All language subtitles for S05E16.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,872 Hi, ich bin Danny DeVito. 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,874 Wir haben fünf Jahre "Taxi" fertiggestellt. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,680 Und NBC fand, es wäre Zeit, das zu feiern. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,992 Also haben wir ein paar Szenen zusammengestellt. 5 00:00:13,160 --> 00:00:18,189 Wenn Sie "Taxi" verfolgt haben, freuen sie sich auf ein Wiedersehen. 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,398 Und wenn nicht, wird es Ihnen leidtun. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,552 Kommen Sie herein. 8 00:01:19,880 --> 00:01:22,520 Entschuldigung, ich heiße Elaine Nardo. 9 00:01:22,840 --> 00:01:27,471 - Man sagte, ich soll nach Louie fragen. - Ja, Ma'am, ich bin Louie DePalma. 10 00:01:27,640 --> 00:01:32,237 Ich hoffe, es gibt keine Probleme. Wenn doch, helfe ich gerne, wo ich kann. 11 00:01:32,560 --> 00:01:36,713 Oh, nein. Ich wollte heute meine Stelle als Fahrerin antreten. 12 00:01:37,400 --> 00:01:38,713 Sie sind Taxifahrerin? 13 00:01:39,400 --> 00:01:42,954 Was tust du so, als ob du ein normaler Mensch wärst? 14 00:01:43,280 --> 00:01:47,911 Beweg dich da rüber, ich rufe dich auf. Bis dahin hältst du den Mund! 15 00:01:49,680 --> 00:01:52,878 Was ist? Bekommen Sie da drin kein Futter? 16 00:01:57,200 --> 00:02:00,637 Regen Sie sich nicht auf, er ist echt ein netter Kerl. 17 00:02:00,960 --> 00:02:03,839 Er würde alles für einen tun. 18 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Es kümmert mich sowieso nicht, ich arbeite hier nur in Teilzeit. 19 00:02:09,240 --> 00:02:11,357 - Ich habe noch einen Job... - Oh. 20 00:02:11,520 --> 00:02:16,549 Wir arbeiten alle in Teilzeit, ich auch, ich mache hier nur 60 Stunden die Woche. 21 00:02:16,880 --> 00:02:19,839 Ich arbeite am Empfang in einer Galerie. 22 00:02:20,000 --> 00:02:22,151 - Ja? - Ich bin keine Taxifahrerin. 23 00:02:22,320 --> 00:02:24,755 Ja, klar. Der da ist ein Schauspieler. 24 00:02:25,800 --> 00:02:28,471 Der da ist ein Preisboxer. Sie ist eine Kosmetikerin. 25 00:02:28,640 --> 00:02:30,677 Der da ist Schriftsteller. 26 00:02:30,840 --> 00:02:35,390 Ich bin Taxifahrer. Ich bin der einzige Taxifahrer hier. 27 00:02:35,800 --> 00:02:37,792 Warum sind hier alle wütend? 28 00:02:38,120 --> 00:02:41,790 Okay, ich habe hier eine Menge Taxis. 29 00:02:41,240 --> 00:02:43,596 Reiger, 214. 30 00:02:44,280 --> 00:02:47,352 Banta, 8367. 31 00:02:47,520 --> 00:02:50,672 Nardo,1532. 32 00:02:51,480 --> 00:02:54,314 Wheeler, 999... 33 00:03:01,560 --> 00:03:03,791 Jim, ich will Sie nicht beleidigen, 34 00:03:03,960 --> 00:03:07,476 aber denken Sie nie, dass Sie Ihr Leben verschwenden? 35 00:03:07,640 --> 00:03:10,439 Ich? Nein, nein. 36 00:03:11,800 --> 00:03:14,596 Ich habe eine Funktion im Leben. Ich stehe für etwas. 37 00:03:15,400 --> 00:03:18,598 Nicht jeder steht für etwas, aber ich schon. 38 00:03:19,200 --> 00:03:22,477 Ich bin die lebendige Verkörperung der 60er-Jahre. 39 00:03:23,600 --> 00:03:26,690 Ich habe alles mitgemacht, was kam. 40 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 Selbst, wenn ich nicht wusste, was es war. 41 00:03:31,240 --> 00:03:34,390 Ich habe gegen diesen Krieg demonstriert. 42 00:03:34,360 --> 00:03:36,317 - Ach ja? - Entschuldigung? 43 00:03:36,640 --> 00:03:39,155 - Hey, Tony... - Ich will dazu was sagen. 44 00:03:39,480 --> 00:03:43,269 Ihr konntet nur hierbleiben, demonstrieren und saufen, 45 00:03:43,440 --> 00:03:46,751 weil Typen wie ich in Nam für euch gekämpft haben. 46 00:03:46,920 --> 00:03:49,196 - Was sagst du dazu? - Danke. 47 00:03:58,680 --> 00:04:00,239 Bitte. 48 00:04:01,160 --> 00:04:04,949 - Mach's gut, Alter. - Tschüss. 49 00:04:05,280 --> 00:04:07,556 - Besorgen wir ihm einen Job. - Ja. 50 00:04:07,720 --> 00:04:09,837 - Was? - Machst du Witze? 51 00:04:10,000 --> 00:04:13,720 - Was hat er wohl für eine Ausbildung? - Keine. 52 00:04:13,240 --> 00:04:16,233 - Was für Fähigkeiten könnte er haben? - Keine. 53 00:04:16,560 --> 00:04:19,155 Welchen Job könnten wir ihm besorgen? 54 00:04:19,320 --> 00:04:20,515 Taxifahrer. 55 00:04:21,520 --> 00:04:23,751 Hier, ich helfe dir, okay? 56 00:04:23,920 --> 00:04:26,640 Hatten Sie jemals Halluzinationen, 57 00:04:26,800 --> 00:04:29,952 Schwächeanfälle, Krämpfe, Gedächtnisverlust? 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,191 Hat das nicht jeder mal? 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,877 Schreib "nein". 60 00:04:35,600 --> 00:04:38,798 Ähm, Geisteskrankheit oder Rauschgiftsucht? 61 00:04:39,120 --> 00:04:41,760 Das ist eine schwierige Wahl. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,720 Schreib einfach "nein". 63 00:04:49,240 --> 00:04:52,233 Okay, das war's. Du bist bereit für den Test. 64 00:04:53,320 --> 00:04:55,551 Ich dachte, das war der Test! 65 00:04:56,560 --> 00:04:59,553 - Nein, das ist die Bewerbung. - Oh Mann! 66 00:05:06,400 --> 00:05:08,157 Was bedeutet eine gelbe Ampel? 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,792 - Langsamer. - Okay. 68 00:05:12,000 --> 00:05:14,310 Was... 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,730 bedeutet... 70 00:05:16,240 --> 00:05:18,380 eine... 71 00:05:18,200 --> 00:05:19,953 gelbe... 72 00:05:20,120 --> 00:05:21,759 Ampel? 73 00:05:23,800 --> 00:05:25,356 Langsamer. 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,676 Was... 75 00:05:29,880 --> 00:05:31,997 bedeutet... 76 00:05:32,160 --> 00:05:33,594 eine... 77 00:05:35,960 --> 00:05:38,236 gelbe... 78 00:05:38,920 --> 00:05:41,913 Ampel? 79 00:05:42,240 --> 00:05:43,959 Langsamer. 80 00:05:48,800 --> 00:05:50,117 Was... 81 00:05:52,000 --> 00:05:54,117 bedeutet... 82 00:05:57,160 --> 00:05:59,720 eine... 83 00:06:01,760 --> 00:06:04,878 gelbe... 84 00:06:05,680 --> 00:06:07,160 Ampel? 85 00:06:17,440 --> 00:06:19,875 Es wird nicht besser. 86 00:06:20,400 --> 00:06:23,192 Hi. Ich bin Alex. 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,190 Sie haben sich nicht in der Tür geirrt? 88 00:06:26,520 --> 00:06:29,399 Nein, Ich habe die hier gesucht: 3D. 89 00:06:29,560 --> 00:06:32,280 Es fiel runter, als ich an die Tür klopfte. 90 00:06:32,600 --> 00:06:36,560 Meine Bewunderer müssen nur die Flure nach mir durchstreifen. 91 00:06:36,720 --> 00:06:38,712 Tut mir leid, ich bin Angela. 92 00:06:39,360 --> 00:06:41,352 Hier ist Ihr D. 93 00:06:42,360 --> 00:06:45,239 - Wollen Sie reinkommen? - Hm? Ja, klar. 94 00:06:48,880 --> 00:06:51,760 Sie haben Mut. 95 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 Hey, Elaine. Kann ich mal mit dir reden? 96 00:06:56,200 --> 00:06:59,113 - Klar. - Ich brauche auch keinen Rat. 97 00:06:59,280 --> 00:07:01,112 Bitte. 98 00:07:01,280 --> 00:07:05,513 - Ich denke immer an dieses Mädchen. - Weißt du, du bist wundervoll. 99 00:07:05,840 --> 00:07:08,719 - Das wollte ich nicht hören. - Das beweist es. 100 00:07:08,880 --> 00:07:11,679 Sie warf mir vor, ich würde Vorwände suchen, 101 00:07:11,840 --> 00:07:14,992 sie nicht mehr anzurufen, wegen ihres Aussehens. 102 00:07:15,160 --> 00:07:17,800 - Ich sagte, sie habe Unrecht. - Wundervoll. 103 00:07:18,120 --> 00:07:20,112 Aber sie hatte nicht Unrecht. 104 00:07:20,280 --> 00:07:22,112 - Oh, Alex. Du auch? - Nein. 105 00:07:22,280 --> 00:07:26,350 Was ich nicht verstehe ist, am Telefon hatten wir 106 00:07:26,200 --> 00:07:28,271 eine großartige Konversation. 107 00:07:28,440 --> 00:07:32,559 Ein witziges, kluges, sensibles Mädchen. Plötzlich war sie weg. 108 00:07:32,720 --> 00:07:36,236 - Was ist passiert? - Vielleicht hat Angela sie gegessen. 109 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 Es war nicht nur ihr Aussehen. 110 00:07:45,200 --> 00:07:49,638 Sie war die verbittertste, mürrischste Frau, der ich je begegnet bin. 111 00:07:50,480 --> 00:07:52,517 Warum will ich sie wiedersehen? 112 00:07:52,840 --> 00:07:54,991 Also. Was hast du auf dem Herzen? 113 00:07:57,480 --> 00:08:01,110 Also, ich ähm... Ich weiß es nicht so recht, ich... 114 00:08:02,880 --> 00:08:05,315 Ich würde dich gerne kennenlernen. 115 00:08:05,640 --> 00:08:07,472 - Warum? - Warum nicht? 116 00:08:09,360 --> 00:08:15,118 Na ja, guck mich an. Ich bin nicht gerade schön oder auch nur gutaussehend. 117 00:08:15,400 --> 00:08:18,916 Ich wüsste nicht... Du darfst mich gerne unterbrechen. 118 00:08:19,240 --> 00:08:22,390 Ach komm. Ich bin auch kein Robert Redford. 119 00:08:22,840 --> 00:08:25,710 Du siehst nicht schlecht aus. 120 00:08:25,240 --> 00:08:29,553 - Würdest du so aussehen wollen wie ich? - Wäre nicht so schlecht. 121 00:08:29,720 --> 00:08:33,714 Ich würde vielleicht mein Haar zurechtmachen und... 122 00:08:33,880 --> 00:08:36,634 Ich würde so Make-up benutzen und... 123 00:08:36,800 --> 00:08:40,430 Ich würde Sport treiben und ich würde an mir arbeiten. 124 00:08:41,120 --> 00:08:44,796 Das würde ich tun. Das heißt nicht, dass du was tun sollst. 125 00:08:44,960 --> 00:08:46,952 Das ist bloß, was ich tun würde. 126 00:08:48,280 --> 00:08:53,196 Okay, sagen wir, ich hätte all das gemacht und fünf bis 30 Kilo abgenommen, 127 00:08:53,360 --> 00:08:55,397 meinst du, das wäre gut? 128 00:08:56,520 --> 00:08:58,557 Meinst du, das wäre attraktiv? 129 00:09:00,160 --> 00:09:03,551 - Ja, klar, warum nicht? - Auf romantische Weise? 130 00:09:05,240 --> 00:09:08,119 Du musst nicht antworten, nick einfach. 131 00:09:08,280 --> 00:09:10,920 Hör mal, ich bin nicht... 132 00:09:11,920 --> 00:09:16,199 Ich habe seit acht Jahren keine Romanze. Das bleibt auch erst mal so. 133 00:09:16,840 --> 00:09:18,832 Aber hör mal, wir... 134 00:09:19,560 --> 00:09:22,758 Wir hatten doch Spaß neulich am Telefon, oder? 135 00:09:23,800 --> 00:09:27,400 Glaub mir, ich fühle mich bei vielen Leuten nicht so wohl. 136 00:09:27,880 --> 00:09:31,320 Ich glaube nur, dass wir Freunde werden könnten. 137 00:09:31,200 --> 00:09:35,240 Du bist hier, um mir die "Lass uns Freunde-sein"-Rede zu halten? 138 00:09:35,560 --> 00:09:40,840 Hey, können wir das lassen? Ich würde dich einfach gerne besser kennenlernen. 139 00:09:41,160 --> 00:09:44,870 Soll ich mich öffnen? Würde dich das glücklich machen? 140 00:09:45,760 --> 00:09:49,370 Hättest du dann deine gute Tat für heute vollbracht? 141 00:09:49,960 --> 00:09:51,792 Okay... Okay. 142 00:09:52,440 --> 00:09:57,720 Aber du musst für mich da sein. Ich will nicht mein Innerstes vor dir ausbreiten, 143 00:09:57,880 --> 00:10:02,557 und du gehst raus in dem Glauben, der Dicken einen Gefallen getan zu haben. 144 00:10:05,360 --> 00:10:10,389 Du willst ein Held sein? Dann musst du bis zum Ende des Krieges bleiben. Okay? 145 00:10:11,560 --> 00:10:16,555 Vielleicht. Aber wir fangen langsam an, z. B. wo wir zu Schule gegangen sind. 146 00:10:16,720 --> 00:10:20,600 Dann machen wir weiter, bis dein Innerstes ausgebreitet ist. 147 00:10:24,400 --> 00:10:28,280 Hey, Angela, ich glaube, wir hatten einen normalen Moment. 148 00:10:29,440 --> 00:10:31,113 Ha? 149 00:10:33,440 --> 00:10:38,276 Ich möchte darüber im Klaren sein, was das genau bedeutet. 150 00:10:38,440 --> 00:10:41,956 - Würde dich das verrückt machen? - Nein, würde es nicht. 151 00:10:46,880 --> 00:10:48,758 Also, äh... 152 00:10:48,920 --> 00:10:51,230 Also ist es so, dass... 153 00:10:52,000 --> 00:10:55,152 ich dich anrufen könnte, wann immer ich will? 154 00:10:55,320 --> 00:10:57,710 Wenn ich Rat brauche, rufe ich dich an? 155 00:10:57,880 --> 00:10:59,360 Ja. 156 00:11:02,880 --> 00:11:05,634 Wenn du Rat brauchst, rufst du mich an? 157 00:11:05,800 --> 00:11:06,790 Ja. 158 00:11:09,760 --> 00:11:13,310 Wenn was Interessantes passiert, rufen wir uns an? 159 00:11:13,480 --> 00:11:15,390 Ja. 160 00:11:15,360 --> 00:11:17,795 Wir können anrufen nur um zu plaudern? 161 00:11:19,560 --> 00:11:21,400 Ja. 162 00:11:21,760 --> 00:11:23,114 Ja. 163 00:11:23,840 --> 00:11:25,877 Oder, äh... 164 00:11:27,200 --> 00:11:29,556 wenn ich nur umarmt werden möchte? 165 00:11:45,600 --> 00:11:48,672 Weißt du, wie lange ich nicht mehr geweint habe? 166 00:11:48,840 --> 00:11:51,710 - Nein. - Eine halbe Stunde. 167 00:11:59,840 --> 00:12:02,594 Hiermit erkläre ich Sie zu Mann und Frau. 168 00:12:11,840 --> 00:12:15,675 Es ist nichts Persönliches. Ich bin ein verheirateter Mann. 169 00:12:15,840 --> 00:12:20,357 Es ist eine einfache Wahl: Entweder wir haben Sex oder du erfrierst. 170 00:12:22,400 --> 00:12:24,271 Sex. Tot. 171 00:12:24,440 --> 00:12:26,511 Sex. Tot. 172 00:12:31,640 --> 00:12:34,314 Erzähl mir doch ein bisschen von dir. 173 00:12:37,600 --> 00:12:40,160 Hallo, Simka. Was machst du hier? 174 00:12:40,480 --> 00:12:44,952 Nun, es ist so: Da Latka Sex mit einer Arbeitskollegin hatte, 175 00:12:45,120 --> 00:12:49,478 sagt der Priester, ich muss auch Sex mit einem seiner Kollegen haben, 176 00:12:49,640 --> 00:12:51,711 wenn wir verheiratet bleiben wollen. 177 00:12:52,400 --> 00:12:56,990 Wir haben entschieden, es soll derjenige sein, der als Letztes zur Party kam. 178 00:12:57,160 --> 00:13:00,730 Und wie du weißt, hast du dich verspätet. 179 00:13:03,400 --> 00:13:05,320 Darf ich reinkommen? 180 00:13:07,920 --> 00:13:11,675 Ich glaube, ich verstehe das nicht ganz, aber komm rein. 181 00:13:12,400 --> 00:13:14,357 Du möchtest reden, richtig? 182 00:13:14,680 --> 00:13:17,639 Reden ist langweilig. Ich will deinen Körper. 183 00:13:22,520 --> 00:13:25,638 - Du meinst das ernst, ja? - Es dauert nicht lang. 184 00:13:25,960 --> 00:13:29,795 Ich weiß, du musst bald arbeiten. Ich will nur Sex mit dir, 185 00:13:29,960 --> 00:13:32,395 dann bin ich wieder weg. 186 00:13:32,560 --> 00:13:34,438 Hör auf damit, sofort! 187 00:13:34,760 --> 00:13:37,480 Alex, wenn du uns nicht hilfst, 188 00:13:37,640 --> 00:13:42,157 müssen Latka und ich das uralte Scheidungsritual begehen. 189 00:13:42,480 --> 00:13:45,234 Ich würde alles tun, um das zu vermeiden. 190 00:13:45,560 --> 00:13:48,712 Sieh nur, samtweich, weiß wie Marmor. 191 00:13:49,400 --> 00:13:50,952 Komm, lass das. 192 00:13:51,960 --> 00:13:54,310 Das ist barbarisch, weißt du das? 193 00:13:54,200 --> 00:13:57,830 In eurer komischen Religion ergeben zwei schlechte Taten eine gute? 194 00:13:58,160 --> 00:14:01,153 "In eurer komischen Religion"? 195 00:14:01,320 --> 00:14:03,357 Verspottest du uns? 196 00:14:04,120 --> 00:14:07,511 Ich verurteile dich auch nicht, weil du vierbeinige Rinder isst, 197 00:14:07,680 --> 00:14:10,149 die ihr Fressen wiederkäuen. 198 00:14:10,480 --> 00:14:12,870 Dein Volk wusste, es war ungesund. 199 00:14:13,400 --> 00:14:16,716 Aber unser Volk weiß, dass du nicht mehr intim sein kannst, 200 00:14:16,880 --> 00:14:20,840 ohne den Schmerz der Untreue zu kennen, den der andere erfuhr. 201 00:14:21,000 --> 00:14:23,754 Unsere ist wie eure eine profunde Tradition 202 00:14:24,800 --> 00:14:26,914 der Toleranz, Brüderlichkeit und Glaube. 203 00:14:27,240 --> 00:14:30,756 Jetzt schäl mich wie eine Traube, damit ich hier raus kann. 204 00:14:33,720 --> 00:14:36,997 Ich muss dich ein letztes Mal als meine Frau ansehen. 205 00:14:38,800 --> 00:14:41,790 Simka, du wirst immer mein Herz haben. 206 00:14:42,840 --> 00:14:45,400 Ohne dich brauche ich es nicht. 207 00:14:47,400 --> 00:14:49,320 Ich werde dich vermissen. 208 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 - Ich werde deine Berührung vermissen. - Sind sie unglücklich? 209 00:14:56,160 --> 00:14:58,152 Weil sie geschieden sind? 210 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Ja. 211 00:15:02,400 --> 00:15:06,394 - Warum heiraten sie nicht noch mal? - So einfach ist das nicht. 212 00:15:06,560 --> 00:15:10,315 Meinst du, nach all dem können sie einfach wieder heiraten? 213 00:15:16,320 --> 00:15:19,392 Wir müssen sofort zu Pfarrer Gorky! 214 00:15:20,200 --> 00:15:24,350 - Jim, ich danke dir. - Vielen Dank! 215 00:15:24,760 --> 00:15:27,195 Diesmal soll es funktionieren. 216 00:15:32,800 --> 00:15:34,720 Setz dich, erzähl es mir. 217 00:15:35,600 --> 00:15:38,832 Also... ich bin in einer schwierigen Situation. 218 00:15:39,000 --> 00:15:42,596 - Ich habe Elaine wirklich gern. - Du Teufelskerl... 219 00:15:42,760 --> 00:15:45,992 Das Problem ist, ich habe auch jemand anders gern. 220 00:15:47,000 --> 00:15:48,957 Oh, jemand anders? 221 00:15:49,800 --> 00:15:53,396 - Das ist ein Problem. - Ja, ich fühle mich dabei nicht gut. 222 00:15:54,600 --> 00:15:57,957 Ich wollte mich eigentlich nie mit Elaine einlassen. 223 00:15:58,120 --> 00:16:01,636 Weißt du noch, als ich euch fragte: "Seid ihr zusammen?" 224 00:16:02,280 --> 00:16:05,340 Ja, ich habe gesagt, dass wir es nicht sind. 225 00:16:05,680 --> 00:16:09,640 Nun ja, hinter ihr war ich gar nicht her, Tony. 226 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 Nein? 227 00:16:22,360 --> 00:16:23,350 Nein. 228 00:16:33,360 --> 00:16:35,477 Oh nein, nein, nein... 229 00:16:37,680 --> 00:16:39,956 Er will mit mir ausgehen. 230 00:16:41,240 --> 00:16:43,516 - Nein. - Doch. 231 00:16:44,600 --> 00:16:47,350 Nein, du hast ihn falsch verstanden. 232 00:16:47,360 --> 00:16:51,639 Meine Einfachheit sei faszinierend, und wir passten toll zusammen. 233 00:16:53,320 --> 00:16:55,152 Oh nein. 234 00:16:55,480 --> 00:16:59,190 Die Sache ist, es könnte hart für Elaine sein. 235 00:16:59,360 --> 00:17:02,194 Wenn sie es ernst meint, sollte sie es wissen. 236 00:17:02,360 --> 00:17:05,558 - Soll ich es ihr sagen? - Nein, er soll es ihr sagen. 237 00:17:05,720 --> 00:17:09,770 Jemand muss Kirk den Kopf zurechtrücken. Sozusagen. 238 00:17:12,840 --> 00:17:15,309 - Danke. Sag mir, wie es war. - Nein, nein! 239 00:17:15,480 --> 00:17:19,360 Ich tue es nicht. Dieses eine Mal werde ich es nicht ausbaden! 240 00:17:19,680 --> 00:17:21,717 Du sagst es ihm. 241 00:17:23,280 --> 00:17:25,476 Na gut, das ist wohl meine Aufgabe. 242 00:17:25,800 --> 00:17:29,953 Aber du könntest doch mitkommen. Du musst ja nur daneben sitzen. 243 00:17:30,120 --> 00:17:33,318 - Komm, Alex. Bitte, bitte... - Na gut, na gut. 244 00:17:33,480 --> 00:17:35,676 Warum kannst du das nicht allein? 245 00:17:35,840 --> 00:17:40,869 Ich kann nicht allein mit ihm sein. Ich bin der Traum seiner schlaflosen Nächte. 246 00:17:41,320 --> 00:17:44,233 - Das hat er gesagt? - Nein, das nehme ich nur an. 247 00:17:47,400 --> 00:17:50,875 - Ist das eine Schwulenbar? - Ja. Bist du zum ersten Mal hier? 248 00:17:51,200 --> 00:17:55,194 Oh ja. Sorry, ich wollte mit der schnellen Antwort nicht sagen, 249 00:17:55,360 --> 00:17:57,556 dass es schlimm wäre, wenn. 250 00:17:57,720 --> 00:18:01,236 Denn es wäre ja nicht schlimm, wäre ich mal hier gewesen. 251 00:18:01,400 --> 00:18:03,517 Ich wollte immer mal. 252 00:18:04,480 --> 00:18:06,312 Natürlich nur aus Neugier. 253 00:18:06,640 --> 00:18:09,951 - Du bist keine Kuriosität, nur... - Lassen wir das Plaudern. 254 00:18:10,120 --> 00:18:12,555 Ich konnte früher so gut plaudern. 255 00:18:12,720 --> 00:18:17,158 Hör mal, Kirk, ich muss mit dir über etwas wirklich Schwieriges reden. 256 00:18:17,320 --> 00:18:20,400 - Wie soll ich anfangen? - Alex. 257 00:18:20,200 --> 00:18:23,340 - Ich weiß, was du sagen willst. - Wirklich? 258 00:18:23,200 --> 00:18:26,398 Ich sagte Elaine schon, dass ich bisexuell bin. 259 00:18:26,560 --> 00:18:28,552 Oh, okay. Hier ist das okay. 260 00:18:29,600 --> 00:18:31,432 - Tut mir leid. - Jedenfalls... 261 00:18:31,760 --> 00:18:34,434 Wir sind wir immer noch Freunde. 262 00:18:34,600 --> 00:18:40,730 Ach, und ich weiß, dass Tony nicht interessiert ist, und das ist auch okay. 263 00:18:41,680 --> 00:18:45,196 Oh, wow. Können wir ein paar Bier trinken? 264 00:18:45,520 --> 00:18:48,274 Klar. Können wir ein paar Bier bekommen? 265 00:18:48,920 --> 00:18:53,870 Ich dachte, es würde schwierig, aber es war ein Klacks. Bin ich ein Glückspilz. 266 00:18:54,400 --> 00:18:56,760 Entschuldigung, möchtest du tanzen? 267 00:18:57,800 --> 00:18:59,470 Nein, ich trinke hier nur mein Bier. 268 00:18:59,800 --> 00:19:02,520 - Nur nicht so schüchtern. - Nein, ich... 269 00:20:43,720 --> 00:20:45,951 Alex, Elaines Herz wird gebrochen, 270 00:20:46,120 --> 00:20:49,192 und du machst dir hier eine schöne Zeit beim Tanz. 271 00:20:49,360 --> 00:20:52,114 FORTSETZUNG FOLGT... 20216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.