Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,610 --> 00:00:37,009
S�BADO 14
2
00:02:31,689 --> 00:02:33,517
�D�nde est� esa vendedora de casas?
3
00:02:33,518 --> 00:02:36,213
Probablemente quiso decir
4 en punto de la tarde.
4
00:02:36,214 --> 00:02:39,693
�4 en punto de la tarde...
y a qu� hora duerme?
5
00:02:43,940 --> 00:02:46,394
Es lo que llamamos un lugar
que necesita reparaciones.
6
00:02:46,505 --> 00:02:50,267
D�game, �la escuela est� cerca de aqu�?
7
00:02:50,268 --> 00:02:52,564
S�, est� s�lo a dos cuadras.
8
00:02:52,565 --> 00:02:56,066
�Los ni�os peque�os
pasan por aqu� a menudo?
9
00:02:56,067 --> 00:02:59,324
- �A ustedes les gustan los ni�os?
- Nos encantan.
10
00:03:00,698 --> 00:03:01,686
Waldemar.
11
00:03:04,028 --> 00:03:05,932
No hagas m�s preguntas.
12
00:03:05,933 --> 00:03:09,172
Debemos parecer personas normales
buscando una casa.
13
00:03:09,173 --> 00:03:11,997
Estoy buscando una forma
de entrar a esta casa.
14
00:03:11,998 --> 00:03:15,580
Haz t� preguntas normales.
15
00:03:17,605 --> 00:03:20,466
D�game, �qu� dice el c�digo
de la vivienda...
16
00:03:20,466 --> 00:03:22,959
sobre llenar el s�tano de tierra?
17
00:03:23,669 --> 00:03:26,261
Bueno, el s�tano est� terminado.
18
00:03:26,262 --> 00:03:27,891
No, a�n no lo est�.
19
00:03:29,007 --> 00:03:33,157
�Oh� me encanta esta casa!
20
00:03:33,158 --> 00:03:35,549
Puede que haya
un peque�o problema.
21
00:03:35,550 --> 00:03:37,214
No importa el precio.
22
00:03:37,215 --> 00:03:39,938
- No es un asunto de precio.
- Debemos entrar en esta casa.
23
00:03:39,939 --> 00:03:41,819
Llevamos mucho tiempo buscando.
24
00:03:41,820 --> 00:03:45,667
- Mucho, mucho tiempo.
- Esta casa en particular.
25
00:03:45,745 --> 00:03:50,077
Ver�n� hace unos d�as,
despu�s que ustedes me llamaron�
26
00:03:50,078 --> 00:03:56,045
"� una disposici�n que ser� confiada
a mi amigo y abogado T. Armstrong."
27
00:03:56,257 --> 00:03:58,150
�Sabes?... no lo comprendo.
28
00:03:58,151 --> 00:04:01,525
Cuando yo le ped�a algo, �l siempre
me dec�a "d�jamelo a m�".
29
00:04:01,526 --> 00:04:03,812
As� que pens�
que me dejar�a algo a m�.
30
00:04:03,813 --> 00:04:06,513
"Y a mi hermana Lucille...
31
00:04:07,212 --> 00:04:12,043
que siempre me ped�a cosas
prestadas y nunca me las devolv�a...
32
00:04:12,044 --> 00:04:16,157
le dejo los 3 mil libros de la biblioteca
que no me devolvi�."
33
00:04:16,158 --> 00:04:17,973
�Eso es todo?
34
00:04:17,974 --> 00:04:21,302
�Eso es todo lo que consigo por ser
su hermana todos estos a�os?
35
00:04:24,402 --> 00:04:26,667
Hay algo m�s aqu� para usted.
36
00:04:34,567 --> 00:04:36,249
Despu�s de ver
lo que han recibido los dem�s...
37
00:04:36,250 --> 00:04:37,983
creo que es mejor
que nos haya dejado afuera.
38
00:04:37,984 --> 00:04:40,585
"Y a mi sobrino John
y a su esposa Mary�
39
00:04:41,030 --> 00:04:45,517
les dejo mi extensa propiedad
en Eerie, Pensilvania."
40
00:04:45,938 --> 00:04:47,296
�No!
41
00:04:47,397 --> 00:04:49,870
�John, nuestra propia casa!
42
00:04:49,871 --> 00:04:52,602
Yo jugu� en esa casa
cuando era ni�o.
43
00:04:52,603 --> 00:04:55,074
"Con todas las tierras que la rodean".
44
00:04:55,075 --> 00:04:56,843
Tendremos un jard�n.
45
00:04:57,202 --> 00:05:00,051
Ahora podremos dejar salir a jugar
a los ni�os sin temor alguno.
46
00:05:00,272 --> 00:05:02,167
Esa casa es m�a.
47
00:05:02,168 --> 00:05:05,393
"Mi abogado informar� a John y a Mary...
48
00:05:05,394 --> 00:05:07,392
de la maldici�n que tiene la casa".
49
00:05:07,393 --> 00:05:09,081
- �Maldici�n?
- �Qu� maldici�n?
50
00:05:09,432 --> 00:05:11,970
Bueno, seg�n tengo entendido�
51
00:05:18,703 --> 00:05:21,933
Hemos heredado una casa
con una maldici�n.
52
00:05:23,014 --> 00:05:25,249
No podemos perder esta casa.
53
00:05:25,424 --> 00:05:27,977
�Qu� tal este?
Hab�a una chica de Hong Kong�
54
00:05:27,978 --> 00:05:30,060
Billy, desp�dete
del amistoso camionero.
55
00:05:30,061 --> 00:05:31,149
Adi�s.
56
00:05:32,863 --> 00:05:34,561
Es maravillosa.
57
00:05:34,562 --> 00:05:36,769
Es una casa maravillosa.
58
00:05:39,561 --> 00:05:42,156
Mary� esa no es la casa.
59
00:05:48,545 --> 00:05:50,097
�Esta es la casa?
60
00:05:50,409 --> 00:05:52,724
Nos encantar�.
Lo siento en mis huesos.
61
00:05:52,725 --> 00:05:53,751
�Vengan!
62
00:06:00,091 --> 00:06:02,773
Es lo que llamamos un lugar
que necesita reparaciones.
63
00:06:04,402 --> 00:06:06,198
Es lo que nosotros llamamos �hogar�.
64
00:06:10,019 --> 00:06:12,068
Estoy segura de que no
se quedar�n mucho tiempo.
65
00:06:12,069 --> 00:06:14,666
- Estoy segura de que no.
- Yo s� que no.
66
00:06:18,918 --> 00:06:21,431
Oh, hasta huele como la casa
del t�o Henry.
67
00:06:21,606 --> 00:06:23,840
No seguir� oliendo as�
por mucho tiempo.
68
00:06:24,284 --> 00:06:26,648
Estar� en la universidad antes
de que te libres de este olor.
69
00:06:28,192 --> 00:06:29,276
Enciende la luz.
70
00:06:32,779 --> 00:06:36,170
Tal vez el t�o Henry
no pagaba la electricidad.
71
00:06:38,028 --> 00:06:39,594
Creo que este lugar
es espeluznante.
72
00:06:39,994 --> 00:06:42,202
S�lo necesita un poco de limpieza.
73
00:06:44,038 --> 00:06:45,093
�D�nde est� Robert?
74
00:06:46,206 --> 00:06:46,850
Robert...
75
00:06:47,149 --> 00:06:50,192
�Robert, ven aqu�, muchacho!
76
00:06:53,411 --> 00:06:54,232
�Robert?
77
00:06:57,462 --> 00:06:59,158
Me pregunto qu� le habr� pasado.
78
00:06:59,759 --> 00:07:02,553
Es este lugar.
Es espeluznante.
79
00:07:02,554 --> 00:07:04,688
Billy, �por qu� no vas
a buscar a Robert?
80
00:07:04,688 --> 00:07:06,143
�Billy?
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,759
�Billy?
82
00:07:11,924 --> 00:07:13,116
�Billy?
83
00:07:20,989 --> 00:07:22,351
Seguro se est� escondiendo.
84
00:07:22,352 --> 00:07:23,666
�Recuerdas cuando fuimos a Disneylandia...
85
00:07:23,666 --> 00:07:26,215
y se escondi� adentro de Pluto
durante 2 horas?
86
00:07:29,464 --> 00:07:32,904
Billy, si est�s escondido dentro
de un perro enorme otra vez�
87
00:07:33,980 --> 00:07:36,000
No me quedar� aqu� sola.
88
00:08:22,979 --> 00:08:24,099
�Qu�?
89
00:08:24,631 --> 00:08:27,000
�Este lugar es tan espeluznante!
90
00:08:27,001 --> 00:08:29,688
- �Qui�n grit�? Escuch� un grito.
- �D�nde estabas?
91
00:08:29,689 --> 00:08:31,341
Cambiando los fusibles.
92
00:08:33,938 --> 00:08:37,456
Ustedes no querr�n mandarme
a un internado o algo, �verdad?
93
00:08:37,456 --> 00:08:39,498
Todo saldr� bien.
94
00:08:39,498 --> 00:08:43,797
Te sorprender� lo que le hacen unas
cortinas bonitas a esta casa.
95
00:08:45,729 --> 00:08:49,312
Me preocupa m�s lo que
me haga esta casa a m�.
96
00:08:52,038 --> 00:08:54,407
No lo han encontrado a�n.
97
00:08:54,408 --> 00:08:56,775
No puedes estar tan seguro.
98
00:08:56,776 --> 00:08:58,224
�Yo?
99
00:08:58,648 --> 00:09:03,483
�Yo no puedo estar tan�?
�Claro que puedo estar seguro!
100
00:09:03,939 --> 00:09:08,089
No lo han encontrado porque
nosotros tenemos que encontrarlo.
101
00:09:09,151 --> 00:09:12,573
Empez� siendo una noche
como otra cualquiera.
102
00:09:12,574 --> 00:09:17,016
Pero, antes que terminara,
se encontrar�a en�
103
00:09:17,017 --> 00:09:18,902
Era una joven inocente.
104
00:09:18,903 --> 00:09:22,427
No ten�a idea de los acontecimientos
que suceder�an�
105
00:09:22,778 --> 00:09:25,012
�Esto es lo que llaman
transmisi�n en cadena?
106
00:09:25,013 --> 00:09:28,244
Prob� todos los canales,
y s�lo ponen La Dimensi�n Desconocida.
107
00:09:29,267 --> 00:09:32,214
Los truenos siempre dan
esa sensaci�n.
108
00:09:36,681 --> 00:09:39,544
Todo estar� bien
cuando pase la tormenta.
109
00:09:47,395 --> 00:09:50,098
�hay un tren saliendo
de la estaci�n...
110
00:09:50,099 --> 00:09:53,985
y su destino es Cincinnati,
Ohio.
111
00:10:00,004 --> 00:10:01,727
�Qu� tormenta?
112
00:10:23,237 --> 00:10:24,639
Mary�
113
00:10:25,296 --> 00:10:26,763
Ven, mira esto.
114
00:10:29,649 --> 00:10:31,795
Parece ser una nota.
115
00:10:35,704 --> 00:10:38,154
Es del t�o Henry
antes de que muriera.
116
00:10:39,004 --> 00:10:41,064
"No abran el libro".
117
00:10:41,670 --> 00:10:44,942
- �Qu� libro?
- No lo dice.
118
00:10:46,887 --> 00:10:48,560
No veo ning�n libro.
119
00:10:54,104 --> 00:10:55,676
EL LIBRO DEL MAL
120
00:10:55,677 --> 00:11:00,382
"Quien lo abra, enviar� al mundo
todo el mal que aqu� se contiene."
121
00:11:00,383 --> 00:11:02,170
Tal vez sea un libro de cocina.
122
00:11:02,171 --> 00:11:04,527
�Por qu� no querr�a
que abri�ramos un libro de cocina?
123
00:11:04,749 --> 00:11:08,956
Sabes c�mo me pongo con mi receta
de empanadas de manzana.
124
00:11:13,655 --> 00:11:16,234
"Las cosas se ponen feas el Viernes 13�
125
00:11:16,235 --> 00:11:21,880
pero el S�bado 14 es peor."
126
00:11:48,261 --> 00:11:50,721
Vamos a ser muy felices aqu�.
127
00:11:52,563 --> 00:11:56,087
Estoy tan feliz de estar aqu�,
en nuestra propia casa.
128
00:11:56,088 --> 00:11:58,202
�No es hora ya de que
nos vayamos a la cama?
129
00:11:58,203 --> 00:12:00,529
Todav�a tengo
que fregar los platos.
130
00:12:02,509 --> 00:12:04,440
Seguir�n ah� por la ma�ana.
131
00:12:34,749 --> 00:12:37,247
Bueno, llevan aqu� un d�a entero.
132
00:12:37,248 --> 00:12:39,446
Ya deben estar locos por venderla.
133
00:12:45,762 --> 00:12:48,300
No es de buen gusto que los despierte...
134
00:12:49,065 --> 00:12:53,848
pero tal vez haya alguien
despierto a�n.
135
00:13:00,645 --> 00:13:03,567
Creo que mejor vengo m�s tarde.
136
00:13:03,948 --> 00:13:05,319
Buenas noches.
137
00:13:07,559 --> 00:13:12,328
No� �No, no, no!
138
00:13:16,714 --> 00:13:17,956
�Qu� fue eso?
139
00:13:19,220 --> 00:13:21,004
Debe haber sido una lechuza.
140
00:13:26,787 --> 00:13:28,372
Tienes raz�n.
141
00:13:28,594 --> 00:13:29,847
Fue una lechuza.
142
00:14:03,391 --> 00:14:05,195
Malditas lechuzas.
143
00:14:19,956 --> 00:14:21,246
�Hay un monstruo aqu�!
144
00:14:21,247 --> 00:14:22,932
Tranquilo, s�lo fue una pesadilla.
145
00:14:23,380 --> 00:14:26,034
- Vamos, todo estar� bien.
- �Excepto por el monstruo!
146
00:14:26,034 --> 00:14:28,314
Billy� no hay ning�n monstruo aqu�.
147
00:14:28,314 --> 00:14:33,362
�S� lo hay! �Tiene 3 m de altura,
cuatro brazos, ojos enormes...
148
00:14:33,363 --> 00:14:35,716
- Billy, a tu edad�
- �No fue una pesadilla!
149
00:14:35,716 --> 00:14:37,659
�Cu�ndo me van a tratar
como un adulto?
150
00:14:37,659 --> 00:14:39,957
�Tengo 10 a�os
y hay un monstruo aqu�!
151
00:14:39,957 --> 00:14:42,264
Billy, no hay ning�n monstruo aqu�.
152
00:14:42,522 --> 00:14:45,725
Mira� �ves alg�n monstruo
en esta habitaci�n?
153
00:14:45,908 --> 00:14:48,448
No puedo creer que est� aqu�,
parado en medio de la noche...
154
00:14:48,448 --> 00:14:52,145
discutiendo con un ni�o de 10 a�os
sobre la existencia de monstruos.
155
00:14:54,057 --> 00:14:55,982
Ahora tranquil�zate y du�rmete.
156
00:14:55,982 --> 00:14:57,537
Todo estar� bien por la ma�ana.
157
00:14:57,537 --> 00:15:00,204
Excepto yo. No ser� m�s
que un recuerdo por la ma�ana.
158
00:15:00,204 --> 00:15:03,782
Seguro estuviste leyendo libros
de terror antes de acostarte.
159
00:15:04,437 --> 00:15:05,647
Yo�
160
00:15:10,629 --> 00:15:12,160
Buenas noches.
161
00:15:14,017 --> 00:15:15,032
Que duermas bien.
162
00:15:15,032 --> 00:15:16,985
No dejes que te piquen
los mosquitos.
163
00:15:21,793 --> 00:15:23,539
Tuvo una pesadilla.
164
00:15:23,540 --> 00:15:25,897
Cre�a que hab�a un monstruo
en su habitaci�n.
165
00:15:27,081 --> 00:15:30,061
Supongo que es por pasar la noche
en una casa desconocida.
166
00:15:30,061 --> 00:15:31,835
Estar� bien por la ma�ana.
167
00:15:33,663 --> 00:15:35,430
Monstruos�
168
00:15:39,367 --> 00:15:40,904
�Mary?
169
00:15:42,993 --> 00:15:44,440
�Mary?
170
00:15:48,187 --> 00:15:49,476
�Mary?
171
00:15:49,753 --> 00:15:52,755
Me port� bien.
No dije nada.
172
00:15:54,370 --> 00:15:57,956
Est� bien, s�, lo dije,
pero no me creyeron.
173
00:16:08,973 --> 00:16:10,359
�Mary?
174
00:16:12,309 --> 00:16:13,577
�Mary?
175
00:16:16,255 --> 00:16:17,856
�Mary?
176
00:16:26,508 --> 00:16:27,701
�Est�s bien?
177
00:16:28,204 --> 00:16:29,278
S�.
178
00:16:30,325 --> 00:16:31,423
Muy bien.
179
00:16:32,222 --> 00:16:32,937
Bien.
180
00:16:34,444 --> 00:16:37,544
- �Billy est� bien?
- S�, todo est� bien.
181
00:16:57,756 --> 00:16:59,085
�Vaya!
182
00:17:30,427 --> 00:17:32,246
Malditas lechuzas.
183
00:17:57,620 --> 00:17:59,607
Encontraron el libro.
184
00:18:00,850 --> 00:18:02,708
No es justo.
185
00:18:03,604 --> 00:18:07,590
He buscado ese libro
durante 300 a�os.
186
00:18:07,591 --> 00:18:09,736
Bueno, ahora sabes
d�nde est�.
187
00:18:10,062 --> 00:18:13,244
�Ese no es el punto!
�No lo entiendes?
188
00:18:13,244 --> 00:18:16,946
�Quien controla el libro,
controla el mundo!
189
00:18:16,946 --> 00:18:18,994
�Y ahora �l lo tiene!
190
00:18:19,938 --> 00:18:22,800
Puede que dentro de dos d�as
ya el mundo no exista.
191
00:18:26,903 --> 00:18:29,867
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
192
00:18:36,908 --> 00:18:38,815
Gracias por fregar
los platos anoche.
193
00:18:38,815 --> 00:18:40,646
Yo no fregu� los platos.
194
00:18:40,805 --> 00:18:41,992
�No?
195
00:18:42,273 --> 00:18:43,917
Debe haber sido Debbie.
196
00:18:43,918 --> 00:18:46,170
O tal vez haya duendes en la casa.
197
00:18:46,542 --> 00:18:47,814
�Duendes?
198
00:18:55,334 --> 00:18:57,825
Supongo que necesitaban
un poco m�s de luz solar.
199
00:19:04,984 --> 00:19:06,707
Mucho mejor, querida.
200
00:19:06,708 --> 00:19:08,851
Ya no se ven tan muertas.
201
00:19:09,948 --> 00:19:11,816
Bueno, puede que anoche
hubiera algunos ruidos,
202
00:19:11,816 --> 00:19:14,764
pero esta ma�ana
la casa me parece c�moda.
203
00:19:19,440 --> 00:19:22,455
Creo que dorm� 15 minutos
en toda la noche.
204
00:19:23,183 --> 00:19:26,039
Billy nos despert�.
Tuvo una pesadilla.
205
00:19:26,284 --> 00:19:28,409
Y nosotros no dej�bamos
de escuchar a las lechuzas.
206
00:19:29,366 --> 00:19:33,054
No pensar�n que ir� a la escuela
en estas condiciones, �verdad?
207
00:19:33,055 --> 00:19:36,224
Ser� mucho m�s silencioso cuando
le pongamos cortinas a las ventanas.
208
00:19:36,224 --> 00:19:37,485
Si estabas tan cansada...
209
00:19:37,485 --> 00:19:40,190
no ten�as que levantarte temprano
a fregar los platos.
210
00:19:40,191 --> 00:19:42,046
Yo no fregu� los platos.
211
00:19:42,242 --> 00:19:44,548
- �No?
- Entonces, �qui�n fue?
212
00:19:45,090 --> 00:19:47,091
Debe haber sido Billy.
213
00:19:47,401 --> 00:19:49,781
Mam�, �cu�ndo has visto a Billy
fregando un plato?
214
00:19:49,781 --> 00:19:51,464
Bueno, alguien freg�
los platos...
215
00:19:51,464 --> 00:19:53,846
y nosotros somos los �nicos
que vivimos aqu�.
216
00:19:59,680 --> 00:20:01,839
Si pudieron salir del libro...
217
00:20:01,840 --> 00:20:04,662
tiene que haber otro libro que diga
c�mo volverlos a meter.
218
00:20:05,640 --> 00:20:08,185
Este lugar
tiene algo espeluznante.
219
00:20:09,725 --> 00:20:13,239
Era un barrio distinto
a cualquier otro barrio�
220
00:20:13,240 --> 00:20:16,575
y era un d�a distinto
a cualquier otro d�a�
221
00:20:16,899 --> 00:20:20,990
- Nos vamos de compras.
- Compraremos unas cortinas gruesas.
222
00:20:20,991 --> 00:20:23,069
Este lugar ser� tan callado
como una tumba.
223
00:20:23,070 --> 00:20:24,753
Cortinas... y algunas otras cosas.
224
00:20:24,754 --> 00:20:28,384
Parece que una de las ventanas se rompi�.
225
00:20:28,764 --> 00:20:31,828
S�, debe haber sido
durante mi pesadilla.
226
00:20:33,017 --> 00:20:34,499
Los veremos dentro de un rato.
227
00:20:34,500 --> 00:20:37,877
Mam� no habr�s entrado
a limpiar mi habitaci�n, �verdad?
228
00:20:38,414 --> 00:20:40,207
S�lo orden� un poco la ropa.
229
00:20:42,601 --> 00:20:45,034
No destruyan la casa
en nuestra ausencia.
230
00:20:47,137 --> 00:20:49,307
- Nos vemos luego.
- Adi�s.
231
00:20:49,486 --> 00:20:50,857
Regresamos dentro de un rato.
232
00:20:51,497 --> 00:20:54,906
�Dios m�o, qu� ma�ana
tan brillante y hermosa!
233
00:20:54,907 --> 00:20:56,948
S�, es una ma�ana
brillante y hermosa...
234
00:20:56,949 --> 00:20:59,756
y estamos en nuestro propio hogar.
235
00:20:59,888 --> 00:21:01,732
S�, lo estamos.
236
00:21:03,771 --> 00:21:05,660
Todo estaba muerto�
237
00:21:06,276 --> 00:21:07,833
- Hola.
- Hola, �sucede algo?
238
00:21:07,833 --> 00:21:10,357
No, tengo que irme a trabajar
y olvid� la placa.
239
00:21:10,357 --> 00:21:11,737
Voy a casa a buscarla.
240
00:21:11,737 --> 00:21:15,110
No pude dormir en toda la noche.
Hab�a mucho ruido. Cu�dense.
241
00:21:15,111 --> 00:21:17,335
Si necesitan algo, s�lo griten.
242
00:21:18,465 --> 00:21:21,731
Es tan reconfortante tener
a un polic�a de vecino.
243
00:22:18,041 --> 00:22:19,923
Billy, �puedes atender t�?
244
00:22:33,235 --> 00:22:35,781
- Oigo.
- Es la empresa telef�nica.
245
00:22:35,782 --> 00:22:37,886
�Me sac� de la ba�era
para decirme eso?
246
00:22:38,088 --> 00:22:41,801
Su tel�fono quedar� fuera
de servicio dentro de una hora.
247
00:22:41,896 --> 00:22:44,033
Bien, quiz�s ahora pueda ba�arme.
248
00:22:44,767 --> 00:22:46,191
Esta es una grabaci�n.
249
00:22:49,519 --> 00:22:51,915
Oye, Billy,
�acaso est�s sordo?
250
00:22:58,638 --> 00:23:01,924
El pr�ximo que me saque de la ba�era,
se buscar� un problema.
251
00:24:24,899 --> 00:24:28,819
Disculpe, se�orita. �No ha visto
un libro grande y antiguo?
252
00:24:39,668 --> 00:24:41,165
�Billy!
253
00:24:42,109 --> 00:24:44,261
�Billy!
254
00:24:44,862 --> 00:24:45,824
�Billy!
255
00:24:46,208 --> 00:24:50,920
�Hay un pez en el ba�o!
�Un pez gigante en el ba�o!
256
00:24:50,921 --> 00:24:51,921
�Qu�?
257
00:24:52,562 --> 00:24:53,897
�Haz algo!
258
00:24:53,898 --> 00:24:56,409
Se supone que t� seas
el listo en esta familia.
259
00:24:56,410 --> 00:24:59,587
- �Quieres hacer algo pronto?
- �Qu� quieres que haga? �Hervirlo?
260
00:25:05,654 --> 00:25:07,515
�Qu� tan grande es ese pez?
261
00:25:08,097 --> 00:25:09,087
Grande.
262
00:25:17,222 --> 00:25:18,305
�Haz algo!
263
00:25:18,625 --> 00:25:21,626
Necesito subir.
Tienes que entretenerlo.
264
00:25:21,770 --> 00:25:24,538
�Qu� se supone que haga?
�Traer el juego de Monopolio?
265
00:25:24,539 --> 00:25:26,195
�Haz algo!
266
00:25:29,207 --> 00:25:32,226
Necesito llegar a mi habitaci�n.
�De acuerdo?
267
00:25:32,548 --> 00:25:34,195
No.
268
00:25:34,853 --> 00:25:37,447
S�lo p�rate ah�.
269
00:25:42,595 --> 00:25:45,326
�Ya estoy arriba!
�Corre!
270
00:25:53,733 --> 00:25:57,776
�Esto es lo que ella llama
ordenar un poco la ropa?
271
00:25:58,209 --> 00:26:00,456
Si movi� el libro de lugar�
272
00:26:09,206 --> 00:26:10,921
�Necesito a la polic�a!
�P�ngame con la polic�a!
273
00:26:10,922 --> 00:26:12,964
�Los guardacostas!
�Necesito a los guardacostas!
274
00:26:12,965 --> 00:26:14,462
�Necesito ayuda!
275
00:26:54,867 --> 00:26:56,773
�Todo est� bien ah� dentro?
276
00:26:57,212 --> 00:26:58,156
No.
277
00:27:08,636 --> 00:27:10,751
Det�ngase inmediatamente.
278
00:27:13,937 --> 00:27:15,437
Dese la vuelta.
279
00:27:15,870 --> 00:27:17,698
Ponga las manos
contra la pared.
280
00:27:17,699 --> 00:27:19,234
�Auxilio!
281
00:27:19,914 --> 00:27:21,868
Det�ngase ahora mismo,
o disparo.
282
00:27:21,869 --> 00:27:22,986
�No!
283
00:27:23,923 --> 00:27:25,476
No quiero problemas.
284
00:28:06,217 --> 00:28:07,733
�Debbie, despierta!
285
00:28:07,734 --> 00:28:09,416
�Tienes que ayudarme
a encontrar el libro...
286
00:28:09,417 --> 00:28:10,994
antes que mam�
y pap� regresen!
287
00:28:11,196 --> 00:28:13,604
Si se enteran
de que esto es culpa m�a�
288
00:28:13,605 --> 00:28:15,788
�Vamos, Debbie, despierta!
289
00:28:38,413 --> 00:28:40,543
Existe otra dimensi�n...
290
00:28:40,544 --> 00:28:44,574
donde una hamburguesa de queso
decente a�n cuesta 79 centavos.
291
00:28:44,714 --> 00:28:48,290
Donde el ave de la felicidad
a�n canta cada ma�ana.
292
00:28:48,810 --> 00:28:53,484
Donde la gente decente que vive
al lado podr�a ser de otro planeta.
293
00:28:53,485 --> 00:28:55,064
Hola. Ya regresamos.
294
00:28:55,065 --> 00:28:56,227
�C�mo va todo?
295
00:28:56,530 --> 00:28:58,828
Muy bien.
Muy bien�
296
00:28:59,276 --> 00:29:02,020
- �D�nde est� Debbie?
- Est� tomando un ba�o.
297
00:29:12,444 --> 00:29:13,816
Debbie.
298
00:29:15,050 --> 00:29:18,050
�Debbie! �Soy yo!
�Tu madre!
299
00:29:18,597 --> 00:29:20,029
Debbie, �est�s bien?
300
00:29:20,654 --> 00:29:22,870
Parece que me qued� dormida.
301
00:29:24,234 --> 00:29:26,868
Mam�, tuve una pesadilla
espeluznante.
302
00:29:29,283 --> 00:29:31,596
Vamos, vamos.
303
00:29:32,675 --> 00:29:35,132
Hagamos un trato.
�Qu� quieres?
304
00:29:35,133 --> 00:29:36,757
Tenemos mucha comida.
305
00:29:37,109 --> 00:29:38,600
�Qu� te gustar�a comer?
306
00:29:40,082 --> 00:29:41,625
Mala pregunta.
307
00:29:41,906 --> 00:29:43,668
�Esta casa es espeluznante!
308
00:29:43,669 --> 00:29:45,775
Esta casa no tiene nada de malo.
309
00:29:46,078 --> 00:29:49,527
�Y c�mo es que la TV
s�lo pone La Dimensi�n Desconocida?
310
00:29:49,528 --> 00:29:51,751
Algunos programas
son muy populares.
311
00:29:53,352 --> 00:29:55,265
Una vez estuve mirando TV
toda la ma�ana...
312
00:29:55,266 --> 00:29:57,513
y lo �nico que pon�an
era "I love Lucy".
313
00:29:57,514 --> 00:29:59,679
Mam�, esto no es "I love Lucy".
314
00:29:59,680 --> 00:30:03,033
Esto es�
una dimensi�n de la mente.
315
00:30:03,034 --> 00:30:05,337
Es s�lo tu imaginaci�n.
316
00:30:05,338 --> 00:30:07,777
Ya ver�s que a todos
les encantar� esta casa.
317
00:30:07,778 --> 00:30:10,872
�A todos?
A ti es a la �nica que le gusta.
318
00:30:10,873 --> 00:30:13,849
- A todos los de la fiesta.
- �Qu� fiesta?
319
00:30:13,850 --> 00:30:16,901
El s�bado por la noche. Todos nuestros
parientes insistieron en venir...
320
00:30:16,902 --> 00:30:19,136
as� que tuve que invitar a alguien
que nos agrade...
321
00:30:19,137 --> 00:30:20,918
...para mantener el equilibrio.
322
00:30:21,418 --> 00:30:23,746
- �Este s�bado por la noche?
- El d�a 13.
323
00:30:24,865 --> 00:30:27,638
Mam�, el d�a 13 es el viernes.
324
00:30:27,904 --> 00:30:30,535
El 14, entonces.
El s�bado 14.
325
00:30:45,134 --> 00:30:47,408
Tengo que encontrar ese libro.
326
00:30:59,430 --> 00:31:01,302
�Esto significa que quieres comer algo?
327
00:31:03,306 --> 00:31:04,526
No.
328
00:31:04,742 --> 00:31:06,964
Billy, no puedes seguir
deambulando as�.
329
00:31:06,965 --> 00:31:09,373
No creo que lo haga
por mucho tiempo.
330
00:31:09,374 --> 00:31:11,108
Me alegra escuchar eso.
331
00:31:12,468 --> 00:31:15,431
Sabes que si tienes
alg�n problema�
332
00:31:17,231 --> 00:31:20,791
Bueno, si perdieras algo�
333
00:31:21,070 --> 00:31:22,136
�S�?
334
00:31:22,137 --> 00:31:27,895
Si perdieras algo, y por eso
el mundo entero ser�a destruido�
335
00:31:28,903 --> 00:31:30,272
�qu� har�as?
336
00:31:30,854 --> 00:31:32,641
�Me est�s diciendo
que perdiste algo?
337
00:31:32,642 --> 00:31:34,972
Hola, Deb. Bienvenida a casa.
�Necesitas ayuda?
338
00:31:34,973 --> 00:31:35,836
Gracias.
339
00:31:37,863 --> 00:31:40,313
�Recuerdas a esa gente
que quer�a comprar la casa?
340
00:31:40,314 --> 00:31:41,400
S�.
341
00:31:41,401 --> 00:31:42,912
Me los encontr�
en el supermercado.
342
00:31:42,913 --> 00:31:45,674
Quieren saber si vendemos
alguna antig�edad.
343
00:31:46,338 --> 00:31:48,771
Me preguntaron
si ten�amos libros antiguos.
344
00:31:49,566 --> 00:31:51,073
Son espeluznantes.
345
00:31:51,448 --> 00:31:54,896
Deber�as venderles la casa.
Encajar�an perfectamente.
346
00:31:57,846 --> 00:32:03,585
Debbie� �qu� har�as si por perder algo
el mundo ser�a destruido?
347
00:32:03,586 --> 00:32:05,312
Llamar�a a la polic�a.
348
00:32:05,918 --> 00:32:07,571
Esa no era la respuesta.
349
00:32:15,027 --> 00:32:16,924
Me pregunto para qu� mam�
querr� esto.
350
00:32:18,179 --> 00:32:20,197
Debe estar probando la cocina europea.
351
00:32:22,238 --> 00:32:25,990
- A prop�sito, �d�nde est� ella?
- �D�nde crees?� limpiando.
352
00:32:43,900 --> 00:32:45,272
Hola.
353
00:32:46,338 --> 00:32:48,150
�Hay alguien ah� adentro?
354
00:32:54,773 --> 00:32:55,750
Hola.
355
00:33:16,367 --> 00:33:18,193
Pobre beb�.
356
00:33:18,194 --> 00:33:20,296
�Cu�nto tiempo llevas aqu� arriba?
357
00:33:21,305 --> 00:33:23,669
Te dar� un taz�n de leche.
358
00:33:26,998 --> 00:33:28,568
Ven, gatico.
Ven.
359
00:33:29,501 --> 00:33:31,263
Ven, gatico.
360
00:33:35,933 --> 00:33:37,633
Esos no pueden ser ratones.
361
00:33:38,274 --> 00:33:40,365
No con un gato aqu� arriba
todo este tiempo.
362
00:33:44,641 --> 00:33:47,446
Gatico� ven.
363
00:33:50,761 --> 00:33:51,440
Misu.
364
00:33:52,848 --> 00:33:54,972
Misu, misu, misu.
365
00:33:55,365 --> 00:33:56,872
�Est�s ah�?
366
00:34:05,118 --> 00:34:07,651
�Dios m�o!
Miren todas estas lechuzas.
367
00:34:10,637 --> 00:34:11,879
Oye, tranquilo.
368
00:34:15,754 --> 00:34:16,800
�Basta ya, lechuzas!
369
00:35:08,893 --> 00:35:10,295
Contin�a.
370
00:35:10,296 --> 00:35:12,148
No los dejar�
hacerte da�o ahora.
371
00:35:12,149 --> 00:35:15,239
Contin�a, querida.
Recoge la escoba.
372
00:35:18,154 --> 00:35:21,860
El�ctricos, electr�lisis,
elevadores, ejercicios�
373
00:35:21,861 --> 00:35:24,029
Aqu� est�.
Exterminadores.
374
00:35:24,544 --> 00:35:26,216
�Qui�n se comi�
mi emparedado?
375
00:35:26,832 --> 00:35:28,048
Yo no.
376
00:35:29,105 --> 00:35:31,534
Yo... s�, fui yo.
377
00:35:31,747 --> 00:35:32,909
Pens� que no ten�as hambre.
378
00:35:33,255 --> 00:35:36,918
Bueno, ya sabes� la emoci�n
siempre me da hambre.
379
00:35:37,828 --> 00:35:40,009
�Emoci�n?
Exterminador.
380
00:35:40,010 --> 00:35:43,147
Aqu� hay uno bueno.
�Mayor control de plagas�.
381
00:35:58,210 --> 00:36:01,372
"Mayor control de plagas".
Es el Mayor quien habla.
382
00:36:01,373 --> 00:36:04,046
Mi nombre es John Hyack,
y tengo murci�lagos en el desv�n.
383
00:36:04,047 --> 00:36:05,528
Yo soy un exterminador.
384
00:36:05,529 --> 00:36:08,205
Mi desv�n est� lleno de murci�lagos.
Atacaron a mi esposa.
385
00:36:08,206 --> 00:36:09,626
�Conque tiene murci�lagos
en el desv�n?
386
00:36:09,626 --> 00:36:11,406
- Muchos murci�lagos.
- �Sabe cu�ntos?
387
00:36:11,406 --> 00:36:13,865
- Cobramos por murci�lago.
- No me importa lo que cueste...
388
00:36:13,865 --> 00:36:15,660
con tal de echar
a esos murci�lagos de aqu�.
389
00:36:15,661 --> 00:36:16,873
�S�? De acuerdo.
390
00:36:16,873 --> 00:36:19,720
Le enviar� a alguien, digamos�
el martes pr�ximo.
391
00:36:19,721 --> 00:36:22,194
�No! �Ahora mismo!
�En este momento!
392
00:36:22,195 --> 00:36:25,682
- Es el 329 de la calle Olmo.
- Bien, le enviar� a alguien.
393
00:36:26,815 --> 00:36:29,014
�Van Helsing!
394
00:36:29,015 --> 00:36:30,344
LA GACETA DEL EXTERMINADOR
395
00:36:30,345 --> 00:36:32,472
30 000 CUCARACHAS
MUEREN EN PITTSBURGH.
396
00:36:33,983 --> 00:36:34,651
�S�?
397
00:36:35,239 --> 00:36:36,505
Murci�lagos.
398
00:36:36,977 --> 00:36:38,018
�Murci�lagos?
399
00:36:38,781 --> 00:36:42,829
- En el 329 de la calle Olmo.
- El 329 de la calle Olmo.
400
00:36:43,022 --> 00:36:46,087
Suena tan esperanzador.
Tan tentador.
401
00:36:46,088 --> 00:36:48,034
Igual que el 1827
de la calle Arce.
402
00:36:48,035 --> 00:36:51,185
Igual que el 4286
de la Avenida Oeste.
403
00:36:51,186 --> 00:36:55,182
Tarde o temprano, amigo m�o,
encontrar� una casa...
404
00:36:55,183 --> 00:36:57,380
donde los murci�lagos
no hayan entrado por la ventana.
405
00:36:57,651 --> 00:37:00,548
Tarde o temprano
podr� terminar mi b�squeda.
406
00:37:00,549 --> 00:37:03,755
El 329 de la calle Olmo,
no me son� a algo imposible.
407
00:37:03,952 --> 00:37:06,866
No es algo imposible
lo que estoy buscando.
408
00:37:13,840 --> 00:37:14,890
Entonces�
409
00:37:14,891 --> 00:37:17,210
Usted es el hombre que tiene
murci�lagos en el desv�n, �no?
410
00:37:17,211 --> 00:37:19,229
- �Usted es el exterminador?
- S�.
411
00:37:19,230 --> 00:37:22,463
- No tiene aspecto de exterminador.
- Es para enga�ar a los murci�lagos.
412
00:37:23,272 --> 00:37:25,489
Vaya� �qu� tenemos aqu�?
413
00:37:26,490 --> 00:37:29,883
Nada inflama tanto la imaginaci�n,
como una buena biblioteca.
414
00:37:30,550 --> 00:37:32,317
�Tiene alg�n libro antiguo?
415
00:37:32,866 --> 00:37:35,270
�Alg�n libro muy antiguo?
416
00:37:35,271 --> 00:37:38,064
Mejor le pregunta a Billy.
Es el listo de la familia.
417
00:37:38,065 --> 00:37:40,168
No, no.
Ning�n libro viejo.
418
00:37:40,169 --> 00:37:42,575
Siempre boto mis libros
despu�s que los leo.
419
00:37:42,576 --> 00:37:45,990
Los libros antiguos
pueden llegar a valer mucho dinero.
420
00:37:47,025 --> 00:37:49,036
Lleva esto a mi habitaci�n.
421
00:37:50,444 --> 00:37:51,693
�Su habitaci�n?
422
00:37:51,842 --> 00:37:54,478
No esperar� que acabe con
los murci�lagos de un d�a para otro.
423
00:37:54,700 --> 00:37:56,999
Supongo que puede instalarse
en la habitaci�n para hu�spedes.
424
00:37:59,913 --> 00:38:01,971
�l es realmente espeluznante.
425
00:38:03,960 --> 00:38:07,753
En la agencia de exterminadores,
tenemos un lema:
426
00:38:07,827 --> 00:38:11,646
"Cuando me vaya de esta casa,
no quedar� nada aqu�
427
00:38:11,647 --> 00:38:12,881
�de qu� temer!
428
00:38:23,420 --> 00:38:25,467
Esa debe ser su encantadora esposa.
429
00:38:26,885 --> 00:38:28,196
�Qu� tenemos para la cena?
430
00:38:29,271 --> 00:38:31,549
Creo que Mary compr� carne para asar.
431
00:38:31,550 --> 00:38:33,529
Debbie, �por qu� no empiezas a cocinar...
432
00:38:33,530 --> 00:38:36,328
mientras acompa�o a nuestro
"invitado" a su habitaci�n?
433
00:39:00,049 --> 00:39:02,618
�Sabes? Desde que nos mudamos,
oscurece m�s temprano.
434
00:39:03,413 --> 00:39:05,431
Esto se est� poniendo espeluznante.
435
00:39:05,432 --> 00:39:06,839
PRONTO TODOS MORIR�N
436
00:39:06,840 --> 00:39:08,354
�Sigues teniendo pesadillas?
437
00:39:08,968 --> 00:39:10,943
Ni siquiera tengo
que estar dormido.
438
00:39:11,393 --> 00:39:14,450
Debemos decirle a mam� y pap�
que vendan este lugar...
439
00:39:14,451 --> 00:39:15,553
y nos mudemos.
440
00:39:15,554 --> 00:39:18,294
No pueden venderla. Es parte
del testamento del t�o Henry.
441
00:39:18,295 --> 00:39:19,776
Si lo venden�
442
00:39:20,032 --> 00:39:24,219
el dinero regresa al Estado,
y esos buitres se lo repartir�n.
443
00:39:24,467 --> 00:39:26,068
O sea, estamos atascados aqu�.
444
00:39:26,069 --> 00:39:28,103
No por mucho tiempo.
445
00:39:31,501 --> 00:39:35,064
Vaya� hasta mi propio hermano
se est� poniendo espeluznante.
446
00:40:18,335 --> 00:40:20,846
Descansa, todo saldr� bien.
447
00:40:21,937 --> 00:40:24,417
- Me pregunto�
- �Qu�?
448
00:40:25,874 --> 00:40:27,947
Me pregunto si estar� embarazada.
449
00:40:29,786 --> 00:40:31,327
�Auxilio!
450
00:40:31,484 --> 00:40:33,903
- �El vecino de al lado!
- �Qu� pasa?
451
00:40:33,904 --> 00:40:35,961
�Est�! �Est�!
452
00:40:35,962 --> 00:40:37,378
�Qu�? �Qu�?
453
00:40:37,379 --> 00:40:38,710
�Est� en la cocina!
454
00:40:38,710 --> 00:40:40,766
�El hombre de al lado
est� en la cocina?
455
00:40:40,767 --> 00:40:42,279
Me pregunto qu� querr�.
456
00:40:50,323 --> 00:40:53,014
Bueno, lo que sea que quer�a,
debe haberlo encontrado.
457
00:40:53,015 --> 00:40:55,349
Quiz�s necesitaba
una taza de az�car o algo as�.
458
00:40:56,624 --> 00:41:00,005
Pero �l estaba�
�l�
459
00:41:00,604 --> 00:41:03,395
PRONTO TODOS MORIR�N
460
00:41:03,633 --> 00:41:06,424
Por lo que pude ver,
podr�a quedarme aqu� para siempre.
461
00:41:08,701 --> 00:41:11,052
Querida, come un poco.
462
00:41:11,053 --> 00:41:13,396
�No!
Muchas gracias.
463
00:41:13,883 --> 00:41:17,475
Cari�o, pru�balo.
Te va a encantar.
464
00:41:17,476 --> 00:41:19,065
Debbie le ech� bastante ajo.
465
00:41:19,066 --> 00:41:21,426
�No, nada de ajo!
�Al�jalo!
466
00:41:21,728 --> 00:41:23,419
Muchas gracias.
467
00:41:25,157 --> 00:41:27,814
Tal vez debamos darte
pepinillos y helado.
468
00:41:27,815 --> 00:41:31,645
�Ha desarrollado extra�os h�bitos
alimentarios desde que lleg� aqu�?
469
00:41:31,646 --> 00:41:35,798
No, no. Es s�lo una peque�a
broma sobre estar�
470
00:41:35,799 --> 00:41:38,711
- �Sobre estar qu�?
- Es algo personal.
471
00:41:39,763 --> 00:41:41,863
�Sobre estar embarazada!
472
00:41:41,864 --> 00:41:44,335
�Usted va a tener un beb�!
473
00:41:44,527 --> 00:41:46,960
- �De veras, mam�?
- �En serio?
474
00:41:47,362 --> 00:41:50,580
- �Sabe de qui�n podr�a ser el beb�?
- No me gusta ese tipo de charla.
475
00:41:50,794 --> 00:41:52,923
Seguro se acuerda
del beb� de Rosemary.
476
00:41:52,924 --> 00:41:54,884
Ella tuvo un beb�
477
00:41:55,489 --> 00:41:58,254
Ni siquiera s�
si voy a tener un beb�.
478
00:41:58,255 --> 00:42:00,177
Puede que sea solamente�
479
00:42:00,798 --> 00:42:01,758
�Qu� cosa?
480
00:42:02,292 --> 00:42:05,123
Una extra�a sensaci�n.
481
00:42:05,124 --> 00:42:07,598
Y empez�
cuando se mud� para ac�.
482
00:42:08,538 --> 00:42:10,432
�Ese libro est� en esta casa!
483
00:42:10,433 --> 00:42:12,619
- �Libro? �Qu� libro?
- �Qu� libro?
484
00:42:12,620 --> 00:42:14,095
�El libro!
485
00:42:14,096 --> 00:42:16,999
�Por qu� cree que le est�n
sucediendo cosas raras?
486
00:42:17,000 --> 00:42:18,658
�Por qu� cree
que tiene murci�lagos?
487
00:42:18,659 --> 00:42:20,371
�Tenemos murci�lagos
por culpa de un libro?
488
00:42:20,372 --> 00:42:22,748
Tienen m�s que murci�lagos.
Tienen problemas.
489
00:42:22,749 --> 00:42:26,359
Y si algo le sucede a ese libro...
el mundo entero tendr� problemas.
490
00:42:26,360 --> 00:42:28,304
�Si alguien abriera ese libro,
491
00:42:28,305 --> 00:42:32,079
su alma estar�a condenada para toda
la eternidad al fuego del infierno!
492
00:42:32,360 --> 00:42:33,298
�S�!
493
00:42:33,299 --> 00:42:36,966
He seguido este libro por todo
el mundo durante muchos a�os.
494
00:42:36,967 --> 00:42:39,087
M�s a�os de los que se imagina.
495
00:42:39,088 --> 00:42:42,712
Y ahora, por fin, s� d�nde est�.
496
00:42:43,935 --> 00:42:45,585
- �D�nde est�?
- �Qu�?
497
00:42:45,586 --> 00:42:46,868
- �Qu�?
- �Qu�?
498
00:42:46,869 --> 00:42:47,956
Desapareci�.
499
00:42:48,776 --> 00:42:49,972
�Lo ten�as?
500
00:42:52,202 --> 00:42:53,502
No lo abriste, �verdad?
501
00:42:55,378 --> 00:42:58,283
- Cielos.
- Yo no lo sab�a.
502
00:42:58,284 --> 00:43:00,333
�Alguien podr�a decirme
de qu� se trata todo esto?
503
00:43:00,333 --> 00:43:02,842
Despu�s de todo,
yo soy el hombre de la casa.
504
00:43:02,913 --> 00:43:05,888
�El libro del mal!
505
00:43:07,794 --> 00:43:09,286
�Del mal?
506
00:43:10,796 --> 00:43:11,764
El mal.
507
00:43:13,281 --> 00:43:16,290
Todo el mal que alguna vez
haya existido.
508
00:43:17,049 --> 00:43:19,386
�En un solo libro?
Cielos.
509
00:43:19,387 --> 00:43:21,627
Un libro as�, ser�a un �xito
de ventas, sin duda.
510
00:43:21,628 --> 00:43:25,281
Todo ese mal est� suelto aqu�,
en esta casa.
511
00:43:25,282 --> 00:43:28,640
Bueno, supongo que es hora
de vender la casa.
512
00:43:33,977 --> 00:43:36,106
T� dijiste que conoc�as a unas
personas que quer�an comprarla.
513
00:43:36,273 --> 00:43:38,634
Llamemos a aquella
amable vendedora otra vez.
514
00:43:38,635 --> 00:43:41,953
�No vamos a vender
esta casa!
515
00:43:41,954 --> 00:43:45,246
- �Pero mam�!
- Este es nuestro hogar ahora.
516
00:43:45,247 --> 00:43:48,085
Nosotros� pertenecemos aqu�.
517
00:43:48,498 --> 00:43:51,660
Vender la casa ahora ser�a como
cerrar la puerta del establo�
518
00:43:51,661 --> 00:43:54,360
despu�s que los caballos
se hayan comido a sus hijos.
519
00:43:55,186 --> 00:43:56,752
�Y qu� se supone
que hagamos?
520
00:43:56,753 --> 00:43:59,323
Bueno, para empezar,
mejor cancelamos esa fiesta.
521
00:43:59,572 --> 00:44:02,363
�Van a hacer una fiesta aqu�?
�Ahora?
522
00:44:02,364 --> 00:44:05,027
Invitamos a algunas personas
para ma�ana por la noche.
523
00:44:05,028 --> 00:44:07,445
�Ma�ana por la noche?
�El s�bado 14?
524
00:44:07,446 --> 00:44:10,452
�Saben lo que les espera aqu�
a esas personas?
525
00:44:10,453 --> 00:44:12,687
Tal vez deber�amos invitar
s�lo a los parientes.
526
00:44:12,688 --> 00:44:14,751
No, dejen que vengan todos.
527
00:44:14,965 --> 00:44:16,729
Podemos usar a esas personas.
528
00:44:16,730 --> 00:44:18,177
Su energ�a.
529
00:44:18,178 --> 00:44:19,642
�Y triunfaremos!
530
00:44:20,306 --> 00:44:23,677
Pero yo tengo mucho trabajo
que hacer en las pr�ximas 24 horas.
531
00:44:25,940 --> 00:44:30,605
Y, muchacho,� encuentra ese libro.
532
00:44:46,869 --> 00:44:48,014
Mary�
533
00:44:51,207 --> 00:44:53,166
Mary�
534
00:44:55,659 --> 00:44:58,721
Ve a donde escondiste el libro�
535
00:45:00,411 --> 00:45:02,545
y tr�emelo.
536
00:45:04,754 --> 00:45:07,731
Tr�eme el libro, querida.
537
00:45:09,772 --> 00:45:10,930
Bien.
538
00:45:12,730 --> 00:45:18,060
Tr�eme el libro�
y volaremos juntos.
539
00:45:19,571 --> 00:45:21,614
S�
540
00:45:24,646 --> 00:45:27,448
S�
541
00:45:31,584 --> 00:45:33,422
El libro�
542
00:45:37,368 --> 00:45:39,574
Muy bien, regresa a la cama.
543
00:45:39,859 --> 00:45:42,102
Pensar� en otra forma.
544
00:45:49,361 --> 00:45:51,809
"Encantamientos para toda ocasi�n".
545
00:45:52,129 --> 00:45:55,185
Toda ocasi�n menos la de
encontrar ese libro.
546
00:45:58,693 --> 00:46:02,997
"C�mo convertir recaudadores
de impuestos en piedra"...
547
00:46:03,828 --> 00:46:06,902
�l est� all� adentro
y nosotros aqu� afuera.
548
00:46:07,253 --> 00:46:11,111
Ya debe tener el libro.
549
00:46:11,112 --> 00:46:14,385
Si lo tuviera,
no estar�a ah� adentro.
550
00:46:14,385 --> 00:46:16,503
Pero nosotros seguimos
aqu� afuera.
551
00:46:16,573 --> 00:46:19,239
- T� podr�as entrar.
- Podr�a.
552
00:46:19,239 --> 00:46:20,948
Siempre lo haces.
553
00:46:23,283 --> 00:46:26,019
Te empieza a gustar
esa mujer, �verdad?
554
00:46:28,962 --> 00:46:30,861
Ella no es mi tipo.
555
00:46:30,862 --> 00:46:33,650
Es cientos de a�os
m�s joven que yo.
556
00:46:33,650 --> 00:46:36,075
Me gustar�a echarle un vistazo
a su cuello.
557
00:46:36,076 --> 00:46:39,784
Cari�o, lo �nico que me interesa
es el libro.
558
00:46:40,345 --> 00:46:42,440
Tal vez entre contigo esta noche.
559
00:46:42,440 --> 00:46:48,000
Bueno, si no conf�as en m� despu�s
de 311 a�os de matrimonio�
560
00:46:48,001 --> 00:46:50,099
�312!
561
00:46:52,840 --> 00:46:55,114
Hablaremos de esto cuando regrese.
562
00:46:55,114 --> 00:46:57,074
Yo voy contigo.
563
00:46:58,438 --> 00:47:00,478
Ojal� nunca hubiera aprendido
a hacer esto.
564
00:47:00,478 --> 00:47:02,114
Es tan poco atractivo.
565
00:47:02,114 --> 00:47:04,864
�Conseguir� ese libro aunque nos maten!
566
00:47:15,907 --> 00:47:17,381
No importa d�nde vivamos...
567
00:47:17,381 --> 00:47:20,277
siempre me toca la habitaci�n
m�s alejada del ba�o.
568
00:47:30,700 --> 00:47:32,521
Este no es el ba�o.
569
00:47:34,382 --> 00:47:35,856
�Es la cocina!
570
00:47:36,729 --> 00:47:38,893
�Qu� estoy haciendo en la cocina?
571
00:47:39,995 --> 00:47:42,039
�Y qu� hacen ellos en la cocina?
572
00:47:51,113 --> 00:47:53,924
�Y c�mo voy a salir de la cocina?
573
00:49:50,460 --> 00:49:52,081
Yo tratando de hallar ese libro...
574
00:49:52,081 --> 00:49:54,619
y ella pensando en aquella
prostituta de Londres.
575
00:49:54,619 --> 00:49:57,481
�Eso pas� hace como 100 a�os!
576
00:50:07,329 --> 00:50:09,412
No puedo llevarte a ninguna parte.
577
00:50:16,229 --> 00:50:18,951
Si no fueras inmortal,
ya te habr�as matado.
578
00:50:20,317 --> 00:50:21,639
�Mira!
579
00:50:21,895 --> 00:50:24,807
�No es la especie de Budapest?
580
00:50:24,808 --> 00:50:27,550
No, es un murci�lago
de la fruta de las Filipinas.
581
00:50:31,852 --> 00:50:34,302
Espero que esto no sea
otro incidente...
582
00:50:34,303 --> 00:50:35,772
como el de aquella prostituta.
583
00:50:35,772 --> 00:50:38,140
�Eso fue hace 100 a�os!
584
00:50:38,141 --> 00:50:40,258
S� que te gusta pasarte.
585
00:50:51,933 --> 00:50:53,480
Nos volvemos a encontrar.
586
00:50:53,620 --> 00:50:56,014
Pens� que me hab�a deshecho
de ti la �ltima vez.
587
00:50:56,015 --> 00:50:57,847
Soy m�s fuerte ahora.
588
00:50:57,848 --> 00:51:00,405
S� c�mo lidiar con los de tu tipo.
589
00:51:00,406 --> 00:51:02,017
Nosotros llegamos aqu� primero.
590
00:51:02,018 --> 00:51:04,699
Yo entr� a la casa primero.
591
00:51:04,700 --> 00:51:06,085
Nosotros tratamos
de comprarla.
592
00:51:06,086 --> 00:51:08,422
Pero no lo hicieron.
�Ahora, salgan de mi casa!
593
00:51:08,423 --> 00:51:12,019
- �No sin el libro!
- Nunca lo tendr�s.
594
00:51:12,020 --> 00:51:16,127
�Sabes lo que una gota de esto
te har�a?
595
00:51:16,128 --> 00:51:17,744
�Una gota?
596
00:51:17,745 --> 00:51:21,058
Querido�
tal vez ser�a mejor irnos.
597
00:51:23,244 --> 00:51:25,021
�Pero regresaremos!
598
00:51:25,478 --> 00:51:28,109
Y yo te estar� esperando.
599
00:51:37,566 --> 00:51:40,977
Algunos vampiros
se creen cualquier cosa.
600
00:51:44,678 --> 00:51:46,203
No est� mal.
601
00:51:47,855 --> 00:51:51,002
No est� bueno...
pero no est� mal.
602
00:51:56,189 --> 00:52:00,303
Creo que tal vez sea hora
de que todos salgamos de esta casa.
603
00:52:00,304 --> 00:52:01,990
�Crees que es tan f�cil?
604
00:52:02,546 --> 00:52:05,299
Crees que puedes
salir caminando por la puerta...
605
00:52:05,300 --> 00:52:09,736
y todo el mal del mundo se quedar�
tranquilamente aqu� dentro, �no?
606
00:52:10,218 --> 00:52:13,339
�Quieres irte?
Adelante. Vete.
607
00:52:13,854 --> 00:52:15,145
Vamos.
608
00:52:15,425 --> 00:52:16,887
Atraviesa la puerta.
609
00:52:17,060 --> 00:52:20,824
Olv�date de tu familia,
olvida a tu hermana...
610
00:52:20,825 --> 00:52:23,485
olvida tus responsabilidades.
Adelante.
611
00:52:23,486 --> 00:52:25,417
�Tengo que salir de aqu�!
612
00:52:25,599 --> 00:52:28,979
Entonces, �a qu� le temes?
Abre la puerta.
613
00:52:34,422 --> 00:52:36,257
�Ya tuviste suficiente?
614
00:52:37,379 --> 00:52:39,815
Pues ci�rrala.
Me estoy congelando.
615
00:52:47,171 --> 00:52:48,303
�Lo ves?
616
00:52:48,686 --> 00:52:50,466
No puedes irte.
617
00:52:50,719 --> 00:52:52,988
Pero tengo que ir
a la escuela el lunes.
618
00:52:52,989 --> 00:52:55,629
De aqu� al lunes,
todo esto habr� terminado.
619
00:52:55,630 --> 00:52:59,084
Terminar� ma�ana por la noche�
en la fiesta.
620
00:52:59,504 --> 00:53:02,355
De una forma� u otra.
621
00:53:05,290 --> 00:53:06,769
S�BADO 14
622
00:53:11,936 --> 00:53:14,994
Lo que le falta a esta cocina,
es un poco de decoraci�n.
623
00:53:14,995 --> 00:53:16,715
Podr�as colgar ristras de ajo.
624
00:53:16,716 --> 00:53:19,718
A Mary no parece gustarle
el ajo como antes.
625
00:53:19,719 --> 00:53:23,032
El ajo es muy atractivo
por su color.
626
00:53:28,228 --> 00:53:30,613
No, gracias. Yo nunca bebo.
627
00:53:30,909 --> 00:53:31,848
Vete.
628
00:53:32,534 --> 00:53:33,954
Yo lo tomar�.
629
00:53:34,477 --> 00:53:36,605
Sin mi primera taza de caf�
en la ma�ana�
630
00:53:37,136 --> 00:53:38,821
no veo bien las cosas.
631
00:53:38,822 --> 00:53:43,052
En mi casa de Bulgaria,
ten�amos tantos ajos colgados...
632
00:53:43,053 --> 00:53:44,687
que no pod�amos
encontrar la cocina.
633
00:53:44,688 --> 00:53:46,866
Ni siquiera
pod�amos oler la cocina.
634
00:53:46,867 --> 00:53:50,025
La cocina estaba
toda decorada con ajos.
635
00:53:50,444 --> 00:53:52,192
�Tengo que salir de aqu�!
636
00:54:04,118 --> 00:54:06,559
Debe haber algo
que podamos hacer.
637
00:54:06,560 --> 00:54:08,753
- Claro que s�.
- �Qu�?
638
00:54:08,995 --> 00:54:12,383
Puedes llenar un plato grande
de papitas fritas...
639
00:54:12,384 --> 00:54:14,818
y puedes hacer
una rica salsa de cebolla.
640
00:54:14,819 --> 00:54:17,390
- �Papitas fritas?
- �Salsa de cebolla?
641
00:54:17,391 --> 00:54:19,017
�Eso es lo que comen
los monstruos?
642
00:54:19,018 --> 00:54:21,063
No. Eso es lo que comen
las personas.
643
00:54:21,261 --> 00:54:22,863
No tengo hambre.
644
00:54:22,863 --> 00:54:24,977
Pero tienen una fiesta
esta noche.
645
00:54:24,978 --> 00:54:28,638
- S�, me olvid� de eso.
- �Se olvid� de la fiesta?
646
00:54:28,639 --> 00:54:31,137
�El mundo entero
depende de esa fiesta!
647
00:54:31,138 --> 00:54:32,928
No, necesitamos salsa de cebolla.
648
00:54:32,928 --> 00:54:36,241
Necesitamos sodas fr�as y todos
los discos de Barbra Streisand.
649
00:54:36,241 --> 00:54:40,226
La gente tiene que estar tan feliz
como cualquier persona en el mundo.
650
00:54:40,226 --> 00:54:44,584
Necesitamos toda la energ�a positiva
de la que podamos echar mano.
651
00:54:44,647 --> 00:54:46,052
�Energ�a positiva?
652
00:54:46,259 --> 00:54:48,195
Ser� mejor que llames
a los parientes...
653
00:54:48,196 --> 00:54:49,831
y les digas que no vengan.
654
00:54:49,866 --> 00:54:52,292
�Por qu� no lo haces t�?
Ver� c�mo est� tu madre.
655
00:54:52,881 --> 00:54:54,063
Toma.
656
00:54:54,064 --> 00:54:57,463
B�bete este caf�.
No puedo ni mirarlo.
657
00:55:11,262 --> 00:55:13,106
Creo que las l�neas est�n ocupadas.
658
00:55:13,477 --> 00:55:14,634
S�, ya sabes.
659
00:55:14,635 --> 00:55:17,268
Las llamadas son m�s baratas
antes de las 8:00.
660
00:55:17,269 --> 00:55:19,206
Las l�neas
deben estar congestionadas...
661
00:55:19,207 --> 00:55:21,465
por la cantidad de gente tratando
de ahorrarse 15 centavos.
662
00:55:22,442 --> 00:55:23,586
S�, claro.
663
00:55:23,821 --> 00:55:25,343
Llamar� despu�s de las 8:00.
664
00:55:31,550 --> 00:55:33,608
Mary, �est�s bien?
665
00:55:36,265 --> 00:55:37,570
�Qu� es esto?
666
00:55:40,041 --> 00:55:41,521
�Qu� es qu�?
667
00:55:42,467 --> 00:55:44,716
Toda esta� tierra.
668
00:55:45,010 --> 00:55:47,715
�Todo tu lado de la cama
est� lleno de tierra!
669
00:55:48,041 --> 00:55:52,334
Ya� debo haber derramado
alg�n jarr�n de flores.
670
00:55:52,595 --> 00:55:55,277
- �Pues tenemos que lavar esto!
- �No!
671
00:55:55,278 --> 00:55:57,646
No, gracias.
La lavar� yo misma despu�s.
672
00:55:58,414 --> 00:56:00,225
Quiero dormir un poco ahora.
673
00:56:01,965 --> 00:56:03,709
Dame un beso, querido.
674
00:56:05,695 --> 00:56:07,433
D�jame ver qui�n es.
675
00:56:10,582 --> 00:56:12,641
Regresar� por ese beso.
676
00:56:22,191 --> 00:56:23,656
- Diga.
- Hola.
677
00:56:23,657 --> 00:56:25,900
- �Tienda de vinos y licores?
- No, residencia privada.
678
00:56:34,241 --> 00:56:34,831
�S�?
679
00:56:34,831 --> 00:56:36,737
No, yo soy de la tienda de licores.
680
00:56:36,737 --> 00:56:38,027
- �Ustedes llamaron anoche?
- S�.
681
00:56:38,027 --> 00:56:42,249
�Papas fritas, sodas, salsa
de cebollas y discos de Streissand?
682
00:56:42,249 --> 00:56:44,246
S�... pase.
683
00:56:44,706 --> 00:56:46,181
P�ngalo en la cocina.
684
00:56:46,182 --> 00:56:50,325
Me gustar�a ayudarlo,
pero tengo la espalda mala.
685
00:57:09,474 --> 00:57:11,961
Creo que hoy mejor juegas adentro.
686
00:57:11,962 --> 00:57:14,918
�Tengo que salir de esta casa!
Soy un ni�o de 10 a�os.
687
00:57:14,918 --> 00:57:17,339
�Se supone que debo tomar el sol!
688
00:57:17,340 --> 00:57:21,341
No se imagina lo mucho que
ha contribuido a salvar al mundo.
689
00:57:25,413 --> 00:57:26,831
�Qui�n es ese tipo?
690
00:57:29,737 --> 00:57:31,540
Que tengan un buen d�a.
691
00:57:40,794 --> 00:57:43,802
Esta tormenta me cogi� por
sorpresa en esta �poca del a�o.
692
00:57:45,446 --> 00:57:48,124
�Les importa si espero aqu�
unos minutos?
693
00:58:01,844 --> 00:58:05,990
George y Elizabeth Betsey
iban a dar una fiesta.
694
00:58:05,991 --> 00:58:10,174
Pero esta no iba a ser la clase
de fiesta que ellos esperaban.
695
00:58:10,175 --> 00:58:11,890
Los hu�spedes
estaban a punto de llegar�
696
00:58:11,890 --> 00:58:16,090
- Billy, �quieres apagar esa cosa?
- Ya est� apagado.
697
00:58:24,899 --> 00:58:26,619
VENUS ATRAPAMOSCAS
698
00:58:26,620 --> 00:58:28,191
�Comida!
699
00:58:28,796 --> 00:58:32,206
Joven, cenaremos
en unos minutos.
700
00:58:42,177 --> 00:58:44,972
Hay muchas formas
de combatir el mal.
701
00:58:44,973 --> 00:58:46,900
Muchas formas.
702
00:59:05,209 --> 00:59:06,870
Esto podr�a demorar horas.
703
00:59:06,870 --> 00:59:08,667
�Cu�ndo es que viene la gente?
704
00:59:13,797 --> 00:59:15,190
Yo voy.
705
00:59:15,944 --> 00:59:18,207
- Yo voy.
- No, yo ir�.
706
00:59:18,826 --> 00:59:22,621
Todo el mundo se emociona tanto
con los primeros invitados.
707
00:59:22,622 --> 00:59:24,860
Pero, mam�,
hay algo horrible all� afuera.
708
00:59:27,697 --> 00:59:30,265
�Realmente est�s viviendo aqu�!
709
00:59:32,050 --> 00:59:34,665
Tienes raz�n.
Hay algo horrible all� afuera.
710
00:59:36,762 --> 00:59:40,106
�T�a Lucille!
�T�o Bert!
711
00:59:40,107 --> 00:59:43,331
Aqu� tienes un peque�o regalo.
Un abridor de latas el�ctrico.
712
00:59:43,795 --> 00:59:47,306
Este lugar est� igualito
que antes de morir el t�o Henry.
713
00:59:48,123 --> 00:59:52,403
�Mary!
Mary, est�s muy guapa.
714
00:59:56,670 --> 00:59:58,055
�Billy!
715
01:00:01,939 --> 01:00:04,783
�Mira lo p�lido que est�!
�No lo dejas salir?
716
01:00:07,596 --> 01:00:09,546
Mi chiquitico�
717
01:00:11,764 --> 01:00:12,919
�Hola!
718
01:00:13,326 --> 01:00:15,744
Soy Phil, el primo de Johnny.
719
01:00:17,368 --> 01:00:19,075
�Esos son aperitivos?
720
01:00:21,090 --> 01:00:23,467
No tienen carne adentro.
721
01:00:24,168 --> 01:00:25,787
�Por d�nde est� el bar?
722
01:00:31,027 --> 01:00:33,318
Quiero sacar
un seguro de desastre.
723
01:00:33,318 --> 01:00:36,158
- �Para esta casa?
- Los desastres� �Qu� pasa?
724
01:00:36,159 --> 01:00:38,880
Ese hombre se merece
todo lo que le pase.
725
01:00:38,887 --> 01:00:41,783
Pens� que iba a usarlos
para librarse de los monstruos.
726
01:00:41,784 --> 01:00:42,987
As� es.
727
01:00:43,160 --> 01:00:45,446
T�a Lucille, d�jame ayudarte
con el abrigo.
728
01:00:45,446 --> 01:00:48,082
No, no, querida.
Yo misma lo colgar�.
729
01:00:48,423 --> 01:00:50,889
Si no, �c�mo voy a
chismear en tu cl�set?
730
01:00:54,516 --> 01:00:56,382
�Qui�n es el chico en el sof�?
731
01:00:59,278 --> 01:01:00,637
No lo s�.
732
01:01:00,974 --> 01:01:03,698
�Qu� lugar tan horrible!
733
01:01:05,905 --> 01:01:07,289
�Oh, Dios!
734
01:01:08,513 --> 01:01:11,100
Ah, ah� est� el cl�set.
735
01:01:11,101 --> 01:01:13,891
Veamos qu� secretos guarda.
736
01:01:22,458 --> 01:01:26,109
�Qu� descarada!
737
01:01:26,110 --> 01:01:28,708
�Comprarse un abrigo
igual al m�o!
738
01:01:49,832 --> 01:01:50,855
Hola.
739
01:01:51,106 --> 01:01:54,788
Hola. Soy Annette Muldowney.
La vecina de al lado.
740
01:01:54,789 --> 01:01:58,068
Lamento venir sola, pero no veo
a mi esposo hace dos d�as.
741
01:01:58,729 --> 01:02:00,320
�l es polic�a.
742
01:02:00,675 --> 01:02:02,779
Probablemente est� trabajando
horas extra.
743
01:02:02,780 --> 01:02:05,201
Hay tantos cr�menes hoy en d�a.
744
01:02:05,201 --> 01:02:07,682
Dondequiera que miras,
hay personas muertas.
745
01:02:07,683 --> 01:02:10,116
Me alegra que al menos uno
de ustedes viniera. Adelante.
746
01:02:10,117 --> 01:02:12,053
Le traje un peque�o regalo.
747
01:02:12,054 --> 01:02:15,832
- Es un abridor de latas el�ctrico.
- Justamente lo que necesitaba.
748
01:02:16,314 --> 01:02:19,097
Gracias. Puede pasar al bar.
Adelante.
749
01:02:23,512 --> 01:02:25,107
Nada sobre daiquir�s�
750
01:02:26,154 --> 01:02:27,556
Nada sobre daiquir�s.
751
01:02:29,988 --> 01:02:33,822
El mundo est� a punto de acabarse,
y me ponen a atender el bar.
752
01:02:37,092 --> 01:02:42,582
No preparo un trago desde
aquella vez que viaj� a Mongolia.
753
01:02:50,121 --> 01:02:52,597
�Alguien quiere
un daiquir� de pl�tano?
754
01:02:53,324 --> 01:02:56,574
Mary, �has visto a Lucille?
755
01:02:57,366 --> 01:03:01,500
No desde que fue a�
colgar su abrigo.
756
01:03:02,538 --> 01:03:04,947
No la encuentro por ning�n lado.
757
01:03:06,172 --> 01:03:08,222
�C�mo est� tu jard�n?
758
01:03:09,175 --> 01:03:12,173
Tiene que encontrar a otro
para que atienda el bar.
759
01:03:12,174 --> 01:03:15,376
Le traje este abrelatas.
Eso le facilitar� las cosas.
760
01:03:15,377 --> 01:03:16,732
�Tengo cosas que hacer!
761
01:03:16,733 --> 01:03:19,092
La gente
ya est� desapareciendo.
762
01:03:19,214 --> 01:03:21,943
�D�nde est� Billy?
Lo necesito para esto.
763
01:03:21,944 --> 01:03:23,180
Est� ah�
764
01:03:24,258 --> 01:03:26,082
Ir� a buscarlo.
765
01:03:26,083 --> 01:03:30,131
Si algo le sucedi� a ese muchacho�
estamos hundidos.
766
01:03:30,243 --> 01:03:31,581
Mary�
767
01:03:34,085 --> 01:03:38,475
- �Has visto a Billy?
- Mary, este hielo es tan antiguo.
768
01:03:38,476 --> 01:03:41,239
- �Has visto a Billy?
- S�, est�
769
01:03:42,224 --> 01:03:43,889
Debe haber subido.
770
01:03:43,890 --> 01:03:45,661
Los ni�os odian
las fiestas de los adultos.
771
01:03:45,918 --> 01:03:47,087
Debbie�
772
01:03:48,807 --> 01:03:50,941
- �Has visto a Billy?
- No.
773
01:03:50,941 --> 01:03:53,165
- Encu�ntralo.
- De acuerdo.
774
01:03:53,719 --> 01:03:54,880
Debbie�
775
01:03:57,137 --> 01:04:00,315
- �Qui�n es ese tipo?
- �No lo s�!
776
01:04:01,341 --> 01:04:03,606
�No han encontrado
al muchacho todav�a?
777
01:04:03,976 --> 01:04:06,002
No lo hemos
ni buscado todav�a.
778
01:04:06,003 --> 01:04:08,271
�Pues b�squenlo!
�Miren la hora!
779
01:04:08,272 --> 01:04:10,088
Son casi las 11:30.
780
01:04:10,089 --> 01:04:12,756
Si no tenemos a ese chico
a la medianoche...
781
01:04:12,757 --> 01:04:17,052
las cosas se pondr�n
muy desagradables.
782
01:04:17,378 --> 01:04:23,600
Gente� todos�
tengo que decirles algo.
783
01:04:23,834 --> 01:04:26,056
Vamos a hacer un jueguito.
784
01:04:26,057 --> 01:04:30,579
En alguna parte de esta casa,
hay un peque�o muchacho escondido.
785
01:04:30,580 --> 01:04:33,039
�Veamos qui�n es
el primero en encontrarlo!
786
01:04:33,040 --> 01:04:35,180
- �Y qu� ganamos?
- �Qu� ganan?
787
01:04:35,181 --> 01:04:38,487
Esperen� �qu� ganan?
�Pueden quedarse con el chico!
788
01:04:38,488 --> 01:04:40,382
- �No!
- No�
789
01:04:40,383 --> 01:04:45,507
No� se ganan
un abridor de latas el�ctrico.
790
01:04:56,386 --> 01:04:57,668
�Billy?
791
01:05:09,412 --> 01:05:10,813
�Billy?
792
01:05:12,606 --> 01:05:14,240
Billy�
793
01:05:14,344 --> 01:05:15,754
�Billy!
794
01:05:24,431 --> 01:05:27,065
�El libro desapareci�!
795
01:05:45,438 --> 01:05:46,712
�Billy?
796
01:05:47,522 --> 01:05:50,443
�Billy?
�Est�s aqu�?
797
01:06:01,785 --> 01:06:02,963
Billy�
798
01:06:10,523 --> 01:06:12,269
�Billy?
799
01:06:17,406 --> 01:06:21,219
�D�nde rayos se habr� metido
ese muchacho?
800
01:06:23,025 --> 01:06:24,787
Ve por all�.
Yo buscar� aqu�.
801
01:06:24,986 --> 01:06:27,714
- Grita si ves algo.
- Bien.
802
01:06:31,538 --> 01:06:32,811
�Billy?
803
01:06:34,984 --> 01:06:35,808
�Billy?
804
01:06:36,351 --> 01:06:37,769
�Dios m�o!
805
01:06:37,770 --> 01:06:39,601
Es lo que llamamos un lugar
que necesita reparaciones.
806
01:06:47,114 --> 01:06:48,595
Billy�
807
01:06:49,766 --> 01:06:52,134
B�squese su propio lugar
para buscarlo.
808
01:06:52,249 --> 01:06:53,392
Creo que ya�
809
01:06:55,983 --> 01:06:58,402
No habr� visto
a un ni�o, �verdad?
810
01:07:05,569 --> 01:07:07,095
�Ernie!
811
01:07:07,328 --> 01:07:09,163
�Gracias a Dios, est�s aqu�!
812
01:07:11,074 --> 01:07:12,933
�Ernie, haz algo!
813
01:07:23,317 --> 01:07:26,759
Phil�
Phil, resp�ndeme.
814
01:07:33,271 --> 01:07:35,816
Gracias.
Casi me parto la pierna.
815
01:07:44,073 --> 01:07:46,652
- �Lo encontraron?
- Buscamos por todas partes.
816
01:07:46,912 --> 01:07:50,496
Dentro de un minuto,
cosas terribles suceder�n.
817
01:07:51,975 --> 01:07:53,707
O en menos de un minuto.
818
01:07:55,156 --> 01:07:57,060
�Hay monstruos
por todas partes!
819
01:07:57,061 --> 01:08:00,189
�Estamos todos condenados!
�Condenados!
820
01:08:13,077 --> 01:08:14,584
�Qui�n puede ser?
821
01:08:14,585 --> 01:08:16,885
Todos los invitados
ya se presentaron.
822
01:08:16,885 --> 01:08:18,803
- Una esperanza. Yo ir�.
- Yo ir�.
823
01:08:18,804 --> 01:08:20,187
Yo ir�.
824
01:08:29,642 --> 01:08:33,405
Creo que esto es lo que buscabas,
Van Helsing.
825
01:08:35,661 --> 01:08:37,120
- �Billy!
- �Alto!
826
01:08:37,121 --> 01:08:38,456
No toquen al chico.
827
01:08:38,720 --> 01:08:41,970
- Dame el libro.
- No tan r�pido.
828
01:08:43,052 --> 01:08:45,494
�No hay tiempo que perder!
829
01:08:46,182 --> 01:08:51,807
Billy, muchacho�
�pudieras� darme el libro?
830
01:08:52,343 --> 01:08:53,974
�Dale el libro, Billy!
831
01:08:53,975 --> 01:08:56,294
�l es el �nico que puede acabar
con los monstruos.
832
01:08:56,295 --> 01:08:58,824
- �l es el monstruo.
- Dame el libro.
833
01:08:58,825 --> 01:08:59,690
S� qui�n eres.
834
01:08:59,690 --> 01:09:01,779
Est�s en este libro.
Ellos me lo ense�aron.
835
01:09:02,268 --> 01:09:05,636
- Te puedo hacer muy fuerte.
- �Nunca!
836
01:09:16,610 --> 01:09:18,373
Vamos, Billy.
Deja de hacer tonter�as.
837
01:09:19,586 --> 01:09:22,404
Tus poderes no son nada,
comparados con los m�os.
838
01:09:22,405 --> 01:09:25,876
Cuando tenga el libro,
�gobernar� el mundo!
839
01:09:25,877 --> 01:09:27,221
Pi�nsalo.
840
01:09:27,229 --> 01:09:31,681
- Hambre, guerras, muerte�
- De eso ya tenemos.
841
01:09:31,682 --> 01:09:35,665
Y t� ser�s
el primero en morir.
842
01:10:13,996 --> 01:10:16,062
�Nadie me detendr�!
843
01:10:17,436 --> 01:10:18,978
Nunca me gust� esa l�mpara.
844
01:10:22,071 --> 01:10:24,235
- Esa era la mesa de tu madre.
- �Seguro?
845
01:10:50,718 --> 01:10:53,048
�La chimenea... est� ardiendo!
846
01:11:20,709 --> 01:11:22,552
Yo soy su amo.
847
01:11:22,863 --> 01:11:25,342
Una vez que el libro
sea destruido...
848
01:11:25,343 --> 01:11:28,439
nunca ser�n prisioneros otra vez.
849
01:11:28,440 --> 01:11:32,143
Las criaturas de la noche
gobernar�n el mundo.
850
01:11:32,144 --> 01:11:35,015
No puede ponerse
m�s espeluznante que esto.
851
01:11:50,937 --> 01:11:53,395
Ya s�.
Todo saldr� bien.
852
01:12:09,947 --> 01:12:12,049
�Suelta el libro, muchacho!
853
01:12:12,049 --> 01:12:14,735
�Acab� con los monstruos
y acabar� contigo!
854
01:12:14,735 --> 01:12:16,805
�Nada puede acabar conmigo!
855
01:12:25,005 --> 01:12:27,472
�No! �No!
856
01:12:29,193 --> 01:12:31,088
�Ganamos! �Ganamos!
857
01:12:48,985 --> 01:12:51,365
�Es Robert!
�Robert regres�!
858
01:12:57,789 --> 01:13:01,174
�l pens� que destruyendo el libro
liberar�a a los monstruos.
859
01:13:06,525 --> 01:13:08,220
No fue as� como funcion�.
860
01:13:08,922 --> 01:13:10,429
Gracias por venir.
861
01:13:12,712 --> 01:13:13,833
Gracias a ti.
862
01:13:21,683 --> 01:13:26,163
Fue una� tremenda fiesta.
863
01:13:27,546 --> 01:13:29,995
- Que tengan buen d�a.
- T� tambi�n.
864
01:13:31,224 --> 01:13:32,832
No sabemos qui�n es �l.
865
01:13:33,489 --> 01:13:35,153
Bueno, al menos se fue.
866
01:13:35,972 --> 01:13:39,682
Ven aqu�, muchacho.
Buen chico.
867
01:13:39,682 --> 01:13:42,150
Creo que ya tuvieron suficiente
de esta casa.
868
01:13:42,150 --> 01:13:43,682
Yo tambi�n lo creo.
869
01:13:43,682 --> 01:13:47,348
Es hora de que vivan felices
para siempre.
870
01:13:48,304 --> 01:13:50,159
�Y nosotros tambi�n?
871
01:13:50,567 --> 01:13:53,670
Por supuesto� querida.
872
01:13:55,363 --> 01:13:59,847
Traducci�n y subtitulaje:
LEONARDO MART�NEZ �LVAREZ
66232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.