All language subtitles for Saturday the 14th (1981)-alE13 (1)-SPANISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,610 --> 00:00:37,009 S�BADO 14 2 00:02:31,689 --> 00:02:33,517 �D�nde est� esa vendedora de casas? 3 00:02:33,518 --> 00:02:36,213 Probablemente quiso decir 4 en punto de la tarde. 4 00:02:36,214 --> 00:02:39,693 �4 en punto de la tarde... y a qu� hora duerme? 5 00:02:43,940 --> 00:02:46,394 Es lo que llamamos un lugar que necesita reparaciones. 6 00:02:46,505 --> 00:02:50,267 D�game, �la escuela est� cerca de aqu�? 7 00:02:50,268 --> 00:02:52,564 S�, est� s�lo a dos cuadras. 8 00:02:52,565 --> 00:02:56,066 �Los ni�os peque�os pasan por aqu� a menudo? 9 00:02:56,067 --> 00:02:59,324 - �A ustedes les gustan los ni�os? - Nos encantan. 10 00:03:00,698 --> 00:03:01,686 Waldemar. 11 00:03:04,028 --> 00:03:05,932 No hagas m�s preguntas. 12 00:03:05,933 --> 00:03:09,172 Debemos parecer personas normales buscando una casa. 13 00:03:09,173 --> 00:03:11,997 Estoy buscando una forma de entrar a esta casa. 14 00:03:11,998 --> 00:03:15,580 Haz t� preguntas normales. 15 00:03:17,605 --> 00:03:20,466 D�game, �qu� dice el c�digo de la vivienda... 16 00:03:20,466 --> 00:03:22,959 sobre llenar el s�tano de tierra? 17 00:03:23,669 --> 00:03:26,261 Bueno, el s�tano est� terminado. 18 00:03:26,262 --> 00:03:27,891 No, a�n no lo est�. 19 00:03:29,007 --> 00:03:33,157 �Oh� me encanta esta casa! 20 00:03:33,158 --> 00:03:35,549 Puede que haya un peque�o problema. 21 00:03:35,550 --> 00:03:37,214 No importa el precio. 22 00:03:37,215 --> 00:03:39,938 - No es un asunto de precio. - Debemos entrar en esta casa. 23 00:03:39,939 --> 00:03:41,819 Llevamos mucho tiempo buscando. 24 00:03:41,820 --> 00:03:45,667 - Mucho, mucho tiempo. - Esta casa en particular. 25 00:03:45,745 --> 00:03:50,077 Ver�n� hace unos d�as, despu�s que ustedes me llamaron� 26 00:03:50,078 --> 00:03:56,045 "� una disposici�n que ser� confiada a mi amigo y abogado T. Armstrong." 27 00:03:56,257 --> 00:03:58,150 �Sabes?... no lo comprendo. 28 00:03:58,151 --> 00:04:01,525 Cuando yo le ped�a algo, �l siempre me dec�a "d�jamelo a m�". 29 00:04:01,526 --> 00:04:03,812 As� que pens� que me dejar�a algo a m�. 30 00:04:03,813 --> 00:04:06,513 "Y a mi hermana Lucille... 31 00:04:07,212 --> 00:04:12,043 que siempre me ped�a cosas prestadas y nunca me las devolv�a... 32 00:04:12,044 --> 00:04:16,157 le dejo los 3 mil libros de la biblioteca que no me devolvi�." 33 00:04:16,158 --> 00:04:17,973 �Eso es todo? 34 00:04:17,974 --> 00:04:21,302 �Eso es todo lo que consigo por ser su hermana todos estos a�os? 35 00:04:24,402 --> 00:04:26,667 Hay algo m�s aqu� para usted. 36 00:04:34,567 --> 00:04:36,249 Despu�s de ver lo que han recibido los dem�s... 37 00:04:36,250 --> 00:04:37,983 creo que es mejor que nos haya dejado afuera. 38 00:04:37,984 --> 00:04:40,585 "Y a mi sobrino John y a su esposa Mary� 39 00:04:41,030 --> 00:04:45,517 les dejo mi extensa propiedad en Eerie, Pensilvania." 40 00:04:45,938 --> 00:04:47,296 �No! 41 00:04:47,397 --> 00:04:49,870 �John, nuestra propia casa! 42 00:04:49,871 --> 00:04:52,602 Yo jugu� en esa casa cuando era ni�o. 43 00:04:52,603 --> 00:04:55,074 "Con todas las tierras que la rodean". 44 00:04:55,075 --> 00:04:56,843 Tendremos un jard�n. 45 00:04:57,202 --> 00:05:00,051 Ahora podremos dejar salir a jugar a los ni�os sin temor alguno. 46 00:05:00,272 --> 00:05:02,167 Esa casa es m�a. 47 00:05:02,168 --> 00:05:05,393 "Mi abogado informar� a John y a Mary... 48 00:05:05,394 --> 00:05:07,392 de la maldici�n que tiene la casa". 49 00:05:07,393 --> 00:05:09,081 - �Maldici�n? - �Qu� maldici�n? 50 00:05:09,432 --> 00:05:11,970 Bueno, seg�n tengo entendido� 51 00:05:18,703 --> 00:05:21,933 Hemos heredado una casa con una maldici�n. 52 00:05:23,014 --> 00:05:25,249 No podemos perder esta casa. 53 00:05:25,424 --> 00:05:27,977 �Qu� tal este? Hab�a una chica de Hong Kong� 54 00:05:27,978 --> 00:05:30,060 Billy, desp�dete del amistoso camionero. 55 00:05:30,061 --> 00:05:31,149 Adi�s. 56 00:05:32,863 --> 00:05:34,561 Es maravillosa. 57 00:05:34,562 --> 00:05:36,769 Es una casa maravillosa. 58 00:05:39,561 --> 00:05:42,156 Mary� esa no es la casa. 59 00:05:48,545 --> 00:05:50,097 �Esta es la casa? 60 00:05:50,409 --> 00:05:52,724 Nos encantar�. Lo siento en mis huesos. 61 00:05:52,725 --> 00:05:53,751 �Vengan! 62 00:06:00,091 --> 00:06:02,773 Es lo que llamamos un lugar que necesita reparaciones. 63 00:06:04,402 --> 00:06:06,198 Es lo que nosotros llamamos �hogar�. 64 00:06:10,019 --> 00:06:12,068 Estoy segura de que no se quedar�n mucho tiempo. 65 00:06:12,069 --> 00:06:14,666 - Estoy segura de que no. - Yo s� que no. 66 00:06:18,918 --> 00:06:21,431 Oh, hasta huele como la casa del t�o Henry. 67 00:06:21,606 --> 00:06:23,840 No seguir� oliendo as� por mucho tiempo. 68 00:06:24,284 --> 00:06:26,648 Estar� en la universidad antes de que te libres de este olor. 69 00:06:28,192 --> 00:06:29,276 Enciende la luz. 70 00:06:32,779 --> 00:06:36,170 Tal vez el t�o Henry no pagaba la electricidad. 71 00:06:38,028 --> 00:06:39,594 Creo que este lugar es espeluznante. 72 00:06:39,994 --> 00:06:42,202 S�lo necesita un poco de limpieza. 73 00:06:44,038 --> 00:06:45,093 �D�nde est� Robert? 74 00:06:46,206 --> 00:06:46,850 Robert... 75 00:06:47,149 --> 00:06:50,192 �Robert, ven aqu�, muchacho! 76 00:06:53,411 --> 00:06:54,232 �Robert? 77 00:06:57,462 --> 00:06:59,158 Me pregunto qu� le habr� pasado. 78 00:06:59,759 --> 00:07:02,553 Es este lugar. Es espeluznante. 79 00:07:02,554 --> 00:07:04,688 Billy, �por qu� no vas a buscar a Robert? 80 00:07:04,688 --> 00:07:06,143 �Billy? 81 00:07:07,400 --> 00:07:08,759 �Billy? 82 00:07:11,924 --> 00:07:13,116 �Billy? 83 00:07:20,989 --> 00:07:22,351 Seguro se est� escondiendo. 84 00:07:22,352 --> 00:07:23,666 �Recuerdas cuando fuimos a Disneylandia... 85 00:07:23,666 --> 00:07:26,215 y se escondi� adentro de Pluto durante 2 horas? 86 00:07:29,464 --> 00:07:32,904 Billy, si est�s escondido dentro de un perro enorme otra vez� 87 00:07:33,980 --> 00:07:36,000 No me quedar� aqu� sola. 88 00:08:22,979 --> 00:08:24,099 �Qu�? 89 00:08:24,631 --> 00:08:27,000 �Este lugar es tan espeluznante! 90 00:08:27,001 --> 00:08:29,688 - �Qui�n grit�? Escuch� un grito. - �D�nde estabas? 91 00:08:29,689 --> 00:08:31,341 Cambiando los fusibles. 92 00:08:33,938 --> 00:08:37,456 Ustedes no querr�n mandarme a un internado o algo, �verdad? 93 00:08:37,456 --> 00:08:39,498 Todo saldr� bien. 94 00:08:39,498 --> 00:08:43,797 Te sorprender� lo que le hacen unas cortinas bonitas a esta casa. 95 00:08:45,729 --> 00:08:49,312 Me preocupa m�s lo que me haga esta casa a m�. 96 00:08:52,038 --> 00:08:54,407 No lo han encontrado a�n. 97 00:08:54,408 --> 00:08:56,775 No puedes estar tan seguro. 98 00:08:56,776 --> 00:08:58,224 �Yo? 99 00:08:58,648 --> 00:09:03,483 �Yo no puedo estar tan�? �Claro que puedo estar seguro! 100 00:09:03,939 --> 00:09:08,089 No lo han encontrado porque nosotros tenemos que encontrarlo. 101 00:09:09,151 --> 00:09:12,573 Empez� siendo una noche como otra cualquiera. 102 00:09:12,574 --> 00:09:17,016 Pero, antes que terminara, se encontrar�a en� 103 00:09:17,017 --> 00:09:18,902 Era una joven inocente. 104 00:09:18,903 --> 00:09:22,427 No ten�a idea de los acontecimientos que suceder�an� 105 00:09:22,778 --> 00:09:25,012 �Esto es lo que llaman transmisi�n en cadena? 106 00:09:25,013 --> 00:09:28,244 Prob� todos los canales, y s�lo ponen La Dimensi�n Desconocida. 107 00:09:29,267 --> 00:09:32,214 Los truenos siempre dan esa sensaci�n. 108 00:09:36,681 --> 00:09:39,544 Todo estar� bien cuando pase la tormenta. 109 00:09:47,395 --> 00:09:50,098 �hay un tren saliendo de la estaci�n... 110 00:09:50,099 --> 00:09:53,985 y su destino es Cincinnati, Ohio. 111 00:10:00,004 --> 00:10:01,727 �Qu� tormenta? 112 00:10:23,237 --> 00:10:24,639 Mary� 113 00:10:25,296 --> 00:10:26,763 Ven, mira esto. 114 00:10:29,649 --> 00:10:31,795 Parece ser una nota. 115 00:10:35,704 --> 00:10:38,154 Es del t�o Henry antes de que muriera. 116 00:10:39,004 --> 00:10:41,064 "No abran el libro". 117 00:10:41,670 --> 00:10:44,942 - �Qu� libro? - No lo dice. 118 00:10:46,887 --> 00:10:48,560 No veo ning�n libro. 119 00:10:54,104 --> 00:10:55,676 EL LIBRO DEL MAL 120 00:10:55,677 --> 00:11:00,382 "Quien lo abra, enviar� al mundo todo el mal que aqu� se contiene." 121 00:11:00,383 --> 00:11:02,170 Tal vez sea un libro de cocina. 122 00:11:02,171 --> 00:11:04,527 �Por qu� no querr�a que abri�ramos un libro de cocina? 123 00:11:04,749 --> 00:11:08,956 Sabes c�mo me pongo con mi receta de empanadas de manzana. 124 00:11:13,655 --> 00:11:16,234 "Las cosas se ponen feas el Viernes 13� 125 00:11:16,235 --> 00:11:21,880 pero el S�bado 14 es peor." 126 00:11:48,261 --> 00:11:50,721 Vamos a ser muy felices aqu�. 127 00:11:52,563 --> 00:11:56,087 Estoy tan feliz de estar aqu�, en nuestra propia casa. 128 00:11:56,088 --> 00:11:58,202 �No es hora ya de que nos vayamos a la cama? 129 00:11:58,203 --> 00:12:00,529 Todav�a tengo que fregar los platos. 130 00:12:02,509 --> 00:12:04,440 Seguir�n ah� por la ma�ana. 131 00:12:34,749 --> 00:12:37,247 Bueno, llevan aqu� un d�a entero. 132 00:12:37,248 --> 00:12:39,446 Ya deben estar locos por venderla. 133 00:12:45,762 --> 00:12:48,300 No es de buen gusto que los despierte... 134 00:12:49,065 --> 00:12:53,848 pero tal vez haya alguien despierto a�n. 135 00:13:00,645 --> 00:13:03,567 Creo que mejor vengo m�s tarde. 136 00:13:03,948 --> 00:13:05,319 Buenas noches. 137 00:13:07,559 --> 00:13:12,328 No� �No, no, no! 138 00:13:16,714 --> 00:13:17,956 �Qu� fue eso? 139 00:13:19,220 --> 00:13:21,004 Debe haber sido una lechuza. 140 00:13:26,787 --> 00:13:28,372 Tienes raz�n. 141 00:13:28,594 --> 00:13:29,847 Fue una lechuza. 142 00:14:03,391 --> 00:14:05,195 Malditas lechuzas. 143 00:14:19,956 --> 00:14:21,246 �Hay un monstruo aqu�! 144 00:14:21,247 --> 00:14:22,932 Tranquilo, s�lo fue una pesadilla. 145 00:14:23,380 --> 00:14:26,034 - Vamos, todo estar� bien. - �Excepto por el monstruo! 146 00:14:26,034 --> 00:14:28,314 Billy� no hay ning�n monstruo aqu�. 147 00:14:28,314 --> 00:14:33,362 �S� lo hay! �Tiene 3 m de altura, cuatro brazos, ojos enormes... 148 00:14:33,363 --> 00:14:35,716 - Billy, a tu edad� - �No fue una pesadilla! 149 00:14:35,716 --> 00:14:37,659 �Cu�ndo me van a tratar como un adulto? 150 00:14:37,659 --> 00:14:39,957 �Tengo 10 a�os y hay un monstruo aqu�! 151 00:14:39,957 --> 00:14:42,264 Billy, no hay ning�n monstruo aqu�. 152 00:14:42,522 --> 00:14:45,725 Mira� �ves alg�n monstruo en esta habitaci�n? 153 00:14:45,908 --> 00:14:48,448 No puedo creer que est� aqu�, parado en medio de la noche... 154 00:14:48,448 --> 00:14:52,145 discutiendo con un ni�o de 10 a�os sobre la existencia de monstruos. 155 00:14:54,057 --> 00:14:55,982 Ahora tranquil�zate y du�rmete. 156 00:14:55,982 --> 00:14:57,537 Todo estar� bien por la ma�ana. 157 00:14:57,537 --> 00:15:00,204 Excepto yo. No ser� m�s que un recuerdo por la ma�ana. 158 00:15:00,204 --> 00:15:03,782 Seguro estuviste leyendo libros de terror antes de acostarte. 159 00:15:04,437 --> 00:15:05,647 Yo� 160 00:15:10,629 --> 00:15:12,160 Buenas noches. 161 00:15:14,017 --> 00:15:15,032 Que duermas bien. 162 00:15:15,032 --> 00:15:16,985 No dejes que te piquen los mosquitos. 163 00:15:21,793 --> 00:15:23,539 Tuvo una pesadilla. 164 00:15:23,540 --> 00:15:25,897 Cre�a que hab�a un monstruo en su habitaci�n. 165 00:15:27,081 --> 00:15:30,061 Supongo que es por pasar la noche en una casa desconocida. 166 00:15:30,061 --> 00:15:31,835 Estar� bien por la ma�ana. 167 00:15:33,663 --> 00:15:35,430 Monstruos� 168 00:15:39,367 --> 00:15:40,904 �Mary? 169 00:15:42,993 --> 00:15:44,440 �Mary? 170 00:15:48,187 --> 00:15:49,476 �Mary? 171 00:15:49,753 --> 00:15:52,755 Me port� bien. No dije nada. 172 00:15:54,370 --> 00:15:57,956 Est� bien, s�, lo dije, pero no me creyeron. 173 00:16:08,973 --> 00:16:10,359 �Mary? 174 00:16:12,309 --> 00:16:13,577 �Mary? 175 00:16:16,255 --> 00:16:17,856 �Mary? 176 00:16:26,508 --> 00:16:27,701 �Est�s bien? 177 00:16:28,204 --> 00:16:29,278 S�. 178 00:16:30,325 --> 00:16:31,423 Muy bien. 179 00:16:32,222 --> 00:16:32,937 Bien. 180 00:16:34,444 --> 00:16:37,544 - �Billy est� bien? - S�, todo est� bien. 181 00:16:57,756 --> 00:16:59,085 �Vaya! 182 00:17:30,427 --> 00:17:32,246 Malditas lechuzas. 183 00:17:57,620 --> 00:17:59,607 Encontraron el libro. 184 00:18:00,850 --> 00:18:02,708 No es justo. 185 00:18:03,604 --> 00:18:07,590 He buscado ese libro durante 300 a�os. 186 00:18:07,591 --> 00:18:09,736 Bueno, ahora sabes d�nde est�. 187 00:18:10,062 --> 00:18:13,244 �Ese no es el punto! �No lo entiendes? 188 00:18:13,244 --> 00:18:16,946 �Quien controla el libro, controla el mundo! 189 00:18:16,946 --> 00:18:18,994 �Y ahora �l lo tiene! 190 00:18:19,938 --> 00:18:22,800 Puede que dentro de dos d�as ya el mundo no exista. 191 00:18:26,903 --> 00:18:29,867 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 192 00:18:36,908 --> 00:18:38,815 Gracias por fregar los platos anoche. 193 00:18:38,815 --> 00:18:40,646 Yo no fregu� los platos. 194 00:18:40,805 --> 00:18:41,992 �No? 195 00:18:42,273 --> 00:18:43,917 Debe haber sido Debbie. 196 00:18:43,918 --> 00:18:46,170 O tal vez haya duendes en la casa. 197 00:18:46,542 --> 00:18:47,814 �Duendes? 198 00:18:55,334 --> 00:18:57,825 Supongo que necesitaban un poco m�s de luz solar. 199 00:19:04,984 --> 00:19:06,707 Mucho mejor, querida. 200 00:19:06,708 --> 00:19:08,851 Ya no se ven tan muertas. 201 00:19:09,948 --> 00:19:11,816 Bueno, puede que anoche hubiera algunos ruidos, 202 00:19:11,816 --> 00:19:14,764 pero esta ma�ana la casa me parece c�moda. 203 00:19:19,440 --> 00:19:22,455 Creo que dorm� 15 minutos en toda la noche. 204 00:19:23,183 --> 00:19:26,039 Billy nos despert�. Tuvo una pesadilla. 205 00:19:26,284 --> 00:19:28,409 Y nosotros no dej�bamos de escuchar a las lechuzas. 206 00:19:29,366 --> 00:19:33,054 No pensar�n que ir� a la escuela en estas condiciones, �verdad? 207 00:19:33,055 --> 00:19:36,224 Ser� mucho m�s silencioso cuando le pongamos cortinas a las ventanas. 208 00:19:36,224 --> 00:19:37,485 Si estabas tan cansada... 209 00:19:37,485 --> 00:19:40,190 no ten�as que levantarte temprano a fregar los platos. 210 00:19:40,191 --> 00:19:42,046 Yo no fregu� los platos. 211 00:19:42,242 --> 00:19:44,548 - �No? - Entonces, �qui�n fue? 212 00:19:45,090 --> 00:19:47,091 Debe haber sido Billy. 213 00:19:47,401 --> 00:19:49,781 Mam�, �cu�ndo has visto a Billy fregando un plato? 214 00:19:49,781 --> 00:19:51,464 Bueno, alguien freg� los platos... 215 00:19:51,464 --> 00:19:53,846 y nosotros somos los �nicos que vivimos aqu�. 216 00:19:59,680 --> 00:20:01,839 Si pudieron salir del libro... 217 00:20:01,840 --> 00:20:04,662 tiene que haber otro libro que diga c�mo volverlos a meter. 218 00:20:05,640 --> 00:20:08,185 Este lugar tiene algo espeluznante. 219 00:20:09,725 --> 00:20:13,239 Era un barrio distinto a cualquier otro barrio� 220 00:20:13,240 --> 00:20:16,575 y era un d�a distinto a cualquier otro d�a� 221 00:20:16,899 --> 00:20:20,990 - Nos vamos de compras. - Compraremos unas cortinas gruesas. 222 00:20:20,991 --> 00:20:23,069 Este lugar ser� tan callado como una tumba. 223 00:20:23,070 --> 00:20:24,753 Cortinas... y algunas otras cosas. 224 00:20:24,754 --> 00:20:28,384 Parece que una de las ventanas se rompi�. 225 00:20:28,764 --> 00:20:31,828 S�, debe haber sido durante mi pesadilla. 226 00:20:33,017 --> 00:20:34,499 Los veremos dentro de un rato. 227 00:20:34,500 --> 00:20:37,877 Mam� no habr�s entrado a limpiar mi habitaci�n, �verdad? 228 00:20:38,414 --> 00:20:40,207 S�lo orden� un poco la ropa. 229 00:20:42,601 --> 00:20:45,034 No destruyan la casa en nuestra ausencia. 230 00:20:47,137 --> 00:20:49,307 - Nos vemos luego. - Adi�s. 231 00:20:49,486 --> 00:20:50,857 Regresamos dentro de un rato. 232 00:20:51,497 --> 00:20:54,906 �Dios m�o, qu� ma�ana tan brillante y hermosa! 233 00:20:54,907 --> 00:20:56,948 S�, es una ma�ana brillante y hermosa... 234 00:20:56,949 --> 00:20:59,756 y estamos en nuestro propio hogar. 235 00:20:59,888 --> 00:21:01,732 S�, lo estamos. 236 00:21:03,771 --> 00:21:05,660 Todo estaba muerto� 237 00:21:06,276 --> 00:21:07,833 - Hola. - Hola, �sucede algo? 238 00:21:07,833 --> 00:21:10,357 No, tengo que irme a trabajar y olvid� la placa. 239 00:21:10,357 --> 00:21:11,737 Voy a casa a buscarla. 240 00:21:11,737 --> 00:21:15,110 No pude dormir en toda la noche. Hab�a mucho ruido. Cu�dense. 241 00:21:15,111 --> 00:21:17,335 Si necesitan algo, s�lo griten. 242 00:21:18,465 --> 00:21:21,731 Es tan reconfortante tener a un polic�a de vecino. 243 00:22:18,041 --> 00:22:19,923 Billy, �puedes atender t�? 244 00:22:33,235 --> 00:22:35,781 - Oigo. - Es la empresa telef�nica. 245 00:22:35,782 --> 00:22:37,886 �Me sac� de la ba�era para decirme eso? 246 00:22:38,088 --> 00:22:41,801 Su tel�fono quedar� fuera de servicio dentro de una hora. 247 00:22:41,896 --> 00:22:44,033 Bien, quiz�s ahora pueda ba�arme. 248 00:22:44,767 --> 00:22:46,191 Esta es una grabaci�n. 249 00:22:49,519 --> 00:22:51,915 Oye, Billy, �acaso est�s sordo? 250 00:22:58,638 --> 00:23:01,924 El pr�ximo que me saque de la ba�era, se buscar� un problema. 251 00:24:24,899 --> 00:24:28,819 Disculpe, se�orita. �No ha visto un libro grande y antiguo? 252 00:24:39,668 --> 00:24:41,165 �Billy! 253 00:24:42,109 --> 00:24:44,261 �Billy! 254 00:24:44,862 --> 00:24:45,824 �Billy! 255 00:24:46,208 --> 00:24:50,920 �Hay un pez en el ba�o! �Un pez gigante en el ba�o! 256 00:24:50,921 --> 00:24:51,921 �Qu�? 257 00:24:52,562 --> 00:24:53,897 �Haz algo! 258 00:24:53,898 --> 00:24:56,409 Se supone que t� seas el listo en esta familia. 259 00:24:56,410 --> 00:24:59,587 - �Quieres hacer algo pronto? - �Qu� quieres que haga? �Hervirlo? 260 00:25:05,654 --> 00:25:07,515 �Qu� tan grande es ese pez? 261 00:25:08,097 --> 00:25:09,087 Grande. 262 00:25:17,222 --> 00:25:18,305 �Haz algo! 263 00:25:18,625 --> 00:25:21,626 Necesito subir. Tienes que entretenerlo. 264 00:25:21,770 --> 00:25:24,538 �Qu� se supone que haga? �Traer el juego de Monopolio? 265 00:25:24,539 --> 00:25:26,195 �Haz algo! 266 00:25:29,207 --> 00:25:32,226 Necesito llegar a mi habitaci�n. �De acuerdo? 267 00:25:32,548 --> 00:25:34,195 No. 268 00:25:34,853 --> 00:25:37,447 S�lo p�rate ah�. 269 00:25:42,595 --> 00:25:45,326 �Ya estoy arriba! �Corre! 270 00:25:53,733 --> 00:25:57,776 �Esto es lo que ella llama ordenar un poco la ropa? 271 00:25:58,209 --> 00:26:00,456 Si movi� el libro de lugar� 272 00:26:09,206 --> 00:26:10,921 �Necesito a la polic�a! �P�ngame con la polic�a! 273 00:26:10,922 --> 00:26:12,964 �Los guardacostas! �Necesito a los guardacostas! 274 00:26:12,965 --> 00:26:14,462 �Necesito ayuda! 275 00:26:54,867 --> 00:26:56,773 �Todo est� bien ah� dentro? 276 00:26:57,212 --> 00:26:58,156 No. 277 00:27:08,636 --> 00:27:10,751 Det�ngase inmediatamente. 278 00:27:13,937 --> 00:27:15,437 Dese la vuelta. 279 00:27:15,870 --> 00:27:17,698 Ponga las manos contra la pared. 280 00:27:17,699 --> 00:27:19,234 �Auxilio! 281 00:27:19,914 --> 00:27:21,868 Det�ngase ahora mismo, o disparo. 282 00:27:21,869 --> 00:27:22,986 �No! 283 00:27:23,923 --> 00:27:25,476 No quiero problemas. 284 00:28:06,217 --> 00:28:07,733 �Debbie, despierta! 285 00:28:07,734 --> 00:28:09,416 �Tienes que ayudarme a encontrar el libro... 286 00:28:09,417 --> 00:28:10,994 antes que mam� y pap� regresen! 287 00:28:11,196 --> 00:28:13,604 Si se enteran de que esto es culpa m�a� 288 00:28:13,605 --> 00:28:15,788 �Vamos, Debbie, despierta! 289 00:28:38,413 --> 00:28:40,543 Existe otra dimensi�n... 290 00:28:40,544 --> 00:28:44,574 donde una hamburguesa de queso decente a�n cuesta 79 centavos. 291 00:28:44,714 --> 00:28:48,290 Donde el ave de la felicidad a�n canta cada ma�ana. 292 00:28:48,810 --> 00:28:53,484 Donde la gente decente que vive al lado podr�a ser de otro planeta. 293 00:28:53,485 --> 00:28:55,064 Hola. Ya regresamos. 294 00:28:55,065 --> 00:28:56,227 �C�mo va todo? 295 00:28:56,530 --> 00:28:58,828 Muy bien. Muy bien� 296 00:28:59,276 --> 00:29:02,020 - �D�nde est� Debbie? - Est� tomando un ba�o. 297 00:29:12,444 --> 00:29:13,816 Debbie. 298 00:29:15,050 --> 00:29:18,050 �Debbie! �Soy yo! �Tu madre! 299 00:29:18,597 --> 00:29:20,029 Debbie, �est�s bien? 300 00:29:20,654 --> 00:29:22,870 Parece que me qued� dormida. 301 00:29:24,234 --> 00:29:26,868 Mam�, tuve una pesadilla espeluznante. 302 00:29:29,283 --> 00:29:31,596 Vamos, vamos. 303 00:29:32,675 --> 00:29:35,132 Hagamos un trato. �Qu� quieres? 304 00:29:35,133 --> 00:29:36,757 Tenemos mucha comida. 305 00:29:37,109 --> 00:29:38,600 �Qu� te gustar�a comer? 306 00:29:40,082 --> 00:29:41,625 Mala pregunta. 307 00:29:41,906 --> 00:29:43,668 �Esta casa es espeluznante! 308 00:29:43,669 --> 00:29:45,775 Esta casa no tiene nada de malo. 309 00:29:46,078 --> 00:29:49,527 �Y c�mo es que la TV s�lo pone La Dimensi�n Desconocida? 310 00:29:49,528 --> 00:29:51,751 Algunos programas son muy populares. 311 00:29:53,352 --> 00:29:55,265 Una vez estuve mirando TV toda la ma�ana... 312 00:29:55,266 --> 00:29:57,513 y lo �nico que pon�an era "I love Lucy". 313 00:29:57,514 --> 00:29:59,679 Mam�, esto no es "I love Lucy". 314 00:29:59,680 --> 00:30:03,033 Esto es� una dimensi�n de la mente. 315 00:30:03,034 --> 00:30:05,337 Es s�lo tu imaginaci�n. 316 00:30:05,338 --> 00:30:07,777 Ya ver�s que a todos les encantar� esta casa. 317 00:30:07,778 --> 00:30:10,872 �A todos? A ti es a la �nica que le gusta. 318 00:30:10,873 --> 00:30:13,849 - A todos los de la fiesta. - �Qu� fiesta? 319 00:30:13,850 --> 00:30:16,901 El s�bado por la noche. Todos nuestros parientes insistieron en venir... 320 00:30:16,902 --> 00:30:19,136 as� que tuve que invitar a alguien que nos agrade... 321 00:30:19,137 --> 00:30:20,918 ...para mantener el equilibrio. 322 00:30:21,418 --> 00:30:23,746 - �Este s�bado por la noche? - El d�a 13. 323 00:30:24,865 --> 00:30:27,638 Mam�, el d�a 13 es el viernes. 324 00:30:27,904 --> 00:30:30,535 El 14, entonces. El s�bado 14. 325 00:30:45,134 --> 00:30:47,408 Tengo que encontrar ese libro. 326 00:30:59,430 --> 00:31:01,302 �Esto significa que quieres comer algo? 327 00:31:03,306 --> 00:31:04,526 No. 328 00:31:04,742 --> 00:31:06,964 Billy, no puedes seguir deambulando as�. 329 00:31:06,965 --> 00:31:09,373 No creo que lo haga por mucho tiempo. 330 00:31:09,374 --> 00:31:11,108 Me alegra escuchar eso. 331 00:31:12,468 --> 00:31:15,431 Sabes que si tienes alg�n problema� 332 00:31:17,231 --> 00:31:20,791 Bueno, si perdieras algo� 333 00:31:21,070 --> 00:31:22,136 �S�? 334 00:31:22,137 --> 00:31:27,895 Si perdieras algo, y por eso el mundo entero ser�a destruido� 335 00:31:28,903 --> 00:31:30,272 �qu� har�as? 336 00:31:30,854 --> 00:31:32,641 �Me est�s diciendo que perdiste algo? 337 00:31:32,642 --> 00:31:34,972 Hola, Deb. Bienvenida a casa. �Necesitas ayuda? 338 00:31:34,973 --> 00:31:35,836 Gracias. 339 00:31:37,863 --> 00:31:40,313 �Recuerdas a esa gente que quer�a comprar la casa? 340 00:31:40,314 --> 00:31:41,400 S�. 341 00:31:41,401 --> 00:31:42,912 Me los encontr� en el supermercado. 342 00:31:42,913 --> 00:31:45,674 Quieren saber si vendemos alguna antig�edad. 343 00:31:46,338 --> 00:31:48,771 Me preguntaron si ten�amos libros antiguos. 344 00:31:49,566 --> 00:31:51,073 Son espeluznantes. 345 00:31:51,448 --> 00:31:54,896 Deber�as venderles la casa. Encajar�an perfectamente. 346 00:31:57,846 --> 00:32:03,585 Debbie� �qu� har�as si por perder algo el mundo ser�a destruido? 347 00:32:03,586 --> 00:32:05,312 Llamar�a a la polic�a. 348 00:32:05,918 --> 00:32:07,571 Esa no era la respuesta. 349 00:32:15,027 --> 00:32:16,924 Me pregunto para qu� mam� querr� esto. 350 00:32:18,179 --> 00:32:20,197 Debe estar probando la cocina europea. 351 00:32:22,238 --> 00:32:25,990 - A prop�sito, �d�nde est� ella? - �D�nde crees?� limpiando. 352 00:32:43,900 --> 00:32:45,272 Hola. 353 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 �Hay alguien ah� adentro? 354 00:32:54,773 --> 00:32:55,750 Hola. 355 00:33:16,367 --> 00:33:18,193 Pobre beb�. 356 00:33:18,194 --> 00:33:20,296 �Cu�nto tiempo llevas aqu� arriba? 357 00:33:21,305 --> 00:33:23,669 Te dar� un taz�n de leche. 358 00:33:26,998 --> 00:33:28,568 Ven, gatico. Ven. 359 00:33:29,501 --> 00:33:31,263 Ven, gatico. 360 00:33:35,933 --> 00:33:37,633 Esos no pueden ser ratones. 361 00:33:38,274 --> 00:33:40,365 No con un gato aqu� arriba todo este tiempo. 362 00:33:44,641 --> 00:33:47,446 Gatico� ven. 363 00:33:50,761 --> 00:33:51,440 Misu. 364 00:33:52,848 --> 00:33:54,972 Misu, misu, misu. 365 00:33:55,365 --> 00:33:56,872 �Est�s ah�? 366 00:34:05,118 --> 00:34:07,651 �Dios m�o! Miren todas estas lechuzas. 367 00:34:10,637 --> 00:34:11,879 Oye, tranquilo. 368 00:34:15,754 --> 00:34:16,800 �Basta ya, lechuzas! 369 00:35:08,893 --> 00:35:10,295 Contin�a. 370 00:35:10,296 --> 00:35:12,148 No los dejar� hacerte da�o ahora. 371 00:35:12,149 --> 00:35:15,239 Contin�a, querida. Recoge la escoba. 372 00:35:18,154 --> 00:35:21,860 El�ctricos, electr�lisis, elevadores, ejercicios� 373 00:35:21,861 --> 00:35:24,029 Aqu� est�. Exterminadores. 374 00:35:24,544 --> 00:35:26,216 �Qui�n se comi� mi emparedado? 375 00:35:26,832 --> 00:35:28,048 Yo no. 376 00:35:29,105 --> 00:35:31,534 Yo... s�, fui yo. 377 00:35:31,747 --> 00:35:32,909 Pens� que no ten�as hambre. 378 00:35:33,255 --> 00:35:36,918 Bueno, ya sabes� la emoci�n siempre me da hambre. 379 00:35:37,828 --> 00:35:40,009 �Emoci�n? Exterminador. 380 00:35:40,010 --> 00:35:43,147 Aqu� hay uno bueno. �Mayor control de plagas�. 381 00:35:58,210 --> 00:36:01,372 "Mayor control de plagas". Es el Mayor quien habla. 382 00:36:01,373 --> 00:36:04,046 Mi nombre es John Hyack, y tengo murci�lagos en el desv�n. 383 00:36:04,047 --> 00:36:05,528 Yo soy un exterminador. 384 00:36:05,529 --> 00:36:08,205 Mi desv�n est� lleno de murci�lagos. Atacaron a mi esposa. 385 00:36:08,206 --> 00:36:09,626 �Conque tiene murci�lagos en el desv�n? 386 00:36:09,626 --> 00:36:11,406 - Muchos murci�lagos. - �Sabe cu�ntos? 387 00:36:11,406 --> 00:36:13,865 - Cobramos por murci�lago. - No me importa lo que cueste... 388 00:36:13,865 --> 00:36:15,660 con tal de echar a esos murci�lagos de aqu�. 389 00:36:15,661 --> 00:36:16,873 �S�? De acuerdo. 390 00:36:16,873 --> 00:36:19,720 Le enviar� a alguien, digamos� el martes pr�ximo. 391 00:36:19,721 --> 00:36:22,194 �No! �Ahora mismo! �En este momento! 392 00:36:22,195 --> 00:36:25,682 - Es el 329 de la calle Olmo. - Bien, le enviar� a alguien. 393 00:36:26,815 --> 00:36:29,014 �Van Helsing! 394 00:36:29,015 --> 00:36:30,344 LA GACETA DEL EXTERMINADOR 395 00:36:30,345 --> 00:36:32,472 30 000 CUCARACHAS MUEREN EN PITTSBURGH. 396 00:36:33,983 --> 00:36:34,651 �S�? 397 00:36:35,239 --> 00:36:36,505 Murci�lagos. 398 00:36:36,977 --> 00:36:38,018 �Murci�lagos? 399 00:36:38,781 --> 00:36:42,829 - En el 329 de la calle Olmo. - El 329 de la calle Olmo. 400 00:36:43,022 --> 00:36:46,087 Suena tan esperanzador. Tan tentador. 401 00:36:46,088 --> 00:36:48,034 Igual que el 1827 de la calle Arce. 402 00:36:48,035 --> 00:36:51,185 Igual que el 4286 de la Avenida Oeste. 403 00:36:51,186 --> 00:36:55,182 Tarde o temprano, amigo m�o, encontrar� una casa... 404 00:36:55,183 --> 00:36:57,380 donde los murci�lagos no hayan entrado por la ventana. 405 00:36:57,651 --> 00:37:00,548 Tarde o temprano podr� terminar mi b�squeda. 406 00:37:00,549 --> 00:37:03,755 El 329 de la calle Olmo, no me son� a algo imposible. 407 00:37:03,952 --> 00:37:06,866 No es algo imposible lo que estoy buscando. 408 00:37:13,840 --> 00:37:14,890 Entonces� 409 00:37:14,891 --> 00:37:17,210 Usted es el hombre que tiene murci�lagos en el desv�n, �no? 410 00:37:17,211 --> 00:37:19,229 - �Usted es el exterminador? - S�. 411 00:37:19,230 --> 00:37:22,463 - No tiene aspecto de exterminador. - Es para enga�ar a los murci�lagos. 412 00:37:23,272 --> 00:37:25,489 Vaya� �qu� tenemos aqu�? 413 00:37:26,490 --> 00:37:29,883 Nada inflama tanto la imaginaci�n, como una buena biblioteca. 414 00:37:30,550 --> 00:37:32,317 �Tiene alg�n libro antiguo? 415 00:37:32,866 --> 00:37:35,270 �Alg�n libro muy antiguo? 416 00:37:35,271 --> 00:37:38,064 Mejor le pregunta a Billy. Es el listo de la familia. 417 00:37:38,065 --> 00:37:40,168 No, no. Ning�n libro viejo. 418 00:37:40,169 --> 00:37:42,575 Siempre boto mis libros despu�s que los leo. 419 00:37:42,576 --> 00:37:45,990 Los libros antiguos pueden llegar a valer mucho dinero. 420 00:37:47,025 --> 00:37:49,036 Lleva esto a mi habitaci�n. 421 00:37:50,444 --> 00:37:51,693 �Su habitaci�n? 422 00:37:51,842 --> 00:37:54,478 No esperar� que acabe con los murci�lagos de un d�a para otro. 423 00:37:54,700 --> 00:37:56,999 Supongo que puede instalarse en la habitaci�n para hu�spedes. 424 00:37:59,913 --> 00:38:01,971 �l es realmente espeluznante. 425 00:38:03,960 --> 00:38:07,753 En la agencia de exterminadores, tenemos un lema: 426 00:38:07,827 --> 00:38:11,646 "Cuando me vaya de esta casa, no quedar� nada aqu� 427 00:38:11,647 --> 00:38:12,881 �de qu� temer! 428 00:38:23,420 --> 00:38:25,467 Esa debe ser su encantadora esposa. 429 00:38:26,885 --> 00:38:28,196 �Qu� tenemos para la cena? 430 00:38:29,271 --> 00:38:31,549 Creo que Mary compr� carne para asar. 431 00:38:31,550 --> 00:38:33,529 Debbie, �por qu� no empiezas a cocinar... 432 00:38:33,530 --> 00:38:36,328 mientras acompa�o a nuestro "invitado" a su habitaci�n? 433 00:39:00,049 --> 00:39:02,618 �Sabes? Desde que nos mudamos, oscurece m�s temprano. 434 00:39:03,413 --> 00:39:05,431 Esto se est� poniendo espeluznante. 435 00:39:05,432 --> 00:39:06,839 PRONTO TODOS MORIR�N 436 00:39:06,840 --> 00:39:08,354 �Sigues teniendo pesadillas? 437 00:39:08,968 --> 00:39:10,943 Ni siquiera tengo que estar dormido. 438 00:39:11,393 --> 00:39:14,450 Debemos decirle a mam� y pap� que vendan este lugar... 439 00:39:14,451 --> 00:39:15,553 y nos mudemos. 440 00:39:15,554 --> 00:39:18,294 No pueden venderla. Es parte del testamento del t�o Henry. 441 00:39:18,295 --> 00:39:19,776 Si lo venden� 442 00:39:20,032 --> 00:39:24,219 el dinero regresa al Estado, y esos buitres se lo repartir�n. 443 00:39:24,467 --> 00:39:26,068 O sea, estamos atascados aqu�. 444 00:39:26,069 --> 00:39:28,103 No por mucho tiempo. 445 00:39:31,501 --> 00:39:35,064 Vaya� hasta mi propio hermano se est� poniendo espeluznante. 446 00:40:18,335 --> 00:40:20,846 Descansa, todo saldr� bien. 447 00:40:21,937 --> 00:40:24,417 - Me pregunto� - �Qu�? 448 00:40:25,874 --> 00:40:27,947 Me pregunto si estar� embarazada. 449 00:40:29,786 --> 00:40:31,327 �Auxilio! 450 00:40:31,484 --> 00:40:33,903 - �El vecino de al lado! - �Qu� pasa? 451 00:40:33,904 --> 00:40:35,961 �Est�! �Est�! 452 00:40:35,962 --> 00:40:37,378 �Qu�? �Qu�? 453 00:40:37,379 --> 00:40:38,710 �Est� en la cocina! 454 00:40:38,710 --> 00:40:40,766 �El hombre de al lado est� en la cocina? 455 00:40:40,767 --> 00:40:42,279 Me pregunto qu� querr�. 456 00:40:50,323 --> 00:40:53,014 Bueno, lo que sea que quer�a, debe haberlo encontrado. 457 00:40:53,015 --> 00:40:55,349 Quiz�s necesitaba una taza de az�car o algo as�. 458 00:40:56,624 --> 00:41:00,005 Pero �l estaba� �l� 459 00:41:00,604 --> 00:41:03,395 PRONTO TODOS MORIR�N 460 00:41:03,633 --> 00:41:06,424 Por lo que pude ver, podr�a quedarme aqu� para siempre. 461 00:41:08,701 --> 00:41:11,052 Querida, come un poco. 462 00:41:11,053 --> 00:41:13,396 �No! Muchas gracias. 463 00:41:13,883 --> 00:41:17,475 Cari�o, pru�balo. Te va a encantar. 464 00:41:17,476 --> 00:41:19,065 Debbie le ech� bastante ajo. 465 00:41:19,066 --> 00:41:21,426 �No, nada de ajo! �Al�jalo! 466 00:41:21,728 --> 00:41:23,419 Muchas gracias. 467 00:41:25,157 --> 00:41:27,814 Tal vez debamos darte pepinillos y helado. 468 00:41:27,815 --> 00:41:31,645 �Ha desarrollado extra�os h�bitos alimentarios desde que lleg� aqu�? 469 00:41:31,646 --> 00:41:35,798 No, no. Es s�lo una peque�a broma sobre estar� 470 00:41:35,799 --> 00:41:38,711 - �Sobre estar qu�? - Es algo personal. 471 00:41:39,763 --> 00:41:41,863 �Sobre estar embarazada! 472 00:41:41,864 --> 00:41:44,335 �Usted va a tener un beb�! 473 00:41:44,527 --> 00:41:46,960 - �De veras, mam�? - �En serio? 474 00:41:47,362 --> 00:41:50,580 - �Sabe de qui�n podr�a ser el beb�? - No me gusta ese tipo de charla. 475 00:41:50,794 --> 00:41:52,923 Seguro se acuerda del beb� de Rosemary. 476 00:41:52,924 --> 00:41:54,884 Ella tuvo un beb� 477 00:41:55,489 --> 00:41:58,254 Ni siquiera s� si voy a tener un beb�. 478 00:41:58,255 --> 00:42:00,177 Puede que sea solamente� 479 00:42:00,798 --> 00:42:01,758 �Qu� cosa? 480 00:42:02,292 --> 00:42:05,123 Una extra�a sensaci�n. 481 00:42:05,124 --> 00:42:07,598 Y empez� cuando se mud� para ac�. 482 00:42:08,538 --> 00:42:10,432 �Ese libro est� en esta casa! 483 00:42:10,433 --> 00:42:12,619 - �Libro? �Qu� libro? - �Qu� libro? 484 00:42:12,620 --> 00:42:14,095 �El libro! 485 00:42:14,096 --> 00:42:16,999 �Por qu� cree que le est�n sucediendo cosas raras? 486 00:42:17,000 --> 00:42:18,658 �Por qu� cree que tiene murci�lagos? 487 00:42:18,659 --> 00:42:20,371 �Tenemos murci�lagos por culpa de un libro? 488 00:42:20,372 --> 00:42:22,748 Tienen m�s que murci�lagos. Tienen problemas. 489 00:42:22,749 --> 00:42:26,359 Y si algo le sucede a ese libro... el mundo entero tendr� problemas. 490 00:42:26,360 --> 00:42:28,304 �Si alguien abriera ese libro, 491 00:42:28,305 --> 00:42:32,079 su alma estar�a condenada para toda la eternidad al fuego del infierno! 492 00:42:32,360 --> 00:42:33,298 �S�! 493 00:42:33,299 --> 00:42:36,966 He seguido este libro por todo el mundo durante muchos a�os. 494 00:42:36,967 --> 00:42:39,087 M�s a�os de los que se imagina. 495 00:42:39,088 --> 00:42:42,712 Y ahora, por fin, s� d�nde est�. 496 00:42:43,935 --> 00:42:45,585 - �D�nde est�? - �Qu�? 497 00:42:45,586 --> 00:42:46,868 - �Qu�? - �Qu�? 498 00:42:46,869 --> 00:42:47,956 Desapareci�. 499 00:42:48,776 --> 00:42:49,972 �Lo ten�as? 500 00:42:52,202 --> 00:42:53,502 No lo abriste, �verdad? 501 00:42:55,378 --> 00:42:58,283 - Cielos. - Yo no lo sab�a. 502 00:42:58,284 --> 00:43:00,333 �Alguien podr�a decirme de qu� se trata todo esto? 503 00:43:00,333 --> 00:43:02,842 Despu�s de todo, yo soy el hombre de la casa. 504 00:43:02,913 --> 00:43:05,888 �El libro del mal! 505 00:43:07,794 --> 00:43:09,286 �Del mal? 506 00:43:10,796 --> 00:43:11,764 El mal. 507 00:43:13,281 --> 00:43:16,290 Todo el mal que alguna vez haya existido. 508 00:43:17,049 --> 00:43:19,386 �En un solo libro? Cielos. 509 00:43:19,387 --> 00:43:21,627 Un libro as�, ser�a un �xito de ventas, sin duda. 510 00:43:21,628 --> 00:43:25,281 Todo ese mal est� suelto aqu�, en esta casa. 511 00:43:25,282 --> 00:43:28,640 Bueno, supongo que es hora de vender la casa. 512 00:43:33,977 --> 00:43:36,106 T� dijiste que conoc�as a unas personas que quer�an comprarla. 513 00:43:36,273 --> 00:43:38,634 Llamemos a aquella amable vendedora otra vez. 514 00:43:38,635 --> 00:43:41,953 �No vamos a vender esta casa! 515 00:43:41,954 --> 00:43:45,246 - �Pero mam�! - Este es nuestro hogar ahora. 516 00:43:45,247 --> 00:43:48,085 Nosotros� pertenecemos aqu�. 517 00:43:48,498 --> 00:43:51,660 Vender la casa ahora ser�a como cerrar la puerta del establo� 518 00:43:51,661 --> 00:43:54,360 despu�s que los caballos se hayan comido a sus hijos. 519 00:43:55,186 --> 00:43:56,752 �Y qu� se supone que hagamos? 520 00:43:56,753 --> 00:43:59,323 Bueno, para empezar, mejor cancelamos esa fiesta. 521 00:43:59,572 --> 00:44:02,363 �Van a hacer una fiesta aqu�? �Ahora? 522 00:44:02,364 --> 00:44:05,027 Invitamos a algunas personas para ma�ana por la noche. 523 00:44:05,028 --> 00:44:07,445 �Ma�ana por la noche? �El s�bado 14? 524 00:44:07,446 --> 00:44:10,452 �Saben lo que les espera aqu� a esas personas? 525 00:44:10,453 --> 00:44:12,687 Tal vez deber�amos invitar s�lo a los parientes. 526 00:44:12,688 --> 00:44:14,751 No, dejen que vengan todos. 527 00:44:14,965 --> 00:44:16,729 Podemos usar a esas personas. 528 00:44:16,730 --> 00:44:18,177 Su energ�a. 529 00:44:18,178 --> 00:44:19,642 �Y triunfaremos! 530 00:44:20,306 --> 00:44:23,677 Pero yo tengo mucho trabajo que hacer en las pr�ximas 24 horas. 531 00:44:25,940 --> 00:44:30,605 Y, muchacho,� encuentra ese libro. 532 00:44:46,869 --> 00:44:48,014 Mary� 533 00:44:51,207 --> 00:44:53,166 Mary� 534 00:44:55,659 --> 00:44:58,721 Ve a donde escondiste el libro� 535 00:45:00,411 --> 00:45:02,545 y tr�emelo. 536 00:45:04,754 --> 00:45:07,731 Tr�eme el libro, querida. 537 00:45:09,772 --> 00:45:10,930 Bien. 538 00:45:12,730 --> 00:45:18,060 Tr�eme el libro� y volaremos juntos. 539 00:45:19,571 --> 00:45:21,614 S� 540 00:45:24,646 --> 00:45:27,448 S� 541 00:45:31,584 --> 00:45:33,422 El libro� 542 00:45:37,368 --> 00:45:39,574 Muy bien, regresa a la cama. 543 00:45:39,859 --> 00:45:42,102 Pensar� en otra forma. 544 00:45:49,361 --> 00:45:51,809 "Encantamientos para toda ocasi�n". 545 00:45:52,129 --> 00:45:55,185 Toda ocasi�n menos la de encontrar ese libro. 546 00:45:58,693 --> 00:46:02,997 "C�mo convertir recaudadores de impuestos en piedra"... 547 00:46:03,828 --> 00:46:06,902 �l est� all� adentro y nosotros aqu� afuera. 548 00:46:07,253 --> 00:46:11,111 Ya debe tener el libro. 549 00:46:11,112 --> 00:46:14,385 Si lo tuviera, no estar�a ah� adentro. 550 00:46:14,385 --> 00:46:16,503 Pero nosotros seguimos aqu� afuera. 551 00:46:16,573 --> 00:46:19,239 - T� podr�as entrar. - Podr�a. 552 00:46:19,239 --> 00:46:20,948 Siempre lo haces. 553 00:46:23,283 --> 00:46:26,019 Te empieza a gustar esa mujer, �verdad? 554 00:46:28,962 --> 00:46:30,861 Ella no es mi tipo. 555 00:46:30,862 --> 00:46:33,650 Es cientos de a�os m�s joven que yo. 556 00:46:33,650 --> 00:46:36,075 Me gustar�a echarle un vistazo a su cuello. 557 00:46:36,076 --> 00:46:39,784 Cari�o, lo �nico que me interesa es el libro. 558 00:46:40,345 --> 00:46:42,440 Tal vez entre contigo esta noche. 559 00:46:42,440 --> 00:46:48,000 Bueno, si no conf�as en m� despu�s de 311 a�os de matrimonio� 560 00:46:48,001 --> 00:46:50,099 �312! 561 00:46:52,840 --> 00:46:55,114 Hablaremos de esto cuando regrese. 562 00:46:55,114 --> 00:46:57,074 Yo voy contigo. 563 00:46:58,438 --> 00:47:00,478 Ojal� nunca hubiera aprendido a hacer esto. 564 00:47:00,478 --> 00:47:02,114 Es tan poco atractivo. 565 00:47:02,114 --> 00:47:04,864 �Conseguir� ese libro aunque nos maten! 566 00:47:15,907 --> 00:47:17,381 No importa d�nde vivamos... 567 00:47:17,381 --> 00:47:20,277 siempre me toca la habitaci�n m�s alejada del ba�o. 568 00:47:30,700 --> 00:47:32,521 Este no es el ba�o. 569 00:47:34,382 --> 00:47:35,856 �Es la cocina! 570 00:47:36,729 --> 00:47:38,893 �Qu� estoy haciendo en la cocina? 571 00:47:39,995 --> 00:47:42,039 �Y qu� hacen ellos en la cocina? 572 00:47:51,113 --> 00:47:53,924 �Y c�mo voy a salir de la cocina? 573 00:49:50,460 --> 00:49:52,081 Yo tratando de hallar ese libro... 574 00:49:52,081 --> 00:49:54,619 y ella pensando en aquella prostituta de Londres. 575 00:49:54,619 --> 00:49:57,481 �Eso pas� hace como 100 a�os! 576 00:50:07,329 --> 00:50:09,412 No puedo llevarte a ninguna parte. 577 00:50:16,229 --> 00:50:18,951 Si no fueras inmortal, ya te habr�as matado. 578 00:50:20,317 --> 00:50:21,639 �Mira! 579 00:50:21,895 --> 00:50:24,807 �No es la especie de Budapest? 580 00:50:24,808 --> 00:50:27,550 No, es un murci�lago de la fruta de las Filipinas. 581 00:50:31,852 --> 00:50:34,302 Espero que esto no sea otro incidente... 582 00:50:34,303 --> 00:50:35,772 como el de aquella prostituta. 583 00:50:35,772 --> 00:50:38,140 �Eso fue hace 100 a�os! 584 00:50:38,141 --> 00:50:40,258 S� que te gusta pasarte. 585 00:50:51,933 --> 00:50:53,480 Nos volvemos a encontrar. 586 00:50:53,620 --> 00:50:56,014 Pens� que me hab�a deshecho de ti la �ltima vez. 587 00:50:56,015 --> 00:50:57,847 Soy m�s fuerte ahora. 588 00:50:57,848 --> 00:51:00,405 S� c�mo lidiar con los de tu tipo. 589 00:51:00,406 --> 00:51:02,017 Nosotros llegamos aqu� primero. 590 00:51:02,018 --> 00:51:04,699 Yo entr� a la casa primero. 591 00:51:04,700 --> 00:51:06,085 Nosotros tratamos de comprarla. 592 00:51:06,086 --> 00:51:08,422 Pero no lo hicieron. �Ahora, salgan de mi casa! 593 00:51:08,423 --> 00:51:12,019 - �No sin el libro! - Nunca lo tendr�s. 594 00:51:12,020 --> 00:51:16,127 �Sabes lo que una gota de esto te har�a? 595 00:51:16,128 --> 00:51:17,744 �Una gota? 596 00:51:17,745 --> 00:51:21,058 Querido� tal vez ser�a mejor irnos. 597 00:51:23,244 --> 00:51:25,021 �Pero regresaremos! 598 00:51:25,478 --> 00:51:28,109 Y yo te estar� esperando. 599 00:51:37,566 --> 00:51:40,977 Algunos vampiros se creen cualquier cosa. 600 00:51:44,678 --> 00:51:46,203 No est� mal. 601 00:51:47,855 --> 00:51:51,002 No est� bueno... pero no est� mal. 602 00:51:56,189 --> 00:52:00,303 Creo que tal vez sea hora de que todos salgamos de esta casa. 603 00:52:00,304 --> 00:52:01,990 �Crees que es tan f�cil? 604 00:52:02,546 --> 00:52:05,299 Crees que puedes salir caminando por la puerta... 605 00:52:05,300 --> 00:52:09,736 y todo el mal del mundo se quedar� tranquilamente aqu� dentro, �no? 606 00:52:10,218 --> 00:52:13,339 �Quieres irte? Adelante. Vete. 607 00:52:13,854 --> 00:52:15,145 Vamos. 608 00:52:15,425 --> 00:52:16,887 Atraviesa la puerta. 609 00:52:17,060 --> 00:52:20,824 Olv�date de tu familia, olvida a tu hermana... 610 00:52:20,825 --> 00:52:23,485 olvida tus responsabilidades. Adelante. 611 00:52:23,486 --> 00:52:25,417 �Tengo que salir de aqu�! 612 00:52:25,599 --> 00:52:28,979 Entonces, �a qu� le temes? Abre la puerta. 613 00:52:34,422 --> 00:52:36,257 �Ya tuviste suficiente? 614 00:52:37,379 --> 00:52:39,815 Pues ci�rrala. Me estoy congelando. 615 00:52:47,171 --> 00:52:48,303 �Lo ves? 616 00:52:48,686 --> 00:52:50,466 No puedes irte. 617 00:52:50,719 --> 00:52:52,988 Pero tengo que ir a la escuela el lunes. 618 00:52:52,989 --> 00:52:55,629 De aqu� al lunes, todo esto habr� terminado. 619 00:52:55,630 --> 00:52:59,084 Terminar� ma�ana por la noche� en la fiesta. 620 00:52:59,504 --> 00:53:02,355 De una forma� u otra. 621 00:53:05,290 --> 00:53:06,769 S�BADO 14 622 00:53:11,936 --> 00:53:14,994 Lo que le falta a esta cocina, es un poco de decoraci�n. 623 00:53:14,995 --> 00:53:16,715 Podr�as colgar ristras de ajo. 624 00:53:16,716 --> 00:53:19,718 A Mary no parece gustarle el ajo como antes. 625 00:53:19,719 --> 00:53:23,032 El ajo es muy atractivo por su color. 626 00:53:28,228 --> 00:53:30,613 No, gracias. Yo nunca bebo. 627 00:53:30,909 --> 00:53:31,848 Vete. 628 00:53:32,534 --> 00:53:33,954 Yo lo tomar�. 629 00:53:34,477 --> 00:53:36,605 Sin mi primera taza de caf� en la ma�ana� 630 00:53:37,136 --> 00:53:38,821 no veo bien las cosas. 631 00:53:38,822 --> 00:53:43,052 En mi casa de Bulgaria, ten�amos tantos ajos colgados... 632 00:53:43,053 --> 00:53:44,687 que no pod�amos encontrar la cocina. 633 00:53:44,688 --> 00:53:46,866 Ni siquiera pod�amos oler la cocina. 634 00:53:46,867 --> 00:53:50,025 La cocina estaba toda decorada con ajos. 635 00:53:50,444 --> 00:53:52,192 �Tengo que salir de aqu�! 636 00:54:04,118 --> 00:54:06,559 Debe haber algo que podamos hacer. 637 00:54:06,560 --> 00:54:08,753 - Claro que s�. - �Qu�? 638 00:54:08,995 --> 00:54:12,383 Puedes llenar un plato grande de papitas fritas... 639 00:54:12,384 --> 00:54:14,818 y puedes hacer una rica salsa de cebolla. 640 00:54:14,819 --> 00:54:17,390 - �Papitas fritas? - �Salsa de cebolla? 641 00:54:17,391 --> 00:54:19,017 �Eso es lo que comen los monstruos? 642 00:54:19,018 --> 00:54:21,063 No. Eso es lo que comen las personas. 643 00:54:21,261 --> 00:54:22,863 No tengo hambre. 644 00:54:22,863 --> 00:54:24,977 Pero tienen una fiesta esta noche. 645 00:54:24,978 --> 00:54:28,638 - S�, me olvid� de eso. - �Se olvid� de la fiesta? 646 00:54:28,639 --> 00:54:31,137 �El mundo entero depende de esa fiesta! 647 00:54:31,138 --> 00:54:32,928 No, necesitamos salsa de cebolla. 648 00:54:32,928 --> 00:54:36,241 Necesitamos sodas fr�as y todos los discos de Barbra Streisand. 649 00:54:36,241 --> 00:54:40,226 La gente tiene que estar tan feliz como cualquier persona en el mundo. 650 00:54:40,226 --> 00:54:44,584 Necesitamos toda la energ�a positiva de la que podamos echar mano. 651 00:54:44,647 --> 00:54:46,052 �Energ�a positiva? 652 00:54:46,259 --> 00:54:48,195 Ser� mejor que llames a los parientes... 653 00:54:48,196 --> 00:54:49,831 y les digas que no vengan. 654 00:54:49,866 --> 00:54:52,292 �Por qu� no lo haces t�? Ver� c�mo est� tu madre. 655 00:54:52,881 --> 00:54:54,063 Toma. 656 00:54:54,064 --> 00:54:57,463 B�bete este caf�. No puedo ni mirarlo. 657 00:55:11,262 --> 00:55:13,106 Creo que las l�neas est�n ocupadas. 658 00:55:13,477 --> 00:55:14,634 S�, ya sabes. 659 00:55:14,635 --> 00:55:17,268 Las llamadas son m�s baratas antes de las 8:00. 660 00:55:17,269 --> 00:55:19,206 Las l�neas deben estar congestionadas... 661 00:55:19,207 --> 00:55:21,465 por la cantidad de gente tratando de ahorrarse 15 centavos. 662 00:55:22,442 --> 00:55:23,586 S�, claro. 663 00:55:23,821 --> 00:55:25,343 Llamar� despu�s de las 8:00. 664 00:55:31,550 --> 00:55:33,608 Mary, �est�s bien? 665 00:55:36,265 --> 00:55:37,570 �Qu� es esto? 666 00:55:40,041 --> 00:55:41,521 �Qu� es qu�? 667 00:55:42,467 --> 00:55:44,716 Toda esta� tierra. 668 00:55:45,010 --> 00:55:47,715 �Todo tu lado de la cama est� lleno de tierra! 669 00:55:48,041 --> 00:55:52,334 Ya� debo haber derramado alg�n jarr�n de flores. 670 00:55:52,595 --> 00:55:55,277 - �Pues tenemos que lavar esto! - �No! 671 00:55:55,278 --> 00:55:57,646 No, gracias. La lavar� yo misma despu�s. 672 00:55:58,414 --> 00:56:00,225 Quiero dormir un poco ahora. 673 00:56:01,965 --> 00:56:03,709 Dame un beso, querido. 674 00:56:05,695 --> 00:56:07,433 D�jame ver qui�n es. 675 00:56:10,582 --> 00:56:12,641 Regresar� por ese beso. 676 00:56:22,191 --> 00:56:23,656 - Diga. - Hola. 677 00:56:23,657 --> 00:56:25,900 - �Tienda de vinos y licores? - No, residencia privada. 678 00:56:34,241 --> 00:56:34,831 �S�? 679 00:56:34,831 --> 00:56:36,737 No, yo soy de la tienda de licores. 680 00:56:36,737 --> 00:56:38,027 - �Ustedes llamaron anoche? - S�. 681 00:56:38,027 --> 00:56:42,249 �Papas fritas, sodas, salsa de cebollas y discos de Streissand? 682 00:56:42,249 --> 00:56:44,246 S�... pase. 683 00:56:44,706 --> 00:56:46,181 P�ngalo en la cocina. 684 00:56:46,182 --> 00:56:50,325 Me gustar�a ayudarlo, pero tengo la espalda mala. 685 00:57:09,474 --> 00:57:11,961 Creo que hoy mejor juegas adentro. 686 00:57:11,962 --> 00:57:14,918 �Tengo que salir de esta casa! Soy un ni�o de 10 a�os. 687 00:57:14,918 --> 00:57:17,339 �Se supone que debo tomar el sol! 688 00:57:17,340 --> 00:57:21,341 No se imagina lo mucho que ha contribuido a salvar al mundo. 689 00:57:25,413 --> 00:57:26,831 �Qui�n es ese tipo? 690 00:57:29,737 --> 00:57:31,540 Que tengan un buen d�a. 691 00:57:40,794 --> 00:57:43,802 Esta tormenta me cogi� por sorpresa en esta �poca del a�o. 692 00:57:45,446 --> 00:57:48,124 �Les importa si espero aqu� unos minutos? 693 00:58:01,844 --> 00:58:05,990 George y Elizabeth Betsey iban a dar una fiesta. 694 00:58:05,991 --> 00:58:10,174 Pero esta no iba a ser la clase de fiesta que ellos esperaban. 695 00:58:10,175 --> 00:58:11,890 Los hu�spedes estaban a punto de llegar� 696 00:58:11,890 --> 00:58:16,090 - Billy, �quieres apagar esa cosa? - Ya est� apagado. 697 00:58:24,899 --> 00:58:26,619 VENUS ATRAPAMOSCAS 698 00:58:26,620 --> 00:58:28,191 �Comida! 699 00:58:28,796 --> 00:58:32,206 Joven, cenaremos en unos minutos. 700 00:58:42,177 --> 00:58:44,972 Hay muchas formas de combatir el mal. 701 00:58:44,973 --> 00:58:46,900 Muchas formas. 702 00:59:05,209 --> 00:59:06,870 Esto podr�a demorar horas. 703 00:59:06,870 --> 00:59:08,667 �Cu�ndo es que viene la gente? 704 00:59:13,797 --> 00:59:15,190 Yo voy. 705 00:59:15,944 --> 00:59:18,207 - Yo voy. - No, yo ir�. 706 00:59:18,826 --> 00:59:22,621 Todo el mundo se emociona tanto con los primeros invitados. 707 00:59:22,622 --> 00:59:24,860 Pero, mam�, hay algo horrible all� afuera. 708 00:59:27,697 --> 00:59:30,265 �Realmente est�s viviendo aqu�! 709 00:59:32,050 --> 00:59:34,665 Tienes raz�n. Hay algo horrible all� afuera. 710 00:59:36,762 --> 00:59:40,106 �T�a Lucille! �T�o Bert! 711 00:59:40,107 --> 00:59:43,331 Aqu� tienes un peque�o regalo. Un abridor de latas el�ctrico. 712 00:59:43,795 --> 00:59:47,306 Este lugar est� igualito que antes de morir el t�o Henry. 713 00:59:48,123 --> 00:59:52,403 �Mary! Mary, est�s muy guapa. 714 00:59:56,670 --> 00:59:58,055 �Billy! 715 01:00:01,939 --> 01:00:04,783 �Mira lo p�lido que est�! �No lo dejas salir? 716 01:00:07,596 --> 01:00:09,546 Mi chiquitico� 717 01:00:11,764 --> 01:00:12,919 �Hola! 718 01:00:13,326 --> 01:00:15,744 Soy Phil, el primo de Johnny. 719 01:00:17,368 --> 01:00:19,075 �Esos son aperitivos? 720 01:00:21,090 --> 01:00:23,467 No tienen carne adentro. 721 01:00:24,168 --> 01:00:25,787 �Por d�nde est� el bar? 722 01:00:31,027 --> 01:00:33,318 Quiero sacar un seguro de desastre. 723 01:00:33,318 --> 01:00:36,158 - �Para esta casa? - Los desastres� �Qu� pasa? 724 01:00:36,159 --> 01:00:38,880 Ese hombre se merece todo lo que le pase. 725 01:00:38,887 --> 01:00:41,783 Pens� que iba a usarlos para librarse de los monstruos. 726 01:00:41,784 --> 01:00:42,987 As� es. 727 01:00:43,160 --> 01:00:45,446 T�a Lucille, d�jame ayudarte con el abrigo. 728 01:00:45,446 --> 01:00:48,082 No, no, querida. Yo misma lo colgar�. 729 01:00:48,423 --> 01:00:50,889 Si no, �c�mo voy a chismear en tu cl�set? 730 01:00:54,516 --> 01:00:56,382 �Qui�n es el chico en el sof�? 731 01:00:59,278 --> 01:01:00,637 No lo s�. 732 01:01:00,974 --> 01:01:03,698 �Qu� lugar tan horrible! 733 01:01:05,905 --> 01:01:07,289 �Oh, Dios! 734 01:01:08,513 --> 01:01:11,100 Ah, ah� est� el cl�set. 735 01:01:11,101 --> 01:01:13,891 Veamos qu� secretos guarda. 736 01:01:22,458 --> 01:01:26,109 �Qu� descarada! 737 01:01:26,110 --> 01:01:28,708 �Comprarse un abrigo igual al m�o! 738 01:01:49,832 --> 01:01:50,855 Hola. 739 01:01:51,106 --> 01:01:54,788 Hola. Soy Annette Muldowney. La vecina de al lado. 740 01:01:54,789 --> 01:01:58,068 Lamento venir sola, pero no veo a mi esposo hace dos d�as. 741 01:01:58,729 --> 01:02:00,320 �l es polic�a. 742 01:02:00,675 --> 01:02:02,779 Probablemente est� trabajando horas extra. 743 01:02:02,780 --> 01:02:05,201 Hay tantos cr�menes hoy en d�a. 744 01:02:05,201 --> 01:02:07,682 Dondequiera que miras, hay personas muertas. 745 01:02:07,683 --> 01:02:10,116 Me alegra que al menos uno de ustedes viniera. Adelante. 746 01:02:10,117 --> 01:02:12,053 Le traje un peque�o regalo. 747 01:02:12,054 --> 01:02:15,832 - Es un abridor de latas el�ctrico. - Justamente lo que necesitaba. 748 01:02:16,314 --> 01:02:19,097 Gracias. Puede pasar al bar. Adelante. 749 01:02:23,512 --> 01:02:25,107 Nada sobre daiquir�s� 750 01:02:26,154 --> 01:02:27,556 Nada sobre daiquir�s. 751 01:02:29,988 --> 01:02:33,822 El mundo est� a punto de acabarse, y me ponen a atender el bar. 752 01:02:37,092 --> 01:02:42,582 No preparo un trago desde aquella vez que viaj� a Mongolia. 753 01:02:50,121 --> 01:02:52,597 �Alguien quiere un daiquir� de pl�tano? 754 01:02:53,324 --> 01:02:56,574 Mary, �has visto a Lucille? 755 01:02:57,366 --> 01:03:01,500 No desde que fue a� colgar su abrigo. 756 01:03:02,538 --> 01:03:04,947 No la encuentro por ning�n lado. 757 01:03:06,172 --> 01:03:08,222 �C�mo est� tu jard�n? 758 01:03:09,175 --> 01:03:12,173 Tiene que encontrar a otro para que atienda el bar. 759 01:03:12,174 --> 01:03:15,376 Le traje este abrelatas. Eso le facilitar� las cosas. 760 01:03:15,377 --> 01:03:16,732 �Tengo cosas que hacer! 761 01:03:16,733 --> 01:03:19,092 La gente ya est� desapareciendo. 762 01:03:19,214 --> 01:03:21,943 �D�nde est� Billy? Lo necesito para esto. 763 01:03:21,944 --> 01:03:23,180 Est� ah� 764 01:03:24,258 --> 01:03:26,082 Ir� a buscarlo. 765 01:03:26,083 --> 01:03:30,131 Si algo le sucedi� a ese muchacho� estamos hundidos. 766 01:03:30,243 --> 01:03:31,581 Mary� 767 01:03:34,085 --> 01:03:38,475 - �Has visto a Billy? - Mary, este hielo es tan antiguo. 768 01:03:38,476 --> 01:03:41,239 - �Has visto a Billy? - S�, est� 769 01:03:42,224 --> 01:03:43,889 Debe haber subido. 770 01:03:43,890 --> 01:03:45,661 Los ni�os odian las fiestas de los adultos. 771 01:03:45,918 --> 01:03:47,087 Debbie� 772 01:03:48,807 --> 01:03:50,941 - �Has visto a Billy? - No. 773 01:03:50,941 --> 01:03:53,165 - Encu�ntralo. - De acuerdo. 774 01:03:53,719 --> 01:03:54,880 Debbie� 775 01:03:57,137 --> 01:04:00,315 - �Qui�n es ese tipo? - �No lo s�! 776 01:04:01,341 --> 01:04:03,606 �No han encontrado al muchacho todav�a? 777 01:04:03,976 --> 01:04:06,002 No lo hemos ni buscado todav�a. 778 01:04:06,003 --> 01:04:08,271 �Pues b�squenlo! �Miren la hora! 779 01:04:08,272 --> 01:04:10,088 Son casi las 11:30. 780 01:04:10,089 --> 01:04:12,756 Si no tenemos a ese chico a la medianoche... 781 01:04:12,757 --> 01:04:17,052 las cosas se pondr�n muy desagradables. 782 01:04:17,378 --> 01:04:23,600 Gente� todos� tengo que decirles algo. 783 01:04:23,834 --> 01:04:26,056 Vamos a hacer un jueguito. 784 01:04:26,057 --> 01:04:30,579 En alguna parte de esta casa, hay un peque�o muchacho escondido. 785 01:04:30,580 --> 01:04:33,039 �Veamos qui�n es el primero en encontrarlo! 786 01:04:33,040 --> 01:04:35,180 - �Y qu� ganamos? - �Qu� ganan? 787 01:04:35,181 --> 01:04:38,487 Esperen� �qu� ganan? �Pueden quedarse con el chico! 788 01:04:38,488 --> 01:04:40,382 - �No! - No� 789 01:04:40,383 --> 01:04:45,507 No� se ganan un abridor de latas el�ctrico. 790 01:04:56,386 --> 01:04:57,668 �Billy? 791 01:05:09,412 --> 01:05:10,813 �Billy? 792 01:05:12,606 --> 01:05:14,240 Billy� 793 01:05:14,344 --> 01:05:15,754 �Billy! 794 01:05:24,431 --> 01:05:27,065 �El libro desapareci�! 795 01:05:45,438 --> 01:05:46,712 �Billy? 796 01:05:47,522 --> 01:05:50,443 �Billy? �Est�s aqu�? 797 01:06:01,785 --> 01:06:02,963 Billy� 798 01:06:10,523 --> 01:06:12,269 �Billy? 799 01:06:17,406 --> 01:06:21,219 �D�nde rayos se habr� metido ese muchacho? 800 01:06:23,025 --> 01:06:24,787 Ve por all�. Yo buscar� aqu�. 801 01:06:24,986 --> 01:06:27,714 - Grita si ves algo. - Bien. 802 01:06:31,538 --> 01:06:32,811 �Billy? 803 01:06:34,984 --> 01:06:35,808 �Billy? 804 01:06:36,351 --> 01:06:37,769 �Dios m�o! 805 01:06:37,770 --> 01:06:39,601 Es lo que llamamos un lugar que necesita reparaciones. 806 01:06:47,114 --> 01:06:48,595 Billy� 807 01:06:49,766 --> 01:06:52,134 B�squese su propio lugar para buscarlo. 808 01:06:52,249 --> 01:06:53,392 Creo que ya� 809 01:06:55,983 --> 01:06:58,402 No habr� visto a un ni�o, �verdad? 810 01:07:05,569 --> 01:07:07,095 �Ernie! 811 01:07:07,328 --> 01:07:09,163 �Gracias a Dios, est�s aqu�! 812 01:07:11,074 --> 01:07:12,933 �Ernie, haz algo! 813 01:07:23,317 --> 01:07:26,759 Phil� Phil, resp�ndeme. 814 01:07:33,271 --> 01:07:35,816 Gracias. Casi me parto la pierna. 815 01:07:44,073 --> 01:07:46,652 - �Lo encontraron? - Buscamos por todas partes. 816 01:07:46,912 --> 01:07:50,496 Dentro de un minuto, cosas terribles suceder�n. 817 01:07:51,975 --> 01:07:53,707 O en menos de un minuto. 818 01:07:55,156 --> 01:07:57,060 �Hay monstruos por todas partes! 819 01:07:57,061 --> 01:08:00,189 �Estamos todos condenados! �Condenados! 820 01:08:13,077 --> 01:08:14,584 �Qui�n puede ser? 821 01:08:14,585 --> 01:08:16,885 Todos los invitados ya se presentaron. 822 01:08:16,885 --> 01:08:18,803 - Una esperanza. Yo ir�. - Yo ir�. 823 01:08:18,804 --> 01:08:20,187 Yo ir�. 824 01:08:29,642 --> 01:08:33,405 Creo que esto es lo que buscabas, Van Helsing. 825 01:08:35,661 --> 01:08:37,120 - �Billy! - �Alto! 826 01:08:37,121 --> 01:08:38,456 No toquen al chico. 827 01:08:38,720 --> 01:08:41,970 - Dame el libro. - No tan r�pido. 828 01:08:43,052 --> 01:08:45,494 �No hay tiempo que perder! 829 01:08:46,182 --> 01:08:51,807 Billy, muchacho� �pudieras� darme el libro? 830 01:08:52,343 --> 01:08:53,974 �Dale el libro, Billy! 831 01:08:53,975 --> 01:08:56,294 �l es el �nico que puede acabar con los monstruos. 832 01:08:56,295 --> 01:08:58,824 - �l es el monstruo. - Dame el libro. 833 01:08:58,825 --> 01:08:59,690 S� qui�n eres. 834 01:08:59,690 --> 01:09:01,779 Est�s en este libro. Ellos me lo ense�aron. 835 01:09:02,268 --> 01:09:05,636 - Te puedo hacer muy fuerte. - �Nunca! 836 01:09:16,610 --> 01:09:18,373 Vamos, Billy. Deja de hacer tonter�as. 837 01:09:19,586 --> 01:09:22,404 Tus poderes no son nada, comparados con los m�os. 838 01:09:22,405 --> 01:09:25,876 Cuando tenga el libro, �gobernar� el mundo! 839 01:09:25,877 --> 01:09:27,221 Pi�nsalo. 840 01:09:27,229 --> 01:09:31,681 - Hambre, guerras, muerte� - De eso ya tenemos. 841 01:09:31,682 --> 01:09:35,665 Y t� ser�s el primero en morir. 842 01:10:13,996 --> 01:10:16,062 �Nadie me detendr�! 843 01:10:17,436 --> 01:10:18,978 Nunca me gust� esa l�mpara. 844 01:10:22,071 --> 01:10:24,235 - Esa era la mesa de tu madre. - �Seguro? 845 01:10:50,718 --> 01:10:53,048 �La chimenea... est� ardiendo! 846 01:11:20,709 --> 01:11:22,552 Yo soy su amo. 847 01:11:22,863 --> 01:11:25,342 Una vez que el libro sea destruido... 848 01:11:25,343 --> 01:11:28,439 nunca ser�n prisioneros otra vez. 849 01:11:28,440 --> 01:11:32,143 Las criaturas de la noche gobernar�n el mundo. 850 01:11:32,144 --> 01:11:35,015 No puede ponerse m�s espeluznante que esto. 851 01:11:50,937 --> 01:11:53,395 Ya s�. Todo saldr� bien. 852 01:12:09,947 --> 01:12:12,049 �Suelta el libro, muchacho! 853 01:12:12,049 --> 01:12:14,735 �Acab� con los monstruos y acabar� contigo! 854 01:12:14,735 --> 01:12:16,805 �Nada puede acabar conmigo! 855 01:12:25,005 --> 01:12:27,472 �No! �No! 856 01:12:29,193 --> 01:12:31,088 �Ganamos! �Ganamos! 857 01:12:48,985 --> 01:12:51,365 �Es Robert! �Robert regres�! 858 01:12:57,789 --> 01:13:01,174 �l pens� que destruyendo el libro liberar�a a los monstruos. 859 01:13:06,525 --> 01:13:08,220 No fue as� como funcion�. 860 01:13:08,922 --> 01:13:10,429 Gracias por venir. 861 01:13:12,712 --> 01:13:13,833 Gracias a ti. 862 01:13:21,683 --> 01:13:26,163 Fue una� tremenda fiesta. 863 01:13:27,546 --> 01:13:29,995 - Que tengan buen d�a. - T� tambi�n. 864 01:13:31,224 --> 01:13:32,832 No sabemos qui�n es �l. 865 01:13:33,489 --> 01:13:35,153 Bueno, al menos se fue. 866 01:13:35,972 --> 01:13:39,682 Ven aqu�, muchacho. Buen chico. 867 01:13:39,682 --> 01:13:42,150 Creo que ya tuvieron suficiente de esta casa. 868 01:13:42,150 --> 01:13:43,682 Yo tambi�n lo creo. 869 01:13:43,682 --> 01:13:47,348 Es hora de que vivan felices para siempre. 870 01:13:48,304 --> 01:13:50,159 �Y nosotros tambi�n? 871 01:13:50,567 --> 01:13:53,670 Por supuesto� querida. 872 01:13:55,363 --> 01:13:59,847 Traducci�n y subtitulaje: LEONARDO MART�NEZ �LVAREZ 66232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.