Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,906 --> 00:01:35,493
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
2
00:01:38,506 --> 00:01:43,226
Smile
3
00:01:43,580 --> 00:01:47,053
Episode 20
4
00:02:12,226 --> 00:02:13,973
This doesn't matter anymore.
5
00:02:14,800 --> 00:02:17,853
What matters is that we can be together forever.
6
00:02:42,533 --> 00:02:43,440
Okay, cut.
7
00:02:44,026 --> 00:02:44,746
Wrap.
8
00:02:47,493 --> 00:02:48,653
Wrap!
9
00:02:52,466 --> 00:02:53,386
Bravo!
10
00:02:54,740 --> 00:02:55,413
Wrap!
11
00:02:55,640 --> 00:02:56,933
Wrap!
12
00:02:58,213 --> 00:02:59,290
Thank you.
13
00:03:02,520 --> 00:03:03,653
Let's take a picture.
14
00:03:04,320 --> 00:03:05,640
One, two, three.
15
00:03:05,640 --> 00:03:06,280
Come on.
16
00:03:07,373 --> 00:03:09,053
Here, hurry.
17
00:03:09,613 --> 00:03:10,426
Wrap!
18
00:03:18,946 --> 00:03:20,040
Wrap!
19
00:03:21,893 --> 00:03:22,546
Wrap!
20
00:03:22,546 --> 00:03:24,493
Director Yan, Mr. Xin wants to see you.
21
00:03:25,346 --> 00:03:26,746
Thank you all for your work.
22
00:03:27,146 --> 00:03:28,306
It's finally finished.
23
00:03:29,626 --> 00:03:30,546
Thank you, thank you.
24
00:03:30,546 --> 00:03:32,000
Thank you, director.
25
00:03:32,946 --> 00:03:34,440
Thank you, darling.
26
00:03:36,480 --> 00:03:39,373
Mr. Xin. It's finally wrapped.
27
00:03:43,213 --> 00:03:46,226
Mr. Xin, you asked to see me...
28
00:03:53,506 --> 00:03:54,133
Why?
29
00:03:55,280 --> 00:03:56,560
What do you mean?
30
00:03:56,560 --> 00:03:57,813
Are you short of money?
31
00:03:59,106 --> 00:04:01,133
Didn't I pay you enough?
32
00:04:01,920 --> 00:04:02,693
Money?
33
00:04:03,160 --> 00:04:03,866
Mr. Xin.
34
00:04:04,493 --> 00:04:06,040
There must be some mistake.
35
00:04:06,040 --> 00:04:07,826
I didn't suspect you at first.
36
00:04:10,453 --> 00:04:11,453
Mr. Xin. I see.
37
00:04:11,640 --> 00:04:13,133
Did someone tell you something?
38
00:04:13,133 --> 00:04:14,173
Don't believe them.
39
00:04:14,466 --> 00:04:15,346
A month ago.
40
00:04:16,360 --> 00:04:17,973
He Rushan's did some tricks
41
00:04:18,560 --> 00:04:21,493
in the post production company Shangxin.
42
00:04:21,813 --> 00:04:22,773
Shang Xin?
43
00:04:24,093 --> 00:04:25,533
That has nothing to do with me.
44
00:04:25,773 --> 00:04:27,320
Fang Li did tell me that.
But he might also mention it to someone else.
45
00:04:29,266 --> 00:04:30,986
I told Fang Li to tell you that.
46
00:04:32,413 --> 00:04:35,840
I told him to tempt three people with three different news.
47
00:04:37,573 --> 00:04:41,066
Yan Li, do I need to continue?
48
00:04:46,386 --> 00:04:50,186
Mr. Xin. I had no other choice.
49
00:04:50,293 --> 00:04:51,293
No other choice?
50
00:04:52,346 --> 00:04:54,066
Did anyone threaten to kill you?
Mr. Xin. I regret it so much.
51
00:04:56,440 --> 00:04:58,573
I was gonna tell you myself. You...
52
00:05:01,213 --> 00:05:02,066
Too late.
53
00:05:05,400 --> 00:05:06,240
Mr. Xin.
54
00:05:06,533 --> 00:05:08,600
Are you gonna force me out?
55
00:05:09,693 --> 00:05:10,600
Force your out?
56
00:05:11,066 --> 00:05:12,893
Are you that talented?
57
00:05:13,893 --> 00:05:16,320
Mr. Xin. That's not it.
58
00:05:16,560 --> 00:05:18,026
I've been in Shenghua for many years.
59
00:05:18,026 --> 00:05:19,826
I did my best for all the projects I worked.
60
00:05:19,826 --> 00:05:21,746
Why I'm always a replacement?
61
00:05:22,000 --> 00:05:24,880
All the producers and directors can make me do things.
62
00:05:25,306 --> 00:05:28,826
Having me or lacking me doesn't make any difference in any project.
63
00:05:29,240 --> 00:05:31,426
Why can't I have a project of my own?
64
00:05:31,426 --> 00:05:32,853
I also want to be a director.
65
00:05:32,853 --> 00:05:33,600
I also...
66
00:05:44,293 --> 00:05:47,480
You're even talking about dreams. You?
67
00:05:52,840 --> 00:05:54,346
People who have dreams
68
00:05:54,960 --> 00:05:57,946
Always run to the first.
69
00:05:59,746 --> 00:06:02,600
Yan Li, I'm not judging you.
70
00:06:03,586 --> 00:06:05,280
You've seen too many people like you.
71
00:06:06,160 --> 00:06:08,346
Dreaming bitch. There're men and women.
72
00:06:09,506 --> 00:06:10,186
I...
73
00:06:10,186 --> 00:06:11,893
Using dream as an excuse
74
00:06:12,506 --> 00:06:14,933
to do things to harm the others to benefit themselves.
75
00:06:15,413 --> 00:06:16,413
You know what?
76
00:06:16,906 --> 00:06:19,226
You've to pay for what you did.
77
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Mr. Xin.
78
00:06:21,866 --> 00:06:22,453
You.
79
00:06:23,386 --> 00:06:24,786
Please give me another chance.
80
00:06:24,786 --> 00:06:26,720
One last chance.
81
00:06:27,440 --> 00:06:28,453
I can.
82
00:06:29,253 --> 00:06:30,706
But will Mrs. He do that?
83
00:06:32,560 --> 00:06:33,546
Wish you luck.
84
00:06:49,946 --> 00:06:52,000
Why he is not picking up?
85
00:06:58,453 --> 00:06:59,773
Did you see Shu Zhan?
86
00:07:00,000 --> 00:07:01,506
He won't answer my call.
87
00:07:01,506 --> 00:07:02,520
He has already left.
88
00:07:04,066 --> 00:07:05,826
Did you two do something behind me?
89
00:07:06,280 --> 00:07:07,826
Am I not busy enough?
90
00:07:08,013 --> 00:07:10,160
Always have to chase after you two
91
00:07:10,160 --> 00:07:11,560
to do crisis RP.
92
00:07:11,560 --> 00:07:12,653
Now I almost become
93
00:07:12,653 --> 00:07:15,320
an old unmarried woman with premature climacteric.
94
00:07:15,960 --> 00:07:17,333
Don't be so dramatic.
95
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
Sis Ye, Sis Xun.
96
00:07:20,693 --> 00:07:21,573
Fang Li.
97
00:07:21,986 --> 00:07:22,826
Just you?
98
00:07:23,320 --> 00:07:24,026
Where's Mr. Xin?
99
00:07:24,026 --> 00:07:25,266
He went back to downtown.
100
00:07:26,560 --> 00:07:27,600
Why bother to ask?
101
00:07:29,746 --> 00:07:32,060
You two go on, I'll pack my things.
102
00:08:12,800 --> 00:08:14,133
This film is wrapped.
103
00:08:16,320 --> 00:08:20,640
Ji Xiaoxing. You can't replace me anymore.
104
00:08:45,546 --> 00:08:46,626
Yes. Mrs. He.
105
00:08:49,013 --> 00:08:50,493
This film is wrapped.
106
00:08:50,760 --> 00:08:52,226
I'm gonna go back to downtown.
107
00:08:53,253 --> 00:08:54,306
No rush.
108
00:08:55,013 --> 00:08:57,546
Finish the thing before you come back.
109
00:08:57,773 --> 00:08:58,680
What thing?
110
00:09:00,266 --> 00:09:02,426
Remember I gave you a file pocket, right?
111
00:09:03,680 --> 00:09:04,506
Have you opened it?
112
00:09:04,506 --> 00:09:05,040
No.
113
00:09:06,106 --> 00:09:07,453
You're such a good kid.
114
00:09:08,666 --> 00:09:09,386
To be honest,
Since I gave it to you,
115
00:09:10,493 --> 00:09:13,333
this will not be a secret anymore.
116
00:09:14,466 --> 00:09:15,920
Upload it today.
117
00:09:16,293 --> 00:09:17,106
Like usual.
118
00:09:17,240 --> 00:09:18,520
Use your microblog account.
119
00:09:19,533 --> 00:09:20,800
That's it, bye.
120
00:09:24,540 --> 00:09:26,600
Medical Certificate
121
00:09:26,600 --> 00:09:28,813
Medical Certificate from Tiannan Hospital
122
00:09:32,930 --> 00:09:35,440
Shen Xun
123
00:09:50,020 --> 00:09:51,786
Medical Certificate from Weitian Hospital
124
00:09:54,546 --> 00:09:56,026
Untouchable?
125
00:10:04,973 --> 00:10:06,373
Who is that?
126
00:10:11,773 --> 00:10:12,720
Who is that?
127
00:10:12,720 --> 00:10:13,893
Du Nian. It's me.
128
00:10:14,786 --> 00:10:15,946
You left in a hurry.
129
00:10:17,693 --> 00:10:18,920
These are your clothes, right?
130
00:10:19,333 --> 00:10:21,040
You left them in the dressing room.
131
00:10:25,760 --> 00:10:27,720
Where do you want me to put it, on the bed?
132
00:10:35,520 --> 00:10:36,400
What happened?
133
00:10:38,826 --> 00:10:39,573
Nothing.
134
00:10:43,040 --> 00:10:43,813
Right.
135
00:10:44,906 --> 00:10:46,786
These are my clothes. I forgot it.
136
00:10:47,293 --> 00:10:48,400
Thank you, An Ge.
137
00:10:56,820 --> 00:10:58,773
It's not some secret photos.
138
00:10:59,666 --> 00:11:00,346
Is that you?
139
00:11:00,866 --> 00:11:02,920
No, no, it's a friend.
140
00:11:03,106 --> 00:11:04,320
She looks familiar.
141
00:11:06,933 --> 00:11:07,680
Speaking of that,
142
00:11:08,826 --> 00:11:11,373
This clothes isn't mine.
143
00:11:11,373 --> 00:11:14,053
It's Du Ruo's, please give it to her.
144
00:11:14,826 --> 00:11:18,040
You know we don't talk much recently.
145
00:11:19,333 --> 00:11:19,760
Okay.
146
00:11:20,466 --> 00:11:22,280
But you're sisters.
147
00:11:22,280 --> 00:11:23,533
Why not talk it out?
148
00:11:24,053 --> 00:11:24,880
You're right.
149
00:11:25,266 --> 00:11:27,373
Now go, hurry.
150
00:11:28,053 --> 00:11:28,853
Thank you.
151
00:11:48,840 --> 00:11:49,506
Coming.
152
00:11:54,560 --> 00:11:55,720
Is there anything else?
153
00:11:56,573 --> 00:11:57,306
Du Nian.
154
00:11:57,693 --> 00:11:58,533
Director Yan?
155
00:12:01,720 --> 00:12:04,080
You two sisters have the same look.
156
00:12:04,440 --> 00:12:05,346
Still fighting?
157
00:12:11,813 --> 00:12:15,200
If Xiaoxing knew you two are like this,
158
00:12:15,440 --> 00:12:16,706
she wouldn't feel happy as well.
159
00:12:19,053 --> 00:12:22,453
I don't know how to face Xiaoxing.
160
00:12:22,613 --> 00:12:26,160
It's not your fault. Not Du Nian's fault.
161
00:12:27,546 --> 00:12:29,346
Okay, let's drop this.
162
00:12:31,160 --> 00:12:33,240
Well, An Ge, when will you leave?
163
00:12:33,240 --> 00:12:33,786
Me...
Will you leave with director Ye?
164
00:12:35,800 --> 00:12:37,480
Why do I have to leave with director Ye?
165
00:12:39,000 --> 00:12:41,720
No, I... I mean.
166
00:12:42,306 --> 00:12:44,400
Before you leave.
Will you say goodbye to director Ye first?
167
00:12:48,706 --> 00:12:49,653
That of course.
168
00:12:52,253 --> 00:12:53,386
I'll leave first.
169
00:12:53,626 --> 00:12:54,866
Okay, bye.
170
00:12:58,866 --> 00:12:59,466
Wait.
171
00:13:01,253 --> 00:13:03,026
You don't believe I have some relationship
172
00:13:03,453 --> 00:13:05,386
with director Ye like Xiaoxing, do you?
173
00:13:07,906 --> 00:13:08,960
That's it!
174
00:13:09,173 --> 00:13:11,040
You, Xiaoxing, Shu Zhan
175
00:13:11,466 --> 00:13:13,453
All think me and Director Ye have some relation.
176
00:13:14,773 --> 00:13:17,120
That's just a big mistake!
177
00:13:20,560 --> 00:13:22,813
Mrs. He, it's me. Yan Li.
178
00:13:22,813 --> 00:13:23,893
What's wrong?
179
00:13:25,066 --> 00:13:29,013
Mrs. He. Xin Yuanling found out I was your spy.
180
00:13:30,506 --> 00:13:31,440
He knew?
181
00:13:31,653 --> 00:13:34,880
Yes, yes. And he said he is gonna force me out.
182
00:13:34,880 --> 00:13:36,480
What...what shall I do now, Mrs. He?
183
00:13:36,480 --> 00:13:38,213
Go back to downtown first.
184
00:13:38,306 --> 00:13:40,013
No need to stay there anymore.
185
00:13:40,293 --> 00:13:41,520
Okay, okay.
186
00:13:41,520 --> 00:13:43,080
I'll go see you in your company.
187
00:13:43,080 --> 00:13:44,400
Why do you come here?
188
00:13:44,706 --> 00:13:48,506
I remember I've paid you enough.
189
00:13:49,130 --> 00:13:52,266
Mrs. He. So
190
00:13:52,853 --> 00:13:56,106
you're kicking me out?
191
00:13:56,680 --> 00:13:58,426
I remember when you came to me,
192
00:13:58,426 --> 00:13:59,920
you told me your theory.
193
00:14:00,680 --> 00:14:03,266
You told me, in this circle
194
00:14:03,453 --> 00:14:06,240
one needs his own resources and connections.
195
00:14:06,813 --> 00:14:08,680
If Xin Yuanling found it out
196
00:14:08,893 --> 00:14:10,720
and you came to my company.
197
00:14:10,813 --> 00:14:13,093
It will not be easy for you to work.
198
00:14:14,093 --> 00:14:15,586
You reminded me.
199
00:14:15,786 --> 00:14:18,706
I don't need a useless employee.
200
00:14:19,066 --> 00:14:20,053
Besides,
201
00:14:20,380 --> 00:14:25,493
He is a man who can be bought by some other company, right?
202
00:14:26,146 --> 00:14:28,520
Yan Li. If you have more news.
203
00:14:28,520 --> 00:14:30,133
You can still come to sell it to me.
204
00:14:30,506 --> 00:14:32,440
That's it.
205
00:14:39,000 --> 00:14:39,840
Director Yan.
206
00:14:41,880 --> 00:14:42,800
Director Yan?
207
00:14:45,173 --> 00:14:45,853
Sorry.
208
00:14:46,506 --> 00:14:48,533
I've run into something.
209
00:14:49,080 --> 00:14:50,853
Still thinking about the solution.
What is that? Is that serious?
210
00:14:54,080 --> 00:14:56,493
Enough about me. Let's talk about you. Du Nian.
211
00:14:57,200 --> 00:14:57,906
Now it's wrapped.
Time to leave.
212
00:14:58,740 --> 00:14:59,306
Yes.
213
00:14:59,866 --> 00:15:01,626
Go back to downtown to have some rest.
214
00:15:01,973 --> 00:15:04,533
Then you'll still stay in Qingkong entertainment?
215
00:15:04,693 --> 00:15:06,800
Of course. I've signed it.
216
00:15:07,253 --> 00:15:11,040
Du Nian. He Rushan has been using you, you know?
217
00:15:11,280 --> 00:15:13,986
Director Yan, what do you mean?
218
00:15:15,720 --> 00:15:18,386
He Rushan is not a kind woman.
219
00:15:18,853 --> 00:15:21,186
You can't listen to her.
220
00:15:21,546 --> 00:15:23,213
Du Nian, listen to me.
221
00:15:24,786 --> 00:15:27,426
Who is that? Wait me for a sec.
222
00:15:35,760 --> 00:15:36,626
Du Nian.
223
00:15:36,920 --> 00:15:37,800
What's up?
224
00:15:37,826 --> 00:15:39,613
Du Nian, come here.
225
00:15:42,333 --> 00:15:43,080
What's wrong?
226
00:15:43,080 --> 00:15:45,560
So director Ye and An Ge have no relationship.
227
00:15:47,360 --> 00:15:48,746
You came to see me
228
00:15:49,080 --> 00:15:50,546
just for this?
229
00:15:50,840 --> 00:15:51,573
Yes!
230
00:15:51,573 --> 00:15:52,880
Xiaoxing has turned off her phone.
231
00:15:52,880 --> 00:15:53,760
This is a big thing.
232
00:15:53,760 --> 00:15:54,973
I have to tell you.
233
00:15:56,560 --> 00:15:57,226
Du Ruo.
234
00:15:58,653 --> 00:16:01,986
You haven't talked to me for a long time.
235
00:16:05,986 --> 00:16:07,040
Now I'm very happy.
236
00:16:32,520 --> 00:16:34,653
No matter why did you come to see me.
237
00:16:35,840 --> 00:16:37,533
I'm suspecting about one thing.
238
00:16:37,813 --> 00:16:38,800
What is that?
239
00:16:38,800 --> 00:16:42,026
Have you fallen in love with director Ye Ling?
240
00:16:44,200 --> 00:16:47,000
What...what're you talking about?
241
00:16:47,000 --> 00:16:48,346
That's absurd!
242
00:16:48,866 --> 00:16:52,720
It's just a gossip.
243
00:16:52,973 --> 00:16:54,560
So I came to share with you.
244
00:16:54,666 --> 00:16:55,480
Is that so?
245
00:16:55,480 --> 00:16:56,200
Yes!
246
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
If that's a gossip.
247
00:16:59,173 --> 00:17:04,840
Then your exciting expression has sold you out!
248
00:17:05,839 --> 00:17:07,732
Don't talk nonsense.
249
00:17:07,733 --> 00:17:10,733
I just love gossip.
250
00:17:11,546 --> 00:17:14,053
Not like you, not gossip at all.
251
00:17:14,185 --> 00:17:15,332
Not at all.
Okay, fine, fine.
252
00:17:16,826 --> 00:17:17,840
Unbelievable.
253
00:17:18,185 --> 00:17:18,865
Du Ruo.
254
00:17:19,853 --> 00:17:22,066
Now you two make it up again. Nice.
255
00:17:23,373 --> 00:17:26,066
Du Nian. I've things to do, I'll leave first.
256
00:17:26,373 --> 00:17:27,000
Okay.
257
00:17:27,586 --> 00:17:28,373
Bye, Du Ruo.
258
00:17:29,000 --> 00:17:29,986
Bye, director Yan.
259
00:17:36,120 --> 00:17:36,813
Du Ruo.
260
00:17:37,333 --> 00:17:38,973
I will not show up at the wrap party.
261
00:17:39,533 --> 00:17:41,840
I've to go to my company for some urgent things.
262
00:17:42,026 --> 00:17:43,280
What urgent things?
263
00:17:43,773 --> 00:17:45,240
I'll tell you when I go back.
264
00:17:57,626 --> 00:17:59,026
In this world.
265
00:17:59,866 --> 00:18:02,640
Now everyone can have a regretless youth.
266
00:18:04,880 --> 00:18:09,773
Not everyone can find a job they love.
267
00:18:11,000 --> 00:18:13,160
Meet someone they love.
268
00:18:15,533 --> 00:18:17,786
Life without luck,
269
00:18:18,260 --> 00:18:20,440
is not always about oneself.
270
00:18:21,280 --> 00:18:25,040
Work hard to advance.
271
00:18:26,213 --> 00:18:28,546
But sometimes, the destiny could also
272
00:18:28,720 --> 00:18:30,813
bring you back to where you began.
273
00:18:33,266 --> 00:18:38,266
This is the life of the majority.
274
00:18:39,666 --> 00:18:41,946
There's no regret if they have tried.
275
00:18:42,506 --> 00:18:45,960
The losers usually tell themselves that.
276
00:18:47,266 --> 00:18:50,826
But now I have to use that word
277
00:18:51,426 --> 00:18:54,826
to conclude my past two years three months and seven days.
278
00:18:55,306 --> 00:18:57,146
Put an end to it.
279
00:19:03,040 --> 00:19:08,066
Farewell, Du Ruo, Du Nian.
280
00:19:10,013 --> 00:19:12,840
Farewell, Nuange.
281
00:19:15,413 --> 00:19:18,226
Farewell, Haicheng.
282
00:19:19,946 --> 00:19:22,786
Farewell, Shu Zhan.
283
00:19:24,320 --> 00:19:31,120
How can I sleep in the night after a rain
284
00:19:31,693 --> 00:19:38,760
I remember the rainy day when we were together
285
00:19:39,266 --> 00:19:46,480
We stay under one coat in the drizzle
286
00:19:47,133 --> 00:19:47,506
Sorry.
287
00:19:47,506 --> 00:19:48,200
It's okay.
288
00:19:48,200 --> 00:19:53,693
I remember those eyes which I was in them
289
00:19:54,146 --> 00:20:00,653
Now who is there instead
290
00:20:00,653 --> 00:20:01,373
Shu...
291
00:20:01,746 --> 00:20:05,573
I will not see you again even it hurts so much
292
00:20:05,573 --> 00:20:09,213
I can't see you with him togetherIt's better to miss you than to see you
293
00:20:15,653 --> 00:20:20,493
I miss you but can't let you know
294
00:20:20,493 --> 00:20:24,186
But to hide it in the pillow
295
00:20:24,186 --> 00:20:27,973
To recall those happy memoriesThat summer we spent together
296
00:20:32,960 --> 00:20:34,560
I miss you but can't let you know
297
00:20:34,560 --> 00:20:38,933
Let it be buried in the dust
298
00:20:38,933 --> 00:20:41,066
To leave my dream
299
00:20:41,066 --> 00:20:42,946
To leave my inside worldAnd left it in another dimension
300
00:21:02,120 --> 00:21:08,373
I remember those eyes which I was in them
301
00:21:09,226 --> 00:21:16,333
Now who is there instead
302
00:21:16,493 --> 00:21:20,506
I will not see you again even it hurts so much
303
00:21:20,506 --> 00:21:24,266
I can't see you with him together
304
00:21:24,266 --> 00:21:30,680
It's better to miss you than to see you
305
00:21:30,680 --> 00:21:35,480
I miss you but can't let you know
306
00:21:35,480 --> 00:21:39,306
But to hide it in the pillow
307
00:21:39,306 --> 00:21:43,040
To recall those happy memories
308
00:21:43,040 --> 00:21:45,640
That summer we spent together
309
00:21:45,640 --> 00:21:50,240
I miss you but can't let you know
310
00:21:50,240 --> 00:21:53,920
Let it be buried in the dust
311
00:21:53,920 --> 00:21:55,880
To leave my dream
312
00:21:55,880 --> 00:21:57,933
To leave my inside worldAnd left it in another dimension
313
00:22:02,490 --> 00:22:03,733
Xiaoxing!
314
00:22:15,640 --> 00:22:20,080
I miss you but can't let you know
315
00:22:20,493 --> 00:22:23,946
But to hide it in the pillow
316
00:22:24,333 --> 00:22:28,000
To recall those happy memories
317
00:22:28,000 --> 00:22:31,333
That summer we spent togetherI miss you but can't let you know
318
00:22:35,466 --> 00:22:38,986
Let it be buried in the dust
319
00:22:38,986 --> 00:22:40,933
To leave my dream
320
00:22:40,933 --> 00:22:43,000
To leave my inside world
321
00:22:43,000 --> 00:22:54,253
And left it in another dimension
322
00:23:17,466 --> 00:23:19,066
Snow in the south is like this.
323
00:23:19,480 --> 00:23:21,680
It will disappear before we could enjoy it.
324
00:23:22,720 --> 00:23:24,040
Xiaoxing, do you like snow?
325
00:23:24,040 --> 00:23:25,920
If you like, I can take you to the north.
326
00:23:28,240 --> 00:23:29,226
There.
327
00:23:32,080 --> 00:23:34,466
That's the place me and Shu Zhan like the most.
328
00:23:39,893 --> 00:23:40,773
Xiaoxing.
329
00:23:41,266 --> 00:23:44,360
Do you have to make me so frustrated?
330
00:23:49,213 --> 00:23:49,933
Mr. Xin.
331
00:23:53,080 --> 00:23:57,800
To be honest, I owe you many "thanks".
332
00:23:58,840 --> 00:23:59,880
It's okay.
333
00:24:00,200 --> 00:24:01,266
If you like.
334
00:24:01,413 --> 00:24:02,680
I can give you time.
335
00:24:03,693 --> 00:24:04,906
You can tell me that forever.
336
00:24:04,906 --> 00:24:06,746
But I can only tell you.
337
00:24:12,533 --> 00:24:13,626
I'm sorry.
338
00:24:17,413 --> 00:24:18,626
Because of Shu Zhan.
339
00:24:21,400 --> 00:24:22,946
Also I'm leaving.
But the term hasn't begun.
340
00:24:24,413 --> 00:24:27,066
I'll leave with my dad back to Beijing to rest for a while.
341
00:24:28,226 --> 00:24:29,573
You can leave at any time.
342
00:24:29,573 --> 00:24:31,386
Why you didn't leave earlier?
343
00:24:31,893 --> 00:24:35,053
Those things happened all because of me.
344
00:24:36,200 --> 00:24:37,933
So I must stay in Haicheng.
345
00:24:39,000 --> 00:24:41,680
I promised Shu Zhan that I'll leave when he is wrapped.
346
00:24:43,120 --> 00:24:45,640
Xiaoxing. Those things happened but not because of you.
347
00:24:45,746 --> 00:24:47,466
Do you have to put it all on your shoulder?
Me and Shu Zhan see you like this.
348
00:24:51,480 --> 00:24:53,026
We can't just sit there and watch.
349
00:24:53,026 --> 00:24:57,960
Mr. Xin. There're many things you don't know.
350
00:24:59,213 --> 00:25:00,786
Among all the things.
351
00:25:01,853 --> 00:25:08,213
You're the most innocent and wronged one.
352
00:25:14,733 --> 00:25:16,466
I will never forget
353
00:25:17,506 --> 00:25:21,506
It was you who gave me the first important role.
354
00:25:25,293 --> 00:25:30,173
It was you who helped me talk in front of the camera.
355
00:25:33,050 --> 00:25:34,493
Yunfu film city.
356
00:25:37,120 --> 00:25:39,333
All the memories I have there
357
00:25:43,306 --> 00:25:44,386
are
358
00:25:49,693 --> 00:25:51,773
are the happiest memories I have.
359
00:25:52,706 --> 00:25:54,733
Even I can't have it again.
360
00:25:56,160 --> 00:25:58,386
But it's enough to have those memories.
361
00:26:01,100 --> 00:26:01,880
Mr. Xin.
362
00:26:04,346 --> 00:26:05,200
Thank you.
363
00:26:06,093 --> 00:26:07,920
And I need to say
364
00:26:09,493 --> 00:26:10,213
Goodbye.
365
00:26:12,013 --> 00:26:13,626
Or you wish it to be
366
00:26:17,066 --> 00:26:18,186
Never see you again.
367
00:26:36,973 --> 00:26:39,920
Xiaoxing. I don't want to say goodbye.
368
00:26:41,986 --> 00:26:43,146
All the things I did.
I did in my own will.
369
00:26:44,853 --> 00:26:46,373
You didn't order me to do it.
370
00:26:46,600 --> 00:26:48,733
So it's my call to say goodbye.
371
00:26:49,640 --> 00:26:51,173
I don't know why do you have to leave.
372
00:26:51,453 --> 00:26:53,213
Nor when will you come back.
373
00:26:54,533 --> 00:26:56,440
All I can do is waiting.
374
00:26:59,093 --> 00:27:00,546
I won't say for this life.
375
00:27:01,746 --> 00:27:03,080
It's too long.
376
00:27:09,520 --> 00:27:12,080
If you hear what Shen Xun made me say that day.
377
00:27:13,000 --> 00:27:15,053
Then you would know why do I treat you like this.
378
00:27:17,200 --> 00:27:18,306
I love you.
379
00:27:18,920 --> 00:27:20,746
I'm telling you this in my way.
380
00:27:21,666 --> 00:27:23,120
Even people might mock at me.
381
00:27:24,600 --> 00:27:26,266
You can't just walk away.
382
00:27:26,640 --> 00:27:28,586
To yourself, to me, to Shu Zhan.
383
00:27:28,960 --> 00:27:30,973
It won't be the end or beginning.
384
00:27:31,346 --> 00:27:32,973
I'd rather be selfish.
385
00:27:35,226 --> 00:27:37,453
I don't want you to live in regret.
386
00:27:48,780 --> 00:27:49,746
Xiaoxing.
387
00:27:50,813 --> 00:27:54,613
Let me help you see Shu Zhan one last time.
388
00:28:03,413 --> 00:28:04,960
Mrs. He. Du Nian is here.
389
00:28:08,373 --> 00:28:09,293
Let her in.
390
00:28:09,440 --> 00:28:10,080
Yes.
391
00:28:29,173 --> 00:28:31,000
The wrap party hasn't begun.
392
00:28:31,173 --> 00:28:32,666
Why do you come here.
393
00:28:32,826 --> 00:28:34,600
I have some questions.
394
00:28:34,906 --> 00:28:37,840
So I thought I can come to ask you.
395
00:28:40,720 --> 00:28:43,120
What. Regret it?
396
00:28:43,760 --> 00:28:45,466
In fact , we've already won.
397
00:28:45,920 --> 00:28:47,786
If we still send the microblog.
398
00:28:48,240 --> 00:28:49,960
Will that run in the wrong way?
399
00:28:50,173 --> 00:28:50,853
Besides.
400
00:28:51,093 --> 00:28:53,413
If people know about Shu Zhan's condition.
401
00:28:53,973 --> 00:28:55,813
I think they will pity him.
402
00:28:57,746 --> 00:29:00,133
I want the whole world to pity him.
403
00:29:00,133 --> 00:29:00,973
Why is that?
404
00:29:01,973 --> 00:29:05,120
Sympathy is a double edged sword, you know?
405
00:29:05,826 --> 00:29:08,520
To a man who has a mental problem,
406
00:29:09,253 --> 00:29:12,253
the thing scares him the most is when people mention him,
407
00:29:13,106 --> 00:29:14,680
they'll say he is insane.
408
00:29:15,480 --> 00:29:17,760
Besides, Shu Zhan is very proud.
409
00:29:18,746 --> 00:29:22,186
I think he'd rather the whole world wants him dead
410
00:29:23,053 --> 00:29:27,306
than to show him sympathy.
411
00:29:29,613 --> 00:29:31,226
Is that really necessary?
412
00:29:31,666 --> 00:29:33,773
Besides, Shen Xun's background.
413
00:29:33,773 --> 00:29:35,173
That's too...
414
00:29:36,320 --> 00:29:37,813
I don't want to make too many enemies.
415
00:29:37,813 --> 00:29:39,226
I'm just a newbie.
416
00:29:40,880 --> 00:29:41,786
Du Nian.
417
00:29:41,786 --> 00:29:44,640
It's my call to say if something is necessary.
418
00:29:44,920 --> 00:29:46,200
Now you're afraid of making enemies.
419
00:29:46,200 --> 00:29:47,640
Why you weren't at first?
420
00:29:47,786 --> 00:29:48,893
Now you've fans.
421
00:29:48,893 --> 00:29:50,453
You want to make your image?
422
00:29:50,453 --> 00:29:52,120
Those poor little fans
423
00:29:52,120 --> 00:29:54,586
was won over by me, by your company!
424
00:29:57,706 --> 00:29:58,493
Mrs, He.
425
00:29:59,106 --> 00:30:01,333
I can't do things like this anymore.
426
00:30:01,533 --> 00:30:02,680
To be honest,
427
00:30:03,520 --> 00:30:05,546
the microblog you told me to send.
428
00:30:05,920 --> 00:30:07,413
I already felt...
429
00:30:09,466 --> 00:30:10,853
Why did this happen?
430
00:30:11,200 --> 00:30:15,573
I thought Ji Xiaoxing separated me and Shu Zhan on purpose.
431
00:30:16,786 --> 00:30:18,266
I didn't know the truth.
432
00:30:19,106 --> 00:30:21,733
I didn't know Shu Zhan stayed away from me because he is sick.
433
00:30:22,293 --> 00:30:23,733
It was my fault to blame them.
434
00:30:24,186 --> 00:30:25,960
I can't go on this wrong path anymore.
435
00:30:28,360 --> 00:30:30,160
This is the file you gave me before.
436
00:30:31,160 --> 00:30:33,653
Now I'll return it to you. Mrs. He.
437
00:30:45,653 --> 00:30:48,106
Director, Xiaoxing has checked in the hotel.
438
00:30:48,106 --> 00:30:49,840
She will come back to Beijing after it's done.
439
00:30:49,840 --> 00:30:50,533
Okay.
440
00:30:51,053 --> 00:30:51,946
-Director Yanzhi.
-Sorry.
441
00:30:51,960 --> 00:30:53,120
He is not convenient right now.
Is Xiaoxing okay?
442
00:30:58,306 --> 00:30:59,066
Chen Li.
443
00:31:00,720 --> 00:31:02,306
Come here, little girl. Come.
444
00:31:08,613 --> 00:31:10,266
I know you.
445
00:31:11,840 --> 00:31:14,426
Xiaoxing showed me your photo.
446
00:31:14,786 --> 00:31:16,240
You're her roommate, right?
447
00:31:17,960 --> 00:31:19,506
Also her best friend.
448
00:31:19,600 --> 00:31:21,360
Yes, she said that.
449
00:31:22,386 --> 00:31:25,653
She said you are like real sisters.
450
00:31:28,906 --> 00:31:29,853
Thank you.
451
00:31:31,813 --> 00:31:35,413
Thank you for caring about her all the time.
452
00:31:36,666 --> 00:31:38,520
Now she is fine.
453
00:31:38,893 --> 00:31:45,040
She moved out isn't because of Du Nian.
454
00:31:45,733 --> 00:31:47,746
It's because she has something else to do.
455
00:31:48,933 --> 00:31:51,653
Besides, she checked out before you wrapped.
456
00:31:52,040 --> 00:31:56,506
In case those paparazzi would stalk around or shoot videos
457
00:31:56,786 --> 00:31:58,226
to disturb your life.
458
00:31:59,533 --> 00:32:00,746
As her friend.
459
00:32:01,053 --> 00:32:04,120
I hope you can give her some space. Okay?
460
00:32:08,800 --> 00:32:09,373
Director,
461
00:32:10,053 --> 00:32:13,840
In fact, there's another reason why I came to see you today.
462
00:32:24,640 --> 00:32:25,653
What brought you here?
463
00:32:26,586 --> 00:32:28,920
I thought you were having a meeting with director Yanzhi.
464
00:32:30,026 --> 00:32:33,093
These're all the notes and post production files I made.
465
00:32:33,853 --> 00:32:35,720
It should be helpful for the editing.
466
00:32:42,453 --> 00:32:44,613
You're the director. You need to run this.
467
00:32:44,733 --> 00:32:46,386
Shenghua has many talented people.
468
00:32:47,066 --> 00:32:49,426
With director Yanzhi's support.
469
00:32:50,133 --> 00:32:51,960
It has no differences with or without me.
470
00:32:58,773 --> 00:33:01,853
So you're asking to resign?
471
00:33:07,773 --> 00:33:08,493
Yes.
472
00:33:12,373 --> 00:33:13,813
You're blaming me for using you.
473
00:33:14,786 --> 00:33:15,373
No.
474
00:33:17,186 --> 00:33:22,000
I only blame myself not being strong enough to make people trust me.
475
00:33:24,960 --> 00:33:25,653
Ye Ling.
476
00:33:26,466 --> 00:33:27,853
You know my situation.
477
00:33:28,013 --> 00:33:29,373
I don't have any choice.
478
00:33:29,920 --> 00:33:31,306
This is not what I want either.
479
00:33:34,240 --> 00:33:35,466
It's not your fault.
480
00:33:36,706 --> 00:33:38,800
It's the right thing to do in your position.
481
00:33:39,253 --> 00:33:40,520
But in my position.
482
00:33:41,186 --> 00:33:43,693
I think it's time for me to recognize myself.
483
00:33:47,813 --> 00:33:49,440
For so many years.
484
00:33:50,480 --> 00:33:53,906
I've been emphasizing I don't want to rely on anybody.
485
00:33:55,213 --> 00:33:57,186
Especially director Yanzhi.
486
00:33:59,386 --> 00:34:00,613
After the film started,
487
00:34:02,066 --> 00:34:04,280
I know you contacted director Yanzhi.
488
00:34:06,493 --> 00:34:08,093
But I acted like I didn't.
489
00:34:10,520 --> 00:34:16,520
I thought I can prove myself to you, to everyone.
490
00:34:19,146 --> 00:34:20,626
I can do it.
491
00:34:22,906 --> 00:34:23,973
But I was wrong.
492
00:34:25,786 --> 00:34:27,706
I forgot the most important thing.
493
00:34:35,520 --> 00:34:37,613
To prove yourself,
494
00:34:38,853 --> 00:34:41,200
That needs someone who is willing to believe you.
495
00:34:42,626 --> 00:34:44,173
I'm willing to believe you.
496
00:34:44,293 --> 00:34:46,000
I know you're great.
497
00:34:48,132 --> 00:34:52,572
Is that an extra compliment for free apart from my salary?
498
00:34:52,933 --> 00:34:54,506
I treat you like my brother.
499
00:34:56,853 --> 00:34:58,213
But you tell me this?
500
00:34:59,826 --> 00:35:01,666
Exactly. I treat you like my brother.
501
00:35:13,613 --> 00:35:14,440
So goodbye.
502
00:35:39,253 --> 00:35:40,733
Director Ye edited this.
503
00:35:41,853 --> 00:35:46,320
He said he wants Xiaoxing to keep it as a souvenir.
504
00:35:49,213 --> 00:35:50,813
But we're not sure.
505
00:35:51,253 --> 00:35:53,320
If she wants to see this or not.
506
00:35:53,866 --> 00:35:54,653
So.
507
00:35:56,500 --> 00:35:58,520
We'll leave this to you to judge.
508
00:35:59,490 --> 00:36:01,520
After all. You love Xiaoxing the most
509
00:36:01,840 --> 00:36:03,240
in the world.
510
00:36:08,466 --> 00:36:11,800
Director, I know you would feel hurt
511
00:36:11,906 --> 00:36:15,986
to see Xiaoxiong suffer so much hardship.
512
00:36:17,360 --> 00:36:19,600
But in fact, being there with Xiaoxing.
513
00:36:20,133 --> 00:36:23,600
Seeing her smile after she finished this.
514
00:36:23,973 --> 00:36:27,360
That smile is the most beautiful thing.
515
00:36:44,413 --> 00:36:47,226
Well, director, I'll leave first.
516
00:36:53,106 --> 00:36:53,800
Wait.
517
00:36:55,746 --> 00:36:56,493
Young girl.
518
00:36:57,426 --> 00:36:59,386
You were working as the assistant of
519
00:36:59,626 --> 00:37:01,746
director Ye Ling in Life Tide, right?
520
00:37:02,120 --> 00:37:03,026
Yes.
521
00:37:03,960 --> 00:37:05,013
How about this.
522
00:37:05,826 --> 00:37:09,240
I've a film project that is about to begin.
523
00:37:09,786 --> 00:37:12,653
Are you interested in it and come to help me?35295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.