alguns dados para voc�. 811 00:48:19,228 --> 00:48:20,613 O que est� fazendo, caramada? 812 00:48:20,614 --> 00:48:21,998 N�o consigo me mover. 813 00:48:22,030 --> 00:48:23,500 Relaxe os dedos. 814 00:48:23,532 --> 00:48:26,536 N�o temos tempo. Deixa pra l�. Viva o momento. 815 00:48:26,568 --> 00:48:28,637 Eu estou vivendo o momento e ele � horr�vel. 816 00:48:28,670 --> 00:48:29,989 N�o estou recusando. 817 00:48:29,990 --> 00:48:31,307 Sem mais desculpas. 818 00:48:31,340 --> 00:48:32,976 S� preciso de mais tempo. 819 00:48:33,009 --> 00:48:35,077 Eles est�o logo ali. Eles v�o v�-lo. 820 00:48:35,110 --> 00:48:37,012 Miles, voc� precisa desgrudar. 821 00:48:37,045 --> 00:48:38,948 O que voc� faz pra relaxar? 822 00:48:38,981 --> 00:48:42,052 Relaxar. Tudo bem... 823 00:48:45,221 --> 00:48:47,222 Pelo amor de Deus. 824 00:48:56,666 --> 00:48:59,102 Adolescentes s�o um p� no saco... 825 00:49:01,471 --> 00:49:02,589 Miles, cad� voc�? 826 00:49:02,590 --> 00:49:03,706 Bem aqui. 827 00:49:03,739 --> 00:49:05,441 Onde? N�o consigo te ver. 828 00:49:05,442 --> 00:49:07,142 T� na sua frente. 829 00:49:07,175 --> 00:49:08,427 O Homem-Aranha pode ficar invis�vel? 830 00:49:08,428 --> 00:49:09,679 N�o no meu universo. 831 00:49:09,711 --> 00:49:11,581 Ai, voc� cutucou meu olho! 832 00:49:11,614 --> 00:49:14,351 Que incr�vel. � tipo um poder para lutar ou para voar. 833 00:49:14,384 --> 00:49:15,318 O que � isso? 834 00:49:18,021 --> 00:49:20,623 Lembre dessa senha. D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D... 835 00:49:20,655 --> 00:49:21,623 Devagar! 836 00:49:21,657 --> 00:49:25,061 -4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 837 00:49:25,094 --> 00:49:26,229 Eu preciso anotar! 838 00:49:26,230 --> 00:49:27,364 Baixe os esquemas. 839 00:49:27,396 --> 00:49:28,682 Como fa�o isso? 840 00:49:28,683 --> 00:49:29,967 Fa�a enquanto uso meu charme. 841 00:49:32,034 --> 00:49:33,168 Homem-Aranha? 842 00:49:33,202 --> 00:49:35,772 Oh, ol�. N�o tinha te visto a�. 843 00:49:35,804 --> 00:49:37,172 844 00:49:37,206 --> 00:49:39,342 Ok, eu estou surtando um pouquinho agora. 845 00:49:39,375 --> 00:49:41,177 Voc� deveria estar morto. 846 00:49:41,210 --> 00:49:44,481 Surpresa! Ei, definitivamente n�o. N�s n�o gostamos disso. 847 00:49:44,514 --> 00:49:46,249 Isso � fascinante. 848 00:49:46,282 --> 00:49:48,018 Esse � o meu rosto. 849 00:49:48,050 --> 00:49:50,253 Um Peter Parker inteiramente diferente. 850 00:49:50,286 --> 00:49:53,088 Com um pouquinho mais de barriga por causa da distor��o espacial. 851 00:49:53,121 --> 00:49:55,625 Oh, claro, eu era mais magro antes da distor��o. 852 00:49:55,657 --> 00:49:59,493 A viagem atrav�s do multiverso parece ter deteriorado o... 853 00:49:59,528 --> 00:50:01,597 Qual era o resto?! 854 00:50:03,132 --> 00:50:04,567 Ei, qual a sua idade? 855 00:50:04,599 --> 00:50:07,202 Porque n�o parece ter mais de 35. 856 00:50:07,235 --> 00:50:09,772 Eles disseram que eu estava louca! 857 00:50:09,806 --> 00:50:11,673 Vou mostrar pra eles que voc� n�o est� louca. 858 00:50:11,706 --> 00:50:13,442 Isso deve doer um pouquinho. 859 00:50:16,411 --> 00:50:18,380 Eu sei. S� preciso pegar essas amostras. 860 00:50:18,414 --> 00:50:19,616 Beleza. 861 00:50:19,648 --> 00:50:21,417 Organize a sua �rea de trabalho, mo�a. 862 00:50:21,451 --> 00:50:24,420 � um decaimento celular completo. 863 00:50:25,621 --> 00:50:27,356 Nunca vi nada assim. 864 00:50:27,389 --> 00:50:28,590 O que est� fazendo? 865 00:50:28,623 --> 00:50:30,526 Estou pegando tudo. 866 00:50:30,559 --> 00:50:32,327 E obviamente voc� esteve apresentando falhas. 867 00:50:32,360 --> 00:50:35,464 "Falhas'"? N�o. Por que voc� diria tal coisa? 868 00:50:35,498 --> 00:50:37,400 Se voc� ficar por muito tempo nessa dimens�o, 869 00:50:37,432 --> 00:50:39,068 seu corpo ir� se desintegrar. 870 00:50:39,101 --> 00:50:41,078 Sabe o qu�o doloroso isso seria, Peter Parker? 871 00:50:41,103 --> 00:50:42,071 N�o sei. 872 00:50:42,105 --> 00:50:44,173 Voc� n�o � capaz de imaginar. 873 00:50:44,206 --> 00:50:46,208 E eu, por exemplo, 874 00:50:46,242 --> 00:50:48,045 mal posso esperar pra ver. 875 00:50:50,146 --> 00:50:51,514 Qual � o seu nome mesmo? 876 00:50:51,547 --> 00:50:53,416 Dra. Olivia Octavius. 877 00:51:01,724 --> 00:51:03,860 Devo assumir que voc� conhece o Dr. Octopus? 878 00:51:03,893 --> 00:51:06,295 Meus amigos me chamam de Liv. 879 00:51:06,329 --> 00:51:08,731 Meus inimigos me chamam de Dr. Octopus. 880 00:51:08,764 --> 00:51:10,300 Deixa comigo! Corre! 881 00:51:10,333 --> 00:51:12,367 Com quem voc� est� falando? 882 00:51:14,269 --> 00:51:15,754 Deixa comigo! 883 00:51:15,755 --> 00:51:17,239 "Deixar com voc�", Peter? 884 00:51:19,275 --> 00:51:20,710 Eu dou conta, amigo! 885 00:51:22,577 --> 00:51:24,213 T� tudo bem! 886 00:51:26,815 --> 00:51:28,317 Certo, isso � um pouco ruim. 887 00:51:28,320 --> 00:51:30,320 Voc� � tagarela. 888 00:51:30,353 --> 00:51:31,221 Preciso ir. 889 00:51:33,922 --> 00:51:36,525 � aqui que eu vejo que estou perdendo a briga. 890 00:51:38,693 --> 00:51:41,697 Tenho boas not�cias, n�o precisamos do monitor. 891 00:51:41,731 --> 00:51:44,200 Peter! 892 00:51:44,233 --> 00:51:47,871 Voc� n�o me contou que tinha um amigo invis�vel! 893 00:51:47,903 --> 00:51:49,806 Pode me devolver isso, jovenzinho? 894 00:51:49,838 --> 00:51:51,807 Peter! 895 00:51:51,840 --> 00:51:54,277 � minha propriedade. 896 00:51:58,847 --> 00:52:00,616 897 00:52:00,650 --> 00:52:02,518 Essa seria uma boa hora para voc� ficar invis�vel. 898 00:52:02,570 --> 00:52:03,386 �. 899 00:52:03,418 --> 00:52:06,588 Ok, voc� n�o vai ficar invis�vel. Vou escolher um p�ozinho. 900 00:52:06,621 --> 00:52:08,290 Haja normalmente. 901 00:52:08,324 --> 00:52:09,425 Homem-Aranha? 902 00:52:09,458 --> 00:52:11,026 Que engra�ado, sempre falam isso pra mim. 903 00:52:11,494 --> 00:52:12,327 904 00:52:12,360 --> 00:52:13,462 Homem-Aranha? 905 00:52:13,463 --> 00:52:14,563 M�os ao alto! 906 00:52:14,597 --> 00:52:15,865 Precisamos fazer uma troca. 907 00:52:15,898 --> 00:52:17,267 Volte aqui! 908 00:52:17,300 --> 00:52:18,476 Onde acha que vai? 909 00:52:18,501 --> 00:52:19,502 Ele pegou um p�ozinho! 910 00:52:19,503 --> 00:52:20,503 Hora de se balan�ar, 911 00:52:20,536 --> 00:52:21,704 do jeito que te ensinei. 912 00:52:21,705 --> 00:52:22,871 E quando voc� me ensinou isso? 913 00:52:22,905 --> 00:52:25,475 N�o ensinei, foi s� uma piada para criar um esp�rito de equipe. 914 00:52:25,507 --> 00:52:27,242 915 00:52:27,275 --> 00:52:28,360 Est� pronto? 916 00:52:28,361 --> 00:52:29,444 Claro que n�o! 917 00:52:31,347 --> 00:52:32,682 N�o posso fazer isso ainda! 918 00:52:32,715 --> 00:52:34,751 Todos sabem que a melhor forma de aprender 919 00:52:34,784 --> 00:52:36,820 e sob uma linda e doce press�o. 920 00:52:39,956 --> 00:52:41,791 Vamos. 921 00:52:52,668 --> 00:52:54,637 O que est� fazendo a� embaixo? 922 00:52:54,670 --> 00:52:56,539 Eu corro melhor que me balan�o. 923 00:52:56,572 --> 00:52:59,642 Voc� precisa se balan�ar ou v�o te pegar. 924 00:52:59,675 --> 00:53:01,911 Era isso que voc� queria. 925 00:53:14,824 --> 00:53:16,492 Volte, jovenzinho. 926 00:53:16,525 --> 00:53:18,860 Mire com seus quadris! Olhe para onde quer acertar. 927 00:53:18,893 --> 00:53:21,330 Esquadre seus ombros. N�o esque�a de dar continuidade! 928 00:53:21,364 --> 00:53:22,798 N�o atire com o p� de tr�s. 929 00:53:22,831 --> 00:53:24,166 S�o muitas coisas! 930 00:53:24,167 --> 00:53:25,500 Ent�o pare de me dar ouvidos! 931 00:53:25,534 --> 00:53:28,605 Essa foi a sua melhor ideia hoje! 932 00:53:35,677 --> 00:53:38,214 Boa, Miles! 933 00:53:41,416 --> 00:53:43,318 �timo. Voc� est� se balan�ando. 934 00:53:43,351 --> 00:53:45,922 Duas batidas pra soltar e pra voltar. 935 00:53:45,954 --> 00:53:47,789 Voltar e soltar. 936 00:53:47,822 --> 00:53:49,425 Voltar. Soltar. Voltar. 937 00:53:49,426 --> 00:53:51,027 E soltar. 938 00:53:51,059 --> 00:53:52,795 Voc� faz com naturalidade. Voltar. Soltar. 939 00:53:52,827 --> 00:53:54,179 Sente o ritmo? 940 00:53:54,180 --> 00:53:55,530 Voltar. E soltar! 941 00:53:55,563 --> 00:53:56,732 Boa, Miles. 942 00:53:56,766 --> 00:53:58,835 Devo dizer, voc� � �timo. 943 00:53:58,867 --> 00:54:00,369 Somos um pequeno time! 944 00:54:00,402 --> 00:54:02,337 Eu sou o professor que ainda tem jeito. 945 00:54:02,371 --> 00:54:05,375 E voc� � o aluno que consegue fazer, mas n�o t�o bem quanto eu. 946 00:54:05,407 --> 00:54:08,244 Estou orgulhoso de n�s. Tem algo que queira me dizer? 947 00:54:10,378 --> 00:54:11,347 Peter! 948 00:54:23,826 --> 00:54:24,677 Mas que...? 949 00:54:24,678 --> 00:54:25,528 Quem fez isso? 950 00:54:52,088 --> 00:54:53,423 Ol�, rapazes. 951 00:54:53,456 --> 00:54:54,557 Gwanda? 952 00:54:54,590 --> 00:54:56,358 Na verdade, � Gwen. 953 00:54:56,391 --> 00:54:59,328 Oh, voc� a conhece. Muito legal. 954 00:54:59,362 --> 00:55:01,097 Sou de outra dimens�o. 955 00:55:01,130 --> 00:55:04,334 Digo, de uma dimens�o diferente da dele. 956 00:55:04,367 --> 00:55:07,003 Certo, galera. Vamos do in�cio uma �ltima vez. 957 00:55:07,036 --> 00:55:08,738 Meu nome � Gwen Stacy. 958 00:55:08,771 --> 00:55:11,574 Eu fui mordida por uma aranha radioativa. 959 00:55:11,606 --> 00:55:13,375 E pelos �ltimos dois anos, 960 00:55:13,409 --> 00:55:16,646 eu tenho sido a primeira e �nica Mulher-Aranha. 961 00:55:16,679 --> 00:55:18,581 O resto voc�s j� sabem. 962 00:55:18,614 --> 00:55:20,083 Formei uma banda. 963 00:55:21,884 --> 00:55:23,586 Salvei meu pai. 964 00:55:25,920 --> 00:55:29,358 N�o fui capaz de salvar meu melhor amigo, 965 00:55:29,391 --> 00:55:30,859 Peter Parker, 966 00:55:32,561 --> 00:55:34,731 ent�o agora eu salvo todo mundo. 967 00:55:34,764 --> 00:55:37,666 Eu n�o fa�o mais amigos, 968 00:55:37,699 --> 00:55:39,335 prefiro evitar distra��es. 969 00:55:40,835 --> 00:55:45,006 E um dia essa parada bizarra rolou. 970 00:55:45,039 --> 00:55:48,110 Quero dizer, foi tipo, muito bizarro. 971 00:55:53,715 --> 00:55:56,385 Eu fui sugada para a semana passada. 972 00:55:59,889 --> 00:56:01,891 Literalmente. 973 00:56:01,923 --> 00:56:05,527 Eu ca� em Nova Iorque. Mas n�o era minha Nova Iorque. 974 00:56:06,862 --> 00:56:08,498 Para sorte desses cidad�os, 975 00:56:08,530 --> 00:56:10,766 o Homem-Aranha estava l� para salvar o dia. 976 00:56:10,800 --> 00:56:13,936 Meu Aranha-sensor me disse para visitar a Visions Academy. 977 00:56:13,969 --> 00:56:15,938 ...voc�s est�o adiantados. 978 00:56:15,971 --> 00:56:18,974 Eu n�o tive certeza at� te conhecer. 979 00:56:19,007 --> 00:56:19,942 Oh! 980 00:56:20,909 --> 00:56:22,144 Gostei do corte de cabelo. 981 00:56:22,177 --> 00:56:24,045 Voc� n�o tem direito de gostar dele. 982 00:56:24,079 --> 00:56:25,548 Vamos. 983 00:56:25,581 --> 00:56:26,891 Quantas Pessoas-Aranha existem? 984 00:56:26,916 --> 00:56:28,050 Deixa isso pra Comic-Con. 985 00:56:28,083 --> 00:56:30,153 O que � Comic-Con? 986 00:56:46,936 --> 00:56:48,704 Voc� est� morto, Homem-Aranha. 987 00:56:48,737 --> 00:56:50,907 Wilson! O que est� fazendo? 988 00:56:50,940 --> 00:56:52,074 Vanessa. 989 00:56:52,106 --> 00:56:53,476 Richard, vamos. 990 00:56:57,045 --> 00:56:58,880 Vanessa! Richard! 991 00:56:58,914 --> 00:57:00,516 N�o! 992 00:57:00,548 --> 00:57:03,085 N�o olhe para tr�s, querido. Est� tudo bem. 993 00:57:21,936 --> 00:57:23,873 Eu matei o Homem-Aranha. 994 00:57:23,905 --> 00:57:25,942 Por que eu vi mais dois ent�o? 995 00:57:25,974 --> 00:57:28,210 Na verdade, s�o tr�s. 996 00:57:28,244 --> 00:57:31,247 N�o, isso � bom. � muito, muito bom. 997 00:57:31,280 --> 00:57:32,949 Quer dizer que conseguiu o que queria. 998 00:57:32,981 --> 00:57:36,117 Quer dizer que meu colisor funciona. 999 00:57:36,150 --> 00:57:39,588 Tudo que precisamos fazer � matar alguns Aranhas. 1000 00:57:39,621 --> 00:57:42,257 E o colisor trar� sua fam�lia de volta. 1001 00:57:42,291 --> 00:57:44,894 E quantas fam�lias voc� quiser. 1002 00:57:53,869 --> 00:57:56,806 Amanh�, no meu colisor. 1003 00:57:56,838 --> 00:57:58,907 Nosso colisor. 1004 00:58:02,143 --> 00:58:03,645 Ele quebrou? 1005 00:58:03,679 --> 00:58:06,182 Sim. Na verdade ele est� bem envergonhado, 1006 00:58:06,215 --> 00:58:08,284 ent�o vamos manter isso entre n�s, t� bem? 1007 00:58:09,717 --> 00:58:11,520 Sei onde podemos fazer um novo. 1008 00:58:11,554 --> 00:58:13,722 E n�o vamos deix�-lo quebrar dessa vez. 1009 00:58:16,559 --> 00:58:17,961 Sinto muito pelo seu amigo. 1010 00:58:19,661 --> 00:58:20,829 Obrigado, Miles. 1011 00:58:23,097 --> 00:58:24,866 Sei como � dif�cil. 1012 00:58:24,900 --> 00:58:27,570 Ter que descobrir essas coisas por si s�. 1013 00:58:27,603 --> 00:58:30,740 � legal n�o ser a �nica Pessoa-Aranha por perto. 1014 00:58:30,773 --> 00:58:32,141 Sim. 1015 00:58:33,608 --> 00:58:35,978 Se voc� decidir fazer amigos de novo algum dia, 1016 00:58:36,010 --> 00:58:37,746 eu posso abrir um espacinho pra voc�. 1017 00:58:39,114 --> 00:58:41,884 Te deixo avisado. 1018 00:58:41,916 --> 00:58:43,952 Legal. 1019 00:58:48,791 --> 00:58:50,559 N�s dever�amos ir. 1020 00:58:50,592 --> 00:58:52,894 Peter, a gente t� literalmente na porta. 1021 00:58:52,927 --> 00:58:54,797 M� ideia. Isso � uma m� ideia. 1022 00:58:54,829 --> 00:58:56,331 Relaxe. 1023 00:58:56,364 --> 00:58:58,133 Voc�s s�o um amor, 1024 00:58:58,166 --> 00:59:00,603 mas chega de f�s por hoje. 1025 00:59:03,972 --> 00:59:05,608 N�o estou pronto pra isso. 1026 00:59:10,311 --> 00:59:11,880 Peter? 1027 00:59:13,748 --> 00:59:15,717 Oi, tia May. 1028 00:59:15,751 --> 00:59:17,753 Isso vai parecer loucura, 1029 00:59:17,786 --> 00:59:20,222 mas tenho plena certeza que sou de... 1030 00:59:20,255 --> 00:59:22,224 Uma dimens�o alternativa. 1031 00:59:22,257 --> 00:59:23,559 �. 1032 00:59:24,860 --> 00:59:26,896 Voc� parece cansado, Peter. 1033 00:59:26,929 --> 00:59:29,097 Bem, eu estou. 1034 00:59:29,130 --> 00:59:30,699 E mais velho. E mais gordo. 1035 00:59:30,700 --> 00:59:32,268 J� ouvi isso. 1036 00:59:32,300 --> 00:59:34,804 Miseric�rdia. Isso � uma cal�a de moletom? 1037 00:59:34,836 --> 00:59:37,039 �, � sim. 1038 00:59:37,072 --> 00:59:38,941 Eu estava l� quando tudo aconteceu. 1039 00:59:38,974 --> 00:59:41,309 Eu estava l� quando tudo aconteceu. 1040 00:59:41,342 --> 00:59:43,378 Sinto muito. 1041 00:59:43,411 --> 00:59:45,647 E de qual dimens�o voc� �? 1042 00:59:45,681 --> 00:59:47,717 Brooklyn. 1043 00:59:47,750 --> 00:59:50,987 Peter tinha algum lugar de trabalho onde possamos fazer outro desse? 1044 00:59:51,019 --> 00:59:52,822 Um pen drive... 1045 00:59:54,088 --> 00:59:55,257 Sigam-me. 1046 00:59:58,427 --> 01:00:00,663 �, eu tenho um desses tamb�m. 1047 01:00:00,695 --> 01:00:02,931 Um galp�o velho onde mantenho minhas Aranha-coisas. 1048 01:00:15,376 --> 01:00:17,346 Nossa, esse lugar � bem pretencioso. 1049 01:00:24,452 --> 01:00:26,221 1050 01:00:30,858 --> 01:00:32,728 Cara, o seu era assim? 1051 01:00:32,760 --> 01:00:34,029 O meu era tipo esse, 1052 01:00:34,063 --> 01:00:36,097 mas sem o jipe e o avi�o. 1053 01:00:36,130 --> 01:00:39,902 Pense num espa�o menor, tamb�m. Imagine um futon. 1054 01:00:39,934 --> 01:00:42,304 Fico triste por esse cara. 1055 01:00:56,284 --> 01:00:57,386 Hey, Peter. 1056 01:00:58,721 --> 01:01:00,856 Acho que isso � uma capa. 1057 01:01:16,472 --> 01:01:20,409 Peter sabia qu�o perigoso esse trabalho era. 1058 01:01:20,442 --> 01:01:23,179 Mas ele descobriu que o �nico que poderia parar esse cara 1059 01:01:23,211 --> 01:01:24,947 era o Homem-Aranha. 1060 01:01:26,414 --> 01:01:28,349 O Chef�o sabe que estamos a caminho. 1061 01:01:28,382 --> 01:01:30,318 N�s estaremos em desvantagem. 1062 01:01:30,351 --> 01:01:32,721 N�o tenha tanta certeza. 1063 01:01:32,755 --> 01:01:34,791 Talvez voc�s precisem disso. 1064 01:01:39,393 --> 01:01:42,297 Voc�s acham que s�o os �nicos que pensaram em vir aqui? 1065 01:01:44,833 --> 01:01:46,268 Ei, companheiros. 1066 01:01:46,300 --> 01:01:47,969 Ele � preto e branco? 1067 01:01:48,003 --> 01:01:50,372 De onde aquele vento vem? Estamos em um por�o. 1068 01:01:50,405 --> 01:01:52,173 Onde quer que eu v�, o vento me segue. 1069 01:01:52,206 --> 01:01:55,077 E ele tem cheiro de chuva. 1070 01:01:56,177 --> 01:01:57,145 Oi, gente! 1071 01:02:02,317 --> 01:02:04,753 Isso definitivamente n�o poderia ficar mais esquisito. 1072 01:02:04,786 --> 01:02:07,522 Pode ficar mais esquisito. 1073 01:02:07,556 --> 01:02:10,860 Eu lavei as m�os, por isso elas est�o molhadas. 1074 01:02:11,460 --> 01:02:12,929 S� por essa raz�o. 1075 01:02:20,434 --> 01:02:22,270 Voc� � como eu. 1076 01:02:25,239 --> 01:02:26,442 Meu nome � Peter Parker. 1077 01:02:26,474 --> 01:02:28,110 Meu nome � Peni Parker. 1078 01:02:28,143 --> 01:02:30,112 Meu nome � Peter Porker. 1079 01:02:30,144 --> 01:02:33,282 - Fui mordido por uma aranha radioativa. - Fui mordido por um porco radioativo. 1080 01:02:33,315 --> 01:02:35,451 No meu universo, � 1933, 1081 01:02:35,483 --> 01:02:37,052 e eu sou um agente secreto. 1082 01:02:37,085 --> 01:02:38,387 Eu gosto de beber creme de ovos, 1083 01:02:38,420 --> 01:02:40,822 e gosto de lutar contra nazistas. Gosto muito. 1084 01:02:40,856 --> 01:02:42,958 Eu sou da Nova Iorque do ano de 3145. 1085 01:02:42,990 --> 01:02:44,559 Eu tenho uma conex�o ps�quica com um aranha 1086 01:02:44,592 --> 01:02:46,361 que vive dentro do rob� do meu pai. 1087 01:02:46,394 --> 01:02:48,998 E n�s somos melhores amigos. Pra todo o sempre. 1088 01:02:49,030 --> 01:02:51,065 �s vezes eu deixo f�sforos queimarem at� os meus dedos 1089 01:02:51,099 --> 01:02:52,434 s� para sentir algo. Qualquer coisa. 1090 01:02:53,835 --> 01:02:54,836 Eu sou um fot�grafo 1091 01:02:54,869 --> 01:02:55,938 para o Daily Beagle. 1092 01:02:55,971 --> 01:02:57,047 Quando n�o estou virando-latas por a�, 1093 01:02:57,072 --> 01:02:58,474 estou trabalhando como um c�o, 1094 01:02:58,507 --> 01:02:59,817 tentando farejar as �ltimas not�cias. 1095 01:02:59,842 --> 01:03:00,943 Eu brinco e dan�o 1096 01:03:00,976 --> 01:03:01,985 Uso cal�a e n�o me canso 1097 01:03:02,010 --> 01:03:03,579 Chega! 1098 01:03:03,612 --> 01:03:06,849 Como voc�s chegaram aqui? 1099 01:03:06,882 --> 01:03:09,050 Bom, � uma longa hist�ria. 1100 01:03:13,922 --> 01:03:15,324 Talvez n�o t�o longa. 1101 01:03:15,356 --> 01:03:18,427 E agora estamos tentando encontrar o caminho de volta para casa. 1102 01:03:20,295 --> 01:03:22,998 O �nico caminho de volta � atrav�s da brecha do colisor. 1103 01:03:23,030 --> 01:03:24,333 O �nico problema �... 1104 01:03:24,365 --> 01:03:27,570 Um de n�s precisa ficar para destru�-lo. 1105 01:03:27,603 --> 01:03:28,303 Eu fa�o isso. 1106 01:03:28,304 --> 01:03:29,003 Eu fa�o. 1107 01:03:29,036 --> 01:03:31,406 N�o, voc�s n�o sacaram. 1108 01:03:31,440 --> 01:03:33,242 N�o sacamos o qu�? 1109 01:03:37,880 --> 01:03:41,250 Nenhum de voc�s pode ficar aqui, caso fiquem, morrer�o. 1110 01:03:41,282 --> 01:03:43,485 Sou eu que vou desligar aquela m�quina. 1111 01:03:43,518 --> 01:03:47,322 E levarei todos voc�s para casa antes de fazer isso. 1112 01:03:47,356 --> 01:03:51,394 Eu fiz um promessa. E irei cumpri-la 1113 01:03:56,297 --> 01:03:57,465 Quem � voc� mesmo? 1114 01:03:57,498 --> 01:03:58,867 Esse � o Miles. 1115 01:03:58,900 --> 01:04:00,435 E ele vai salvar o multiverso. 1116 01:04:00,469 --> 01:04:01,903 Isso a�, cara. 1117 01:04:01,936 --> 01:04:03,505 Ele consegue ficar invis�vel. 1118 01:04:03,538 --> 01:04:05,039 Vejam s�. Ele vai fazer isso agora. 1119 01:04:07,541 --> 01:04:09,077 Eu n�o consigo fazer quando quero. 1120 01:04:09,078 --> 01:04:10,612 Ele n�o consegue fazer quando quer. 1121 01:04:10,646 --> 01:04:13,382 Mas de boa. Mostra pra eles a parada do choque, Miles. 1122 01:04:15,217 --> 01:04:16,852 N�o consigo fazer quando quero. 1123 01:04:16,853 --> 01:04:18,487 Ele n�o consegue fazer quando quer. 1124 01:04:18,519 --> 01:04:21,023 Mas ele pode fazer muito mais. O que mais voc� pode fazer? 1125 01:04:21,056 --> 01:04:22,491 S� essas duas coisas. 1126 01:04:22,492 --> 01:04:23,925 S� essas duas coisas. 1127 01:04:23,958 --> 01:04:25,426 Ah, cara... 1128 01:04:25,460 --> 01:04:30,066 Olha, eu o vi em a��o. Ele tem potencial. 1129 01:04:31,233 --> 01:04:33,436 Eu acho que ele vai nos levar para casa. 1130 01:04:35,269 --> 01:04:36,605 Beleza, amiguinho, 1131 01:04:36,637 --> 01:04:38,940 O Chef�o vai mandar que te ataquem. 1132 01:04:38,974 --> 01:04:41,043 Falo s�rio, ele vai mandar os amigos fort�es dele te estrangularem. 1133 01:04:41,076 --> 01:04:42,945 Consegue lutar contra todos de uma vez s�? 1134 01:04:42,978 --> 01:04:45,213 Eu ainda n�o lutei com uma pessoa sequer. 1135 01:04:45,246 --> 01:04:46,382 Ataque surpresa! 1136 01:04:48,115 --> 01:04:50,351 Voc� consegue conectar um processador enquanto atiram em voc�? 1137 01:04:50,385 --> 01:04:50,903 Se eu posso o qu�? 1138 01:04:50,904 --> 01:04:51,420 Me mostra! 1139 01:04:51,452 --> 01:04:53,255 Ataque surpresa! 1140 01:04:53,288 --> 01:04:55,098 Voc� pode balan�ar e dar mortais com a leveza de um dan�arino? 1141 01:04:55,123 --> 01:04:57,067 Voc� consegue esconder seus sentimentos de forma a n�o se sentir culpado 1142 01:04:57,092 --> 01:04:58,961 com a ambiguidade moral de seus atos violentos? 1143 01:04:58,994 --> 01:05:01,103 Voc� consegue ajudar a sua tia a criar um perfil no Tinder 1144 01:05:01,128 --> 01:05:03,105 para que ela possa sair dessa bendita casa uma vez ou outra? 1145 01:05:03,130 --> 01:05:06,367 Voc� consegue flutuar quando sente o cheiro de uma deliciosa torta? 1146 01:05:06,400 --> 01:05:07,702 - Voc� pode ser dur�o? - Cruel? 1147 01:05:07,735 --> 01:05:08,603 Disciplinado? 1148 01:05:08,604 --> 01:05:09,471 N�o sei, talvez. 1149 01:05:09,503 --> 01:05:11,339 - Vidente? - Mostre suas habilidades, soldado. 1150 01:05:11,373 --> 01:05:14,242 Acima disso tudo, voc� consegue se levantar 1151 01:05:14,275 --> 01:05:15,677 n�o importa quantas vezes seja atingido? 1152 01:05:15,710 --> 01:05:17,645 Porque, quando o Homem-Aranha est� no ch�o... 1153 01:05:17,679 --> 01:05:19,548 Quando voc� acha que n�o pode seguir em frente... 1154 01:05:19,581 --> 01:05:20,582 Vamos, Miles. 1155 01:05:20,583 --> 01:05:21,583 Voc� consegue. 1156 01:05:21,615 --> 01:05:22,634 Voc� pode. 1157 01:05:22,635 --> 01:05:23,652 Galera, fiquem calmos. 1158 01:05:23,684 --> 01:05:25,136 Vamos, voc� � capaz! 1159 01:05:25,137 --> 01:05:26,587 Levante, Miles. 1160 01:05:26,621 --> 01:05:28,657 Vai, Miles. Levante. 1161 01:05:35,197 --> 01:05:37,432 Voc� precisa ser sincero consigo mesmo � respeito disso. 1162 01:05:37,465 --> 01:05:38,666 Ele n�o est� pronto. Isso � �bvio 1163 01:05:38,699 --> 01:05:40,335 N�o tem jeito. Ele � s� um garoto. 1164 01:05:40,369 --> 01:05:41,537 Se ele n�o fizer isso, 1165 01:05:41,570 --> 01:05:43,272 precisaremos ficar e fazer por ele. 1166 01:05:43,304 --> 01:05:46,107 Ele est� nos encarando enquanto falamos sobre ele. 1167 01:05:46,141 --> 01:05:47,543 Miles? 1168 01:05:47,576 --> 01:05:48,577 Miles? 1169 01:05:51,545 --> 01:05:54,750 Viram s�? Ele pode... 1170 01:05:54,782 --> 01:05:57,085 Ele pode ficar invis�vel. 1171 01:06:10,197 --> 01:06:12,266 Miles, o que t� acontecendo? 1172 01:06:12,300 --> 01:06:15,070 Ningu�m sabe de voc�. N�s n�o sabemos o que t� acontecendo. 1173 01:06:15,103 --> 01:06:18,007 Se voc� estiver se escondendo de n�s, precisa voltar. 1174 01:06:18,039 --> 01:06:19,442 Me ligue de volta. Agora. 1175 01:06:21,409 --> 01:06:23,578 Ele tamb�m n�o est� me atendendo. 1176 01:06:26,213 --> 01:06:29,150 � o Aaron. T� fora da cidade por uns dias. 1177 01:06:29,184 --> 01:06:30,686 Retorno quando eu voltar. Paz. 1178 01:06:30,719 --> 01:06:33,188 Aaron, � o Jeff. 1179 01:06:33,221 --> 01:06:36,257 Preciso que me ligue se souber algo sobre o Miles. 1180 01:06:36,291 --> 01:06:38,460 Ele... 1181 01:06:38,492 --> 01:06:41,029 Ele tem certa proximidade contigo, 1182 01:06:42,197 --> 01:06:44,099 e n�s estamos sem not�cias dele. 1183 01:06:44,132 --> 01:06:47,635 E voc� sabe que eu n�o entraria em contato se n�o fosse importante. 1184 01:06:47,668 --> 01:06:49,471 Espero que esteja bem. 1185 01:06:51,172 --> 01:06:53,041 Querido tio Aaron. 1186 01:06:53,074 --> 01:06:56,311 Preciso fazer uma coisa e n�o sei se serei capaz. 1187 01:06:58,246 --> 01:07:00,715 T� assustado, cara. 1188 01:07:00,748 --> 01:07:05,020 Estou cansado de desapontar a todos. 1189 01:07:08,322 --> 01:07:10,393 Voc� � o �nico com quem posso conversar. 1190 01:07:12,226 --> 01:07:14,429 Queria que voc� estivesse aqui. 1191 01:08:09,518 --> 01:08:11,286 Ol�, Sr. Fisk. 1192 01:08:11,318 --> 01:08:14,456 Estou com as fitas de seguran�a do t�nel. 1193 01:08:14,489 --> 01:08:17,592 Se o menino estiver por l�, eu o encontrarei. 1194 01:08:19,493 --> 01:08:22,163 Voc� me conhecer, senhor. Eu n�o desisto nunca. 1195 01:10:10,337 --> 01:10:12,373 Isso �... 1196 01:10:12,407 --> 01:10:13,358 Roxo. 1197 01:10:13,359 --> 01:10:14,309 N�o. 1198 01:10:14,341 --> 01:10:14,925 Azul? 1199 01:10:14,926 --> 01:10:15,509 N�o. 1200 01:10:15,542 --> 01:10:17,246 Algu�m sabe sobre o Miles? 1201 01:10:17,279 --> 01:10:19,615 Ele s� t� refrescando a mente, eu conhe�o o garoto. 1202 01:10:19,648 --> 01:10:21,483 Ele tem o que � preciso. 1203 01:10:21,515 --> 01:10:24,252 Aposto que ele vai passar por aquela porta, 1204 01:10:24,286 --> 01:10:26,288 recarregado e pronto para lutar. 1205 01:10:26,320 --> 01:10:27,956 - Meu tio. - Ei, onde voc� esteve? 1206 01:10:27,988 --> 01:10:30,424 Meu tio Aaron, ele � o Gatuno. 1207 01:10:30,457 --> 01:10:31,409 Devagar, Miles. 1208 01:10:31,410 --> 01:10:32,360 Ele trabalha para o Chef�o. 1209 01:10:32,394 --> 01:10:33,962 Ele tentou me matar! 1210 01:10:33,994 --> 01:10:35,764 Isso � um papo bem pesado. 1211 01:10:35,796 --> 01:10:37,832 Tudo bem. Vamos descobrir o que fazer. 1212 01:10:37,865 --> 01:10:39,384 Voc� foi seguido? 1213 01:10:39,385 --> 01:10:40,903 Acho que n�o. 1214 01:10:49,711 --> 01:10:51,630 Lugar legal. Bem caseiro. 1215 01:10:51,631 --> 01:10:53,548 �timo, � a Liv. 1216 01:10:53,581 --> 01:10:55,583 Acho que fui seguido. 1217 01:10:55,617 --> 01:10:56,752 Oh, n�o. 1218 01:10:56,784 --> 01:10:58,452 Saia daqui, garoto. 1219 01:10:58,485 --> 01:11:02,823 Voc� estragou tudo. Foi muito desleixado. 1220 01:11:02,890 --> 01:11:04,890 OLHEM S� ESSAS ARANHAZINHAS... *Traduzido do espanhol 1221 01:11:04,958 --> 01:11:08,063 Deixe-me adivinhar. Voc� � o Escorpi�o. Bom, n�s somos a Gangue Aranha. 1222 01:11:08,095 --> 01:11:10,331 Se importa de resolver isso l� para fora? 1223 01:11:10,364 --> 01:11:13,367 N�s n�o escolhemos a pista, apenas dan�amos nela. 1224 01:11:13,400 --> 01:11:15,037 Acho que pegarei isso. 1225 01:11:19,606 --> 01:11:22,810 De p�, ni�ito, dale. Prep�rate a morir. 1226 01:11:23,744 --> 01:11:24,979 Travesseiros est�pidos. 1227 01:11:43,631 --> 01:11:46,101 Eu disse para resolver l� fora! 1228 01:11:46,134 --> 01:11:47,536 Entendi! 1229 01:11:59,546 --> 01:12:02,083 Deixa comigo, parceiro Deixe o garoto em paz! 1230 01:12:05,686 --> 01:12:06,822 N�o! 1231 01:12:16,698 --> 01:12:18,334 Voc� precisa ir, cara. 1232 01:12:27,841 --> 01:12:29,911 Aten��o ve�culos da �rea, temos den�ncias de perturba��o 1233 01:12:29,944 --> 01:12:32,481 envolvendo m�ltiplas Pessoas...Aranha!? 1234 01:12:32,514 --> 01:12:33,748 Estou a caminho. 1235 01:12:43,591 --> 01:12:44,993 Me d�. 1236 01:12:45,025 --> 01:12:48,363 N�o seja tolo, garoto. Me entregue, agora! 1237 01:13:06,448 --> 01:13:08,717 N�o tem para onde correr. 1238 01:13:13,688 --> 01:13:15,590 Miles? 1239 01:13:15,622 --> 01:13:16,724 Tio Aaron. 1240 01:13:19,092 --> 01:13:21,529 Oh, n�o. 1241 01:13:26,533 --> 01:13:28,836 Por favor, tio Aaron. 1242 01:13:31,738 --> 01:13:33,107 Gatuno. 1243 01:13:33,140 --> 01:13:35,844 O que est� esperando? Acabe com isso. 1244 01:14:03,270 --> 01:14:04,907 Saia daqui! 1245 01:14:25,726 --> 01:14:26,662 N�o... 1246 01:14:27,729 --> 01:14:28,963 Miles. 1247 01:14:28,997 --> 01:14:31,700 Tio Aaron. 1248 01:14:31,733 --> 01:14:33,601 Isso � minha culpa. 1249 01:14:38,273 --> 01:14:40,175 N�o, Miles. 1250 01:14:41,242 --> 01:14:42,177 Me desculpe. 1251 01:14:45,813 --> 01:14:48,016 Eu queria cuidar de mim mesmo. 1252 01:14:49,551 --> 01:14:52,621 Eu te deixei na m�o, cara. Eu te deixei na m�o. 1253 01:14:56,157 --> 01:14:59,194 Voc� � o melhor de n�s, Miles. 1254 01:14:59,226 --> 01:15:01,229 Voc� est� no seu caminho. 1255 01:15:03,831 --> 01:15:05,801 Siga em frente. 1256 01:15:08,136 --> 01:15:10,105 Siga em frente. 1257 01:15:43,904 --> 01:15:45,105 M�os aos alto! 1258 01:15:45,139 --> 01:15:48,143 Levante os bra�os. Agora! 1259 01:15:48,176 --> 01:15:50,546 Vire-se. 1260 01:15:52,846 --> 01:15:55,250 Ei! Ei! 1261 01:16:02,689 --> 01:16:06,294 Aaron... Aaron, n�o. N�o! 1262 01:16:15,703 --> 01:16:17,839 Todas as unidades. 1263 01:16:17,872 --> 01:16:20,775 Quero todas as viaturas atr�s de um novo Homem-Aranha. 1264 01:16:50,671 --> 01:16:51,939 Ei, camarada. 1265 01:16:53,306 --> 01:16:54,708 Est� bem? 1266 01:16:58,880 --> 01:17:02,016 Todos j� passamos por isso. Voc� sabe, pra mim... 1267 01:17:02,050 --> 01:17:03,318 Pra mim foi meu tio Ben. 1268 01:17:04,851 --> 01:17:08,288 Pra mim, foi meu tio Benjamin. 1269 01:17:08,322 --> 01:17:10,958 Pra mim, foi meu pai. 1270 01:17:10,992 --> 01:17:13,962 Pra mim, foi meu melhor amigo. 1271 01:17:13,994 --> 01:17:18,298 Miles, o mais duro desse trabalho 1272 01:17:18,332 --> 01:17:20,902 � que nem sempre voc� pode salvar a todos. 1273 01:17:20,935 --> 01:17:25,140 Olha, foi minha culpa. Voc�s n�o entenderiam. 1274 01:17:25,172 --> 01:17:28,210 Miles, provavelmente somos os �nicos que entendem. 1275 01:17:30,811 --> 01:17:33,047 Ah, n�o. 1276 01:17:38,886 --> 01:17:41,756 Pra c�. 1277 01:17:41,788 --> 01:17:44,259 Pra l�, pra l�. 1278 01:17:48,229 --> 01:17:49,431 E a�! 1279 01:17:49,463 --> 01:17:51,365 Animais falam nessa dimens�o? 1280 01:17:51,399 --> 01:17:53,435 Porque eu n�o quero assust�-lo. 1281 01:18:00,475 --> 01:18:01,777 O que t� rolando? 1282 01:18:02,476 --> 01:18:03,778 Tchau, Miles. 1283 01:18:07,515 --> 01:18:09,851 Miles, eu vim dizer adeus. 1284 01:18:09,884 --> 01:18:11,418 Podemos nos despedir no colisor. 1285 01:18:11,452 --> 01:18:13,755 Voc� n�o entendeu. Voc� vai ficar aqui. 1286 01:18:13,787 --> 01:18:15,856 Preciso estar l�. Para que todos voc�s possam ir pra casa. 1287 01:18:15,890 --> 01:18:19,060 Eles v�o para casa, Miles. Eu ficarei. 1288 01:18:19,092 --> 01:18:22,730 Voc� vai assumir meu lugar? Se voc� ficar, morrer�. 1289 01:18:22,764 --> 01:18:24,298 Estou fazendo o que precisa ser feito. 1290 01:18:24,332 --> 01:18:26,134 S� queria que ouvisse isso de mim. 1291 01:18:27,201 --> 01:18:28,302 E a Mary Jane? 1292 01:18:29,537 --> 01:18:31,940 Nem tudo d� certo, garoto. 1293 01:18:33,039 --> 01:18:35,476 Preciso do pen drive. 1294 01:18:35,510 --> 01:18:37,311 Por favor, n�o me fa�a tir�-lo de voc�. 1295 01:18:37,345 --> 01:18:38,480 Isso n�o � justo! 1296 01:18:38,512 --> 01:18:40,347 Voc� precisa dizer para eles que eu sou capaz. 1297 01:18:40,381 --> 01:18:41,983 N�o foi decis�o deles. 1298 01:18:45,485 --> 01:18:48,989 Preciso fazer o Chef�o pagar! Voc� precisa me deixar fazer isso! 1299 01:18:49,023 --> 01:18:50,532 Miles, voc� vai se matar. 1300 01:18:50,557 --> 01:18:52,193 Eu estou pronto. Prometo! 1301 01:18:55,262 --> 01:18:57,297 Ent�o me envenene agora. 1302 01:18:57,331 --> 01:19:02,069 Ou fique invis�vel por espont�nea vontade, para que possa me despistar. 1303 01:19:12,546 --> 01:19:16,049 Eu sei o quanto voc� quer isso. 1304 01:19:16,082 --> 01:19:17,952 Pobre garoto. 1305 01:19:21,521 --> 01:19:23,824 Mas voc� ainda n�o est� pronto. 1306 01:19:29,430 --> 01:19:30,499 Desculpe. 1307 01:19:31,998 --> 01:19:34,168 Quando saberei que estou pronto? 1308 01:19:35,869 --> 01:19:38,439 N�o saber�. � um salto de f�. 1309 01:19:38,471 --> 01:19:40,541 � o que �, Miles. 1310 01:19:40,574 --> 01:19:43,077 Um salto de f�. 1311 01:20:23,618 --> 01:20:26,087 Miles. 1312 01:20:26,119 --> 01:20:27,956 Miles, � seu pai. 1313 01:20:28,956 --> 01:20:31,025 Por favor, abra a porta. 1314 01:20:32,426 --> 01:20:35,263 Miles, posso ver sua sombra se movimentando. 1315 01:20:37,131 --> 01:20:41,235 Entendi. Voc� ainda est� me ignorando. 1316 01:20:41,269 --> 01:20:43,538 Podemos conversar? 1317 01:20:45,305 --> 01:20:47,174 Algo... 1318 01:20:49,076 --> 01:20:51,078 Algo aconteceu com... 1319 01:20:53,914 --> 01:20:57,319 �s vezes as pessoas se afastam, Miles. 1320 01:20:59,119 --> 01:21:02,923 E eu n�o quero que isso aconte�a conosco, certo? 1321 01:21:02,957 --> 01:21:05,226 Eu sei que nem sempre fa�o por voc� o que poderia, 1322 01:21:05,259 --> 01:21:07,596 ou digo o que deveria. 1323 01:21:09,697 --> 01:21:15,470 Mas eu vejo uma fa�sca em voc�. � incr�vel. Por isso te pressiono tanto. 1324 01:21:15,502 --> 01:21:17,471 Mas � sua. 1325 01:21:17,505 --> 01:21:21,009 O que quer que escolha fazer com ela, ser� incr�vel. 1326 01:21:28,315 --> 01:21:31,086 Me chame quando quiser, certo? 1327 01:21:32,118 --> 01:21:33,487 Te amo. 1328 01:21:35,055 --> 01:21:37,491 N�o precisa falar que me ama de volta. 1329 01:23:01,108 --> 01:23:03,644 Voc� demorou. 1330 01:23:07,113 --> 01:23:08,648 Eu vejo uma fa�sca em voc�. 1331 01:23:08,681 --> 01:23:11,051 � incr�vel. 1332 01:23:11,085 --> 01:23:14,489 O que quer que escolha fazer com ela, ser� incr�vel. 1333 01:23:14,521 --> 01:23:16,757 Nossa fam�lia n�o foge das coisas. 1334 01:23:16,791 --> 01:23:20,695 Voc� � o melhor que temos, Miles. Est� no caminho certo. 1335 01:23:20,728 --> 01:23:22,029 Continue. 1336 01:23:23,564 --> 01:23:26,801 Quando saberei que sou o Homem-Aranha? 1337 01:23:26,833 --> 01:23:29,037 Voc� n�o saber�. 1338 01:23:30,837 --> 01:23:32,773 � o que �, Miles. 1339 01:23:32,806 --> 01:23:33,541 Um salto de f�. 1340 01:23:53,426 --> 01:23:55,630 Eu mesma fiz. 1341 01:23:55,662 --> 01:23:57,464 Cabem perfeitamente. 1342 01:25:04,364 --> 01:25:06,634 O Chef�o tem um elevador privado 1343 01:25:06,667 --> 01:25:08,636 que o leva de sua cobertura ate as profundezas, onde fica o colisor. 1344 01:25:08,668 --> 01:25:10,604 N�o contava com a presen�a de uma plat�ia. 1345 01:25:20,881 --> 01:25:22,717 T� de brincadeira. 1346 01:25:22,750 --> 01:25:24,784 Obrigado. � �timo estar com voc�s nesta noite 1347 01:25:24,818 --> 01:25:26,154 para celebrar o Homem-Aranha. 1348 01:25:26,186 --> 01:25:28,488 N�s �ramos muito pr�ximos. 1349 01:25:28,521 --> 01:25:30,157 Que porco. 1350 01:25:30,158 --> 01:25:31,792 Eu estou bem aqui. 1351 01:25:31,824 --> 01:25:34,662 Esperem. Vejam como os gar�ons est�o vestidos. 1352 01:25:34,694 --> 01:25:37,230 � de mau gosto, mas... 1353 01:25:37,264 --> 01:25:38,733 N�o pode ser f�cil assim... 1354 01:25:39,832 --> 01:25:41,735 � f�cil assim. 1355 01:25:46,273 --> 01:25:48,609 Gostaria de agradecer � Mary Jane Parker 1356 01:25:48,641 --> 01:25:49,911 por estar aqui hoje. 1357 01:25:51,212 --> 01:25:52,446 MJ? 1358 01:25:53,881 --> 01:25:58,386 Se liga. N�o � a sua MJ, Peter. 1359 01:25:58,418 --> 01:26:00,354 Desculpe. Eu j� volto. 1360 01:26:00,386 --> 01:26:02,389 Peter! Venha aqui. Confie em mim. 1361 01:26:02,422 --> 01:26:04,791 Eu j� passei por isso. Voc� precisa superar, cara. 1362 01:26:04,824 --> 01:26:07,194 Vai levar um segundo. S� me deixe... 1363 01:26:07,228 --> 01:26:08,729 Ol�. 1364 01:26:08,730 --> 01:26:10,230 1365 01:26:10,264 --> 01:26:12,333 Estava me perguntando 1366 01:26:12,365 --> 01:26:14,469 se podemos ter um pouco mais de p�o na mesa 12. 1367 01:26:15,469 --> 01:26:16,570 Claro. 1368 01:26:18,939 --> 01:26:21,309 Eu s�... Me desculpe. 1369 01:26:21,341 --> 01:26:24,377 N�o se preocupe. � s� p�o. 1370 01:26:24,411 --> 01:26:26,814 Eu n�o estava l� quando voc� precisou de mim. 1371 01:26:27,632 --> 01:26:28,416 Eu nem tentei. 1372 01:26:28,448 --> 01:26:30,951 Tudo bem. Sabe, eu preciso ir. 1373 01:26:30,984 --> 01:26:34,286 Sei que poderia ter feito melhor se tivesse outra chance 1374 01:26:34,921 --> 01:26:40,427 de te dar o p�o que voc� merece. 1375 01:26:40,461 --> 01:26:41,729 Voc� est� bem? 1376 01:26:41,761 --> 01:26:43,697 Vamos trazer o p�o agora mesmo. 1377 01:26:43,730 --> 01:26:45,800 Bem, foi legal falar com voc�. 1378 01:26:45,832 --> 01:26:48,768 Por voc�, eles deveriam encher esse lugar com p�o fresquinho. 1379 01:26:48,801 --> 01:26:50,136 Voc� t� bem, cara? 1380 01:26:50,137 --> 01:26:51,471 Claro, completamente. 1381 01:26:51,505 --> 01:26:53,541 �timo, porque n�s n�o vamos pegar p�o nenhum. 1382 01:26:55,509 --> 01:26:58,979 Sinto muito que minha fam�lia n�o possa ver o que estamos fazendo aqui, hoje. 1383 01:27:07,287 --> 01:27:10,824 Iniciando a igni��o prim�ria da sequ�ncia. 1384 01:27:15,595 --> 01:27:16,964 Dormir... 1385 01:27:22,836 --> 01:27:24,572 Iniciem a sequ�ncia. 1386 01:27:24,604 --> 01:27:27,340 Enviando sequ�ncias de DNA de Vanessa Fisk e Richard Fisk. 1387 01:27:27,373 --> 01:27:29,943 Iniciando o escaneando e procura de pares dimensionais. 1388 01:27:36,082 --> 01:27:40,720 Igni��o secund�ria iniciando em cinco, quatro, 1389 01:27:40,753 --> 01:27:45,292 tr�s, dois, um. 1390 01:28:01,809 --> 01:28:04,912 Peter, voc� n�o precisa ficar. Eu posso fazer isso. 1391 01:28:04,944 --> 01:28:06,613 Est� tudo bem. 1392 01:28:06,646 --> 01:28:08,783 Eu j� me decidi. 1393 01:28:12,853 --> 01:28:15,389 Eu vou colocar o pen drive e assumir o comando do feixe. 1394 01:28:15,421 --> 01:28:18,458 Depois que voc�s se forem, explodirei tudo. 1395 01:28:18,492 --> 01:28:19,594 Boa sorte, pessoal. 1396 01:28:23,730 --> 01:28:24,998 Eles sabem que estamos aqui. 1397 01:28:32,706 --> 01:28:35,576 Bom te ver novamente, Peter. 1398 01:28:41,614 --> 01:28:43,650 Eu te dou cobertura! 1399 01:28:43,684 --> 01:28:45,619 Esse pessoal � um saco. 1400 01:28:52,926 --> 01:28:54,762 Por que isso � sempre t�o dif�cil? 1401 01:28:54,795 --> 01:28:57,398 Onde est� indo, Peter? 1402 01:28:57,430 --> 01:28:58,965 Alguma �ltima palavra? 1403 01:28:58,998 --> 01:29:02,001 Pode me dar um minuto para pensar? Voc� tem alguma caneta? 1404 01:29:02,034 --> 01:29:04,538 Adeus, Peter Parker. 1405 01:29:14,782 --> 01:29:16,384 Quem fez isso?! 1406 01:29:22,655 --> 01:29:23,773 Miles? 1407 01:29:23,774 --> 01:29:24,891 Homem-Aranha? 1408 01:29:24,925 --> 01:29:27,895 Miles. Voc� est� fazendo de prop�sito! 1409 01:29:27,927 --> 01:29:29,430 J� era hora, n�o �? 1410 01:29:29,462 --> 01:29:30,630 Olha quem est� aqui! 1411 01:29:30,631 --> 01:29:31,798 Voc� descobriu. 1412 01:29:31,832 --> 01:29:33,534 Eu te amo! Estou t�o orgulhoso de voc�! 1413 01:29:34,600 --> 01:29:36,503 Ser� que eu quero filhos? 1414 01:29:36,537 --> 01:29:38,573 Ah, sim. Havia esquecido dela. 1415 01:29:40,207 --> 01:29:41,976 Bom, n�o parece muito promissor. 1416 01:29:42,009 --> 01:29:43,778 �, n�o parece. 1417 01:29:49,682 --> 01:29:52,153 - Eu tenho pares gen�ticos. - Espere. 1418 01:29:52,185 --> 01:29:53,554 � muito arriscado. 1419 01:29:53,587 --> 01:29:54,955 Cale a boca e ligue. 1420 01:29:54,988 --> 01:29:56,006 - Na sua esquerda! - Na sua direita! 1421 01:29:56,856 --> 01:29:59,193 - �s cinco horas! - �s tr�s horas! �s duas! 1422 01:29:59,225 --> 01:30:01,695 Em todas as dire��es! 1423 01:30:03,831 --> 01:30:05,865 V� para o abrigo. Logo estarei l�. 1424 01:30:07,501 --> 01:30:09,670 Eu tentei ligar para a escola, mas ningu�m atende. 1425 01:30:23,115 --> 01:30:25,085 Pessoal, voc� est�o vendo isso? 1426 01:30:26,720 --> 01:30:28,823 Parece que nossas dimens�es est�o vindo at� n�s. 1427 01:30:28,855 --> 01:30:31,192 Parece legal, n�o? 1428 01:30:31,225 --> 01:30:33,161 Temos que voltar para l�. 1429 01:30:35,595 --> 01:30:36,863 � tudo que voc� tem? 1430 01:30:36,896 --> 01:30:38,865 Voc� vai lutar ou s� ficar rangendo os dentes? 1431 01:30:38,899 --> 01:30:40,668 Seu ensopado de casco de tartaruga! 1432 01:31:02,154 --> 01:31:05,725 O que voc� �, um tipo de desenho est�pido? 1433 01:31:05,759 --> 01:31:07,895 Voc� tem algum problema com desenhos? 1434 01:31:13,699 --> 01:31:15,202 1435 01:31:20,274 --> 01:31:21,575 1436 01:31:21,608 --> 01:31:24,110 Isso pareceu ter vindo de um desenho? 1437 01:31:37,925 --> 01:31:38,860 Gwen! 1438 01:31:47,801 --> 01:31:48,969 Gostei do seu traje. 1439 01:31:49,002 --> 01:31:50,671 Valeu, eu mesmo fiz. 1440 01:31:50,703 --> 01:31:54,509 Isso foi ador�vel, time! Agora segurem-se firme! 1441 01:32:08,087 --> 01:32:10,623 Apertem os cintos, pessoal. Isso vai levar um tempo. 1442 01:32:14,261 --> 01:32:15,996 Tudo bem. Deixa pra l�. 1443 01:32:16,029 --> 01:32:17,164 Vamos acabar com isso. 1444 01:32:17,197 --> 01:32:18,599 Pessoal, eu consigo. 1445 01:32:18,631 --> 01:32:20,233 Eu vou. Sou eu quem est� com o pen... 1446 01:32:21,734 --> 01:32:23,069 S� pode estar de brincadeira comigo... 1447 01:32:23,103 --> 01:32:26,273 N�o olhe para a boca, olhe para as m�os. 1448 01:32:30,944 --> 01:32:31,529 Miles! 1449 01:32:31,530 --> 01:32:32,113 Cuidado! 1450 01:32:45,859 --> 01:32:47,094 Isso foi doideira. 1451 01:32:47,127 --> 01:32:49,029 A gente ensinou direitinho, n�o foi? 1452 01:32:49,061 --> 01:32:51,832 Eu n�o ensinei aquilo pra ele. E definitivamente n�o foi voc�. 1453 01:33:09,850 --> 01:33:11,118 Tudo bem? 1454 01:33:12,752 --> 01:33:14,154 Vamos l�. 1455 01:33:20,894 --> 01:33:23,731 Pessoal, estou no controle do feixe! Subam aqui! 1456 01:33:25,731 --> 01:33:28,801 Alerta! A polaridade qu�ntica foi revertida. 1457 01:33:33,939 --> 01:33:35,675 Acho que � isso. 1458 01:33:35,708 --> 01:33:39,078 Foi bom saber que n�o estamos sozinhos. 1459 01:33:39,112 --> 01:33:40,981 N�? 1460 01:33:40,982 --> 01:33:42,850 �. 1461 01:33:42,882 --> 01:33:45,284 O portal est� aberto. Voc� primeiro, Peni. 1462 01:33:45,318 --> 01:33:47,387 Te agrade�o, Miles. 1463 01:33:47,421 --> 01:33:49,657 N�s dois agradecemos. 1464 01:33:52,725 --> 01:33:55,962 Amo todos voc�s. 1465 01:33:55,996 --> 01:33:58,899 Eu vou levar esse cubo comigo. 1466 01:33:58,931 --> 01:34:00,967 Eu n�o entendi nada dele. 1467 01:34:01,001 --> 01:34:02,636 Mas irei. 1468 01:34:06,707 --> 01:34:08,075 Quero que fique com isso. 1469 01:34:08,108 --> 01:34:09,944 Vai caber no seu bolso. 1470 01:34:11,344 --> 01:34:13,279 Isso � tudo, pessoal. 1471 01:34:13,313 --> 01:34:16,182 N�o � ilegal ele usar essa frase? 1472 01:34:19,819 --> 01:34:21,889 T� permitido a gostar do seu penteado agora? 1473 01:34:23,256 --> 01:34:25,092 Voc� sabe que sou mais velha que voc�. 1474 01:34:25,125 --> 01:34:28,429 15 meses, mas pra mim isso � uma diferen�a bem significante. 1475 01:34:28,462 --> 01:34:32,232 Einstein disse que o tempo � relativo, certo? 1476 01:34:33,734 --> 01:34:35,036 Legal. 1477 01:34:37,436 --> 01:34:39,039 Amigos? 1478 01:34:40,439 --> 01:34:41,942 Amigos. 1479 01:34:41,975 --> 01:34:43,010 Maneiro. 1480 01:34:43,042 --> 01:34:45,045 Te vejo por a�, Homem-Aranha. 1481 01:34:56,021 --> 01:34:57,123 Sua vez. 1482 01:34:58,225 --> 01:35:01,095 Certo... 1483 01:35:04,463 --> 01:35:06,867 Voc� n�o vai a lugar algum! 1484 01:35:06,899 --> 01:35:09,335 Eu cuido dele, voc� desligue isso. 1485 01:35:09,368 --> 01:35:11,037 Peter, o trato n�o foi esse! 1486 01:35:11,070 --> 01:35:14,341 Aperte o bot�o verde! N�o espere por mim! 1487 01:35:18,011 --> 01:35:19,263 O que est� fazendo? 1488 01:35:19,264 --> 01:35:20,514 Voc� precisa ir! 1489 01:35:20,546 --> 01:35:23,483 Esse cara pode te matar e eu n�o vou deixar o Homem-Aranha morrer! 1490 01:35:23,516 --> 01:35:25,251 Nem eu. 1491 01:35:27,420 --> 01:35:28,889 Est� tudo bem. 1492 01:35:29,789 --> 01:35:31,257 �, est� tudo bem. 1493 01:35:35,462 --> 01:35:37,965 Voc� precisa ir, cara. 1494 01:35:39,431 --> 01:35:42,135 Como posso saber que n�o vou arruinar tudo de novo? 1495 01:35:42,168 --> 01:35:43,369 Voc� n�o vai. 1496 01:35:44,871 --> 01:35:46,306 Certo. 1497 01:35:46,338 --> 01:35:48,274 � um salto de f�. 1498 01:35:57,250 --> 01:35:59,386 Nada mal, garoto. 1499 01:36:08,561 --> 01:36:09,863 Chef�o! 1500 01:36:23,409 --> 01:36:24,577 N�o! 1501 01:36:24,610 --> 01:36:26,846 Desculpa! Isso � trapa�a. 1502 01:36:28,981 --> 01:36:30,117 Adi�s. 1503 01:36:38,457 --> 01:36:40,460 Preciso chegar naquele bot�o. 1504 01:36:45,332 --> 01:36:46,934 Oh, n�o. 1505 01:36:46,966 --> 01:36:49,302 N�o � t�o f�cil quando se est� sozinho, n�o �? 1506 01:36:52,939 --> 01:36:55,542 Mal posso esperar para matar outro Homem-Aranha. 1507 01:36:58,944 --> 01:36:59,962 Onde eu estou? 1508 01:36:59,963 --> 01:37:00,980 O qu�? 1509 01:37:01,014 --> 01:37:02,583 Wilson? 1510 01:37:02,615 --> 01:37:04,117 Era isso que voc� queria? 1511 01:37:04,118 --> 01:37:05,618 O que voc� est� fazendo? 1512 01:37:05,652 --> 01:37:08,055 Vanessa. Vanessa. 1513 01:37:08,087 --> 01:37:09,322 O que estamos fazendo aqui? 1514 01:37:09,323 --> 01:37:10,556 Eu n�o sei, Richard. 1515 01:37:10,590 --> 01:37:11,891 Sou eu. Voc� me conhece. 1516 01:37:13,025 --> 01:37:14,560 N�s vamos embora. 1517 01:37:14,594 --> 01:37:16,896 N�o v�o. 1518 01:37:16,930 --> 01:37:18,365 Fiquem comigo. 1519 01:37:18,398 --> 01:37:20,134 Por favor! 1520 01:37:25,372 --> 01:37:28,242 Voc� n�o vai acabar com isso hoje. Hoje n�o. 1521 01:37:28,274 --> 01:37:30,911 Eu estou acabando com isso. Agora! 1522 01:37:39,085 --> 01:37:41,322 Preciso de refor�os. 1523 01:38:18,457 --> 01:38:20,226 Vamos. 1524 01:38:28,435 --> 01:38:31,171 O verdadeiro Homem-Aranha mal p�de me enfrentar. 1525 01:38:33,573 --> 01:38:35,276 Voc� � um nada! 1526 01:38:41,314 --> 01:38:43,550 Voc� me tirou minha fam�lia. 1527 01:38:47,386 --> 01:38:51,491 Agora farei quest�o de fazer com que voc� n�o veja mais a sua. 1528 01:39:11,011 --> 01:39:13,013 Levante-se, Homem-Aranha. 1529 01:39:15,347 --> 01:39:17,984 Levante-se! Vamos l�! 1530 01:39:24,524 --> 01:39:28,061 Vamos l�. 1531 01:39:39,204 --> 01:39:42,341 Eu sempre terei minha fam�lia. 1532 01:39:42,375 --> 01:39:44,110 Voc� j� ouviu falar no lance do toque no ombro? 1533 01:39:45,211 --> 01:39:46,313 O qu�? 1534 01:39:50,483 --> 01:39:51,618 Hey. 1535 01:40:01,226 --> 01:40:05,431 Ei, Chef�o! Aperte o bot�o verde por mim! 1536 01:41:54,407 --> 01:41:57,377 Miles? Miles? Voc� est� bem? 1537 01:41:57,409 --> 01:41:58,511 Sim, estou. 1538 01:41:59,479 --> 01:42:00,713 Voc� deve estar ocupado... 1539 01:42:00,747 --> 01:42:02,749 N�o! Eu posso falar agora. 1540 01:42:02,782 --> 01:42:06,653 Olha, eu dei uma passada hoje cedo porque... 1541 01:42:07,886 --> 01:42:10,105 - Seu tio... - Eu sei, pai. 1542 01:42:11,623 --> 01:42:13,159 Sinto muito. 1543 01:42:13,193 --> 01:42:15,228 �. 1544 01:42:15,261 --> 01:42:16,696 Voc� sabe quem fez isso? 1545 01:42:16,729 --> 01:42:18,532 Eu pensei saber. 1546 01:42:18,564 --> 01:42:20,666 Mas eu estava errado. 1547 01:42:20,699 --> 01:42:24,237 Olha, Miles, aquilo que eu te disse 1548 01:42:24,270 --> 01:42:25,639 n�o era s� conversa. 1549 01:42:27,539 --> 01:42:29,676 Sabe, eu estive pensando... 1550 01:42:29,708 --> 01:42:32,378 talvez possamos encontrar uma boa parede, 1551 01:42:32,412 --> 01:42:35,515 de uma propriedade privada, tipo de uma delegacia de pol�cia, 1552 01:42:35,547 --> 01:42:41,547 e voc� poderia fazer um pouco da sua arte. 1553 01:42:41,753 --> 01:42:44,256 Cara, eu sou p�ssimo nisso. 1554 01:42:44,289 --> 01:42:47,394 Ok, Miles. Miles? Est� a�? 1555 01:42:47,426 --> 01:42:50,329 Qual �, celular! 1556 01:42:50,363 --> 01:42:53,098 - Policial. - Homem-Aranha! 1557 01:42:53,265 --> 01:42:55,534 Escute, aquilo l� embaixo... 1558 01:42:55,568 --> 01:42:57,270 Quero dizer, eu te devo... 1559 01:42:57,302 --> 01:42:59,506 1560 01:43:07,279 --> 01:43:09,349 Estou ansioso para trabalhar com voc�. 1561 01:43:09,381 --> 01:43:11,784 Acho que eu tamb�m. 1562 01:43:11,818 --> 01:43:18,054 Eu n�o aprovo seus m�todos, mas teremos que aprender a conviver. 1563 01:43:18,457 --> 01:43:21,393 Obrigado pela sua bravura nesta noite. 1564 01:43:21,426 --> 01:43:22,628 Eu te amo. 1565 01:43:22,662 --> 01:43:24,231 Espera, o qu�? 1566 01:43:24,264 --> 01:43:25,364 Olhe para tr�s! 1567 01:43:30,321 --> 01:43:33,321 DO SEU AMIGO DA VIZINHAN�A, O HOMEM-ARANHA 1568 01:43:37,277 --> 01:43:38,545 Certo... 1569 01:43:38,578 --> 01:43:39,946 Obrigado, Homem-Aranha. 1570 01:43:39,979 --> 01:43:41,780 Homem-Aranha, a su servicio. Obrigado. 1571 01:43:41,814 --> 01:43:43,416 Qual �, carinha? 1572 01:43:44,650 --> 01:43:45,892 �, eu sou o novo Homem-Aranha. 1573 01:43:45,917 --> 01:43:47,453 Saca s�. 1574 01:43:47,487 --> 01:43:48,788 1575 01:43:48,820 --> 01:43:51,457 Isso fazia parte do movimento. 1576 01:43:51,490 --> 01:43:54,527 Ok, vamos fazer isso uma �ltima vez, beleza? 1577 01:43:54,560 --> 01:43:56,029 Dessa vez � pra valer. De verdade. 1578 01:43:56,061 --> 01:43:57,697 Meu nome � Miles Morales. 1579 01:43:57,729 --> 01:43:59,798 Eu fui mordido por uma aranha radioativa. 1580 01:43:59,832 --> 01:44:01,434 E por tipo, dois dias, 1581 01:44:01,466 --> 01:44:03,435 tenho sido o primeiro e �nico Homem-Aranha. 1582 01:44:03,469 --> 01:44:04,938 O resto voc� j� sabe. 1583 01:44:04,970 --> 01:44:06,439 Terminei meu trabalho. 1584 01:44:07,472 --> 01:44:09,576 Salvei muita gente. 1585 01:44:11,043 --> 01:44:12,912 Fui atingido por um drone. 1586 01:44:12,944 --> 01:44:14,648 Fiz isso a� com meu pai. 1587 01:44:14,648 --> 01:44:15,981 DESCANSE COM PODER, TIO AARON 1588 01:44:15,981 --> 01:44:18,252 Conheci meu colega de quarto. Finalmente. 1589 01:44:20,019 --> 01:44:23,356 Colei um adesivo onde meu pai nunca encontrar�. 1590 01:44:23,389 --> 01:44:25,025 E quando me sinto sozinho, 1591 01:44:25,057 --> 01:44:27,728 quando sinto que ningu�m entende pelo que estou passando... 1592 01:44:29,362 --> 01:44:31,331 Eu lembro dos meus amigos, eles me entendem. 1593 01:44:37,869 --> 01:44:40,506 Eu nunca pensei que seria capaz de fazer essas coisas. 1594 01:44:40,539 --> 01:44:42,042 Mas eu sou. 1595 01:44:43,643 --> 01:44:45,545 Qualquer pessoa pode usar uma m�scara. 1596 01:44:46,878 --> 01:44:49,048 Voc� pode usar uma m�scara. 1597 01:44:50,817 --> 01:44:53,987 E se voc� n�o sabia disso antes, espero que agora saiba. 1598 01:45:02,694 --> 01:45:03,796 Porque eu sou o Homem-Aranha. 1599 01:45:05,797 --> 01:45:08,534 E eu n�o sou o primeiro e �nico. 1600 01:45:08,568 --> 01:45:10,070 Nem de longe. 1601 01:45:17,743 --> 01:45:21,014 Miles. Miles! 1602 01:45:21,046 --> 01:45:22,815 Tem um minuto? 1603 01:55:27,636 --> 01:55:30,036 ENQUANTO ISSO, EM NUEVA IORQUE... 1604 01:55:30,456 --> 01:55:31,990 Voc� est� um pouco atrasado. 1605 01:55:32,024 --> 01:55:33,400 N�o podemos estar todos no mesmo lugar de uma vez. 1606 01:55:33,425 --> 01:55:35,226 Uma mensagenzinha teria sido de grande ajuda. 1607 01:55:35,260 --> 01:55:37,004 Eu sa� por menos de duas horas. O que aconteceu? 1608 01:55:37,029 --> 01:55:39,065 Olha, eu sei o que isso parece. 1609 01:55:39,097 --> 01:55:40,315 Mas eis aqui as boas not�cias. 1610 01:55:40,316 --> 01:55:41,533 L� vamos n�s. 1611 01:55:41,567 --> 01:55:43,469 O multiverso n�o colapsou. 1612 01:55:43,502 --> 01:55:44,370 Legal! 1613 01:55:44,371 --> 01:55:46,237 Ainda precisa de uns ajustes, mas funcionou. 1614 01:55:46,271 --> 01:55:47,682 Boa hist�ria. Terminou o pen drive? 1615 01:55:47,707 --> 01:55:49,108 N�o � um pen drive, � um cart�o de mem�ria. 1616 01:55:49,140 --> 01:55:50,643 Voc� precisa me corrigir sempre? 1617 01:55:50,676 --> 01:55:51,852 Isso me frustra demais e me deixa bolado. 1618 01:55:51,877 --> 01:55:53,179 N�o se anime, Miguel. 1619 01:55:53,212 --> 01:55:54,688 - � s� um prot�tipo. - N�o t� animado. 1620 01:55:54,713 --> 01:55:55,956 Mas voc� pode ser a primeira pessoa 1621 01:55:55,981 --> 01:55:57,917 a fazer uma viagem aut�noma ao multiverso. 1622 01:55:57,949 --> 01:55:59,219 Ou a �ltima. 1623 01:55:59,252 --> 01:56:01,054 Ent�o n�s vamos apostar nisso? 1624 01:56:01,087 --> 01:56:03,923 O que me diz, camarada? Onde quer ir primeiro? 1625 01:56:03,956 --> 01:56:06,860 Vamos do in�cio uma �ltima vez. 1626 01:56:06,893 --> 01:56:09,095 Terra-67. 1627 01:56:11,631 --> 01:56:12,399 1628 01:56:12,400 --> 01:56:13,166 Mas que...? 1629 01:56:13,198 --> 01:56:14,800 Eu sou o Homem-Aranha. 1630 01:56:14,833 --> 01:56:16,177 - Preciso que venha comigo. - Quem diabos � voc�? 1631 01:56:16,202 --> 01:56:18,704 Eu j� te falei... Ou�a, eu sou do futuro. 1632 01:56:19,238 --> 01:56:20,213 Como ousa apontar para mim? 1633 01:56:20,238 --> 01:56:21,474 Voc� apontou primeiro. 1634 01:56:21,506 --> 01:56:22,758 � rude apontar. 1635 01:56:22,759 --> 01:56:24,009 Voc� est� sendo muito rude. 1636 01:56:24,042 --> 01:56:26,045 Quem apontou primeiro? 1637 01:56:26,078 --> 01:56:28,014 Obviamente foi o Homem-Aranha. 1638 01:56:28,046 --> 01:56:29,722 - Voc� est� apontando pra mim.. - Eu n�o estou apontando. 1639 01:56:29,747 --> 01:56:31,449 - Olhe o seu dedo. - Estou apontando seu apontamento, 1640 01:56:31,483 --> 01:56:32,759 � totalmente diferente. 1641 01:56:32,784 --> 01:56:34,386 Voc� n�o me viu apontando. 1642 01:56:34,420 --> 01:56:36,588 Voc� est� me acusando de apontar enquanto voc� est�...! 117550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.