All language subtitles for Smile.E17 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,920 --> 00:01:35,493 SUBTITLESĸBYĸBabelĸFansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:35,493 --> 00:01:38,480 Subbers: Alina, Katherine, Sophia 3 00:01:38,480 --> 00:01:43,106 Smile 4 00:01:43,570 --> 00:01:47,173 Episode 17 5 00:01:49,013 --> 00:01:49,986 Hug?! 6 00:01:51,106 --> 00:01:52,106 You're sure?! 7 00:01:55,306 --> 00:01:57,773 Okay, I know that. 8 00:02:00,173 --> 00:02:01,360 Why?! 9 00:02:02,760 --> 00:02:04,066 Why?! 10 00:02:12,266 --> 00:02:12,933 Du Nian. 11 00:02:14,066 --> 00:02:14,920 It's me. 12 00:02:16,880 --> 00:02:18,173 Come to my lodge! 13 00:02:19,813 --> 00:02:20,613 Right now! 14 00:03:08,613 --> 00:03:10,946 Okay. Enough. Back to have a rest. 15 00:03:12,813 --> 00:03:14,160 You're sweating all over. 16 00:03:14,266 --> 00:03:15,346 Smells awful. 17 00:03:15,693 --> 00:03:16,840 Hurry. Get on the car. 18 00:03:20,986 --> 00:03:25,346 Sis Ye. Sweat? But it's winter. 19 00:03:29,853 --> 00:03:30,653 Xiaoxing. 20 00:03:33,120 --> 00:03:33,906 Thank you. 21 00:03:38,240 --> 00:03:39,040 Get on the car. 22 00:03:47,786 --> 00:03:48,573 Mr. Shu. 23 00:03:50,306 --> 00:03:50,973 What?! 24 00:03:54,120 --> 00:03:54,706 Okay. 25 00:03:55,320 --> 00:03:56,146 I know that. 26 00:04:00,520 --> 00:04:00,986 Hello. 27 00:04:01,213 --> 00:04:02,586 I gotta go to the film site. 28 00:04:02,666 --> 00:04:03,960 Get the car ready. Right away! 29 00:04:06,066 --> 00:04:07,773 Shu Zhan, where are you going? 30 00:04:11,426 --> 00:04:13,200 Shu Zhan! Shu Zhan, Shu Zhan. 31 00:04:13,426 --> 00:04:14,333 I'm sorry, sorry. 32 00:04:15,573 --> 00:04:16,880 Where are you going? 33 00:04:19,560 --> 00:04:20,440 Shu Zhan! 34 00:04:20,440 --> 00:04:21,586 Stop knocking. 35 00:04:24,026 --> 00:04:25,240 Stop knocking, Shu Zhan! 36 00:04:25,746 --> 00:04:26,520 Enough! 37 00:04:28,986 --> 00:04:30,813 Shu Zhan! 38 00:04:32,000 --> 00:04:32,560 You... 39 00:04:32,906 --> 00:04:33,866 Stop that. 40 00:04:34,320 --> 00:04:35,106 Shu Zhan! 41 00:04:35,946 --> 00:04:37,106 Shu Zhan! 42 00:04:37,653 --> 00:04:39,120 I'm sorry. He gets drunk. 43 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 Shu Zhan, enough! 44 00:04:41,933 --> 00:04:42,826 You can't do that. 45 00:04:42,826 --> 00:04:44,400 An Ge and Ye Ling are a match. 46 00:04:55,600 --> 00:04:56,453 Xin... 47 00:05:01,653 --> 00:05:02,360 Xin... 48 00:05:14,253 --> 00:05:15,413 What are you doing? 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 An Ge and Ye Ling are a match. 50 00:05:18,340 --> 00:05:19,226 And we're a match. 51 00:05:24,986 --> 00:05:25,800 Du Nian. 52 00:05:26,306 --> 00:05:28,213 All your speculations are correct. 53 00:05:28,813 --> 00:05:30,840 Ji Xiaoxing firstly approached Shu Zhan 54 00:05:31,053 --> 00:05:33,000 to get his trust and love. 55 00:05:33,240 --> 00:05:34,786 Then approached Xin Yuanling, 56 00:05:35,173 --> 00:05:36,653 thus grabbed your role. 57 00:05:37,480 --> 00:05:40,320 Then... Then what should I do now? 58 00:05:41,466 --> 00:05:43,346 How many fans do you have on your microblog? 59 00:05:43,853 --> 00:05:45,626 You always encourage me to do live streaming, which has drawn many fans for me. 60 00:05:50,480 --> 00:05:53,130 Here is the microblog text and picture numbers 61 00:05:53,460 --> 00:05:55,506 you need to post by time and steps. 62 00:05:56,400 --> 00:05:57,213 Microblog? 63 00:05:57,626 --> 00:05:58,733 When to post it? 64 00:05:58,973 --> 00:05:59,653 Today. 65 00:06:00,880 --> 00:06:01,813 Mrs. He. 66 00:06:02,626 --> 00:06:05,360 What's the content in it? 67 00:06:07,960 --> 00:06:09,493 That can change your current situation 68 00:06:09,786 --> 00:06:11,573 and clean up all your grievances. 69 00:06:14,920 --> 00:06:15,586 Remember. 70 00:06:15,933 --> 00:06:17,546 When you post this blog, 71 00:06:17,546 --> 00:06:18,973 there may be tens of thousands of 72 00:06:18,973 --> 00:06:21,613 or even hundreds of thousands of people abuse or suspect you. 73 00:06:22,533 --> 00:06:23,933 Don't give any reply. 74 00:06:24,400 --> 00:06:25,946 Even no need to see it. 75 00:06:26,373 --> 00:06:27,586 Leave it to ferment. 76 00:06:28,320 --> 00:06:29,546 It's inevitable. 77 00:06:32,080 --> 00:06:32,946 Understood. 78 00:06:33,640 --> 00:06:34,720 Thank you, Mrs. He. 79 00:06:58,346 --> 00:06:59,080 My daughter. 80 00:07:01,066 --> 00:07:02,173 Wish me good luck. 81 00:07:05,760 --> 00:07:07,906 I've contacted Dr. Hernandez. 82 00:07:08,746 --> 00:07:11,373 He also feels surprised for this sudden situation. 83 00:07:11,693 --> 00:07:12,613 He suggested that 84 00:07:12,960 --> 00:07:14,586 you should be observed for some days. 85 00:07:14,840 --> 00:07:17,266 Don't be too excited. 86 00:07:18,640 --> 00:07:22,973 And don't change your attitude to the others too quickly. 87 00:07:23,613 --> 00:07:24,226 Okay. 88 00:07:24,226 --> 00:07:29,186 Because you've always maintained a serious image. 89 00:07:33,413 --> 00:07:34,520 No matter what, 90 00:07:35,480 --> 00:07:37,053 your illness is basically healed. 91 00:07:37,786 --> 00:07:39,800 Jiang Ye will stay here with you. 92 00:07:40,053 --> 00:07:42,040 I'll come to see you once I'm free. 93 00:07:42,173 --> 00:07:42,773 Okay. 94 00:07:43,226 --> 00:07:46,693 And you still have to take blockers with you. 95 00:07:46,693 --> 00:07:47,560 Just in case. 96 00:07:49,946 --> 00:07:50,693 Zhan. 97 00:07:51,426 --> 00:07:53,733 I have a meeting tomorrow. 98 00:07:54,120 --> 00:07:55,506 So I gotta go back. 99 00:08:00,346 --> 00:08:01,066 Father! 100 00:08:55,693 --> 00:08:56,386 Mr. Shu. 101 00:08:57,026 --> 00:08:57,733 Bad news. 102 00:09:13,000 --> 00:09:14,080 What are you looking at? 103 00:09:14,680 --> 00:09:15,773 I'm a newcomer. 104 00:09:16,480 --> 00:09:17,973 So in the training period, 105 00:09:18,413 --> 00:09:20,973 I'm always the first to arrive and the last to leave. 106 00:09:22,066 --> 00:09:24,173 Because I cherish this chance very much, 107 00:09:24,840 --> 00:09:26,613 this hard-won role. 108 00:09:28,333 --> 00:09:31,120 I know that "bear hardships", 109 00:09:31,400 --> 00:09:33,586 these two words is not worth mentioning. 110 00:09:34,346 --> 00:09:36,626 Especially before you get success. 111 00:09:37,466 --> 00:09:39,093 So I just bear it. 112 00:09:39,333 --> 00:09:40,920 And practice classical dance hard. 113 00:09:41,093 --> 00:09:43,746 Also learn all the skills that the role needs. 114 00:09:45,373 --> 00:09:47,386 But I was kicked out at the beginning. 115 00:09:48,306 --> 00:09:50,586 Seemingly, it's because I got hurt. 116 00:09:51,346 --> 00:09:55,146 But actually, I was just defeated by my trust. 117 00:09:56,240 --> 00:09:58,373 I was defeated by my most trusted friend, 118 00:09:59,053 --> 00:10:00,333 Ji Xiaoxing. 119 00:10:01,933 --> 00:10:02,773 Yes. 120 00:10:03,293 --> 00:10:04,813 The one who did the live streaming 121 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 and joined the training with me. 122 00:10:06,720 --> 00:10:09,093 The one who claimed to be my best friend. 123 00:10:09,840 --> 00:10:11,146 Ji Xiaoxing. 124 00:10:12,640 --> 00:10:15,413 Maybe there are still gloomy corners in the world. 125 00:10:16,133 --> 00:10:18,466 Maybe my blog will be covered soon. 126 00:10:19,370 --> 00:10:22,240 Maybe my trust is my weakness the whole life. 127 00:10:22,946 --> 00:10:23,960 But I'm not afraid. 128 00:10:24,706 --> 00:10:27,986 I'll still hold trust to seek for the light. 129 00:10:27,986 --> 00:10:29,520 I suppose there will be reporters 130 00:10:29,933 --> 00:10:32,693 waiting in the hotel and the filming site tonight. 131 00:10:34,320 --> 00:10:36,493 Just in case. You stay with Zhan. 132 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 And I go back to meet the friends of media industry. 133 00:10:40,173 --> 00:10:40,973 Zhan. 134 00:10:41,226 --> 00:10:43,053 Don't say anything to the reporters. 135 00:10:43,053 --> 00:10:43,960 Nothing to say. 136 00:10:44,493 --> 00:10:45,546 And wait for my news. 137 00:10:54,453 --> 00:10:55,146 Hello. 138 00:10:56,506 --> 00:10:57,320 Rushan. 139 00:10:58,240 --> 00:10:59,440 Of course I saw that. 140 00:11:00,040 --> 00:11:01,733 Du Nian is your actress. 141 00:11:01,853 --> 00:11:02,933 I don't understand... 142 00:11:05,413 --> 00:11:06,626 You don't know, either? 143 00:11:09,546 --> 00:11:12,360 Okay. Let's talk about it tomorrow. 144 00:11:14,760 --> 00:11:16,293 Mrs. He said she doesn't know? 145 00:11:19,173 --> 00:11:20,546 How could that be?! 146 00:11:20,880 --> 00:11:22,413 Du Nian posted it without her permission? 147 00:11:22,413 --> 00:11:23,786 She can be that kinda bold?! 148 00:11:25,213 --> 00:11:27,800 It's possible that Mrs. he didn't know that. 149 00:11:28,453 --> 00:11:31,080 Because such a hype does no good to her company. 150 00:11:32,320 --> 00:11:33,066 What's more, 151 00:11:33,066 --> 00:11:35,426 they also invested much into the Life Tide. 152 00:11:35,973 --> 00:11:37,653 Mr. Shu, but I think... 153 00:11:37,653 --> 00:11:38,480 Enough, stop that. 154 00:11:39,120 --> 00:11:41,040 Guess is meaningless. 155 00:11:41,360 --> 00:11:42,226 I gotta go. 156 00:11:43,480 --> 00:11:44,200 Zhan. 157 00:11:46,440 --> 00:11:48,600 It's not your fault anyway. 158 00:11:49,186 --> 00:11:50,906 I'll help you handle it. 159 00:12:03,200 --> 00:12:03,853 Zhan. 160 00:12:04,466 --> 00:12:06,293 I know that now you want to see Ji Xiaoxing very much. 161 00:12:06,293 --> 00:12:07,493 But you can't. 162 00:12:07,853 --> 00:12:09,013 Half an hour later, 163 00:12:09,013 --> 00:12:11,213 this hotel may be surrounded by the press. 164 00:12:18,333 --> 00:12:20,173 If you want to protect her, 165 00:12:20,560 --> 00:12:22,000 just stay in the room. 166 00:12:22,000 --> 00:12:23,026 Don't go anywhere. 167 00:12:28,733 --> 00:12:30,026 Remember what I told you. 168 00:12:30,893 --> 00:12:32,173 Just stay in the room. 169 00:12:35,160 --> 00:12:36,146 Director Zhang. 170 00:12:36,386 --> 00:12:37,186 It's me. 171 00:12:37,586 --> 00:12:39,173 My phone was power off just now. 172 00:12:52,420 --> 00:12:55,906 JI XIAOXING 173 00:13:08,746 --> 00:13:09,426 Sorry, 174 00:13:09,426 --> 00:13:11,440 the subscriber you dialed is power off. 175 00:13:11,693 --> 00:13:12,386 Sorry. 176 00:13:12,386 --> 00:13:14,840 the subscriber you dialed is power off. 177 00:13:15,100 --> 00:13:17,266 Du Nian. Hurry have your phone on. 178 00:13:21,866 --> 00:13:22,520 Sorry, 179 00:13:22,520 --> 00:13:24,840 the number you have dialed is busy, 180 00:13:24,840 --> 00:13:26,346 please try again later. 181 00:13:26,626 --> 00:13:28,586 The number you have dialed is busy, 182 00:13:28,826 --> 00:13:30,280 please try again later. 183 00:13:31,680 --> 00:13:33,840 The number you have dialed is busy, 184 00:13:34,066 --> 00:13:35,426 please try again later. 185 00:13:42,173 --> 00:13:43,053 Xiaoxing. 186 00:13:44,946 --> 00:13:45,866 I'm sorry. 187 00:13:46,786 --> 00:13:47,906 When I find Du Nian, 188 00:13:47,906 --> 00:13:49,493 I will let her delete the blog. 189 00:13:51,093 --> 00:13:52,026 I'm sorry. 190 00:13:52,546 --> 00:13:53,986 I say sorry for her. It has nothing to do with you. 191 00:13:56,640 --> 00:13:57,573 Sorry. 192 00:14:07,893 --> 00:14:08,493 Hello? 193 00:14:08,853 --> 00:14:11,733 Xiaoxing, are you busy? 194 00:14:13,680 --> 00:14:14,586 No. 195 00:14:18,693 --> 00:14:19,120 Xiaoxing. 196 00:14:19,120 --> 00:14:19,813 Shu Zhan. 197 00:14:23,266 --> 00:14:26,933 Now, I don't know 198 00:14:30,600 --> 00:14:31,986 how to comfort you. 199 00:14:32,666 --> 00:14:34,053 If that's all right, 200 00:14:34,053 --> 00:14:34,413 I... 201 00:14:34,413 --> 00:14:35,986 We didn't do anything wrong. 202 00:14:36,960 --> 00:14:38,280 And didn't hurt anyone. 203 00:14:38,933 --> 00:14:40,106 No matter Du Nian, 204 00:14:40,266 --> 00:14:42,360 or whatever will happen in the future, 205 00:14:43,626 --> 00:14:46,280 can we stop saying sorry to each other? 206 00:14:55,960 --> 00:14:56,706 Okay. 207 00:15:01,733 --> 00:15:03,840 You must keep the case report well. 208 00:15:04,066 --> 00:15:05,186 When change fresh dressing, 209 00:15:05,186 --> 00:15:07,133 do let Tingting take picture of your wound. 210 00:15:08,066 --> 00:15:10,186 The rest is on me. 211 00:15:10,733 --> 00:15:12,466 Don't hesitate and be afraid. 212 00:15:12,586 --> 00:15:14,146 I'm supporting you behind this. 213 00:15:14,466 --> 00:15:16,200 You didn't do anything wrong. 214 00:15:16,573 --> 00:15:18,866 We just want to get you the respect you deserve. 215 00:15:19,093 --> 00:15:21,373 And punish those friends 216 00:15:21,540 --> 00:15:23,973 who used your kindness to fulfill their evil aims. 217 00:15:34,053 --> 00:15:35,853 After you share this blog, 218 00:15:35,866 --> 00:15:37,386 there may be tens of thousands of 219 00:15:37,386 --> 00:15:40,240 or even hundreds of thousands of people abuse you or suspect it. 220 00:15:40,426 --> 00:15:41,933 Don't give any reply. 221 00:15:42,240 --> 00:15:43,400 Leave it to ferment. 222 00:15:44,266 --> 00:15:45,466 It's inevitable. 223 00:16:03,280 --> 00:16:04,133 Mrs. He. 224 00:16:05,093 --> 00:16:05,946 Du Nian. 225 00:16:06,706 --> 00:16:08,213 The blog is timely. 226 00:16:08,573 --> 00:16:09,386 Good. 227 00:16:09,880 --> 00:16:12,760 What will the blog turn out at last? 228 00:16:13,400 --> 00:16:14,613 Do it step by step. 229 00:16:14,773 --> 00:16:18,226 At first, some people may support you. 230 00:16:19,026 --> 00:16:22,600 But when Xin Yuanling and Ruizhong fight back, 231 00:16:22,986 --> 00:16:25,546 some people will begin to abuse you and besiege you. 232 00:16:25,970 --> 00:16:27,426 Even say something that 233 00:16:27,426 --> 00:16:29,826 you don't know adding the trimmings. 234 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 Everyone may comment on you, 235 00:16:33,133 --> 00:16:34,493 but you can't fight back. 236 00:16:34,560 --> 00:16:36,666 So all your speeches then 237 00:16:36,906 --> 00:16:39,986 must be under my permission. 238 00:16:40,426 --> 00:16:41,880 And at last, 239 00:16:42,466 --> 00:16:45,360 we will gain a complete victory. 240 00:16:45,773 --> 00:16:46,706 But... 241 00:16:48,213 --> 00:16:50,680 Won't we go too far? 242 00:16:52,666 --> 00:16:53,466 Du Nian. 243 00:16:53,813 --> 00:16:55,386 Come to my lodge now. 244 00:16:55,693 --> 00:16:57,413 I have some more excellent stories to tell you. 245 00:16:58,226 --> 00:16:59,653 Some are not true. 246 00:16:59,866 --> 00:17:00,466 Yes. 247 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 Not reliable. 248 00:17:01,893 --> 00:17:03,893 Shenghua's Legal Department has joined it. 249 00:17:05,240 --> 00:17:06,133 It's all on you then. 250 00:17:07,346 --> 00:17:08,093 Chief editor? 251 00:17:08,893 --> 00:17:09,560 That's fine. 252 00:17:09,720 --> 00:17:11,906 Then tell me the chief editor's contact way. 253 00:17:12,880 --> 00:17:13,640 Thank you. 254 00:17:18,599 --> 00:17:20,972 The blog and picture Du Nian shared 255 00:17:21,240 --> 00:17:22,653 is not that unimpeachable. 256 00:17:23,200 --> 00:17:24,533 But it's still knotty. 257 00:17:26,665 --> 00:17:28,305 The key is that we don't know 258 00:17:28,306 --> 00:17:29,680 what Du Nian will do the next step. 259 00:17:29,680 --> 00:17:31,280 Du Nian is not that capable. 260 00:17:31,533 --> 00:17:33,813 It must be He Rushan who controlled behind her. 261 00:17:35,000 --> 00:17:37,386 Why do you think He Rushan is at the back? 262 00:17:40,506 --> 00:17:41,293 Instinct. 263 00:17:57,013 --> 00:17:57,973 Shen Xun? 264 00:18:01,746 --> 00:18:03,653 Why didn't close the door? 265 00:18:06,386 --> 00:18:07,213 Shen Xun? 266 00:18:10,426 --> 00:18:11,346 Shen Xun? 267 00:18:53,546 --> 00:18:56,453 The number you dialed is not answered temporarily. 268 00:18:59,320 --> 00:19:00,240 Impossible. 269 00:19:00,786 --> 00:19:02,146 I won't compromise. 270 00:19:03,920 --> 00:19:05,360 You've compromised. 271 00:19:05,506 --> 00:19:07,213 Or you wouldn't leave the crew and come to me taking your luggage. 272 00:19:10,333 --> 00:19:11,746 Because you threatened me. 273 00:19:13,826 --> 00:19:15,506 Threaten? Don't use this word. 274 00:19:16,293 --> 00:19:17,213 Not good. 275 00:19:22,613 --> 00:19:23,800 I just told you that 276 00:19:24,280 --> 00:19:25,573 if you don't leave the crew, 277 00:19:26,066 --> 00:19:28,453 your identity as a perfect woman 278 00:19:28,946 --> 00:19:30,426 will be proved fake. 279 00:19:34,853 --> 00:19:35,573 Du Nian. 280 00:19:36,280 --> 00:19:37,373 Please leave we two. 281 00:19:39,840 --> 00:19:40,880 No need. 282 00:19:41,106 --> 00:19:41,746 Sit here. 283 00:19:45,000 --> 00:19:45,813 Mrs. He. 284 00:19:46,840 --> 00:19:49,400 What benefit can you get by destroying the project? 285 00:19:50,373 --> 00:19:51,693 Of course I will get benefit. 286 00:19:51,893 --> 00:19:54,706 But I don't need to tell everyone. 287 00:19:55,306 --> 00:19:56,880 You really think if I go back now, 288 00:19:56,906 --> 00:19:58,746 Xin Yuanling will let it go about that? 289 00:20:00,106 --> 00:20:02,453 Not only do I have to return the remuneration, 290 00:20:02,466 --> 00:20:03,986 but all my endorsements 291 00:20:03,986 --> 00:20:06,333 and other movie invitations will be destroyed. 292 00:20:06,333 --> 00:20:07,066 Shen Xun. 293 00:20:07,680 --> 00:20:10,266 I didn't mean to find you solutions 294 00:20:10,266 --> 00:20:12,373 or negotiate with you seeing you here. 295 00:20:13,226 --> 00:20:14,613 I'm informing you that 296 00:20:14,973 --> 00:20:16,306 you have to quit the movie. 297 00:20:18,640 --> 00:20:21,026 So whom the hell do you fight against? 298 00:20:21,480 --> 00:20:23,013 Even worth sacrificing me 299 00:20:23,013 --> 00:20:25,026 and getting everyone involved. 300 00:20:25,786 --> 00:20:27,613 As long as you do as what I told you, 301 00:20:27,613 --> 00:20:29,026 no one will be sacrificed then. 302 00:20:29,280 --> 00:20:30,346 Don't you think that 303 00:20:30,520 --> 00:20:31,986 Ji Xiaoxing quit the movie 304 00:20:32,506 --> 00:20:34,106 will do both us benefits? 305 00:20:38,546 --> 00:20:40,026 Listen, Mrs. He. 306 00:20:40,653 --> 00:20:42,920 Xin Yuanling hates to be threatened the most. 307 00:20:44,586 --> 00:20:46,986 Then he has to learn to get used to it. 308 00:20:47,613 --> 00:20:50,866 Some debts should be paid now. 309 00:21:12,093 --> 00:21:13,773 How she bullied you before. 310 00:21:13,893 --> 00:21:15,346 Just do the same thing to her. 311 00:21:15,346 --> 00:21:17,066 But if she doesn't agree, 312 00:21:17,586 --> 00:21:18,960 the film will be stopped. 313 00:21:19,266 --> 00:21:20,706 I still can't star in the movie. Don't worry. 314 00:21:22,213 --> 00:21:23,813 I won't stop the movie. 315 00:21:24,000 --> 00:21:26,346 But let you go back to the crew fair and square. 316 00:21:27,213 --> 00:21:28,586 Take it. 317 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 Share it after I order you. 318 00:21:37,360 --> 00:21:39,746 Mr. Xin, we've changed many schedules 319 00:21:39,746 --> 00:21:41,400 last time Shen Xun left the crew. 320 00:21:41,480 --> 00:21:42,813 If we change now... 321 00:21:44,120 --> 00:21:45,586 She is the leading actress with too many scenes. 322 00:21:45,586 --> 00:21:46,653 We really can't change it. 323 00:21:49,880 --> 00:21:51,066 No one can find her? 324 00:21:52,373 --> 00:21:54,240 Mr. Shu, Jiang Ye and Shu Zhan. 325 00:21:54,893 --> 00:21:55,920 No one can find her? 326 00:21:56,973 --> 00:21:58,746 Yes. She didn't contact anyone. 327 00:21:59,026 --> 00:22:02,066 And the news that Du Nian exposed 328 00:22:02,160 --> 00:22:03,826 has made Mr. Shu deeply troubled. 329 00:22:04,600 --> 00:22:05,866 If we can't come up with ways, 330 00:22:05,866 --> 00:22:07,453 the crew will quit again. 331 00:22:08,600 --> 00:22:09,173 No. 332 00:22:10,013 --> 00:22:10,893 We can't quit. 333 00:22:15,560 --> 00:22:16,173 Shu Zhan. 334 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 Do you know where Shen Xun is? 335 00:22:18,853 --> 00:22:19,480 Directors. 336 00:22:20,093 --> 00:22:20,680 Mr. Xin. 337 00:22:22,680 --> 00:22:24,053 Sis Ye has told me that 338 00:22:24,053 --> 00:22:25,426 sis Xun had left the crew. 339 00:22:25,786 --> 00:22:28,480 I think that the schedule will be changed. 340 00:22:28,480 --> 00:22:29,760 That's why I come here to see 341 00:22:29,760 --> 00:22:31,306 if I can do you any favor. 342 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 Before you find Sis Xun, 343 00:22:33,120 --> 00:22:34,906 you can mainly shoot my scenes. 344 00:22:36,280 --> 00:22:37,386 Mr. Shu Zhan. 345 00:22:37,586 --> 00:22:38,906 It's said in your contract that 346 00:22:39,213 --> 00:22:41,306 you can't shoot over eight hours each day. 347 00:22:41,666 --> 00:22:42,493 Never mind. 348 00:22:43,120 --> 00:22:45,226 No one wants to quit the movie, right? 349 00:22:46,933 --> 00:22:50,360 So I will make up for the eight hours sis Xun owed. 350 00:22:51,306 --> 00:22:54,586 And for the trouble sis Xun and I have made, 351 00:22:55,306 --> 00:22:56,720 I'm so sorry. 352 00:23:04,973 --> 00:23:05,653 Shu Zhan. 353 00:23:06,986 --> 00:23:07,720 Thank you. 354 00:23:16,506 --> 00:23:17,133 Director Ye. 355 00:23:19,973 --> 00:23:20,773 Where is Xiaoxing? 356 00:23:21,026 --> 00:23:23,013 I asked Du Ruo to turn off her alarm clock. 357 00:23:23,026 --> 00:23:24,666 She doesn't have scene this morning anyway. I want to let her sleep more. 358 00:23:28,306 --> 00:23:29,186 How is that? 359 00:23:29,426 --> 00:23:30,613 Only yourself, it's okay? 360 00:23:30,813 --> 00:23:31,653 I'm okay. 361 00:23:32,226 --> 00:23:35,026 Seems you're different from the past. 362 00:23:38,360 --> 00:23:39,586 Seems right. 363 00:23:39,586 --> 00:23:43,146 Actually you left a bad impression on me at first. 364 00:23:43,760 --> 00:23:44,933 You're young, 365 00:23:44,933 --> 00:23:46,653 but have many bodyguards with you. 366 00:23:47,226 --> 00:23:50,053 Neither dancer nor dresser can approach you. 367 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 Can the actor respect the camera crew a little bit? 368 00:23:54,800 --> 00:23:56,373 Don't waste our time. 369 00:23:56,853 --> 00:23:59,573 When it comes to you, all the reasonable requests 370 00:23:59,573 --> 00:24:01,200 are prohibited anyway. 371 00:24:02,880 --> 00:24:05,546 I was geeky in the past, right? 372 00:24:08,973 --> 00:24:12,626 I also think that I was geeky in the past. 373 00:24:12,786 --> 00:24:14,000 But no matter what, 374 00:24:14,573 --> 00:24:17,720 you're the perfect one for the role, Cheng Shaoling. 375 00:24:19,173 --> 00:24:22,200 I just thought that you're dissatisfied with my performance. 376 00:24:22,200 --> 00:24:24,333 I was worried at the first casting. 377 00:24:24,680 --> 00:24:25,720 But, Shu Zhan, 378 00:24:25,866 --> 00:24:27,453 you're born a good actor. 379 00:24:29,240 --> 00:24:30,013 Director Ye. 380 00:24:30,653 --> 00:24:31,626 We gotta go. 381 00:24:31,800 --> 00:24:32,440 Okay. 382 00:24:36,573 --> 00:24:37,640 Thank you, director. 383 00:24:44,040 --> 00:24:45,813 Du Ruo, did Shu Zhan get on the car? 384 00:24:46,226 --> 00:24:47,413 I guess so. 385 00:24:49,800 --> 00:24:50,573 That's fine. 386 00:24:51,120 --> 00:24:51,933 Xiaoxing. 387 00:24:53,013 --> 00:24:54,400 Since you're worried about him, 388 00:24:54,866 --> 00:24:56,640 why don't come to the shooting with him? 389 00:24:56,813 --> 00:24:58,813 I'm afraid that I will give him pressure. 390 00:25:00,586 --> 00:25:02,853 If he wants me to rest in the hotel, 391 00:25:03,346 --> 00:25:05,240 just do as he wished. 392 00:25:06,320 --> 00:25:08,186 Well. If he asks you about me, 393 00:25:08,186 --> 00:25:10,773 just tell him that I was sleeping well when you left. 394 00:25:10,773 --> 00:25:12,666 Then... And... 395 00:25:12,866 --> 00:25:15,093 Help me look after him in the noon. 396 00:25:15,093 --> 00:25:16,573 If he doesn't like fast food of the crew, 397 00:25:16,573 --> 00:25:17,613 - Xiaoxing. - Then help me... 398 00:25:19,320 --> 00:25:20,293 Sorry. 399 00:25:21,653 --> 00:25:23,053 If it's not Du Nian... 400 00:25:24,066 --> 00:25:25,240 You silly girl, 401 00:25:25,546 --> 00:25:27,840 you've been saying sorry to me the whole night. 402 00:25:28,453 --> 00:25:30,346 You're not Du Nian. 403 00:25:31,720 --> 00:25:33,253 As for apology, 404 00:25:33,946 --> 00:25:35,520 it's not you but her should say sorry. 405 00:25:36,573 --> 00:25:37,560 I know that. 406 00:26:02,666 --> 00:26:03,813 Thank you, director Ye. 407 00:26:21,653 --> 00:26:22,773 What? You dislike it? 408 00:26:25,373 --> 00:26:26,453 Then just use it. 409 00:26:26,453 --> 00:26:27,266 Director Ye. 410 00:26:29,013 --> 00:26:30,160 It's a sock. 411 00:26:59,746 --> 00:27:02,346 Shu Zhan has advertised for your products for two years, 412 00:27:02,493 --> 00:27:05,000 no matter the product marketing or brand activities, 413 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 he both did with due diligence. 414 00:27:06,480 --> 00:27:08,680 But now there're just some rumors online, 415 00:27:08,680 --> 00:27:10,693 you then hit him when he is down, are you... 416 00:27:11,426 --> 00:27:12,146 Hello? 417 00:27:12,813 --> 00:27:13,613 Hello?! 418 00:27:23,213 --> 00:27:24,093 Hello, Mr. Shu. 419 00:27:24,173 --> 00:27:26,293 Now Vio corporation and Sunnylife 420 00:27:26,293 --> 00:27:27,693 are gonna sue us together. 421 00:27:27,693 --> 00:27:29,786 They said that Zhan's negative news 422 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 damages their product image. 423 00:27:33,293 --> 00:27:37,213 I think that we may face a huge compensation. 424 00:27:37,933 --> 00:27:39,986 Have you got the comments online under control? 425 00:27:40,320 --> 00:27:41,533 We're trying to suppress the news. 426 00:27:41,533 --> 00:27:43,293 But it's still a hot topic. 427 00:27:43,293 --> 00:27:44,440 All negative news. 428 00:27:46,546 --> 00:27:50,520 Even said Xiao Zhan is a love swindler. 429 00:27:51,000 --> 00:27:52,760 I'll talk with Mr. Li of Vio at once. 430 00:28:06,346 --> 00:28:07,760 Hello, Mrs. He. 431 00:28:08,000 --> 00:28:09,533 Let's get to the point. 432 00:28:10,160 --> 00:28:12,293 I know that your company is not in a good condition now. 433 00:28:12,613 --> 00:28:15,013 And Shu Wangzhi won't ask me for help. 434 00:28:15,973 --> 00:28:17,480 So I call you this time for 435 00:28:17,480 --> 00:28:19,146 hoping you can help persuade him. 436 00:28:19,493 --> 00:28:22,173 And tell him that I can help him. 437 00:28:33,640 --> 00:28:34,813 Mr. Shu Zhan. 438 00:28:35,146 --> 00:28:35,960 Eat this. 439 00:28:36,333 --> 00:28:37,933 Xiaoxing told me you like eating this. 440 00:28:39,533 --> 00:28:40,693 Thank you, Du Ruo. 441 00:28:41,720 --> 00:28:42,440 It's okay. 442 00:28:42,880 --> 00:28:43,986 Enjoy yourself. 443 00:28:44,106 --> 00:28:45,466 I'll go to Director Ye first. 444 00:28:51,040 --> 00:28:52,786 I heard that Shu Zhan has love affair. He has love affair? Love affair? 445 00:28:54,290 --> 00:28:56,706 I heard that he kicked his girlfriend out. Really? 446 00:28:57,340 --> 00:28:58,600 And fell in love with his assistant. 447 00:28:58,600 --> 00:28:59,533 With whom? With his assistant. 448 00:29:01,290 --> 00:29:04,240 He fell in love with his assistant. 449 00:29:04,860 --> 00:29:06,346 So insidious. 450 00:29:06,573 --> 00:29:07,426 Bad boy. 451 00:29:07,653 --> 00:29:08,800 Yes. 452 00:29:08,800 --> 00:29:10,560 Enough. Let's have the meal. 453 00:29:10,720 --> 00:29:12,240 Stop talking. Enough. 454 00:29:14,373 --> 00:29:16,906 Why your box lunch is richer than mine? 455 00:29:17,786 --> 00:29:18,880 Why? 456 00:29:19,173 --> 00:29:20,413 Crew privilege? 457 00:29:20,840 --> 00:29:22,120 No. I have to try it. 458 00:29:26,066 --> 00:29:26,786 Delicious. 459 00:29:28,506 --> 00:29:30,013 Why looking at me? Eat your meal. 460 00:29:30,626 --> 00:29:32,053 We have martial scenes this afternoon. 461 00:29:32,493 --> 00:29:33,306 Speaking of that. 462 00:29:33,306 --> 00:29:35,373 Let's go through the line after meal. 463 00:29:36,506 --> 00:29:38,160 Help me find the feeling of character. 464 00:29:40,453 --> 00:29:41,026 What? 465 00:29:41,026 --> 00:29:42,426 You've eaten my meet up. 466 00:29:42,600 --> 00:29:43,440 Then what should I eat? 467 00:29:44,213 --> 00:29:44,880 Eat mine. 468 00:29:44,880 --> 00:29:45,893 I can't. 469 00:29:46,000 --> 00:29:46,733 Why? 470 00:29:48,466 --> 00:29:49,573 Xiaoxing told me that you and director Ye are a match. 471 00:29:58,480 --> 00:30:02,280 The tea tastes sweet with a bit bitterness. 472 00:30:03,613 --> 00:30:04,666 It's heat-clearing. 473 00:30:05,653 --> 00:30:06,586 Have a try. 474 00:30:13,600 --> 00:30:14,306 Nice tea. 475 00:30:17,693 --> 00:30:18,493 Mrs. He. 476 00:30:19,040 --> 00:30:21,200 I want to see around your lodge, is that okay? 477 00:30:23,213 --> 00:30:24,040 As you like. 478 00:30:37,866 --> 00:30:39,733 Here is indeed a nice place. 479 00:30:39,733 --> 00:30:41,386 It's my private lodge. 480 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Usually used as a place to treat my friends. 481 00:30:44,720 --> 00:30:46,040 Not for business talks. 482 00:30:46,493 --> 00:30:49,533 But today, maybe I have to make an exception. 483 00:30:49,880 --> 00:30:50,786 Make an exception? 484 00:30:51,586 --> 00:30:53,840 You mean what? Talking work here, 485 00:30:54,306 --> 00:30:56,133 or not treating a friend this time. 486 00:30:58,360 --> 00:31:00,600 Mr. Xin, you're really eloquent. 487 00:31:00,746 --> 00:31:02,506 Really a negotiation expert. 488 00:31:04,466 --> 00:31:05,400 Negotiation. 489 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 But I think we don't need to have a commercial negotiation today, right? 490 00:31:11,893 --> 00:31:14,706 I may fail you. 491 00:31:17,666 --> 00:31:18,600 Fail me? 492 00:31:21,066 --> 00:31:21,973 What do you mean? 493 00:31:22,426 --> 00:31:25,920 Shen Xun won't go back to the crew. 494 00:31:29,160 --> 00:31:30,266 So that means 495 00:31:30,773 --> 00:31:33,400 you really have something to do with Shen Xun? 496 00:31:33,740 --> 00:31:34,720 I admit. 497 00:31:42,226 --> 00:31:43,013 Mrs. He. 498 00:31:44,000 --> 00:31:45,266 Since you asked me here today, 499 00:31:45,266 --> 00:31:46,746 so we can negotiate it. 500 00:31:46,746 --> 00:31:48,066 Just give your conditions. 501 00:31:48,600 --> 00:31:50,266 Let me see whether I can help you. 502 00:31:50,800 --> 00:31:51,773 Very simple. 503 00:31:52,253 --> 00:31:56,320 Let me take over Life Tide. 504 00:32:02,053 --> 00:32:03,626 You've already prepared it? 505 00:32:05,360 --> 00:32:07,413 Recently, there are scandals about Shu Zhan. 506 00:32:07,413 --> 00:32:09,040 So he has to pay a huge compensation. 507 00:32:09,040 --> 00:32:11,960 Shu Wangzhi's poor management makes him debt-ridden. 508 00:32:12,626 --> 00:32:14,986 So I think he has no money to pay me back. 509 00:32:15,826 --> 00:32:17,053 In another word, 510 00:32:18,133 --> 00:32:20,813 Ruizhong, now is mine. 511 00:32:25,506 --> 00:32:27,053 Then what does that have to do with me? 512 00:32:27,253 --> 00:32:28,786 No constraints on me. 513 00:32:28,933 --> 00:32:30,733 Of course it has nothing to do with you. 514 00:32:31,000 --> 00:32:34,413 I heard that Mr. Xin is well-known and many women adore you. 515 00:32:34,840 --> 00:32:36,933 But in fact, that's an illusion. 516 00:32:37,320 --> 00:32:38,773 You used tricks to 517 00:32:39,293 --> 00:32:40,933 make Shen Xun join the crew. 518 00:32:41,746 --> 00:32:43,000 But deep down, 519 00:32:43,720 --> 00:32:45,653 you still see her as your friend. 520 00:32:46,666 --> 00:32:50,666 You don't want your friend to lose all reputation, right? 521 00:32:53,840 --> 00:32:54,800 Shen Xun. 522 00:32:55,186 --> 00:32:56,640 She is my friend. 523 00:32:57,133 --> 00:32:59,320 She has preserved her moral integrity for years. 524 00:32:59,320 --> 00:33:01,640 I don't believe that she would do those... 525 00:33:02,946 --> 00:33:05,080 things that may make herself lose reputation. 526 00:33:05,080 --> 00:33:06,533 That's too exaggerated, I think. 527 00:33:07,173 --> 00:33:09,746 Of course it's possible that she is framed. 528 00:33:12,013 --> 00:33:12,680 Mrs. He. 529 00:33:14,413 --> 00:33:16,826 You wouldn't do such ignoble things, right? 530 00:33:19,146 --> 00:33:20,346 Not to that extent. 531 00:33:20,706 --> 00:33:22,306 And I take no interest in that thing. 532 00:33:23,066 --> 00:33:26,466 But maybe you don't know Shen Xun very well. 533 00:33:27,666 --> 00:33:29,213 She didn't tell you that 534 00:33:30,066 --> 00:33:32,693 fourteen years ago, Shu Wangzhi 535 00:33:32,693 --> 00:33:35,120 once hired a baby-sitter to look after Shu Zhan. 536 00:33:35,866 --> 00:33:39,120 And Shen Xun is that baby-sitter's daughter. 537 00:33:49,813 --> 00:33:52,253 A baby-sitter's daughter, so what? 538 00:33:53,053 --> 00:33:54,040 It's okay. 539 00:33:54,440 --> 00:33:57,026 It's not shameful to earn money by hard labor. 540 00:33:57,320 --> 00:33:59,093 But Shen Xun didn't think so. 541 00:33:59,560 --> 00:34:01,733 Now Jiang Ye has made the others believe that 542 00:34:01,733 --> 00:34:03,333 Shen Xun is of a wealthy family. 543 00:34:03,453 --> 00:34:06,373 If the others know the truth, 544 00:34:06,933 --> 00:34:09,053 those fans who're crazy about her 545 00:34:09,360 --> 00:34:13,746 find that their adorable idol is actually a fraud. 546 00:34:14,639 --> 00:34:18,265 Don't you think it's an important thing? 547 00:34:31,293 --> 00:34:32,080 Mrs. He. 548 00:34:32,320 --> 00:34:33,546 If I quit the project, 549 00:34:33,893 --> 00:34:36,213 about the leading actors and production team, 550 00:34:36,466 --> 00:34:38,253 you've already thought about it, right? 551 00:34:39,746 --> 00:34:41,720 Now you have two choices. 552 00:34:41,826 --> 00:34:42,666 The first one. 553 00:34:43,253 --> 00:34:46,720 Shenghua quits the project getting a huge sum of money. 554 00:34:47,092 --> 00:34:49,359 You can also tell your parent company. 555 00:34:49,973 --> 00:34:52,786 And Shen Xun won't lose her reputation. 556 00:34:53,773 --> 00:34:54,773 Of course. 557 00:34:55,480 --> 00:34:58,706 The casting then is on me. 558 00:34:58,880 --> 00:35:00,120 You can let go. 559 00:35:00,693 --> 00:35:01,600 The second choice. 560 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 You can continue to do the project. 561 00:35:05,306 --> 00:35:09,360 And see how I can grab it from you. 562 00:35:22,026 --> 00:35:24,413 Fourteen years ago, Shu Wangzhi 563 00:35:24,413 --> 00:35:26,746 once hired a baby-sitter to look after Shu Zhan. 564 00:35:27,800 --> 00:35:30,893 And Shen Xun is that baby-sitter's daughter. 565 00:35:32,300 --> 00:35:34,573 Now Jiang Ye has made others believe that 566 00:35:34,586 --> 00:35:36,253 Shen Xun is of a wealthy family. 567 00:35:41,146 --> 00:35:41,866 Jiang Ye. 568 00:35:41,946 --> 00:35:42,693 It's me. 569 00:35:43,360 --> 00:35:44,560 Have you found Shen Xun? 570 00:35:47,320 --> 00:35:48,973 Okay, I know that. 571 00:35:49,586 --> 00:35:51,480 How about the places she often goes? 572 00:35:54,333 --> 00:35:55,173 Okay. 573 00:35:56,560 --> 00:35:59,200 I'll let Fang Li cooperate with your press conference. 574 00:35:59,560 --> 00:36:00,880 Don't worry. Okay. 575 00:36:02,853 --> 00:36:03,440 Mr. Xin. 576 00:36:03,586 --> 00:36:04,346 What's wrong? 577 00:36:04,560 --> 00:36:05,173 Nothing. 578 00:36:05,573 --> 00:36:06,760 How is the public voice going? 579 00:36:06,760 --> 00:36:07,973 Five minutes ago, the comments on Du Nian's blog reached 1,000,503. 580 00:36:10,293 --> 00:36:12,186 And has been shared 1,704,300 times. 581 00:36:12,300 --> 00:36:14,266 The official micro-blog of Life Tide 582 00:36:14,266 --> 00:36:16,213 and that of Ruizhong refuted the slander... 583 00:36:16,573 --> 00:36:17,626 Just tell me the result. 584 00:36:18,733 --> 00:36:21,093 Nearly all people are abusing Shu Zhan. 585 00:36:21,720 --> 00:36:23,373 Okay. Now go back to the company. 586 00:36:23,373 --> 00:36:24,853 Help Jiang Ye and PR department 587 00:36:24,853 --> 00:36:25,973 call a press conference. 588 00:36:26,253 --> 00:36:26,906 Got it. 589 00:36:29,000 --> 00:36:29,840 You don't go back? 590 00:36:30,093 --> 00:36:31,906 I have some private matters. See you later. 591 00:36:49,853 --> 00:36:50,613 Xiaoxing. 592 00:36:51,266 --> 00:36:52,293 Director Yan. 593 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 Work now? 594 00:36:54,706 --> 00:36:56,520 Don't I only have night scenes today? 595 00:36:56,520 --> 00:36:57,200 No need. 596 00:36:57,466 --> 00:36:59,253 Director canceled the night scenes. 597 00:36:59,493 --> 00:37:01,506 Too many reporters in the filming site. 598 00:37:01,693 --> 00:37:03,493 Shu Zhan's scene is affected. So then may come back until night. 599 00:37:08,466 --> 00:37:11,306 Is Shu Zhan all right? 600 00:37:11,440 --> 00:37:12,253 Not so good. 601 00:37:12,746 --> 00:37:13,826 He is upset. 602 00:37:18,506 --> 00:37:19,613 Excuse me, director Yan. 603 00:37:21,093 --> 00:37:21,866 Hello? 604 00:37:22,360 --> 00:37:23,346 Brother Chen Li. 605 00:37:24,280 --> 00:37:25,186 Now? 606 00:37:25,400 --> 00:37:26,146 Where? 607 00:37:27,986 --> 00:37:29,346 Okay. I'll be right there. 608 00:37:29,986 --> 00:37:31,080 What's up, Xiaoxing? 609 00:37:32,480 --> 00:37:33,520 Nothing, director Yan. 610 00:37:33,546 --> 00:37:35,146 I'm in a hurry to go out. 611 00:37:35,173 --> 00:37:37,253 Call me if there is anything in the crew, I'll be right back. 612 00:37:37,253 --> 00:37:37,786 Okay. 613 00:37:40,906 --> 00:37:41,533 Xiaoxing. 614 00:37:46,373 --> 00:37:47,306 Chen Li? 615 00:37:50,346 --> 00:37:51,266 Who is that? 616 00:37:57,666 --> 00:37:59,546 Mrs. He. It's me.40550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.