Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,920 --> 00:01:35,493
SUBTITLESĸBYĸBabelĸFansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:35,493 --> 00:01:38,480
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:38,480 --> 00:01:43,106
Smile
4
00:01:43,570 --> 00:01:47,173
Episode 17
5
00:01:49,013 --> 00:01:49,986
Hug?!
6
00:01:51,106 --> 00:01:52,106
You're sure?!
7
00:01:55,306 --> 00:01:57,773
Okay, I know that.
8
00:02:00,173 --> 00:02:01,360
Why?!
9
00:02:02,760 --> 00:02:04,066
Why?!
10
00:02:12,266 --> 00:02:12,933
Du Nian.
11
00:02:14,066 --> 00:02:14,920
It's me.
12
00:02:16,880 --> 00:02:18,173
Come to my lodge!
13
00:02:19,813 --> 00:02:20,613
Right now!
14
00:03:08,613 --> 00:03:10,946
Okay. Enough. Back to have a rest.
15
00:03:12,813 --> 00:03:14,160
You're sweating all over.
16
00:03:14,266 --> 00:03:15,346
Smells awful.
17
00:03:15,693 --> 00:03:16,840
Hurry. Get on the car.
18
00:03:20,986 --> 00:03:25,346
Sis Ye. Sweat? But it's winter.
19
00:03:29,853 --> 00:03:30,653
Xiaoxing.
20
00:03:33,120 --> 00:03:33,906
Thank you.
21
00:03:38,240 --> 00:03:39,040
Get on the car.
22
00:03:47,786 --> 00:03:48,573
Mr. Shu.
23
00:03:50,306 --> 00:03:50,973
What?!
24
00:03:54,120 --> 00:03:54,706
Okay.
25
00:03:55,320 --> 00:03:56,146
I know that.
26
00:04:00,520 --> 00:04:00,986
Hello.
27
00:04:01,213 --> 00:04:02,586
I gotta go to the film site.
28
00:04:02,666 --> 00:04:03,960
Get the car ready. Right away!
29
00:04:06,066 --> 00:04:07,773
Shu Zhan, where are you going?
30
00:04:11,426 --> 00:04:13,200
Shu Zhan! Shu Zhan, Shu Zhan.
31
00:04:13,426 --> 00:04:14,333
I'm sorry, sorry.
32
00:04:15,573 --> 00:04:16,880
Where are you going?
33
00:04:19,560 --> 00:04:20,440
Shu Zhan!
34
00:04:20,440 --> 00:04:21,586
Stop knocking.
35
00:04:24,026 --> 00:04:25,240
Stop knocking, Shu Zhan!
36
00:04:25,746 --> 00:04:26,520
Enough!
37
00:04:28,986 --> 00:04:30,813
Shu Zhan!
38
00:04:32,000 --> 00:04:32,560
You...
39
00:04:32,906 --> 00:04:33,866
Stop that.
40
00:04:34,320 --> 00:04:35,106
Shu Zhan!
41
00:04:35,946 --> 00:04:37,106
Shu Zhan!
42
00:04:37,653 --> 00:04:39,120
I'm sorry. He gets drunk.
43
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
Shu Zhan, enough!
44
00:04:41,933 --> 00:04:42,826
You can't do that.
45
00:04:42,826 --> 00:04:44,400
An Ge and Ye Ling are a match.
46
00:04:55,600 --> 00:04:56,453
Xin...
47
00:05:01,653 --> 00:05:02,360
Xin...
48
00:05:14,253 --> 00:05:15,413
What are you doing?
49
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
An Ge and Ye Ling are a match.
50
00:05:18,340 --> 00:05:19,226
And we're a match.
51
00:05:24,986 --> 00:05:25,800
Du Nian.
52
00:05:26,306 --> 00:05:28,213
All your speculations are correct.
53
00:05:28,813 --> 00:05:30,840
Ji Xiaoxing firstly approached Shu Zhan
54
00:05:31,053 --> 00:05:33,000
to get his trust and love.
55
00:05:33,240 --> 00:05:34,786
Then approached Xin Yuanling,
56
00:05:35,173 --> 00:05:36,653
thus grabbed your role.
57
00:05:37,480 --> 00:05:40,320
Then... Then what should I do now?
58
00:05:41,466 --> 00:05:43,346
How many fans do you have on your microblog?
59
00:05:43,853 --> 00:05:45,626
You always encourage me to do live streaming,
which has drawn many fans for me.
60
00:05:50,480 --> 00:05:53,130
Here is the microblog text and picture numbers
61
00:05:53,460 --> 00:05:55,506
you need to post by time and steps.
62
00:05:56,400 --> 00:05:57,213
Microblog?
63
00:05:57,626 --> 00:05:58,733
When to post it?
64
00:05:58,973 --> 00:05:59,653
Today.
65
00:06:00,880 --> 00:06:01,813
Mrs. He.
66
00:06:02,626 --> 00:06:05,360
What's the content in it?
67
00:06:07,960 --> 00:06:09,493
That can change your current situation
68
00:06:09,786 --> 00:06:11,573
and clean up all your grievances.
69
00:06:14,920 --> 00:06:15,586
Remember.
70
00:06:15,933 --> 00:06:17,546
When you post this blog,
71
00:06:17,546 --> 00:06:18,973
there may be tens of thousands of
72
00:06:18,973 --> 00:06:21,613
or even hundreds of thousands of people abuse or suspect you.
73
00:06:22,533 --> 00:06:23,933
Don't give any reply.
74
00:06:24,400 --> 00:06:25,946
Even no need to see it.
75
00:06:26,373 --> 00:06:27,586
Leave it to ferment.
76
00:06:28,320 --> 00:06:29,546
It's inevitable.
77
00:06:32,080 --> 00:06:32,946
Understood.
78
00:06:33,640 --> 00:06:34,720
Thank you, Mrs. He.
79
00:06:58,346 --> 00:06:59,080
My daughter.
80
00:07:01,066 --> 00:07:02,173
Wish me good luck.
81
00:07:05,760 --> 00:07:07,906
I've contacted Dr. Hernandez.
82
00:07:08,746 --> 00:07:11,373
He also feels surprised for this sudden situation.
83
00:07:11,693 --> 00:07:12,613
He suggested that
84
00:07:12,960 --> 00:07:14,586
you should be observed for some days.
85
00:07:14,840 --> 00:07:17,266
Don't be too excited.
86
00:07:18,640 --> 00:07:22,973
And don't change your attitude to the others too quickly.
87
00:07:23,613 --> 00:07:24,226
Okay.
88
00:07:24,226 --> 00:07:29,186
Because you've always maintained a serious image.
89
00:07:33,413 --> 00:07:34,520
No matter what,
90
00:07:35,480 --> 00:07:37,053
your illness is basically healed.
91
00:07:37,786 --> 00:07:39,800
Jiang Ye will stay here with you.
92
00:07:40,053 --> 00:07:42,040
I'll come to see you once I'm free.
93
00:07:42,173 --> 00:07:42,773
Okay.
94
00:07:43,226 --> 00:07:46,693
And you still have to take blockers with you.
95
00:07:46,693 --> 00:07:47,560
Just in case.
96
00:07:49,946 --> 00:07:50,693
Zhan.
97
00:07:51,426 --> 00:07:53,733
I have a meeting tomorrow.
98
00:07:54,120 --> 00:07:55,506
So I gotta go back.
99
00:08:00,346 --> 00:08:01,066
Father!
100
00:08:55,693 --> 00:08:56,386
Mr. Shu.
101
00:08:57,026 --> 00:08:57,733
Bad news.
102
00:09:13,000 --> 00:09:14,080
What are you looking at?
103
00:09:14,680 --> 00:09:15,773
I'm a newcomer.
104
00:09:16,480 --> 00:09:17,973
So in the training period,
105
00:09:18,413 --> 00:09:20,973
I'm always the first to arrive and the last to leave.
106
00:09:22,066 --> 00:09:24,173
Because I cherish this chance very much,
107
00:09:24,840 --> 00:09:26,613
this hard-won role.
108
00:09:28,333 --> 00:09:31,120
I know that "bear hardships",
109
00:09:31,400 --> 00:09:33,586
these two words is not worth mentioning.
110
00:09:34,346 --> 00:09:36,626
Especially before you get success.
111
00:09:37,466 --> 00:09:39,093
So I just bear it.
112
00:09:39,333 --> 00:09:40,920
And practice classical dance hard.
113
00:09:41,093 --> 00:09:43,746
Also learn all the skills that the role needs.
114
00:09:45,373 --> 00:09:47,386
But I was kicked out at the beginning.
115
00:09:48,306 --> 00:09:50,586
Seemingly, it's because I got hurt.
116
00:09:51,346 --> 00:09:55,146
But actually, I was just defeated by my trust.
117
00:09:56,240 --> 00:09:58,373
I was defeated by my most trusted friend,
118
00:09:59,053 --> 00:10:00,333
Ji Xiaoxing.
119
00:10:01,933 --> 00:10:02,773
Yes.
120
00:10:03,293 --> 00:10:04,813
The one who did the live streaming
121
00:10:04,880 --> 00:10:06,440
and joined the training with me.
122
00:10:06,720 --> 00:10:09,093
The one who claimed to be my best friend.
123
00:10:09,840 --> 00:10:11,146
Ji Xiaoxing.
124
00:10:12,640 --> 00:10:15,413
Maybe there are still gloomy corners in the world.
125
00:10:16,133 --> 00:10:18,466
Maybe my blog will be covered soon.
126
00:10:19,370 --> 00:10:22,240
Maybe my trust is my weakness the whole life.
127
00:10:22,946 --> 00:10:23,960
But I'm not afraid.
128
00:10:24,706 --> 00:10:27,986
I'll still hold trust to seek for the light.
129
00:10:27,986 --> 00:10:29,520
I suppose there will be reporters
130
00:10:29,933 --> 00:10:32,693
waiting in the hotel and the filming site tonight.
131
00:10:34,320 --> 00:10:36,493
Just in case. You stay with Zhan.
132
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
And I go back to meet the friends of media industry.
133
00:10:40,173 --> 00:10:40,973
Zhan.
134
00:10:41,226 --> 00:10:43,053
Don't say anything to the reporters.
135
00:10:43,053 --> 00:10:43,960
Nothing to say.
136
00:10:44,493 --> 00:10:45,546
And wait for my news.
137
00:10:54,453 --> 00:10:55,146
Hello.
138
00:10:56,506 --> 00:10:57,320
Rushan.
139
00:10:58,240 --> 00:10:59,440
Of course I saw that.
140
00:11:00,040 --> 00:11:01,733
Du Nian is your actress.
141
00:11:01,853 --> 00:11:02,933
I don't understand...
142
00:11:05,413 --> 00:11:06,626
You don't know, either?
143
00:11:09,546 --> 00:11:12,360
Okay. Let's talk about it tomorrow.
144
00:11:14,760 --> 00:11:16,293
Mrs. He said she doesn't know?
145
00:11:19,173 --> 00:11:20,546
How could that be?!
146
00:11:20,880 --> 00:11:22,413
Du Nian posted it without her permission?
147
00:11:22,413 --> 00:11:23,786
She can be that kinda bold?!
148
00:11:25,213 --> 00:11:27,800
It's possible that Mrs. he didn't know that.
149
00:11:28,453 --> 00:11:31,080
Because such a hype does no good to her company.
150
00:11:32,320 --> 00:11:33,066
What's more,
151
00:11:33,066 --> 00:11:35,426
they also invested much into the Life Tide.
152
00:11:35,973 --> 00:11:37,653
Mr. Shu, but I think...
153
00:11:37,653 --> 00:11:38,480
Enough, stop that.
154
00:11:39,120 --> 00:11:41,040
Guess is meaningless.
155
00:11:41,360 --> 00:11:42,226
I gotta go.
156
00:11:43,480 --> 00:11:44,200
Zhan.
157
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
It's not your fault anyway.
158
00:11:49,186 --> 00:11:50,906
I'll help you handle it.
159
00:12:03,200 --> 00:12:03,853
Zhan.
160
00:12:04,466 --> 00:12:06,293
I know that now you want to see Ji Xiaoxing very much.
161
00:12:06,293 --> 00:12:07,493
But you can't.
162
00:12:07,853 --> 00:12:09,013
Half an hour later,
163
00:12:09,013 --> 00:12:11,213
this hotel may be surrounded by the press.
164
00:12:18,333 --> 00:12:20,173
If you want to protect her,
165
00:12:20,560 --> 00:12:22,000
just stay in the room.
166
00:12:22,000 --> 00:12:23,026
Don't go anywhere.
167
00:12:28,733 --> 00:12:30,026
Remember what I told you.
168
00:12:30,893 --> 00:12:32,173
Just stay in the room.
169
00:12:35,160 --> 00:12:36,146
Director Zhang.
170
00:12:36,386 --> 00:12:37,186
It's me.
171
00:12:37,586 --> 00:12:39,173
My phone was power off just now.
172
00:12:52,420 --> 00:12:55,906
JI XIAOXING
173
00:13:08,746 --> 00:13:09,426
Sorry,
174
00:13:09,426 --> 00:13:11,440
the subscriber you dialed is power off.
175
00:13:11,693 --> 00:13:12,386
Sorry.
176
00:13:12,386 --> 00:13:14,840
the subscriber you dialed is power off.
177
00:13:15,100 --> 00:13:17,266
Du Nian. Hurry have your phone on.
178
00:13:21,866 --> 00:13:22,520
Sorry,
179
00:13:22,520 --> 00:13:24,840
the number you have dialed is busy,
180
00:13:24,840 --> 00:13:26,346
please try again later.
181
00:13:26,626 --> 00:13:28,586
The number you have dialed is busy,
182
00:13:28,826 --> 00:13:30,280
please try again later.
183
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
The number you have dialed is busy,
184
00:13:34,066 --> 00:13:35,426
please try again later.
185
00:13:42,173 --> 00:13:43,053
Xiaoxing.
186
00:13:44,946 --> 00:13:45,866
I'm sorry.
187
00:13:46,786 --> 00:13:47,906
When I find Du Nian,
188
00:13:47,906 --> 00:13:49,493
I will let her delete the blog.
189
00:13:51,093 --> 00:13:52,026
I'm sorry.
190
00:13:52,546 --> 00:13:53,986
I say sorry for her.
It has nothing to do with you.
191
00:13:56,640 --> 00:13:57,573
Sorry.
192
00:14:07,893 --> 00:14:08,493
Hello?
193
00:14:08,853 --> 00:14:11,733
Xiaoxing, are you busy?
194
00:14:13,680 --> 00:14:14,586
No.
195
00:14:18,693 --> 00:14:19,120
Xiaoxing.
196
00:14:19,120 --> 00:14:19,813
Shu Zhan.
197
00:14:23,266 --> 00:14:26,933
Now, I don't know
198
00:14:30,600 --> 00:14:31,986
how to comfort you.
199
00:14:32,666 --> 00:14:34,053
If that's all right,
200
00:14:34,053 --> 00:14:34,413
I...
201
00:14:34,413 --> 00:14:35,986
We didn't do anything wrong.
202
00:14:36,960 --> 00:14:38,280
And didn't hurt anyone.
203
00:14:38,933 --> 00:14:40,106
No matter Du Nian,
204
00:14:40,266 --> 00:14:42,360
or whatever will happen in the future,
205
00:14:43,626 --> 00:14:46,280
can we stop saying sorry to each other?
206
00:14:55,960 --> 00:14:56,706
Okay.
207
00:15:01,733 --> 00:15:03,840
You must keep the case report well.
208
00:15:04,066 --> 00:15:05,186
When change fresh dressing,
209
00:15:05,186 --> 00:15:07,133
do let Tingting take picture of your wound.
210
00:15:08,066 --> 00:15:10,186
The rest is on me.
211
00:15:10,733 --> 00:15:12,466
Don't hesitate and be afraid.
212
00:15:12,586 --> 00:15:14,146
I'm supporting you behind this.
213
00:15:14,466 --> 00:15:16,200
You didn't do anything wrong.
214
00:15:16,573 --> 00:15:18,866
We just want to get you the respect you deserve.
215
00:15:19,093 --> 00:15:21,373
And punish those friends
216
00:15:21,540 --> 00:15:23,973
who used your kindness to fulfill their evil aims.
217
00:15:34,053 --> 00:15:35,853
After you share this blog,
218
00:15:35,866 --> 00:15:37,386
there may be tens of thousands of
219
00:15:37,386 --> 00:15:40,240
or even hundreds of thousands of people abuse you or suspect it.
220
00:15:40,426 --> 00:15:41,933
Don't give any reply.
221
00:15:42,240 --> 00:15:43,400
Leave it to ferment.
222
00:15:44,266 --> 00:15:45,466
It's inevitable.
223
00:16:03,280 --> 00:16:04,133
Mrs. He.
224
00:16:05,093 --> 00:16:05,946
Du Nian.
225
00:16:06,706 --> 00:16:08,213
The blog is timely.
226
00:16:08,573 --> 00:16:09,386
Good.
227
00:16:09,880 --> 00:16:12,760
What will the blog turn out at last?
228
00:16:13,400 --> 00:16:14,613
Do it step by step.
229
00:16:14,773 --> 00:16:18,226
At first, some people may support you.
230
00:16:19,026 --> 00:16:22,600
But when Xin Yuanling and Ruizhong fight back,
231
00:16:22,986 --> 00:16:25,546
some people will begin to abuse you and besiege you.
232
00:16:25,970 --> 00:16:27,426
Even say something that
233
00:16:27,426 --> 00:16:29,826
you don't know adding the trimmings.
234
00:16:30,520 --> 00:16:32,240
Everyone may comment on you,
235
00:16:33,133 --> 00:16:34,493
but you can't fight back.
236
00:16:34,560 --> 00:16:36,666
So all your speeches then
237
00:16:36,906 --> 00:16:39,986
must be under my permission.
238
00:16:40,426 --> 00:16:41,880
And at last,
239
00:16:42,466 --> 00:16:45,360
we will gain a complete victory.
240
00:16:45,773 --> 00:16:46,706
But...
241
00:16:48,213 --> 00:16:50,680
Won't we go too far?
242
00:16:52,666 --> 00:16:53,466
Du Nian.
243
00:16:53,813 --> 00:16:55,386
Come to my lodge now.
244
00:16:55,693 --> 00:16:57,413
I have some more excellent stories to tell you.
245
00:16:58,226 --> 00:16:59,653
Some are not true.
246
00:16:59,866 --> 00:17:00,466
Yes.
247
00:17:00,466 --> 00:17:01,466
Not reliable.
248
00:17:01,893 --> 00:17:03,893
Shenghua's Legal Department has joined it.
249
00:17:05,240 --> 00:17:06,133
It's all on you then.
250
00:17:07,346 --> 00:17:08,093
Chief editor?
251
00:17:08,893 --> 00:17:09,560
That's fine.
252
00:17:09,720 --> 00:17:11,906
Then tell me the chief editor's contact way.
253
00:17:12,880 --> 00:17:13,640
Thank you.
254
00:17:18,599 --> 00:17:20,972
The blog and picture Du Nian shared
255
00:17:21,240 --> 00:17:22,653
is not that unimpeachable.
256
00:17:23,200 --> 00:17:24,533
But it's still knotty.
257
00:17:26,665 --> 00:17:28,305
The key is that we don't know
258
00:17:28,306 --> 00:17:29,680
what Du Nian will do the next step.
259
00:17:29,680 --> 00:17:31,280
Du Nian is not that capable.
260
00:17:31,533 --> 00:17:33,813
It must be He Rushan who controlled behind her.
261
00:17:35,000 --> 00:17:37,386
Why do you think He Rushan is at the back?
262
00:17:40,506 --> 00:17:41,293
Instinct.
263
00:17:57,013 --> 00:17:57,973
Shen Xun?
264
00:18:01,746 --> 00:18:03,653
Why didn't close the door?
265
00:18:06,386 --> 00:18:07,213
Shen Xun?
266
00:18:10,426 --> 00:18:11,346
Shen Xun?
267
00:18:53,546 --> 00:18:56,453
The number you dialed is not answered temporarily.
268
00:18:59,320 --> 00:19:00,240
Impossible.
269
00:19:00,786 --> 00:19:02,146
I won't compromise.
270
00:19:03,920 --> 00:19:05,360
You've compromised.
271
00:19:05,506 --> 00:19:07,213
Or you wouldn't leave the crew
and come to me taking your luggage.
272
00:19:10,333 --> 00:19:11,746
Because you threatened me.
273
00:19:13,826 --> 00:19:15,506
Threaten? Don't use this word.
274
00:19:16,293 --> 00:19:17,213
Not good.
275
00:19:22,613 --> 00:19:23,800
I just told you that
276
00:19:24,280 --> 00:19:25,573
if you don't leave the crew,
277
00:19:26,066 --> 00:19:28,453
your identity as a perfect woman
278
00:19:28,946 --> 00:19:30,426
will be proved fake.
279
00:19:34,853 --> 00:19:35,573
Du Nian.
280
00:19:36,280 --> 00:19:37,373
Please leave we two.
281
00:19:39,840 --> 00:19:40,880
No need.
282
00:19:41,106 --> 00:19:41,746
Sit here.
283
00:19:45,000 --> 00:19:45,813
Mrs. He.
284
00:19:46,840 --> 00:19:49,400
What benefit can you get by destroying the project?
285
00:19:50,373 --> 00:19:51,693
Of course I will get benefit.
286
00:19:51,893 --> 00:19:54,706
But I don't need to tell everyone.
287
00:19:55,306 --> 00:19:56,880
You really think if I go back now,
288
00:19:56,906 --> 00:19:58,746
Xin Yuanling will let it go about that?
289
00:20:00,106 --> 00:20:02,453
Not only do I have to return the remuneration,
290
00:20:02,466 --> 00:20:03,986
but all my endorsements
291
00:20:03,986 --> 00:20:06,333
and other movie invitations will be destroyed.
292
00:20:06,333 --> 00:20:07,066
Shen Xun.
293
00:20:07,680 --> 00:20:10,266
I didn't mean to find you solutions
294
00:20:10,266 --> 00:20:12,373
or negotiate with you seeing you here.
295
00:20:13,226 --> 00:20:14,613
I'm informing you that
296
00:20:14,973 --> 00:20:16,306
you have to quit the movie.
297
00:20:18,640 --> 00:20:21,026
So whom the hell do you fight against?
298
00:20:21,480 --> 00:20:23,013
Even worth sacrificing me
299
00:20:23,013 --> 00:20:25,026
and getting everyone involved.
300
00:20:25,786 --> 00:20:27,613
As long as you do as what I told you,
301
00:20:27,613 --> 00:20:29,026
no one will be sacrificed then.
302
00:20:29,280 --> 00:20:30,346
Don't you think that
303
00:20:30,520 --> 00:20:31,986
Ji Xiaoxing quit the movie
304
00:20:32,506 --> 00:20:34,106
will do both us benefits?
305
00:20:38,546 --> 00:20:40,026
Listen, Mrs. He.
306
00:20:40,653 --> 00:20:42,920
Xin Yuanling hates to be threatened the most.
307
00:20:44,586 --> 00:20:46,986
Then he has to learn to get used to it.
308
00:20:47,613 --> 00:20:50,866
Some debts should be paid now.
309
00:21:12,093 --> 00:21:13,773
How she bullied you before.
310
00:21:13,893 --> 00:21:15,346
Just do the same thing to her.
311
00:21:15,346 --> 00:21:17,066
But if she doesn't agree,
312
00:21:17,586 --> 00:21:18,960
the film will be stopped.
313
00:21:19,266 --> 00:21:20,706
I still can't star in the movie.
Don't worry.
314
00:21:22,213 --> 00:21:23,813
I won't stop the movie.
315
00:21:24,000 --> 00:21:26,346
But let you go back to the crew fair and square.
316
00:21:27,213 --> 00:21:28,586
Take it.
317
00:21:28,960 --> 00:21:31,160
Share it after I order you.
318
00:21:37,360 --> 00:21:39,746
Mr. Xin, we've changed many schedules
319
00:21:39,746 --> 00:21:41,400
last time Shen Xun left the crew.
320
00:21:41,480 --> 00:21:42,813
If we change now...
321
00:21:44,120 --> 00:21:45,586
She is the leading actress with too many scenes.
322
00:21:45,586 --> 00:21:46,653
We really can't change it.
323
00:21:49,880 --> 00:21:51,066
No one can find her?
324
00:21:52,373 --> 00:21:54,240
Mr. Shu, Jiang Ye and Shu Zhan.
325
00:21:54,893 --> 00:21:55,920
No one can find her?
326
00:21:56,973 --> 00:21:58,746
Yes. She didn't contact anyone.
327
00:21:59,026 --> 00:22:02,066
And the news that Du Nian exposed
328
00:22:02,160 --> 00:22:03,826
has made Mr. Shu deeply troubled.
329
00:22:04,600 --> 00:22:05,866
If we can't come up with ways,
330
00:22:05,866 --> 00:22:07,453
the crew will quit again.
331
00:22:08,600 --> 00:22:09,173
No.
332
00:22:10,013 --> 00:22:10,893
We can't quit.
333
00:22:15,560 --> 00:22:16,173
Shu Zhan.
334
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
Do you know where Shen Xun is?
335
00:22:18,853 --> 00:22:19,480
Directors.
336
00:22:20,093 --> 00:22:20,680
Mr. Xin.
337
00:22:22,680 --> 00:22:24,053
Sis Ye has told me that
338
00:22:24,053 --> 00:22:25,426
sis Xun had left the crew.
339
00:22:25,786 --> 00:22:28,480
I think that the schedule will be changed.
340
00:22:28,480 --> 00:22:29,760
That's why I come here to see
341
00:22:29,760 --> 00:22:31,306
if I can do you any favor.
342
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
Before you find Sis Xun,
343
00:22:33,120 --> 00:22:34,906
you can mainly shoot my scenes.
344
00:22:36,280 --> 00:22:37,386
Mr. Shu Zhan.
345
00:22:37,586 --> 00:22:38,906
It's said in your contract that
346
00:22:39,213 --> 00:22:41,306
you can't shoot over eight hours each day.
347
00:22:41,666 --> 00:22:42,493
Never mind.
348
00:22:43,120 --> 00:22:45,226
No one wants to quit the movie, right?
349
00:22:46,933 --> 00:22:50,360
So I will make up for the eight hours sis Xun owed.
350
00:22:51,306 --> 00:22:54,586
And for the trouble sis Xun and I have made,
351
00:22:55,306 --> 00:22:56,720
I'm so sorry.
352
00:23:04,973 --> 00:23:05,653
Shu Zhan.
353
00:23:06,986 --> 00:23:07,720
Thank you.
354
00:23:16,506 --> 00:23:17,133
Director Ye.
355
00:23:19,973 --> 00:23:20,773
Where is Xiaoxing?
356
00:23:21,026 --> 00:23:23,013
I asked Du Ruo to turn off her alarm clock.
357
00:23:23,026 --> 00:23:24,666
She doesn't have scene this morning anyway.
I want to let her sleep more.
358
00:23:28,306 --> 00:23:29,186
How is that?
359
00:23:29,426 --> 00:23:30,613
Only yourself, it's okay?
360
00:23:30,813 --> 00:23:31,653
I'm okay.
361
00:23:32,226 --> 00:23:35,026
Seems you're different from the past.
362
00:23:38,360 --> 00:23:39,586
Seems right.
363
00:23:39,586 --> 00:23:43,146
Actually you left a bad impression on me at first.
364
00:23:43,760 --> 00:23:44,933
You're young,
365
00:23:44,933 --> 00:23:46,653
but have many bodyguards with you.
366
00:23:47,226 --> 00:23:50,053
Neither dancer nor dresser can approach you.
367
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
Can the actor respect the camera crew a little bit?
368
00:23:54,800 --> 00:23:56,373
Don't waste our time.
369
00:23:56,853 --> 00:23:59,573
When it comes to you, all the reasonable requests
370
00:23:59,573 --> 00:24:01,200
are prohibited anyway.
371
00:24:02,880 --> 00:24:05,546
I was geeky in the past, right?
372
00:24:08,973 --> 00:24:12,626
I also think that I was geeky in the past.
373
00:24:12,786 --> 00:24:14,000
But no matter what,
374
00:24:14,573 --> 00:24:17,720
you're the perfect one for the role, Cheng Shaoling.
375
00:24:19,173 --> 00:24:22,200
I just thought that you're dissatisfied with my performance.
376
00:24:22,200 --> 00:24:24,333
I was worried at the first casting.
377
00:24:24,680 --> 00:24:25,720
But, Shu Zhan,
378
00:24:25,866 --> 00:24:27,453
you're born a good actor.
379
00:24:29,240 --> 00:24:30,013
Director Ye.
380
00:24:30,653 --> 00:24:31,626
We gotta go.
381
00:24:31,800 --> 00:24:32,440
Okay.
382
00:24:36,573 --> 00:24:37,640
Thank you, director.
383
00:24:44,040 --> 00:24:45,813
Du Ruo, did Shu Zhan get on the car?
384
00:24:46,226 --> 00:24:47,413
I guess so.
385
00:24:49,800 --> 00:24:50,573
That's fine.
386
00:24:51,120 --> 00:24:51,933
Xiaoxing.
387
00:24:53,013 --> 00:24:54,400
Since you're worried about him,
388
00:24:54,866 --> 00:24:56,640
why don't come to the shooting with him?
389
00:24:56,813 --> 00:24:58,813
I'm afraid that I will give him pressure.
390
00:25:00,586 --> 00:25:02,853
If he wants me to rest in the hotel,
391
00:25:03,346 --> 00:25:05,240
just do as he wished.
392
00:25:06,320 --> 00:25:08,186
Well. If he asks you about me,
393
00:25:08,186 --> 00:25:10,773
just tell him that I was sleeping well when you left.
394
00:25:10,773 --> 00:25:12,666
Then... And...
395
00:25:12,866 --> 00:25:15,093
Help me look after him in the noon.
396
00:25:15,093 --> 00:25:16,573
If he doesn't like fast food of the crew,
397
00:25:16,573 --> 00:25:17,613
- Xiaoxing.
- Then help me...
398
00:25:19,320 --> 00:25:20,293
Sorry.
399
00:25:21,653 --> 00:25:23,053
If it's not Du Nian...
400
00:25:24,066 --> 00:25:25,240
You silly girl,
401
00:25:25,546 --> 00:25:27,840
you've been saying sorry to me the whole night.
402
00:25:28,453 --> 00:25:30,346
You're not Du Nian.
403
00:25:31,720 --> 00:25:33,253
As for apology,
404
00:25:33,946 --> 00:25:35,520
it's not you but her should say sorry.
405
00:25:36,573 --> 00:25:37,560
I know that.
406
00:26:02,666 --> 00:26:03,813
Thank you, director Ye.
407
00:26:21,653 --> 00:26:22,773
What? You dislike it?
408
00:26:25,373 --> 00:26:26,453
Then just use it.
409
00:26:26,453 --> 00:26:27,266
Director Ye.
410
00:26:29,013 --> 00:26:30,160
It's a sock.
411
00:26:59,746 --> 00:27:02,346
Shu Zhan has advertised for your products for two years,
412
00:27:02,493 --> 00:27:05,000
no matter the product marketing or brand activities,
413
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
he both did with due diligence.
414
00:27:06,480 --> 00:27:08,680
But now there're just some rumors online,
415
00:27:08,680 --> 00:27:10,693
you then hit him when he is down, are you...
416
00:27:11,426 --> 00:27:12,146
Hello?
417
00:27:12,813 --> 00:27:13,613
Hello?!
418
00:27:23,213 --> 00:27:24,093
Hello, Mr. Shu.
419
00:27:24,173 --> 00:27:26,293
Now Vio corporation and Sunnylife
420
00:27:26,293 --> 00:27:27,693
are gonna sue us together.
421
00:27:27,693 --> 00:27:29,786
They said that Zhan's negative news
422
00:27:29,880 --> 00:27:31,760
damages their product image.
423
00:27:33,293 --> 00:27:37,213
I think that we may face a huge compensation.
424
00:27:37,933 --> 00:27:39,986
Have you got the comments online under control?
425
00:27:40,320 --> 00:27:41,533
We're trying to suppress the news.
426
00:27:41,533 --> 00:27:43,293
But it's still a hot topic.
427
00:27:43,293 --> 00:27:44,440
All negative news.
428
00:27:46,546 --> 00:27:50,520
Even said Xiao Zhan is a love swindler.
429
00:27:51,000 --> 00:27:52,760
I'll talk with Mr. Li of Vio at once.
430
00:28:06,346 --> 00:28:07,760
Hello, Mrs. He.
431
00:28:08,000 --> 00:28:09,533
Let's get to the point.
432
00:28:10,160 --> 00:28:12,293
I know that your company is not in a good condition now.
433
00:28:12,613 --> 00:28:15,013
And Shu Wangzhi won't ask me for help.
434
00:28:15,973 --> 00:28:17,480
So I call you this time for
435
00:28:17,480 --> 00:28:19,146
hoping you can help persuade him.
436
00:28:19,493 --> 00:28:22,173
And tell him that I can help him.
437
00:28:33,640 --> 00:28:34,813
Mr. Shu Zhan.
438
00:28:35,146 --> 00:28:35,960
Eat this.
439
00:28:36,333 --> 00:28:37,933
Xiaoxing told me you like eating this.
440
00:28:39,533 --> 00:28:40,693
Thank you, Du Ruo.
441
00:28:41,720 --> 00:28:42,440
It's okay.
442
00:28:42,880 --> 00:28:43,986
Enjoy yourself.
443
00:28:44,106 --> 00:28:45,466
I'll go to Director Ye first.
444
00:28:51,040 --> 00:28:52,786
I heard that Shu Zhan has love affair.
He has love affair? Love affair?
445
00:28:54,290 --> 00:28:56,706
I heard that he kicked his girlfriend out.
Really?
446
00:28:57,340 --> 00:28:58,600
And fell in love with his assistant.
447
00:28:58,600 --> 00:28:59,533
With whom?
With his assistant.
448
00:29:01,290 --> 00:29:04,240
He fell in love with his assistant.
449
00:29:04,860 --> 00:29:06,346
So insidious.
450
00:29:06,573 --> 00:29:07,426
Bad boy.
451
00:29:07,653 --> 00:29:08,800
Yes.
452
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
Enough. Let's have the meal.
453
00:29:10,720 --> 00:29:12,240
Stop talking. Enough.
454
00:29:14,373 --> 00:29:16,906
Why your box lunch is richer than mine?
455
00:29:17,786 --> 00:29:18,880
Why?
456
00:29:19,173 --> 00:29:20,413
Crew privilege?
457
00:29:20,840 --> 00:29:22,120
No. I have to try it.
458
00:29:26,066 --> 00:29:26,786
Delicious.
459
00:29:28,506 --> 00:29:30,013
Why looking at me? Eat your meal.
460
00:29:30,626 --> 00:29:32,053
We have martial scenes this afternoon.
461
00:29:32,493 --> 00:29:33,306
Speaking of that.
462
00:29:33,306 --> 00:29:35,373
Let's go through the line after meal.
463
00:29:36,506 --> 00:29:38,160
Help me find the feeling of character.
464
00:29:40,453 --> 00:29:41,026
What?
465
00:29:41,026 --> 00:29:42,426
You've eaten my meet up.
466
00:29:42,600 --> 00:29:43,440
Then what should I eat?
467
00:29:44,213 --> 00:29:44,880
Eat mine.
468
00:29:44,880 --> 00:29:45,893
I can't.
469
00:29:46,000 --> 00:29:46,733
Why?
470
00:29:48,466 --> 00:29:49,573
Xiaoxing told me that
you and director Ye are a match.
471
00:29:58,480 --> 00:30:02,280
The tea tastes sweet with a bit bitterness.
472
00:30:03,613 --> 00:30:04,666
It's heat-clearing.
473
00:30:05,653 --> 00:30:06,586
Have a try.
474
00:30:13,600 --> 00:30:14,306
Nice tea.
475
00:30:17,693 --> 00:30:18,493
Mrs. He.
476
00:30:19,040 --> 00:30:21,200
I want to see around your lodge, is that okay?
477
00:30:23,213 --> 00:30:24,040
As you like.
478
00:30:37,866 --> 00:30:39,733
Here is indeed a nice place.
479
00:30:39,733 --> 00:30:41,386
It's my private lodge.
480
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Usually used as a place to treat my friends.
481
00:30:44,720 --> 00:30:46,040
Not for business talks.
482
00:30:46,493 --> 00:30:49,533
But today, maybe I have to make an exception.
483
00:30:49,880 --> 00:30:50,786
Make an exception?
484
00:30:51,586 --> 00:30:53,840
You mean what? Talking work here,
485
00:30:54,306 --> 00:30:56,133
or not treating a friend this time.
486
00:30:58,360 --> 00:31:00,600
Mr. Xin, you're really eloquent.
487
00:31:00,746 --> 00:31:02,506
Really a negotiation expert.
488
00:31:04,466 --> 00:31:05,400
Negotiation.
489
00:31:06,400 --> 00:31:07,800
But I think we don't need to
have a commercial negotiation today, right?
490
00:31:11,893 --> 00:31:14,706
I may fail you.
491
00:31:17,666 --> 00:31:18,600
Fail me?
492
00:31:21,066 --> 00:31:21,973
What do you mean?
493
00:31:22,426 --> 00:31:25,920
Shen Xun won't go back to the crew.
494
00:31:29,160 --> 00:31:30,266
So that means
495
00:31:30,773 --> 00:31:33,400
you really have something to do with Shen Xun?
496
00:31:33,740 --> 00:31:34,720
I admit.
497
00:31:42,226 --> 00:31:43,013
Mrs. He.
498
00:31:44,000 --> 00:31:45,266
Since you asked me here today,
499
00:31:45,266 --> 00:31:46,746
so we can negotiate it.
500
00:31:46,746 --> 00:31:48,066
Just give your conditions.
501
00:31:48,600 --> 00:31:50,266
Let me see whether I can help you.
502
00:31:50,800 --> 00:31:51,773
Very simple.
503
00:31:52,253 --> 00:31:56,320
Let me take over Life Tide.
504
00:32:02,053 --> 00:32:03,626
You've already prepared it?
505
00:32:05,360 --> 00:32:07,413
Recently, there are scandals about Shu Zhan.
506
00:32:07,413 --> 00:32:09,040
So he has to pay a huge compensation.
507
00:32:09,040 --> 00:32:11,960
Shu Wangzhi's poor management makes him debt-ridden.
508
00:32:12,626 --> 00:32:14,986
So I think he has no money to pay me back.
509
00:32:15,826 --> 00:32:17,053
In another word,
510
00:32:18,133 --> 00:32:20,813
Ruizhong, now is mine.
511
00:32:25,506 --> 00:32:27,053
Then what does that have to do with me?
512
00:32:27,253 --> 00:32:28,786
No constraints on me.
513
00:32:28,933 --> 00:32:30,733
Of course it has nothing to do with you.
514
00:32:31,000 --> 00:32:34,413
I heard that Mr. Xin is well-known and many women adore you.
515
00:32:34,840 --> 00:32:36,933
But in fact, that's an illusion.
516
00:32:37,320 --> 00:32:38,773
You used tricks to
517
00:32:39,293 --> 00:32:40,933
make Shen Xun join the crew.
518
00:32:41,746 --> 00:32:43,000
But deep down,
519
00:32:43,720 --> 00:32:45,653
you still see her as your friend.
520
00:32:46,666 --> 00:32:50,666
You don't want your friend to lose all reputation, right?
521
00:32:53,840 --> 00:32:54,800
Shen Xun.
522
00:32:55,186 --> 00:32:56,640
She is my friend.
523
00:32:57,133 --> 00:32:59,320
She has preserved her moral integrity for years.
524
00:32:59,320 --> 00:33:01,640
I don't believe that she would do those...
525
00:33:02,946 --> 00:33:05,080
things that may make herself lose reputation.
526
00:33:05,080 --> 00:33:06,533
That's too exaggerated, I think.
527
00:33:07,173 --> 00:33:09,746
Of course it's possible that she is framed.
528
00:33:12,013 --> 00:33:12,680
Mrs. He.
529
00:33:14,413 --> 00:33:16,826
You wouldn't do such ignoble things, right?
530
00:33:19,146 --> 00:33:20,346
Not to that extent.
531
00:33:20,706 --> 00:33:22,306
And I take no interest in that thing.
532
00:33:23,066 --> 00:33:26,466
But maybe you don't know Shen Xun very well.
533
00:33:27,666 --> 00:33:29,213
She didn't tell you that
534
00:33:30,066 --> 00:33:32,693
fourteen years ago, Shu Wangzhi
535
00:33:32,693 --> 00:33:35,120
once hired a baby-sitter to look after Shu Zhan.
536
00:33:35,866 --> 00:33:39,120
And Shen Xun is that baby-sitter's daughter.
537
00:33:49,813 --> 00:33:52,253
A baby-sitter's daughter, so what?
538
00:33:53,053 --> 00:33:54,040
It's okay.
539
00:33:54,440 --> 00:33:57,026
It's not shameful to earn money by hard labor.
540
00:33:57,320 --> 00:33:59,093
But Shen Xun didn't think so.
541
00:33:59,560 --> 00:34:01,733
Now Jiang Ye has made the others believe that
542
00:34:01,733 --> 00:34:03,333
Shen Xun is of a wealthy family.
543
00:34:03,453 --> 00:34:06,373
If the others know the truth,
544
00:34:06,933 --> 00:34:09,053
those fans who're crazy about her
545
00:34:09,360 --> 00:34:13,746
find that their adorable idol is actually a fraud.
546
00:34:14,639 --> 00:34:18,265
Don't you think it's an important thing?
547
00:34:31,293 --> 00:34:32,080
Mrs. He.
548
00:34:32,320 --> 00:34:33,546
If I quit the project,
549
00:34:33,893 --> 00:34:36,213
about the leading actors and production team,
550
00:34:36,466 --> 00:34:38,253
you've already thought about it, right?
551
00:34:39,746 --> 00:34:41,720
Now you have two choices.
552
00:34:41,826 --> 00:34:42,666
The first one.
553
00:34:43,253 --> 00:34:46,720
Shenghua quits the project getting a huge sum of money.
554
00:34:47,092 --> 00:34:49,359
You can also tell your parent company.
555
00:34:49,973 --> 00:34:52,786
And Shen Xun won't lose her reputation.
556
00:34:53,773 --> 00:34:54,773
Of course.
557
00:34:55,480 --> 00:34:58,706
The casting then is on me.
558
00:34:58,880 --> 00:35:00,120
You can let go.
559
00:35:00,693 --> 00:35:01,600
The second choice.
560
00:35:01,760 --> 00:35:04,080
You can continue to do the project.
561
00:35:05,306 --> 00:35:09,360
And see how I can grab it from you.
562
00:35:22,026 --> 00:35:24,413
Fourteen years ago, Shu Wangzhi
563
00:35:24,413 --> 00:35:26,746
once hired a baby-sitter to look after Shu Zhan.
564
00:35:27,800 --> 00:35:30,893
And Shen Xun is that baby-sitter's daughter.
565
00:35:32,300 --> 00:35:34,573
Now Jiang Ye has made others believe that
566
00:35:34,586 --> 00:35:36,253
Shen Xun is of a wealthy family.
567
00:35:41,146 --> 00:35:41,866
Jiang Ye.
568
00:35:41,946 --> 00:35:42,693
It's me.
569
00:35:43,360 --> 00:35:44,560
Have you found Shen Xun?
570
00:35:47,320 --> 00:35:48,973
Okay, I know that.
571
00:35:49,586 --> 00:35:51,480
How about the places she often goes?
572
00:35:54,333 --> 00:35:55,173
Okay.
573
00:35:56,560 --> 00:35:59,200
I'll let Fang Li cooperate with your press conference.
574
00:35:59,560 --> 00:36:00,880
Don't worry. Okay.
575
00:36:02,853 --> 00:36:03,440
Mr. Xin.
576
00:36:03,586 --> 00:36:04,346
What's wrong?
577
00:36:04,560 --> 00:36:05,173
Nothing.
578
00:36:05,573 --> 00:36:06,760
How is the public voice going?
579
00:36:06,760 --> 00:36:07,973
Five minutes ago,
the comments on Du Nian's blog reached 1,000,503.
580
00:36:10,293 --> 00:36:12,186
And has been shared 1,704,300 times.
581
00:36:12,300 --> 00:36:14,266
The official micro-blog of Life Tide
582
00:36:14,266 --> 00:36:16,213
and that of Ruizhong refuted the slander...
583
00:36:16,573 --> 00:36:17,626
Just tell me the result.
584
00:36:18,733 --> 00:36:21,093
Nearly all people are abusing Shu Zhan.
585
00:36:21,720 --> 00:36:23,373
Okay. Now go back to the company.
586
00:36:23,373 --> 00:36:24,853
Help Jiang Ye and PR department
587
00:36:24,853 --> 00:36:25,973
call a press conference.
588
00:36:26,253 --> 00:36:26,906
Got it.
589
00:36:29,000 --> 00:36:29,840
You don't go back?
590
00:36:30,093 --> 00:36:31,906
I have some private matters. See you later.
591
00:36:49,853 --> 00:36:50,613
Xiaoxing.
592
00:36:51,266 --> 00:36:52,293
Director Yan.
593
00:36:53,040 --> 00:36:54,600
Work now?
594
00:36:54,706 --> 00:36:56,520
Don't I only have night scenes today?
595
00:36:56,520 --> 00:36:57,200
No need.
596
00:36:57,466 --> 00:36:59,253
Director canceled the night scenes.
597
00:36:59,493 --> 00:37:01,506
Too many reporters in the filming site.
598
00:37:01,693 --> 00:37:03,493
Shu Zhan's scene is affected.
So then may come back until night.
599
00:37:08,466 --> 00:37:11,306
Is Shu Zhan all right?
600
00:37:11,440 --> 00:37:12,253
Not so good.
601
00:37:12,746 --> 00:37:13,826
He is upset.
602
00:37:18,506 --> 00:37:19,613
Excuse me, director Yan.
603
00:37:21,093 --> 00:37:21,866
Hello?
604
00:37:22,360 --> 00:37:23,346
Brother Chen Li.
605
00:37:24,280 --> 00:37:25,186
Now?
606
00:37:25,400 --> 00:37:26,146
Where?
607
00:37:27,986 --> 00:37:29,346
Okay. I'll be right there.
608
00:37:29,986 --> 00:37:31,080
What's up, Xiaoxing?
609
00:37:32,480 --> 00:37:33,520
Nothing, director Yan.
610
00:37:33,546 --> 00:37:35,146
I'm in a hurry to go out.
611
00:37:35,173 --> 00:37:37,253
Call me if there is anything in the crew, I'll be right back.
612
00:37:37,253 --> 00:37:37,786
Okay.
613
00:37:40,906 --> 00:37:41,533
Xiaoxing.
614
00:37:46,373 --> 00:37:47,306
Chen Li?
615
00:37:50,346 --> 00:37:51,266
Who is that?
616
00:37:57,666 --> 00:37:59,546
Mrs. He. It's me.40550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.