Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,405 --> 00:00:21,885
Ze zei dat Sorjonen
dit sowieso wel oplost.
2
00:00:23,805 --> 00:00:30,005
Kijk hem dan. Die heeft geen dwang nodig.
- Je denkt niet na.
3
00:00:41,125 --> 00:00:43,245
Waar is de doos?
4
00:00:44,085 --> 00:00:48,685
Op de stoel voor de kist.
5
00:00:51,325 --> 00:00:53,365
Oké, we gaan.
6
00:01:04,085 --> 00:01:05,845
Ik denk niet dat we die nodig hebben.
7
00:01:06,405 --> 00:01:08,565
We moeten wel de overhand houden.
8
00:01:09,205 --> 00:01:11,085
In de achterbak.
9
00:01:18,845 --> 00:01:20,765
Hoe gaat het daarbinnen?
10
00:01:24,365 --> 00:01:27,045
Alles goed?
- Ik regel dit.
11
00:01:27,845 --> 00:01:30,765
Ik wil alleen weten wat er gaande is.
12
00:01:33,205 --> 00:01:35,885
Ik denk niet dat we die nodig hebben.
13
00:01:35,965 --> 00:01:39,365
Je kunt niet met lege handen aankomen,
heeft mam me geleerd.
14
00:01:40,285 --> 00:01:45,285
Maakte ze niet altijd zelf koekjes?
- Wil jij soms gaan bakken?
15
00:01:55,645 --> 00:01:57,565
Wat als ze het verpest?
16
00:01:57,645 --> 00:02:02,125
Lena doet wat ze belooft.
Maak je geen zorgen om haar.
17
00:02:13,565 --> 00:02:15,285
Niko. Niko.
18
00:03:02,445 --> 00:03:05,085
ZONDER SCHADUW
(DEEL 1)
19
00:03:08,925 --> 00:03:11,245
Dat document kan alleen
van jou of Johanna komen.
20
00:03:11,325 --> 00:03:15,765
Jij bent verantwoordelijk
voor je eigen achterkamertjesdeals.
21
00:03:16,445 --> 00:03:23,405
Het dossier praat alleen over onze vader.
Z'n vuile was moet buiten gehangen worden.
22
00:03:23,485 --> 00:03:26,365
Zo werkt het niet.
- Het is de enige optie.
23
00:03:27,765 --> 00:03:30,125
We praten later wel.
24
00:03:34,965 --> 00:03:40,085
Ik word geen Paul Degerman.
- Niet nu, ik ben al laat voor 'n afspraak.
25
00:03:48,205 --> 00:03:54,925
Broer-zusruzie? 'Jij bent verantwoordelijk
voor je eigen achterkamertjesdeals.'
26
00:03:55,845 --> 00:04:00,765
Hé, jij hebt wat je wil. We moeten
een sponsor dumpen en dat ding bouwen.
27
00:04:00,845 --> 00:04:05,325
Maar zoals jij het aanpakt, zal ik nooit
goedkeuren. Dat is al even illegaal.
28
00:04:05,885 --> 00:04:11,325
En voor de goede orde: ik wist niks van
de sponsor, of waar jij toe in staat bent.
29
00:04:11,405 --> 00:04:16,125
Je liet me geen keus.
- Het was gewoon stadspolitiek.
30
00:04:16,205 --> 00:04:19,085
Voor mij houdt het op
als er levens op het spel staan.
31
00:04:30,525 --> 00:04:31,805
Janina?
32
00:04:36,405 --> 00:04:38,525
Er zijn een paar mannen hier.
33
00:04:38,605 --> 00:04:42,285
Wie zijn dat?
- Iets met paps werk.
34
00:04:43,045 --> 00:04:47,485
En Kari is er nog niet?
- Nee, maar ik heb hem 'n bericht gestuurd.
35
00:04:51,845 --> 00:04:54,805
Valdek Laakkonen.
- Pauliina Sorjonen.
36
00:04:54,885 --> 00:04:56,485
M'n broer Nikolai.
37
00:04:58,845 --> 00:05:00,645
Jullie komen voor Kari?
- Ja.
38
00:05:02,285 --> 00:05:04,005
Waar kennen jullie hem van?
39
00:05:06,845 --> 00:05:09,925
Janina zei
dat hij misschien laat thuis is.
40
00:05:10,725 --> 00:05:12,885
Fijn dat we hier mogen wachten.
41
00:05:32,845 --> 00:05:39,605
We hebben de details al grotendeels
doorgenomen, dus het is in feite geregeld.
42
00:05:41,125 --> 00:05:44,965
Wanneer ga je weg?
- In november.
43
00:05:45,605 --> 00:05:47,885
Dus ik heb een vervanger nodig.
44
00:05:48,925 --> 00:05:52,205
Liefst iemand die het klappen
van de zweep al kent.
45
00:05:54,005 --> 00:05:55,325
Niko?
46
00:06:00,685 --> 00:06:03,565
Ga op zoek naar
de bureaucraat in jezelf...
47
00:06:03,645 --> 00:06:08,325
die ik de afgelopen jaren
heb proberen te vernietigen.
48
00:07:05,445 --> 00:07:10,005
Naar de grill geweest.
- Ja. Het was een lange dag.
49
00:07:10,085 --> 00:07:14,085
Je bezoek zit te wachten.
- Bezoek?
50
00:07:14,165 --> 00:07:19,125
Handel het snel af, oké?
Ik ben toe aan wat rust.
51
00:07:30,045 --> 00:07:31,485
Hoi.
52
00:07:33,645 --> 00:07:36,965
Wat doen jullie hier?
- We hebben je advies nodig.
53
00:07:39,365 --> 00:07:45,205
Ik praat liever over zaken op het werk,
niet thuis.
54
00:07:45,285 --> 00:07:49,285
Dit gaat ergens anders over.
Zin in een suikerbroodje?
55
00:07:53,205 --> 00:07:56,605
Ik heb net gegeten, dank je.
Wat voor iets anders dan?
56
00:07:57,165 --> 00:08:00,045
Onze moeder is ergens naartoe met Maria.
57
00:08:01,245 --> 00:08:04,405
Jullie zusje?
- Ja.
58
00:08:05,605 --> 00:08:07,725
Ik heb dit ontvangen.
59
00:08:11,165 --> 00:08:12,565
'Hoi, jongens.
60
00:08:13,845 --> 00:08:15,885
Ik ben in Polen voor zaken.
61
00:08:16,925 --> 00:08:21,045
Maria is bij me. Ik bel jullie
als de boel hier geregeld is.'
62
00:08:22,485 --> 00:08:26,645
Ze antwoordt nu niet meer.
- Mam heeft dit niet gestuurd.
63
00:08:27,605 --> 00:08:30,365
Wie dan?
- Dat moet jij uitzoeken.
64
00:08:30,445 --> 00:08:31,685
Waarom?
65
00:08:34,205 --> 00:08:36,805
Mam en Maria zijn in gevaar.
66
00:08:38,125 --> 00:08:41,965
Heeft iemand ze meegenomen?
- Of kwaad gedaan.
67
00:08:44,725 --> 00:08:47,365
Paps zaak is onafgerond gebleven.
68
00:08:49,325 --> 00:08:52,685
Degene die jullie vader
heeft aangevallen is gepakt.
69
00:08:54,125 --> 00:08:56,965
De zaak was gesloten.
70
00:09:00,365 --> 00:09:03,845
En wil dat dan zeggen
dat ie niet onafgerond is?
71
00:09:03,925 --> 00:09:09,005
We zijn hierheen gekomen
omdat we weten dat je ons kunt helpen.
72
00:09:09,805 --> 00:09:12,365
Mam had ons anders allang gebeld.
73
00:09:12,445 --> 00:09:17,245
Probeer zelf uit te zoeken
waar ze naartoe is.
74
00:09:19,285 --> 00:09:20,845
Hoe?
75
00:09:20,925 --> 00:09:24,485
Als je een misdrijf vermoedt,
doe je aangifte.
76
00:09:24,565 --> 00:09:26,205
We zijn op het bureau geweest.
77
00:09:26,285 --> 00:09:31,685
Taina Henttunen zei dat
dit geen zaak van de politie is.
78
00:09:32,725 --> 00:09:38,285
Als een volwassene zegt dat ze
in het buitenland zit voor zaken...
79
00:09:39,165 --> 00:09:42,405
kijkt de politie daar niet naar
als er verder niks is.
80
00:09:42,485 --> 00:09:43,885
Daar heeft Taina gelijk in.
81
00:09:45,205 --> 00:09:47,725
Maar dat is niet alles.
82
00:09:47,805 --> 00:09:51,165
Ze zou niet zomaar
zo zijn weggegaan uit vrije wil.
83
00:09:51,245 --> 00:09:54,605
Ik kan het niet hier gaan onderzoeken
in mijn vrije tijd.
84
00:09:55,365 --> 00:09:56,965
Waarom niet?
85
00:09:57,525 --> 00:10:03,045
Omdat mensen mogen weggaan
als ze dat willen.
86
00:10:03,125 --> 00:10:09,685
En ik heb beloofd
de avond door te brengen met mijn gezin.
87
00:10:09,765 --> 00:10:15,565
We hebben gedaan wat ons verteld is,
verdachte dingen gezocht.
88
00:10:15,645 --> 00:10:20,605
We hebben haar kluis geopend.
We denken dat ze in de problemen zit.
89
00:10:24,605 --> 00:10:26,125
Kari.
90
00:10:26,205 --> 00:10:28,605
Kun je nu doen wat ik gevraagd heb?
91
00:10:31,965 --> 00:10:34,005
Wat hebben jullie gevonden?
92
00:10:39,525 --> 00:10:45,445
Mam zou kerst gaan doorbrengen met oma,
maar eigenlijk zat ze in Rusland.
93
00:10:52,485 --> 00:10:56,965
Dit zegt me alleen dat ze jullie in
het verleden ook niet alles heeft verteld.
94
00:10:59,485 --> 00:11:04,165
Jullie zijn nu bij me thuis
en ik heb een lange dag gehad.
95
00:11:06,765 --> 00:11:10,165
Luister gewoon even naar ons.
96
00:11:10,245 --> 00:11:14,845
M'n vrouw en dochter
willen ook graag rust.
97
00:11:15,405 --> 00:11:17,605
Laat ons dit uitleggen.
98
00:11:17,685 --> 00:11:21,165
Sorry, maar we zijn echt bezorgd.
99
00:11:30,205 --> 00:11:35,685
Bewaar dat tot ik weer op kantoor ben.
- Dit duurt niet lang.
100
00:11:35,765 --> 00:11:38,565
Dit is onze vrije tijd.
101
00:11:39,125 --> 00:11:42,245
Dus ik vraag jullie nu om te vertrekken.
102
00:11:46,445 --> 00:11:47,445
Pap.
103
00:11:47,525 --> 00:11:50,045
Maak dat je wegkomt.
104
00:11:50,125 --> 00:11:54,365
Hij raakte mij eerst aan.
- Moet ik de politie bellen?
105
00:11:54,445 --> 00:11:56,045
Het gaat wel.
106
00:11:56,125 --> 00:12:00,085
Verdomme. Hij verneukt paps zaak
en nu gaat ie ook geen poot uitsteken.
107
00:12:00,165 --> 00:12:04,965
Pak even een doek, Janina.
- We gaan nergens heen.
108
00:12:05,045 --> 00:12:09,485
We gaan verdomme nergens heen
tot je ons helpt.
109
00:12:09,565 --> 00:12:12,445
Rustig, Valdek. Ik hoor je wel.
110
00:12:12,525 --> 00:12:15,405
Goed zo.
- Rustig.
111
00:12:17,205 --> 00:12:21,365
Ik dacht dat je gehecht was
aan je lokale hobby's.
112
00:12:22,925 --> 00:12:25,565
Ik neem aan dat je ook kunt jagen
vanuit Tikkurila.
113
00:12:34,485 --> 00:12:37,405
Een leuke club,
maar ze zijn allemaal volwassen.
114
00:12:37,485 --> 00:12:40,005
Je lijkt blij dat ik vertrek.
115
00:12:40,085 --> 00:12:43,405
Ik ben sowieso nooit heel
enthousiast geweest over SECRI.
116
00:12:43,485 --> 00:12:48,525
En als SECRI gelijkstaat aan jou,
kom ik je graag opzoeken in Helsinki.
117
00:13:01,525 --> 00:13:03,925
Ben jij niet geïnteresseerd?
118
00:13:04,005 --> 00:13:06,725
Waarom aarzel jij?
119
00:13:06,805 --> 00:13:08,565
Kari.
120
00:13:08,645 --> 00:13:14,125
Je hebt de zaak van de schutter opgelost
en Taina gaf jou de zaak Hans Eiskola.
121
00:13:14,205 --> 00:13:17,125
Ze stoomden je klaar voor deze functie.
122
00:13:18,045 --> 00:13:21,685
Ik heb geen stem hierin, maar ik heb
m'n steun uitgesproken voor jou.
123
00:13:22,965 --> 00:13:24,445
Bedankt.
124
00:13:25,405 --> 00:13:27,965
Fijne dag nog.
- Van hetzelfde.
125
00:13:39,005 --> 00:13:41,685
JANINA: HELP. 2 INDRINGERS.
126
00:13:42,605 --> 00:13:44,605
Wat krijgen we nou?
127
00:13:49,005 --> 00:13:50,605
Kennen ze hen?
128
00:13:50,685 --> 00:13:54,045
Waarschijnlijk wel,
als Janina geen 112 gebeld heeft.
129
00:13:54,125 --> 00:13:57,205
Als iemand Kari lastigvalt,
hebben ze een probleem.
130
00:13:57,285 --> 00:13:59,485
Wie rijdt er?
- Ik.
131
00:14:21,285 --> 00:14:24,165
Ik haat het als mensen aan me zitten.
132
00:14:24,245 --> 00:14:26,245
Was dat een verontschuldiging?
133
00:14:33,965 --> 00:14:35,685
Klote.
134
00:14:37,485 --> 00:14:39,125
Wie is daar?
135
00:14:42,605 --> 00:14:44,365
Weet je dat niet?
136
00:14:52,365 --> 00:14:54,285
Kolja. Godsamme.
137
00:14:54,365 --> 00:14:58,285
Straks is het gewoon de postbode of zo.
Doe dat ding weg.
138
00:14:58,845 --> 00:15:01,165
Janina, doe de deur open.
139
00:15:03,285 --> 00:15:05,765
Stuur ze weg en kom terug.
140
00:15:11,485 --> 00:15:14,365
Wacht.
- Nee, dat doe ik niet.
141
00:15:14,445 --> 00:15:19,125
Je kunt niet binnenkomen.
- Ik ben al binnen.
142
00:15:19,205 --> 00:15:21,005
Katia.
- Wat?
143
00:15:21,085 --> 00:15:25,525
Je moet echt weg.
- Ik heb iemand nodig om bij te klagen.
144
00:15:25,605 --> 00:15:27,965
Ik kan je nu niet binnenlaten.
145
00:15:28,845 --> 00:15:31,845
Naar binnen, allebei.
146
00:15:33,405 --> 00:15:36,165
Katia wilde net weggaan.
147
00:15:36,245 --> 00:15:39,365
Kom binnen en sluit de deur.
148
00:15:40,525 --> 00:15:43,005
Sluit de deur, nu.
149
00:15:45,885 --> 00:15:47,885
Ga in de hoek zitten.
150
00:15:50,325 --> 00:15:52,165
Op die stoel.
151
00:15:54,965 --> 00:16:01,125
Ik help jullie wel op het werk,
maar m'n familie staat hierbuiten.
152
00:16:02,845 --> 00:16:08,325
Laten we dit vergeten
en morgen naar die zaak gaan kijken.
153
00:16:08,405 --> 00:16:13,525
Je zei dat de politie hier niks mee kan.
- Jullie hebben nieuw bewijs.
154
00:16:13,605 --> 00:16:17,885
Jullie kunnen bewijzen dat je moeder
niet vrijwillig is weggegaan.
155
00:16:17,965 --> 00:16:20,925
Je wil alleen dat we weggaan.
- Dat klopt.
156
00:16:21,005 --> 00:16:25,405
Kari bedoelt dat ie jullie
beter kan helpen op z'n werk.
157
00:16:29,805 --> 00:16:35,605
Maar je gaat dit tegen ons gebruiken.
- Ik heb net beloofd dit te vergeten.
158
00:16:36,485 --> 00:16:39,445
Als jullie nu weggaan,
is dit nooit gebeurd.
159
00:16:47,125 --> 00:16:49,525
Hoe kunnen we erop vertrouwen
dat je ons helpt?
160
00:16:51,485 --> 00:16:53,325
Je kunt me vertrouwen.
161
00:17:06,405 --> 00:17:09,844
Valdek. Er zijn drie agenten buiten.
162
00:17:09,925 --> 00:17:13,165
Ga zitten en blijf zitten,
jullie allemaal.
163
00:17:14,165 --> 00:17:16,165
Jij ook.
164
00:17:26,844 --> 00:17:29,005
Wie heeft gebeld?
165
00:17:29,084 --> 00:17:35,605
Ze zijn hier voor andere zaken.
M'n collega's komen me werk brengen.
166
00:17:35,685 --> 00:17:39,045
Dit heeft niks met jullie te maken.
- Hou je kop.
167
00:17:42,845 --> 00:17:45,005
Naar de deur.
- Niko?
168
00:17:45,085 --> 00:17:48,205
Laten we eerst bellen
om te vragen wat er is.
169
00:18:08,285 --> 00:18:11,645
Die agente is aan het bellen.
170
00:18:17,445 --> 00:18:20,405
Waarom komen ze niet naar de deur?
171
00:18:21,365 --> 00:18:26,445
Wat gaan we nu doen?
- Neem op. Zet hem op de speaker.
172
00:18:33,045 --> 00:18:37,005
Hallo, Kari? Hoe is de situatie?
173
00:18:39,765 --> 00:18:41,565
Taina, je staat op de speaker.
174
00:18:41,645 --> 00:18:47,205
Alles is goed. Seppo Laakkonens zonen
zijn hier, hun moeder is vermist.
175
00:18:47,285 --> 00:18:51,645
Waarom vertel je haar dat we hier zijn?
176
00:18:51,725 --> 00:18:53,965
Stomme idioot.
177
00:18:58,445 --> 00:19:02,005
Als jullie iets proberen,
schiet m'n broer Sorjonen dood.
178
00:19:02,085 --> 00:19:03,845
Laat we rustig blijven.
179
00:19:03,925 --> 00:19:06,965
Niemand schiet iemand neer.
180
00:19:07,645 --> 00:19:13,485
Alles ging prima.
Geef me tien minuten, oké?
181
00:19:13,565 --> 00:19:15,085
Zijn ze bewapend?
182
00:19:15,165 --> 00:19:19,325
Alles is in orde. Tien minuten.
We beraden ons wat we gaan doen.
183
00:19:19,405 --> 00:19:23,405
Katia is hier ook, maar we zijn in orde.
184
00:19:30,725 --> 00:19:34,685
Er zijn minstens twee man binnen.
Seppo Laakkonens zonen zijn er.
185
00:19:34,765 --> 00:19:37,845
Ze bedreigen de familie met een wapen.
186
00:19:39,005 --> 00:19:41,685
Katia is er ook.
- Wat?
187
00:19:41,765 --> 00:19:44,245
Ik heb Kari tien minuten beloofd.
188
00:19:44,325 --> 00:19:47,365
Wat moeten ze?
- Dat weet ik niet.
189
00:19:48,805 --> 00:19:51,925
Laten we de auto's verder weg zetten.
190
00:19:52,005 --> 00:19:55,485
Zijn ze in orde?
- Kari zei van wel.
191
00:19:55,565 --> 00:19:58,765
Tien minuten. Zet de auto's weg.
192
00:19:59,645 --> 00:20:03,045
Trek de achtergronden van de broers na.
Dan weten we meer.
193
00:20:14,805 --> 00:20:17,045
Jullie kunnen gaan.
194
00:20:17,125 --> 00:20:22,085
Door de achtertuin als jullie
Taina geen gedag willen zeggen.
195
00:20:22,165 --> 00:20:28,445
Dit is jullie laatste kans om weg te gaan
voordat dit op iets ernstigs uitloopt.
196
00:20:29,285 --> 00:20:33,245
En mam en Maria dan?
- Dat heb ik jullie al beloofd.
197
00:20:33,325 --> 00:20:35,325
Luister toch niet naar hem.
198
00:20:35,405 --> 00:20:40,285
Hij liegt,
net zoals over de andere agenten.
199
00:20:40,365 --> 00:20:43,725
We kunnen gewoon weggaan.
- Kolja, verdomme.
200
00:20:45,005 --> 00:20:47,445
Denk eens na.
201
00:20:48,325 --> 00:20:52,765
Zelfs als we weggaan,
weten ze toch wie we zijn.
202
00:20:53,325 --> 00:20:59,885
Dan pakken ze ons en klagen ons aan
voor braak of waar ze maar zin in hebben.
203
00:20:59,965 --> 00:21:02,165
Het komt wel in orde.
204
00:21:02,245 --> 00:21:06,405
Niet als je
een voorwaardelijke straf hebt staan.
205
00:21:06,485 --> 00:21:09,085
Alleen mijn baas
en twee collega's weten hiervan.
206
00:21:09,165 --> 00:21:13,365
Hou je kop, verdomme.
207
00:21:13,925 --> 00:21:16,765
Ga zitten.
208
00:21:19,325 --> 00:21:23,085
En hou eens
voor een keer je kop, verdomme.
209
00:21:26,965 --> 00:21:31,565
Jij was het.
Het is jouw schuld dat zij hier zijn.
210
00:21:31,645 --> 00:21:36,005
Janina heeft niks gedaan.
- Is dat zo?
211
00:21:36,085 --> 00:21:39,205
Laat haar los.
212
00:21:39,925 --> 00:21:43,445
Koppen dicht. Koppen dicht.
213
00:21:45,565 --> 00:21:47,765
Doe dat wapen weg.
214
00:21:49,605 --> 00:21:51,605
Jij hebt hier niet de leiding.
215
00:21:52,165 --> 00:21:54,085
Doe weg.
216
00:22:14,805 --> 00:22:16,885
Ga zitten.
217
00:22:16,965 --> 00:22:19,045
Geef mij maar.
218
00:22:19,125 --> 00:22:22,325
Het was in de muur. We zijn in orde.
219
00:22:23,725 --> 00:22:25,645
Wat is er gebeurd?
220
00:22:29,765 --> 00:22:31,085
Wat is er gebeurd?
221
00:22:32,285 --> 00:22:35,845
Kari. We moeten weten wat er is gebeurd.
222
00:22:37,525 --> 00:22:42,205
Ik zal hier beginnen
met het onderzoeken van hun zaak.
223
00:22:42,285 --> 00:22:44,805
Maak geen melding van het schot.
224
00:22:44,885 --> 00:22:50,485
We hoeven dit niet gecompliceerder
te maken dan nodig.
225
00:22:50,565 --> 00:22:52,925
Ga je doen wat ze willen?
226
00:22:53,005 --> 00:22:55,645
Ik zal proberen ze te helpen.
227
00:22:55,725 --> 00:23:00,805
We moeten zeker zijn dat jullie
veilig zijn, dat de dreiging weg is.
228
00:23:01,845 --> 00:23:03,925
Daar zijn we van overtuigd.
229
00:23:04,765 --> 00:23:06,365
Kari...
230
00:23:06,445 --> 00:23:09,685
we moeten
het in de gaten blijven houden.
231
00:23:10,885 --> 00:23:14,165
Er is geschoten binnen. Waar zijn jullie?
232
00:23:16,965 --> 00:23:22,885
Het is mijn gezin dat bedreigd wordt,
dus dit is mijn besluit.
233
00:23:25,005 --> 00:23:29,885
Taina? Twee uur. Twee uur is genoeg.
234
00:23:33,365 --> 00:23:34,565
Oké.
235
00:23:35,045 --> 00:23:40,605
Stuur Niko of Lena naar het huis
van de Laakkonens om te kijken.
236
00:23:41,885 --> 00:23:44,685
Ik zal het ze zeggen.
- Bedankt.
237
00:23:44,765 --> 00:23:47,645
In het gunstigste geval
is dit snel voorbij.
238
00:23:58,365 --> 00:24:00,445
Gijzelingssituatie.
239
00:24:00,525 --> 00:24:06,405
Lena's dochter Katia is ook binnen.
De gijzelnemers zijn gewapend.
240
00:24:06,485 --> 00:24:13,045
Het zijn de zonen van de vermoorde Seppo
Laakkonen, Valdek en Nikolai, 28 en 24.
241
00:24:13,125 --> 00:24:15,885
Beiden veroordeeld
voor kleine drugsvergrijpen...
242
00:24:15,965 --> 00:24:19,245
en Valdek heeft een
voorwaardelijke straf voor geweldpleging.
243
00:24:19,325 --> 00:24:24,605
Is de NBI op de hoogte?
- Ik heb Kari beloofd even te wachten.
244
00:24:24,685 --> 00:24:28,445
Niko heeft de leiding over de operatie.
245
00:24:28,525 --> 00:24:31,845
Jenna en Susi,
zoek uit of de buren thuis zijn.
246
00:24:31,925 --> 00:24:37,565
Zet de omgeving af en zorg
dat niemand langs de afzetting gaat.
247
00:24:51,645 --> 00:24:54,485
Dit is nergens voor nodig,
we hebben niks gedaan.
248
00:24:56,325 --> 00:24:58,165
Waarom doe je dit?
249
00:25:02,045 --> 00:25:04,445
Moet je gehoorzamen aan je broer?
250
00:25:07,925 --> 00:25:10,445
Volgens mij doe je dit liever niet.
251
00:25:25,285 --> 00:25:27,365
Dit was mijn idee.
252
00:26:09,405 --> 00:26:11,725
Het meeste komt uit paps studiekamer.
253
00:26:12,525 --> 00:26:14,805
Hij was materiaal aan het verzamelen.
254
00:26:23,245 --> 00:26:26,725
Restaurantbonnetjes en contracten,
zo te zien.
255
00:26:26,805 --> 00:26:30,245
Maar in het Russisch.
Ik spreek geen Russisch.
256
00:26:30,805 --> 00:26:32,565
Wij kunnen het proberen.
257
00:26:32,645 --> 00:26:37,925
Mam sprak Russisch met ons. We
spreken het niet meer sinds we tien waren.
258
00:26:52,085 --> 00:26:55,045
OPEN UW TICKETS IN PDF-FORMAAT
MET ACROBAT
259
00:26:55,685 --> 00:27:02,245
Leg Anna-Katarina's papieren aan de
ene kant en die van Seppo aan de andere.
260
00:27:04,285 --> 00:27:06,445
Waar ga je naartoe?
261
00:27:06,525 --> 00:27:10,085
De keuken, om wat materiaal te halen.
262
00:27:12,725 --> 00:27:17,565
Wat voor materiaal?
- Schilderstape, markers.
263
00:27:19,925 --> 00:27:21,605
Oké, toe maar.
264
00:27:22,445 --> 00:27:24,765
Vertel me eens over Anna-Katarina.
265
00:27:26,965 --> 00:27:29,765
Zij en pap hebben elkaar
15 jaar geleden ontmoet.
266
00:27:29,845 --> 00:27:33,845
Onze biologische moeder was net overleden.
267
00:27:34,885 --> 00:27:38,885
Ze waren daarvoor al gescheiden.
We woonden bij pap.
268
00:27:42,885 --> 00:27:44,605
Waar is ze aan gestorven?
269
00:27:44,685 --> 00:27:46,565
Een teek.
270
00:27:46,645 --> 00:27:49,165
Ze ging te laat naar het ziekenhuis.
271
00:27:49,245 --> 00:27:51,165
Meningitis.
272
00:27:51,245 --> 00:27:52,925
Dat spijt me voor je.
273
00:27:54,365 --> 00:27:57,805
Seppo was bezig met grondovereenkomsten
toen ze elkaar ontmoetten.
274
00:27:59,245 --> 00:28:02,565
Anna-Katarina werkte
bij het vastgoedbedrijf van de Degermans.
275
00:28:15,285 --> 00:28:19,685
Ik moet de betrokkenen kennen...
276
00:28:19,765 --> 00:28:23,725
dus ik moet praten
met Anna-Katarina's vrienden en...
277
00:28:23,805 --> 00:28:25,805
Jij blijft hier.
278
00:28:32,765 --> 00:28:34,845
Zet hem op de speaker.
279
00:28:42,525 --> 00:28:43,885
Kari?
280
00:28:44,725 --> 00:28:46,765
Ben je iets te weten gekomen?
281
00:28:48,445 --> 00:28:54,325
Ze zijn overhaast weggegaan. Ze kocht een
week geleden tickets naar Sint-Petersburg.
282
00:28:56,005 --> 00:28:57,925
Wat heb ik je gezegd?
283
00:28:58,005 --> 00:29:01,565
Dat bewijst dat ze zelf
die tickets heeft gekocht.
284
00:29:01,645 --> 00:29:04,405
Ze zou niet zonder iets te zeggen weggaan.
285
00:29:06,845 --> 00:29:10,325
Neem contact op met de douane
en de Russische autoriteiten.
286
00:29:10,405 --> 00:29:14,845
Helaas zul jij dat moeten doen.
287
00:29:17,325 --> 00:29:19,925
Ik bel de douane en de lokale politie.
288
00:29:24,285 --> 00:29:25,885
Is Katia...
289
00:29:28,205 --> 00:29:30,245
Alles is in orde hier.
290
00:29:32,885 --> 00:29:35,205
Zeg haar...
291
00:29:37,125 --> 00:29:39,125
Zal ik doen.
292
00:30:50,965 --> 00:30:52,965
Wat is dat?
293
00:30:54,885 --> 00:30:57,165
Een geheugenpaleis.
294
00:31:02,885 --> 00:31:06,445
De betrokken mensen in het midden...
295
00:31:06,525 --> 00:31:10,565
de informatie
over het slachtoffer links.
296
00:31:10,645 --> 00:31:14,245
Andere informatie over de zaak rechts.
297
00:31:16,325 --> 00:31:19,405
Daarvoor wilden jullie mij hebben.
298
00:32:01,045 --> 00:32:06,605
Wat overhoop gehaalde papieren en laden.
Lastig te zeggen of er iets is meegenomen.
299
00:32:13,525 --> 00:32:15,445
Dit zijn deals over grond.
300
00:32:16,085 --> 00:32:18,925
Die behoren toe aan Degerman Property Ltd.
301
00:32:19,725 --> 00:32:22,885
Anna-Katarina Laakkonen gaat daarover.
302
00:32:23,965 --> 00:32:29,365
Een oude gronddeal
in Nuijamaa, of Rautjärvi.
303
00:32:31,165 --> 00:32:36,085
Ik denk dat we er zo vier gesloten hebben.
304
00:32:41,605 --> 00:32:43,805
Ik heb een telefoon nodig.
305
00:32:46,005 --> 00:32:48,005
Waarom?
306
00:32:53,965 --> 00:32:56,965
Wie ga je bellen?
- Ik zet hem wel op de speaker.
307
00:32:58,845 --> 00:33:01,165
Als jullie gelijk hebben
over jullie moeder...
308
00:33:01,245 --> 00:33:05,725
kan dit weleens ingewikkelder worden
dan ik dacht.
309
00:33:08,765 --> 00:33:12,045
Niko.
- Ik heb een klus voor je.
310
00:33:13,445 --> 00:33:16,645
Laten we de zaak Laakkonen heropenen.
311
00:33:17,205 --> 00:33:21,245
Ik heb al het materiaal nodig
dat met de zaak te maken heeft.
312
00:33:21,325 --> 00:33:23,805
Alles?
- Alles.
313
00:33:41,565 --> 00:33:47,805
De douane weet alleen dat ze de grens
over is. De politie gaat de rest na.
314
00:33:53,565 --> 00:33:56,885
Dit materiaal komt uit de opslag.
- Niko.
315
00:33:58,605 --> 00:34:02,205
Krista Metso. Ze wil iemand spreken.
316
00:34:03,805 --> 00:34:07,765
Niko Uusitalo, Ernstige Delicten.
Lena Jaakkola.
317
00:34:09,005 --> 00:34:13,565
Ik ben de moeder van Johanna Metso.
Zij heeft hier gewerkt.
318
00:34:14,365 --> 00:34:16,644
We hebben samengewerkt, ja.
319
00:34:16,724 --> 00:34:18,925
Ik krijg haar al een tijd niet te pakken.
320
00:34:19,005 --> 00:34:23,684
Ik heb geprobeerd haar te bellen en appen.
Ik heb zelfs bij haar aangeklopt.
321
00:34:26,285 --> 00:34:30,724
Mäkeläinen, ik heb een klus voor je.
Wacht even.
322
00:34:30,805 --> 00:34:37,445
Wanneer sprak u haar voor het laatst?
- Een week geleden. Ongeveer een week.
323
00:34:40,485 --> 00:34:42,965
Beide vrouwen zijn niet te bereiken...
324
00:34:43,045 --> 00:34:47,724
en beiden hebben gewerkt
voor de Degermans.
325
00:34:47,805 --> 00:34:50,085
Heb je die gebeld?
326
00:34:50,644 --> 00:34:54,365
We zijn er nu onderweg naartoe.
327
00:34:56,005 --> 00:34:57,445
Is dit toeval?
328
00:34:59,204 --> 00:35:03,125
Ene Sorjonen heeft ooit gezegd
dat toeval meestal niet bestaat.
329
00:35:04,725 --> 00:35:06,405
Hou me op de hoogte.
330
00:35:16,085 --> 00:35:20,005
Er staat een zak bij de voordeur.
Breng die hierheen.
331
00:35:25,765 --> 00:35:29,605
Als je overweegt te ontsnappen,
denk dan aan de anderen.
332
00:35:31,045 --> 00:35:33,725
Wat er met hen gebeurt, is aan jou.
333
00:36:05,365 --> 00:36:08,685
Ik weet niks over Johanna.
334
00:36:08,765 --> 00:36:13,165
Al die dozen zijn hierheen gebracht
zodat ik op z'n minst...
335
00:36:13,245 --> 00:36:16,005
een idee zou krijgen
wat er speelt binnen dit bedrijf.
336
00:36:16,085 --> 00:36:21,405
Dit is alleen van het hoofdkantoor. Dan
heb je de administratie van het concern...
337
00:36:21,485 --> 00:36:25,685
Wie zou een overzicht hebben
van Johanna's diensten en vakanties?
338
00:36:25,765 --> 00:36:28,285
Waar ze is?
339
00:36:28,365 --> 00:36:32,045
Dit hele bedrijf is een chaos.
340
00:36:32,125 --> 00:36:38,245
Een maand geleden zijn er nieuwe stoelen
besteld, maar ik hoor er vandaag pas van.
341
00:36:41,685 --> 00:36:45,445
Johanna zou komen oppassen op Julia.
342
00:36:45,525 --> 00:36:48,965
Ze is nooit gekomen
en heeft mij ook niet beantwoord.
343
00:36:49,045 --> 00:36:50,685
Is ze jouw babysitter?
344
00:36:50,765 --> 00:36:57,325
Het kind in leven houden als ik weg ben,
is ook veiligheidswerk.
345
00:36:57,405 --> 00:37:00,005
Heeft ze nog steeds hetzelfde adres?
346
00:37:01,045 --> 00:37:02,805
Ja.
347
00:37:06,845 --> 00:37:08,565
Bedankt.
348
00:37:53,685 --> 00:37:56,125
Ik begrijp dit niet.
349
00:37:58,085 --> 00:38:03,405
Alle papieren van je vader
hebben dezelfde kop. Wat betekent dat?
350
00:38:10,405 --> 00:38:15,845
Het gaat over toestemming ergens voor,
een of andere plek, geen idee.
351
00:38:22,605 --> 00:38:24,885
Waar ga je heen?
352
00:38:42,205 --> 00:38:44,285
Ik heb je hulp nodig, Katia.
353
00:38:46,245 --> 00:38:48,645
Kun je ze losmaken?
354
00:38:52,125 --> 00:38:55,005
Jullie zijn met vier.
Wij maar met z'n tweeën.
355
00:38:56,965 --> 00:38:58,845
Jullie hebben een wapen.
356
00:38:59,805 --> 00:39:01,805
Maak op z'n minst Katia los.
357
00:39:02,365 --> 00:39:06,765
Zij kan de documenten vertalen
zodat we verder kunnen.
358
00:39:41,845 --> 00:39:46,045
Hoe is het met jou?
- Ik moet zo m'n pillen hebben.
359
00:39:54,085 --> 00:39:56,245
We moeten ze over ons vertellen.
360
00:39:56,925 --> 00:39:59,005
Persoonlijke dingen.
361
00:40:00,165 --> 00:40:05,445
Hoe meer ze van ons weten, hoe moeilijker
het is om ons iets aan te doen.
362
00:40:07,645 --> 00:40:12,245
Zoals je ziekte.
- Heeft Kari je dat geleerd?
363
00:40:13,885 --> 00:40:15,885
We moeten pap vertrouwen.
364
00:40:20,805 --> 00:40:23,005
Ik wil hem helpen.
365
00:40:26,685 --> 00:40:31,325
Volmacht. Wat dat ook moge betekenen.
366
00:40:31,405 --> 00:40:33,525
Misschien moet je even verder lezen.
367
00:41:22,005 --> 00:41:26,285
Zij zijn de zoons van hun vader,
je moet het hun vragen.
368
00:41:37,245 --> 00:41:38,685
Valdek?
369
00:41:49,365 --> 00:41:51,405
Weet jij wie dit is?
370
00:41:52,925 --> 00:41:56,285
Een familielid van mam uit Rusland.
371
00:41:57,525 --> 00:42:00,605
Z'n voornaam was Baran.
372
00:42:02,885 --> 00:42:05,125
Baran Valtserov?
- Ja.
373
00:42:16,165 --> 00:42:17,805
Hoezo?
374
00:42:25,325 --> 00:42:31,325
Hierheen komen en de boel uit de hand
laten lopen was behoorlijk stom.
375
00:42:35,765 --> 00:42:40,365
Maar jullie vermoedens omtrent
jullie moeder kunnen weleens kloppen.
376
00:43:01,485 --> 00:43:05,165
Ik bel het onderhoudsbedrijf.
- Geen tijd.
377
00:43:27,205 --> 00:43:31,525
Goedenavond. We kregen
een alarmmelding, is alles in orde?
378
00:43:31,605 --> 00:43:38,045
Ja, ik was vergeten hem uit te zetten.
Alles is in orde, bedankt, dag.
379
00:43:39,245 --> 00:43:42,525
Werkt dat?
- Meestal wel.
380
00:43:44,485 --> 00:43:47,125
Zo niet, dan hebben we 10 tot 15 minuten.
381
00:43:48,325 --> 00:43:51,165
Zo te zien is ze overhaast vertrokken.
382
00:43:52,645 --> 00:43:55,045
Er zit niet eens een pincode hierop.
383
00:44:08,845 --> 00:44:11,805
Johanna's telefoon staat aan. Wacht even.
384
00:44:17,805 --> 00:44:19,485
Ze is in Taipalsaari.
385
00:44:20,645 --> 00:44:22,725
Midden in het bos.
386
00:44:49,685 --> 00:44:54,245
Wat is de situatie?
- Geen verandering voor zover we weten.
387
00:44:54,325 --> 00:44:56,725
Katia vertaalt materiaal voor Kari.
388
00:44:57,765 --> 00:45:00,205
Maar er is wel nieuws.
389
00:45:00,285 --> 00:45:04,765
Kari heeft een link gevonden tussen Anna-
Katarina Laakkonen en Baran Valtserov.
390
00:45:06,565 --> 00:45:08,405
Bel de NBI.
391
00:45:13,325 --> 00:45:15,085
En Johanna?
392
00:45:15,165 --> 00:45:19,405
We hebben haar mobiel getraceerd.
Die is in Taipalsaari.
393
00:45:20,685 --> 00:45:24,485
We moeten een zoekactie op touw zetten.
Ik neem Susi en Jenna mee.
394
00:45:27,685 --> 00:45:30,165
Denk je dat Johanna daar ook is?
395
00:45:31,685 --> 00:45:34,005
We moeten het nagaan.
396
00:45:41,645 --> 00:45:45,565
M'n collega Vera Niemi
voegt zich bij het gesprek.
397
00:45:45,645 --> 00:45:51,605
De situatie is nog niet opgelost.
- Wie is de onderhandelaar?
398
00:45:51,685 --> 00:45:53,165
Ik.
399
00:45:54,325 --> 00:46:00,805
Vera hier. Ik kom ook.
Ik heb ervaring met zulke situaties.
400
00:46:00,885 --> 00:46:05,205
Heikkinen kan je vertellen
wat er nu gaat gebeuren.
401
00:46:05,285 --> 00:46:08,445
Je hebt haar gehoord.
402
00:46:11,765 --> 00:46:14,165
Dus Anna-Katarina is nog in leven?
403
00:46:15,765 --> 00:46:19,965
Dat weet ik nog niet.
Alles in orde, Pauliina?
404
00:46:20,045 --> 00:46:21,405
Het gaat wel.
405
00:46:21,965 --> 00:46:25,125
Neem maar. Ik wist niet dat je ziek was.
406
00:46:26,805 --> 00:46:28,445
Geeft niet.
407
00:46:49,525 --> 00:46:54,805
Enkele papieren van je moeder zijn
gevonden in je vaders archief, toch?
408
00:46:56,845 --> 00:46:58,405
Dus?
409
00:47:00,485 --> 00:47:05,405
Stellen vertellen elkaar
niet altijd alles.
410
00:47:06,365 --> 00:47:09,805
Soms omdat ze de ander
proberen te beschermen.
411
00:47:42,965 --> 00:47:48,005
Het meeste komt uit paps studiekamer.
Hij was materiaal aan het verzamelen.
412
00:47:49,485 --> 00:47:53,245
Dat zijn geen papieren van Seppo.
Die hebben met mijn werk te maken.
413
00:47:53,965 --> 00:47:58,165
Waarom lagen ze in Seppo's archief?
414
00:48:19,605 --> 00:48:23,165
Wie is het?
- Olavi Perttu.
415
00:48:48,765 --> 00:48:54,725
We hebben een voorstel. Als jullie nu
naar buiten komen, laten we jullie lopen.
416
00:48:54,805 --> 00:48:59,125
Er zijn geen consequenties
als de Sorjonens geen eisen hebben.
417
00:49:01,805 --> 00:49:05,365
Die hebben we niet.
- De NBI komt eraan.
418
00:49:05,445 --> 00:49:10,405
Als die het overnemen, heb ik
geen controle meer over wat er gebeurt.
419
00:49:11,365 --> 00:49:13,205
Wat zeggen jullie?
420
00:49:15,165 --> 00:49:17,445
Ik zou dat aanbod aannemen.
421
00:49:28,325 --> 00:49:30,085
Klote.
422
00:49:30,165 --> 00:49:34,045
Klote, Valdek.
Waarom kunnen we niet onderhandelen?
423
00:49:34,125 --> 00:49:37,245
Denk je echt dat ze ons laten gaan?
424
00:49:37,325 --> 00:49:40,845
We nemen samen beslissingen.
425
00:49:40,925 --> 00:49:43,765
Ik kan je wel vertellen
wat er nu gaat gebeuren.
426
00:49:45,485 --> 00:49:50,605
Of Taina laat jullie gaan
en we kunnen hierover overleggen.
427
00:49:50,685 --> 00:49:56,405
Of de NBI komt en dan wordt er niks
onderhandeld. Wat willen jullie doen?
428
00:50:26,405 --> 00:50:32,165
Hoeveel tijd hebben we?
- Tien, vijftien minuten.
429
00:50:36,365 --> 00:50:42,085
Ik ben daar vaak genoeg
via de kelder naar binnen gegaan.
430
00:50:42,645 --> 00:50:46,285
Dat kan ik weer doen
en microfoons plaatsen.
431
00:50:46,365 --> 00:50:49,965
We hebben al mensen buiten die luisteren.
432
00:50:50,045 --> 00:50:54,845
Dat werkt niet afdoende.
Vijf minuten en ik ben weer buiten.
433
00:50:56,325 --> 00:50:58,045
Het is wel riskant.
434
00:50:59,645 --> 00:51:04,885
Dit is de laatste gelegenheid.
We moeten voor onszelf beslissen.
435
00:51:13,845 --> 00:51:19,965
Probeer niet de situatie op te lossen.
Plaats zenders en kom meteen weer terug.
436
00:51:35,245 --> 00:51:38,485
Willen jullie weten hoe mijn vader is?
437
00:51:38,565 --> 00:51:42,525
Hij laat nooit een zaak rusten
als z'n interesse is gewekt.
438
00:51:44,165 --> 00:51:45,885
Toch, mam?
439
00:51:47,565 --> 00:51:53,405
Hij is nog steeds bezig een rekenvraagstuk
op te lossen dat ie als kind kreeg.
440
00:51:57,325 --> 00:51:59,925
Je hebt z'n interesse nu toch al gewekt.
441
00:52:01,325 --> 00:52:05,805
Hij gaat jullie moeder en zus vinden,
koste wat kost.
442
00:52:06,965 --> 00:52:10,365
Hij zou dat zelfs doen
als je hem zegt dat ie moet stoppen.
443
00:52:10,445 --> 00:52:12,725
Janina heeft gelijk.
444
00:52:12,805 --> 00:52:16,245
Als Taina bereid is jullie te laten lopen,
ga dan.
445
00:52:58,445 --> 00:53:00,805
Ik heb met Janina gesproken.
446
00:53:02,725 --> 00:53:04,525
Waarom?
447
00:53:04,605 --> 00:53:07,925
Ze zei dat Sorjonen
dit sowieso gaat oplossen.
448
00:53:10,125 --> 00:53:14,525
Kijk nou. Die heeft geen dwang nodig.
449
00:53:14,605 --> 00:53:17,085
Je denkt niet na.
450
00:53:17,165 --> 00:53:21,605
Ik werd boos omdat hij niet
op zoek ging naar mam. Nu wel.
451
00:53:22,445 --> 00:53:26,165
Laat een tiener je niet
om haar vinger winden.
452
00:53:28,005 --> 00:53:30,725
Ik ben wel bang voor het
Nationale Onderzoeksbureau.
453
00:54:04,605 --> 00:54:09,245
Ik hoop dat je op goede voet staat
met het FSB en Andrei Fedor tegenwoordig.
454
00:54:09,325 --> 00:54:14,405
Als Anna-Katarina en Maria
nog in leven zijn, zijn ze in Rusland.
455
00:54:15,525 --> 00:54:18,525
Laat maar aan mij over. Ik regel het wel.
456
00:55:12,205 --> 00:55:14,045
Niko, ze zijn er.
457
00:55:14,965 --> 00:55:17,805
Bedankt.
Controleer de anti-terreureenheid.
458
00:55:17,885 --> 00:55:20,565
Tuomas Heikkinen.
459
00:55:20,645 --> 00:55:25,205
Je neemt je tijd.
- We hoopten dit snel op te lossen.
460
00:55:25,285 --> 00:55:28,245
Je ziet er vermoeid uit.
- Lange dagen.
461
00:55:28,885 --> 00:55:33,685
Wij nemen het over.
Pak jij je rust maar.
462
00:55:33,765 --> 00:55:38,685
Ik blijf. Dit zijn onze mensen,
en Sorjonen is mijn verantwoordelijkheid.
463
00:56:06,925 --> 00:56:08,205
Taina.
464
00:56:10,005 --> 00:56:13,445
De zender zit op z'n plek.
- Kom ongezien naar buiten.
465
00:56:14,565 --> 00:56:16,965
De NBI neemt het over.
466
00:56:19,765 --> 00:56:23,165
Wacht. Geef me een minuut.
- Niko.
467
00:57:43,605 --> 00:57:45,485
Hoe gaat het daarbinnen?
468
00:57:53,325 --> 00:57:56,125
Alles in orde?
- Ik regel dit.
469
00:57:56,765 --> 00:57:59,205
Ik wil alleen weten wat er is.
470
00:58:05,525 --> 00:58:07,485
Wat als ze het verpest?
471
00:58:09,125 --> 00:58:13,645
Lena doet wat ze belooft.
Maak je geen zorgen om haar.
472
00:58:56,565 --> 00:58:59,005
Ondertiteld door: Roel Salden
37553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.