All language subtitles for Riding.Shotgun.1954.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:15,890 MAG�NYOS BOSSZ� 2 00:01:01,850 --> 00:01:04,874 ... H�rom �ve m�r, hogy arra szenteltem az �letemet, ... 3 00:01:05,145 --> 00:01:07,210 ... hogy egy gyilkosra vad�sszak ... 4 00:01:07,481 --> 00:01:09,545 ... egy nagyon szem�lyes okb�l. ... 5 00:01:09,858 --> 00:01:13,216 ... �n mindenf�le munk�t v�geztem, Wyomingt�l, Oregonig. ... 6 00:01:13,487 --> 00:01:14,926 ... Egy �vvel ezel�tt, ... 7 00:01:15,238 --> 00:01:19,722 ... arra szerz�dtem, hogy postakocsikat k�s�rjek Kanad�b�l Mexik�ba. ... 8 00:01:20,202 --> 00:01:24,477 ...El�bb vagy ut�bb, keresztezem annak az embernek az �tj�t, akit keresek: 9 00:01:24,748 --> 00:01:26,229 ... Dan Marady! 10 00:01:35,092 --> 00:01:37,073 � az, Delong, a postakocsi k�s�r�je. 11 00:01:37,386 --> 00:01:39,242 Itt van ez, tudod mit kell tenned! 12 00:01:41,598 --> 00:01:44,288 - Dan, r� fog harapni erre? - Nincs enn�l jobb csali. 13 00:01:44,601 --> 00:01:47,541 Gy�z�dj meg r�la, hogy nem megy vissza a postakocsihoz. 14 00:01:47,813 --> 00:01:48,918 Gyer�nk! Menj! 15 00:01:49,606 --> 00:01:52,463 Vigy�zz Delongra! Mi gondoskodunk a t�bbir�l. 16 00:01:52,734 --> 00:01:54,382 ... Minden band�ja csendes volt amerre csak megfordult, ... 17 00:01:54,653 --> 00:01:57,551 ... a Grand Tetont�l fel a Rio Grandeig... 18 00:01:58,031 --> 00:02:00,388 ... Marady okos volt �s k�ny�rtelen. ... 19 00:02:00,700 --> 00:02:03,391 ... Soha, senkinek nem siker�lt elkapni �ket. ... 20 00:02:03,787 --> 00:02:05,851 ... De �n, el akartam kapni �t! ... 21 00:02:06,164 --> 00:02:09,730 ... � volt az egyetlen olyan ember, akit mindig is szerettem volna meg�lni... 22 00:02:27,978 --> 00:02:29,625 - Hali, Larry. - Hello, Bob. 23 00:02:29,938 --> 00:02:32,920 - Az utaz�s j�l ment? - �h�m. - Mint mindig, amikor Te vagy a k�s�r�. 24 00:02:33,733 --> 00:02:35,881 Ez az utols� meg�ll� Deepwater el�tt, Ms. Gorham. 25 00:02:36,194 --> 00:02:38,718 Nem akarja kiny�jt�ztatni egy kicsit a l�bait? 26 00:02:39,030 --> 00:02:41,762 Nem, k�sz�n�m, Mr. Delong. �n, ink�bb itt maradok. 27 00:02:42,075 --> 00:02:45,933 Annyira f�j, annyira rossz, hogy att�l tartok, nem tudn�k visszat�rni. 28 00:02:46,246 --> 00:02:49,395 Innent�l, az �t jobb lesz majd, ha ett�l jobban �rzi mag�t. 29 00:02:49,708 --> 00:02:52,481 - Szomjas vagy, nagy fi�? - �, igen, ihatn�nk valamit, Mr. Delong! 30 00:02:52,752 --> 00:02:54,525 Teh�t, akkor megoldjuk ezt. 31 00:02:58,592 --> 00:02:59,989 Mr. Bob Purdee ... 32 00:03:00,260 --> 00:03:01,991 Bemutatom Mr.Peter Gorhamt. 33 00:03:02,304 --> 00:03:04,368 - Hogy van? - K�sz' j�l, Pete. 34 00:03:30,916 --> 00:03:32,146 Hello, Larry. 35 00:03:32,459 --> 00:03:34,106 Mit tehetek �n�k�rt, uraim? 36 00:03:34,419 --> 00:03:37,234 - Ez itt Pete, a t�rsam. - Hell�, Pete. 37 00:03:37,419 --> 00:03:37,834 Hali! 38 00:03:38,507 --> 00:03:40,863 Nem f�lsz, vele utazni? 39 00:03:41,176 --> 00:03:43,741 � a legjobb k�s�ret a h�t �llamban. 40 00:03:44,012 --> 00:03:45,050 Ugye, ez igaz? 41 00:03:45,222 --> 00:03:47,703 Az �gyn�k, Eagle Pass mondta. 42 00:03:48,016 --> 00:03:50,498 Adj nek�nk k�t gy�m�lcslevet, szomjasak vagyunk. 43 00:03:52,646 --> 00:03:54,210 �s neked, nagypapa? 44 00:03:54,522 --> 00:03:57,546 Voln�nak t�lt�nyek ehhez a 0,41 modellhez? 45 00:04:01,613 --> 00:04:04,970 Mmm, 0,41-es peremgy�jt�s� t�lt�ny kellene, ugye Larry? 46 00:04:06,910 --> 00:04:11,352 ... Amikor megl�ttam ezt a Derringer pisztolyt, tudtam, hogy Marady nincs messze. ... 47 00:04:12,624 --> 00:04:16,065 ... Ez a pisztolya, mindig a zseb�ben volt, mint szerencse amulett. ... 48 00:04:16,753 --> 00:04:18,158 Igen, peremgy�jt�s�. 49 00:04:19,673 --> 00:04:21,028 Adj egy dobozzal. 50 00:04:22,968 --> 00:04:24,573 Adhatok kett�vel is. 51 00:04:30,976 --> 00:04:33,541 ... L�ttam Maradyt versenyt nyerni, ezzel a fegyverrel, ... 52 00:04:33,853 --> 00:04:36,043 ... �s l�ttam emberek �lni vele ... 53 00:04:37,023 --> 00:04:40,047 ... Meg kell tal�lnom, ahogy az �reg r�m tal�lt ... 54 00:04:49,286 --> 00:04:51,100 Megn�zhetn�m m�gegyszer? 55 00:04:51,913 --> 00:04:53,135 Mi�rt? 56 00:04:53,248 --> 00:04:56,021 - Hol szerezted? - Egy fick�t�l. 57 00:04:56,334 --> 00:04:58,732 Ismertem egy fick�t, akinek ugyanilyen pisztolya volt. 58 00:05:00,005 --> 00:05:01,318 Tal�n t�le vettem ezt. 59 00:05:01,631 --> 00:05:04,447 Ajaj, � soha nem v�lt volna meg t�le. Ez volt a szerencse amulettje. 60 00:05:04,759 --> 00:05:07,199 - Sz�val, nem volt neki t�l sok es�lye. - Meghalt? 61 00:05:08,596 --> 00:05:13,122 A l� r� esett, nagyon szerencs�tlen�l j�rt. 62 00:05:13,435 --> 00:05:15,040 Nincs t�bb� sz�ks�ge a pisztolyra. 63 00:05:17,272 --> 00:05:20,171 - Meg tudn�m n�zni �t? - Igen. 64 00:05:21,109 --> 00:05:23,466 ... V�gre megvolt, amit akartam: 65 00:05:23,778 --> 00:05:27,428 ...Egy es�lyt, hogy utol�rjem Maradyt, azt az embert, aki megesk�d�tt, hogy meg�l ... 66 00:05:28,366 --> 00:05:30,556 Maradj itt, am�g el nem k�sz�l a csapat! 67 00:05:30,869 --> 00:05:33,225 Gy�z�dj meg r�lla, hogy felsz�llt-e a postakocsira. 68 00:05:49,763 --> 00:05:52,119 H� Bob, tudn�l egy m�sik k�s�r�t tal�lni a v�rosban? 69 00:05:52,432 --> 00:05:54,205 - Persze, Larry. - Van itt egy szabad l�? 70 00:05:54,517 --> 00:05:56,999 Elviheted a gesztenye sz�n�t, a feh�r s�r�ny�t. 71 00:05:57,270 --> 00:05:58,567 K�sz�n�m. 72 00:05:58,938 --> 00:06:00,586 - Mi folyik itt? - Nem tudom. 73 00:06:00,899 --> 00:06:03,797 Csak azt tudom, hogy hol fogom elt�lteni a szombat �jszak�t a feles�gemmel. 74 00:06:28,593 --> 00:06:32,201 ... Majdnem elkaptam Maradyt, k�t �vvel ezel�tt Utahban ... 75 00:06:32,764 --> 00:06:35,037 ... Ez alkalommal nem fogok vesz�teni ... 76 00:06:35,433 --> 00:06:38,374 ... Miel�tt a nyeregbe sz�lhattam volna, az �reg elt�nt ... 77 00:06:38,645 --> 00:06:40,668 ... mintha megb�nta volna az �g�ret�t ... 78 00:06:40,980 --> 00:06:42,836 ... De nem kock�ztathattam ... 79 00:07:45,003 --> 00:07:47,693 ... Az �reg pr�rifarkas tudta, hogy merre kell menni, �s �n kell� t�vols�gb�l k�vettem ... 80 00:07:47,964 --> 00:07:49,653 ... Csapd�t sejtettem, ... 81 00:07:49,966 --> 00:07:52,656 ... De nem �rdekelt, mert tudtam hogy odavezet Maradyhoz ... 82 00:07:53,344 --> 00:07:55,200 ... De a gy�l�let, ... 83 00:07:55,472 --> 00:07:57,202 ... Vakmer�v� teszi az embert. ... 84 00:08:08,276 --> 00:08:09,548 J�nnek. 85 00:08:25,043 --> 00:08:27,900 Ne adj neki es�lyt, vedd el a fegyver�t! 86 00:09:05,458 --> 00:09:06,613 Hol van Marady? 87 00:09:06,626 --> 00:09:08,732 Ne agg�dj miatta, mi gondoskodunk r�lad. 88 00:09:09,045 --> 00:09:11,402 Minden j�l siker�lt, gyorsan a goly�val! 89 00:09:11,714 --> 00:09:14,947 Nem kell �gy sietni, erre v�rtunk m�r hossz� ideje. 90 00:09:15,260 --> 00:09:17,491 - Dan azt mondta, hogy gyorsan v�gezz�nk. - De �n, a magam �tj�n megyek! 91 00:09:17,804 --> 00:09:20,911 - Dan, azt az utas�t�st adta. - Most �n vagyok, aki a parancsokat adja! 92 00:09:21,224 --> 00:09:22,705 Hossz� id� �ta keres�nk t�ged. 93 00:09:23,434 --> 00:09:25,332 El kellett volna kapnotok, m�r r�gen. 94 00:09:25,645 --> 00:09:28,627 - Utahban, majdnem siker�lt. - Igen, Utahban, eml�kszem. 95 00:09:28,940 --> 00:09:31,588 Be kellett menek�lnie a s�s sivatagba. 96 00:09:31,901 --> 00:09:35,676 A nap forr� volt �s hal�los, Monk. Nem sokan szokt�k t�l�ni ezt. 97 00:09:35,947 --> 00:09:37,636 Nem volt es�lyem, megszabadulni t�led, Delong. 98 00:09:37,949 --> 00:09:39,888 �t napon �t gyalogoltam a s�tengerben. 99 00:09:40,201 --> 00:09:43,600 A nyelvem kezdett �sszeaszal�dni, a gyomrom �gett ... 100 00:09:43,871 --> 00:09:45,035 �getett a nap! ... 101 00:09:45,415 --> 00:09:48,439 Alig b�rtam a l�bamon �llni, a sz�mat kinyitni! De Te, 102 00:09:48,877 --> 00:09:51,734 te akkor, nem adt�l nekem egy lehet�s�get! 103 00:09:52,005 --> 00:09:53,535 K�t�zd meg! 104 00:10:02,140 --> 00:10:05,289 Ott kellett volna maradnom, az indul�s idej�ig, hogy Marady sark�ban legyek! 105 00:10:05,560 --> 00:10:07,332 De te nem vagy a postakocsin! 106 00:10:07,604 --> 00:10:09,293 A kocsi az, amit Marady akart? 107 00:10:10,189 --> 00:10:11,295 �t akarod, ugye? 108 00:10:11,566 --> 00:10:13,297 P�nzre van sz�ks�getek? 109 00:10:13,568 --> 00:10:15,466 Ne agg�dj miattunk. 110 00:10:15,987 --> 00:10:18,510 Meg�r�lt�l? Nem lehet sz�n�t v�s�rolni a lovaitoknak, 111 00:10:18,781 --> 00:10:20,062 a postakocsin szerzett p�nzb�l! 112 00:10:20,074 --> 00:10:22,598 Lehet, de van egy kaszin� Deepwaterben. 113 00:10:22,869 --> 00:10:24,850 Van ott ak�r 40.000 doll�r is. 114 00:10:25,163 --> 00:10:28,729 Egy hadsereg n�lk�l fi�k, nem tehettek semmit. 115 00:10:29,042 --> 00:10:33,025 Ez a v�ros j�l v�dett �s Buck Curlew Sheriff, egy kem�ny fick�. 116 00:10:33,338 --> 00:10:36,987 T�madj�tok meg a Deepwateri klubot �s hagyj�tok a postakocsit. 117 00:10:37,300 --> 00:10:39,615 A Te eszed a pisztolyt�sk�dban van? 118 00:10:39,886 --> 00:10:41,074 El�sz�r a postakocsit fogjuk megt�madni. 119 00:10:41,387 --> 00:10:44,870 A szuper Sheriff �s az emberei a t�mad�k ut�n mennek, 120 00:10:45,183 --> 00:10:47,956 �s akkor mi, bes�t�lunk a v�rosba. 121 00:10:49,062 --> 00:10:50,758 Fogj�tok! Gyer�nk! 122 00:11:10,875 --> 00:11:12,022 ... Pintonak igaza volt; 123 00:11:12,335 --> 00:11:14,900 ... Az agyam, a pisztolyt�sk�ba tettem ... 124 00:11:15,171 --> 00:11:17,611 ... olyan voltam, mint egy kezd�. 125 00:11:18,007 --> 00:11:20,989 ... Most ott van a fiatal Bob Purdee, ... 126 00:11:21,302 --> 00:11:24,827 ... nincs aki megv�dje �ket Marady band�ja ellen. 127 00:11:46,661 --> 00:11:48,517 - Nos? - Minden rendben van. 128 00:11:48,788 --> 00:11:50,060 Sok�ig tartott. 129 00:11:50,331 --> 00:11:51,520 Add vissza a pisztolyt? 130 00:11:54,419 --> 00:11:56,191 Hol van, te v�n bolond? 131 00:11:56,391 --> 00:11:56,891 M�ris ... 132 00:11:59,757 --> 00:12:00,812 Azt hiszem, elvesztettem. 133 00:12:00,883 --> 00:12:02,114 Hogy-hogy, elvesztetted? 134 00:12:03,052 --> 00:12:04,741 Esk�sz�m, hogy itt volt. 135 00:12:05,388 --> 00:12:06,827 Ott kell lennie, Delong mellet valahol. 136 00:12:07,140 --> 00:12:10,247 Menj vissza oda �s jobban teszed, ha megtal�lod! 137 00:12:16,107 --> 00:12:17,963 N�zd, ott j�n, Dan! 138 00:13:28,471 --> 00:13:30,953 Keresd meg a lovam, �s tedd fel a kalapod. 139 00:13:47,824 --> 00:13:50,097 Vezesd l�p�sben a v�rosig a kocsit! 140 00:13:50,409 --> 00:13:53,308 �gyelj arra, hogy befussanak egyed�l. 141 00:13:54,914 --> 00:13:57,521 Maradj ott, am�g el nem t�voznak, Sheriff �s az emberei. 142 00:13:57,792 --> 00:13:59,356 Azt�n, gyere vissza ut�na. 143 00:14:24,402 --> 00:14:26,842 Hadd v�gt�zzanak napnyugt�ig. 144 00:14:27,655 --> 00:14:30,387 Hagyjanak sok nyomot, hogy a sheriff azokat k�vesse. 145 00:16:22,270 --> 00:16:25,752 ... Szerencs�m volt. Az �n hatl�vet�m, m�g mindig ott volt a f�ld�n ... 146 00:16:26,023 --> 00:16:27,420 ... �s a l� is nyugodtan itt maradt ... 147 00:16:27,733 --> 00:16:30,048 ... Oda kellett mennem gyorsan, Deepwaterbe ... 148 00:16:45,334 --> 00:16:48,275 ... Szokatlan�l nagy volt a csend, amikor oda�rkeztem ... 149 00:16:48,587 --> 00:16:51,153 ... Nem az a szok�sos szombati ny�zsg�s ... 150 00:16:51,424 --> 00:16:52,779 ... Elmentem a Sheriff irod�j�ba ... 151 00:16:53,509 --> 00:16:56,950 ... Abban a rem�nyben, hogy � vagy a seg�dje, m�g mindig ott van ... 152 00:17:11,027 --> 00:17:12,591 ... Az iroda �res volt ... 153 00:17:12,903 --> 00:17:15,010 ...A Seriff messze volt, t�vol a v�rost�l, ... 154 00:17:15,323 --> 00:17:17,095 ... ahogy gondosan kitervelt�k... 155 00:17:17,825 --> 00:17:20,348 ... Azt hittem, hogy nem mer visszaj�nni... 156 00:17:21,704 --> 00:17:25,937 ... Az emberek �gy n�ztek r�m, mintha az ellens�g�k lenn�k ... 157 00:17:29,420 --> 00:17:32,944 ... Csak egy lehet�s�gem maradt, hogy elmenjek a c�g irod�j�ba, ... 158 00:17:33,215 --> 00:17:34,779 ... elmondani, amit tudok. 159 00:17:36,844 --> 00:17:37,991 Hova m�sz, �desem? 160 00:17:42,433 --> 00:17:45,081 ... Akik itt maradtak, mind id�s emberek, vagy betegek voltak ... 161 00:17:45,394 --> 00:17:47,918 ... Nyilv�nval� volt, hogy az �sszes bevethet� f�rfi ... 162 00:17:48,189 --> 00:17:50,128 ... a Sheriffel ment. 163 00:17:52,526 --> 00:17:55,133 ... Az ellens�ges�g az emberek szem�ben �s a csend, d�bbenetes volt ... 164 00:17:55,446 --> 00:17:59,346 Azon t�n�dtem, j�l tettem-e, hogy visszaj�ttem ide, ... 165 00:17:59,658 --> 00:18:02,599 ... Ahelyett, hogy megkerestem volna a Seriffet �s az embereit. ... 166 00:18:04,288 --> 00:18:08,313 ... Elmentem Flynn Ezredes klubja el�tt ... 167 00:18:08,959 --> 00:18:11,483 ... Ez volt, a Marady �ltal �h�tott gazdag zs�km�ny ... 168 00:18:17,218 --> 00:18:19,366 ... A postakocsi, a c�g irod�ja el�tt �llt ... 169 00:18:19,678 --> 00:18:21,743 ... goly�nyomok voltak rajta, �s v�r ... 170 00:18:26,936 --> 00:18:29,876 ... A fiatal Johnny Norris is �gy elfutott, mint aki pestis el�l menek�l. 171 00:18:30,189 --> 00:18:33,421 Ki kellene hallgatni a vezet�t, aki sokkal t�bbet tudna mondani nek�nk. 172 00:18:33,734 --> 00:18:36,549 Lam? M�g mindig eszm�letlen. 173 00:18:37,780 --> 00:18:40,136 Cynthia, megmondtam hogy �gyelj a levelez�sre. 174 00:18:40,408 --> 00:18:41,972 Hozd el a post�t. 175 00:18:42,243 --> 00:18:44,307 - Ut�na menj haza. - Igen Apa. 176 00:18:44,620 --> 00:18:47,602 - �s a k�t utas? - Nem tudnak semmit. 177 00:18:47,915 --> 00:18:52,524 Mit tudn�nak att�l t�bbet mondani, amit m�r mi is tudunk? 178 00:18:53,003 --> 00:18:55,026 Minden bizony�t�k sz�m�t. 179 00:19:10,479 --> 00:19:11,751 Hol van Buck Curlew? 180 00:19:12,064 --> 00:19:15,255 - Mit akarsz t�le? - Nincs a v�rosban, egy helyettese sem? 181 00:19:15,526 --> 00:19:16,806 Felejtsd el Delong! 182 00:19:17,111 --> 00:19:18,800 Azt akarom tudni, hol volt�l. 183 00:19:19,071 --> 00:19:20,844 Azt hogyan csin�lta? 184 00:19:21,157 --> 00:19:22,971 Ezzel lehet v�rni, nincs sok id�nk! 185 00:19:23,242 --> 00:19:24,514 Teneked, tal�n. 186 00:19:24,827 --> 00:19:28,810 Figyelj, a Banda, akik megt�madt�k a kocsit, itt lesznek az �jjbe�llta el�tt. 187 00:19:29,123 --> 00:19:31,813 Honnan tudod, hogy a kocsit megt�madt�k? 188 00:19:32,126 --> 00:19:33,815 - Te nem volt�l ott? - Hagyd abba! 189 00:19:34,128 --> 00:19:36,985 M�r hossz� ideje �ld�z�m �ket, de csapd�ba csaltak. 190 00:19:37,256 --> 00:19:38,411 Nagyon vicces. 191 00:19:38,382 --> 00:19:39,904 Ne hazudj nekem, DeLong! 192 00:19:40,217 --> 00:19:42,574 L�tt�k, hogy besz�lt�l egy emberrel, a v�lt� �llom�son. 193 00:19:42,887 --> 00:19:45,785 - Te elment�l vele. - Azut�n megt�madt�k a postakocsit. 194 00:19:46,098 --> 00:19:48,496 Nem ismert�k fel? Nem l�tta, ott senki? 195 00:19:48,809 --> 00:19:52,917 N� �s a fi�, nem. De Lam, Ellis �s Bob Purdee tal�n. 196 00:19:53,230 --> 00:19:56,463 - K�r, hogy nem tal�lt el egy goly�, mint Bob Purdeet. - Bob Purdeet? 197 00:19:57,193 --> 00:19:58,631 - Meghalt? - Te is tudod! 198 00:19:58,903 --> 00:20:00,091 Azt hiszed ... ? 199 00:20:01,363 --> 00:20:04,596 Nem az�rt j�ttem ide, hogy meghallgassam ezt a t�rgyal�st. 200 00:20:04,909 --> 00:20:08,350 Azon igyekszem, hogy p�nzt takar�tsak meg Flynnek �s megv�djem az �let�t. 201 00:20:08,662 --> 00:20:12,729 Nem! Azt akarod, hogy eml�keztess�nk arra, hogy a Sheriff a menek�l� band�t k�veti? 202 00:20:13,042 --> 00:20:15,273 �n vagyok az egyetlen, aki a legjobban szeretn�, a b�r�ket kilyukasztani. 203 00:20:15,586 --> 00:20:18,151 Fegyvert hordassz magadal Delong, �s tudod hogyan kell haszn�lni azt. 204 00:20:18,464 --> 00:20:20,612 Te, egy mocskos, hazug gyilkos vagy! 205 00:20:41,695 --> 00:20:44,010 Akar m�g valaki, valamit mondani? 206 00:20:45,407 --> 00:20:46,721 Csin�ljatok, amit akartok. 207 00:20:47,034 --> 00:20:49,391 �n megyek �s csatlakozok Bob Curlew Sheriffhez �s az embereihez. 208 00:20:58,546 --> 00:21:03,071 Ha lel�vik, mindez nem t�rt�nt volna meg. 209 00:21:03,384 --> 00:21:06,741 Pofa be. Unom m�r, hallgatni a nyafog�sodat. 210 00:21:07,888 --> 00:21:09,619 Delong, m�g meg fog fizetni ez�rt! 211 00:21:10,599 --> 00:21:12,580 ... Meg kell tal�lnom a Sheriffet, ... 212 00:21:12,893 --> 00:21:15,041 ... De el�sz�r el kell mennem az �zvegy Purdeehez, ... 213 00:21:15,354 --> 00:21:17,794 ... megmondani neki, hogy mennyire sajn�lom .... 214 00:21:20,150 --> 00:21:22,298 Ott van, Ms. Purdee! 215 00:21:23,153 --> 00:21:25,593 Ez a maga hib�ja, hogy meghalt! 216 00:21:25,864 --> 00:21:27,846 Ez, maga miatt van! 217 00:21:28,117 --> 00:21:29,305 Sajn�lom ... 218 00:21:29,577 --> 00:21:32,016 Meg�lt�k az �n Bobomat! 219 00:21:32,329 --> 00:21:35,353 �n csak most �rtes�ltem Bob hal�l�r�l. 220 00:21:35,624 --> 00:21:36,896 Meg�llek! 221 00:22:27,134 --> 00:22:30,867 ... Ha, ott lettem volna a postakocsin, a f�rje m�g mindig �lne ... 222 00:22:31,180 --> 00:22:33,995 ... Ms. Purdee alapos okkal gy�l�l engem, ... 223 00:22:34,266 --> 00:22:36,122 ... De a t�bbiek a v�rosban, ... 224 00:22:36,393 --> 00:22:38,458 ... �k m�r el�t�ltek engem. ... 225 00:22:38,771 --> 00:22:41,252 ... �gy �reztem, a veszt�helyre megyek ... 226 00:22:47,112 --> 00:22:49,844 Orissa, nem, ne menj ut�na, neked nem szabad besz�lni vele! 227 00:22:50,115 --> 00:22:52,388 Azok ut�n, amit tett. 228 00:22:52,659 --> 00:22:54,140 �, nem tett semmit! 229 00:22:54,411 --> 00:22:56,684 L�ttad a postakocsit? 230 00:23:14,223 --> 00:23:15,995 ... D�vid, G�li�t ellen. ... 231 00:23:16,308 --> 00:23:18,456 ... M�g a gyermekek is azt hiszi, hogy egy sz�rnyeteg vagyok. ... 232 00:23:18,769 --> 00:23:21,334 ... De boldog voltam, hogy nem l�ttem le Johnnyt, ... 233 00:23:21,605 --> 00:23:23,419 ... Olyan volt, mint egy h�s. ... 234 00:23:31,031 --> 00:23:32,679 Nem voltam ott a postakocsin ... 235 00:23:32,991 --> 00:23:36,599 Minj�rt gondoltam. El�sz�r azt hallottam, hogy meghalt az �r is. 236 00:23:36,870 --> 00:23:38,268 Azt hittem, hogy te vagy. 237 00:23:38,539 --> 00:23:39,769 Azt hittem, meghalt�l. 238 00:23:40,040 --> 00:23:42,313 Vannak m�sok is, akik azt hiszik. 239 00:23:43,140 --> 00:23:44,013 Larry! 240 00:23:47,631 --> 00:23:49,904 Hello Orissa. �r�l�k, hogy l�tlak. 241 00:23:50,217 --> 00:23:51,864 Az�rt j�ttem, hogy l�ssalak. Hogy van Ellis? 242 00:23:52,177 --> 00:23:54,867 M�g mindig eszm�letlen. Van egy cs�nya seb a fej�n. 243 00:23:55,180 --> 00:23:57,787 - �s az utasok? - A n� megs�r�lt. 244 00:23:58,058 --> 00:23:59,372 Kilyukasztott�k a karj�t. 245 00:23:59,685 --> 00:24:01,916 Egy goly�, megs�rtette a fi� f�l�t. 246 00:24:02,229 --> 00:24:05,336 �gy fog kin�zni, mint egy bandita, de mind a ketten j�l vannak. 247 00:24:05,649 --> 00:24:08,464 J�. Azt akarom, hogy Orissa �s te csin�lj valamit. 248 00:24:08,735 --> 00:24:09,749 Igen. Mi az? 249 00:24:09,862 --> 00:24:12,176 A Banda, amely megt�madta a kocsit, ide j�n. 250 00:24:12,489 --> 00:24:15,930 Gy�zz�tek meg az apj�t, hogy hagyja el a klubot �s �lljatok k�szen. 251 00:24:16,243 --> 00:24:18,016 - Meg fognak t�madni minket? - Ez biztos, Lerry? 252 00:24:18,328 --> 00:24:20,143 El fogja vesztegetni az idej�t. Tudod, ki mondta nekem? 253 00:24:21,248 --> 00:24:24,814 Biggert, mi? �, sokat besz�lt r�lad a t�mad�s �ta. 254 00:24:25,085 --> 00:24:26,232 �s nincs egyed�l. 255 00:24:26,545 --> 00:24:28,943 - Besz�lj az Orissa apj�val! - Mit fogsz csin�lni? 256 00:24:29,256 --> 00:24:31,279 Szerzek egy lovat �s megkeresem Buck Curlewt, a Sheriffet. 257 00:24:31,550 --> 00:24:33,281 Ne hagyd el a v�rost. 258 00:24:33,552 --> 00:24:35,074 Azt fogj�k mondani, hogy elmenek�lt�l. 259 00:24:35,387 --> 00:24:37,910 Nem �rdekel, am�g meg nem tal�lom a Sheriffet. 260 00:24:38,348 --> 00:24:41,205 Csatlakozz Orissa�khoz �s v�rjatok a kaszin�ban, am�g vissza nem t�rek. 261 00:24:41,518 --> 00:24:43,833 - Igen, de �n is szeretn�k menni. - Viszl�t k�s�bb. 262 00:24:57,910 --> 00:24:59,682 - Hali, Sam - Hello, Larry. 263 00:24:59,995 --> 00:25:03,019 Szeretn�k egy lovat, j�l t�pl�ltat �s hosszabb id�re. 264 00:25:03,332 --> 00:25:05,938 Mindenki elment a Sheriffel. 265 00:25:06,251 --> 00:25:08,900 Elvitt�k az �sszes lovat. Sajn�lom Larry! 266 00:25:09,171 --> 00:25:11,069 �s azok ott, betegek? 267 00:25:15,844 --> 00:25:18,076 M�r mondtam Larry, hogy sajn�lom. 268 00:25:37,282 --> 00:25:41,182 ... Nem akartam elt�vol�tani a fegyvert Lewellyn nagy mancs�b�l, .. 269 00:25:41,453 --> 00:25:43,559 ... mert ezzel, arra k�nyszer�tettem volna, hogy h�zza meg a ravaszt... 270 00:25:43,872 --> 00:25:46,437 ... �gy arra k�nyszer�tettek, hogy itt maradjak. ... 271 00:25:46,750 --> 00:25:49,107 ... M�r csak egy ember maradt, aki seg�teni tud nekem: 272 00:25:49,378 --> 00:25:51,693 ... Fritz, aki egy undor�t� diszn�. ... 273 00:25:51,964 --> 00:25:54,404 ... �v� volt ez a kantin, ahov� kev�s ember meri betenni a l�b�t. ... 274 00:25:54,716 --> 00:25:56,531 ... � b�rmit megtenne p�nz�rt. ... 275 00:26:02,099 --> 00:26:03,337 Nos ... 276 00:26:04,434 --> 00:26:05,915 Mr. Delong? 277 00:26:06,728 --> 00:26:08,042 J�jj�n be! J�jj�n be! 278 00:26:08,647 --> 00:26:11,254 Ez, nagy megtiszteltet�s nekem. Igen uram! 279 00:26:13,443 --> 00:26:14,757 Hadd adjak egy italt. 280 00:26:23,036 --> 00:26:24,600 Abb�l, Fritz. 281 00:26:24,913 --> 00:26:26,436 Adj egy whiskyt. 282 00:26:29,126 --> 00:26:30,732 - Hogy van a csal�dod? - J�l. 283 00:26:31,003 --> 00:26:32,817 Felesznek mindent, amit keresek. 284 00:26:33,880 --> 00:26:35,945 Ha lenne egy olyan �zletem, ami jobban m�k�dik ... 285 00:26:36,258 --> 00:26:39,198 S�t, a postakocsit is megt�madt�k ma. 286 00:26:46,351 --> 00:26:49,083 Hossz� ideje m�r, hogy nem l�ttam. Mr.Delong. 287 00:26:49,354 --> 00:26:51,419 Minden megv�ltozott, l�tja? 288 00:26:52,899 --> 00:26:54,922 Ezt, Kansas Cityb�l hozattam. 289 00:26:56,737 --> 00:26:57,467 Nagyon dr�ga volt. 290 00:26:58,697 --> 00:27:01,095 Egy f�rfi szereti n�zni, amikor iszik. 291 00:27:01,408 --> 00:27:03,848 Mi a legjobb m�dja annak, hogy megvizsg�lja mag�t? 292 00:27:04,536 --> 00:27:07,101 De a feles�gem nem �rti ezt. 293 00:27:07,623 --> 00:27:11,814 Azt mondta, hogy �n elveszem a gyermekek sz�j�b�l az �telt. 294 00:27:12,127 --> 00:27:14,233 A N�k, nagy bajkever�k! 295 00:27:14,504 --> 00:27:16,486 Tudna adni nekem egy lovat? 296 00:27:16,798 --> 00:27:19,322 Egy lovat? Tudok, ak�r tizet is! 297 00:27:19,593 --> 00:27:20,948 Egy is el�g. 298 00:27:21,511 --> 00:27:25,328 K�t doll�rba fog ker�lni, naponta. 299 00:27:35,192 --> 00:27:37,757 A fiam, Pablo, majd el�k�sz�ti. H�vom azonnal Pablot. 300 00:27:43,867 --> 00:27:46,724 - Milyen sz�n�t akar? - Mindegy. 301 00:27:47,663 --> 00:27:49,852 Ne mondd el senkinek, hogy nekem kell! 302 00:27:50,123 --> 00:27:52,355 Ne agg�djon emiatt. 303 00:28:07,224 --> 00:28:09,831 Ott, lehet v�s�rolni egy j� lovat. 304 00:28:10,102 --> 00:28:11,282 Megpr�b�ltam. 305 00:28:11,395 --> 00:28:14,502 Azt hiszem, ez a l�, h�rom doll�rba fog ker�lni. 306 00:28:18,502 --> 00:28:19,052 K�sz�n�m. 307 00:28:29,997 --> 00:28:31,978 P�nz tegnap, ma, holnap ... 308 00:28:40,674 --> 00:28:42,947 Enni, enni, enni! Ez az, amit �k csin�lnak, enni! 309 00:28:44,136 --> 00:28:45,616 Ah, a n�k ... 310 00:29:01,611 --> 00:29:05,636 M�r 15 �ve annak, hogy megn�s�ltem �s csak egy fiam van! 311 00:29:05,949 --> 00:29:08,764 Sajn�lom, �n nem tudom, mit tegyek. 312 00:29:09,077 --> 00:29:12,393 �n t�l izgatott vagyok, nem is tudom, milyen nyelven besz�lek. 313 00:29:23,717 --> 00:29:27,825 P�nz, P�nz. Hogyan kell j�l csin�lni az �zletet ha sok a gyerek? 314 00:29:37,647 --> 00:29:40,087 - Hov� m�sz azzal a l�val, fi�? - Ezzel a l�val? 315 00:29:40,358 --> 00:29:41,881 Ez az ap�m�. 316 00:29:43,195 --> 00:29:44,375 Nos, akkor ... 317 00:29:44,696 --> 00:29:47,345 mond meg Fritznek, hogy menjen gyalog. 318 00:30:04,716 --> 00:30:07,490 Van odakint k�t ember, akik elvett�k a lovat! 319 00:30:19,356 --> 00:30:22,046 Vannak lovak kik�tve az utc�n. 320 00:30:22,317 --> 00:30:24,507 - Ha siet valahov� ... - Igen. 321 00:30:24,861 --> 00:30:26,092 Van fegyvere! 322 00:30:26,404 --> 00:30:28,761 Mindenki f�l Larry Delong fegyver�t�l. 323 00:30:29,074 --> 00:30:32,223 Elvehet minden lovat, ha akarja. 324 00:30:32,494 --> 00:30:33,641 Persze ... 325 00:30:33,954 --> 00:30:37,645 De ha megpr�b�lnak meg�ll�tani, akkor meg kell �lni �ket. 326 00:30:45,757 --> 00:30:47,154 Menj haza. 327 00:31:06,820 --> 00:31:09,218 H�, Tub! Hol van a Sheriff �s az emberei? 328 00:31:09,531 --> 00:31:11,679 - Van valami nyom? - Megtal�tuk a nyomukat! 329 00:31:11,950 --> 00:31:13,597 Buck k�veti �ket, m�g�tt�k van. 330 00:31:14,119 --> 00:31:16,600 V�lem�nyem szerint, ez hosszabb ideig is eltarthat. 331 00:31:16,913 --> 00:31:20,646 Senki nem k�rdezte meg a v�lem�ny�t. Buck, megtal�lja �ket! 332 00:31:21,334 --> 00:31:23,899 - L�tta valaki Larry Delongot? - Itt van. 333 00:31:24,296 --> 00:31:26,193 - Hol? - A Fritzhet ment. 334 00:31:26,506 --> 00:31:28,654 - Le fogja letart�ztatni? - Buck, majd igen! 335 00:31:28,967 --> 00:31:32,533 Nem sieti el a dolgot. N�lk�l�nk, � m�r elmenek�lt volna. 336 00:31:32,846 --> 00:31:35,494 Elk�ldte a Fritz fi�t, hogy hozzon neki egy lovat. 337 00:31:35,765 --> 00:31:37,496 Lewellyn �rzi egy oldals� utc�ban. 338 00:31:37,809 --> 00:31:39,915 T�lem is k�rt egy lovat. 339 00:31:40,228 --> 00:31:43,044 - Ideges. - Igen, elvesztette a nyugalm�t. 340 00:31:43,356 --> 00:31:46,088 Meg�t�tte Tom Biggert, mert k�rd�seket tett fel neki. 341 00:31:46,359 --> 00:31:47,631 Ilyennek, m�g soha nem l�ttam. 342 00:31:47,944 --> 00:31:51,385 Mrs. Purdeet megverte az utc�n, �s majdnem lel�tte Johnny Norrist. 343 00:31:51,656 --> 00:31:53,846 K�pes lenne meg�lni, hidegv�rrel. 344 00:32:07,839 --> 00:32:09,028 El�g nagy a sz�ja. 345 00:32:09,341 --> 00:32:12,156 Pofa be, �s b�zza r�m. 346 00:32:12,427 --> 00:32:13,741 Mi, ketten vagyunk. 347 00:32:14,012 --> 00:32:15,701 Ez, Larry Delong! 348 00:32:16,139 --> 00:32:17,411 Ez egy bar�tja, ugye? 349 00:32:17,724 --> 00:32:20,664 Ha le kell tart�ztatni, akkor m�r nem vagyunk bar�tok. 350 00:32:23,521 --> 00:32:25,461 ... Nagyon megk�nnyebb�ltem, hogy megl�ttam Tub Murphyt. ... 351 00:32:25,774 --> 00:32:28,714 ... � volt a Sheriff helyettese, �s egy rendes fick�. 352 00:32:47,796 --> 00:32:50,111 - Tub, �r�l�k, hogy l�tlak. - �n is, Larry. 353 00:32:50,423 --> 00:32:53,197 Bak azt mondta, hogy tal�ljunk meg t�ged de nem tudtuk, hogy hol kell keresni. 354 00:32:53,510 --> 00:32:57,326 - Le van tart�ztatva! - Nem, nem, mi csak k�rdezni szeretn�nk. 355 00:32:58,682 --> 00:33:00,871 Rendben, mikor Buck vissza fog t�rni. 356 00:33:01,184 --> 00:33:03,958 Buck nem fog visszat�rni holnapig. 357 00:33:04,229 --> 00:33:05,709 �, folytatta a bandit�k keres�s�t. 358 00:33:06,022 --> 00:33:10,381 A lovak, lovasok n�lk�l folytatj�k az utat, egy f�rfi vezet�s�vel. 359 00:33:10,652 --> 00:33:13,259 Csapd�ba esett, mint �n. 360 00:33:13,738 --> 00:33:16,262 Vissza kell t�rnie, m�g miel�tt a Banda ide�r! 361 00:33:16,574 --> 00:33:20,141 Buck el�g bolond lenne, ha hagyn� a Band�t elmenek�lni? 362 00:33:20,412 --> 00:33:21,976 Pofa be, Ross! 363 00:33:22,289 --> 00:33:25,479 Larry, parancsot kaptunk! A t�bbi m�r Buckt�l f�gg. 364 00:33:25,792 --> 00:33:29,441 Tub, pr�b�ltam megakad�lyozni �ket. Hinned kell nekem! 365 00:33:29,754 --> 00:33:32,027 A t�mad�s csak az�rt volt, hogy a Sheriffet elt�vol�ts�k innen. 366 00:33:32,340 --> 00:33:35,614 - Ki akarj�k rabolni a kaszin�t. - Biztos vagy benne? 367 00:33:35,927 --> 00:33:38,033 Gy�zd meg Buckot �s az embereit, hogy t�rjenek vissza, �s majd megl�tj�tok. 368 00:33:38,304 --> 00:33:40,161 Buck mondta, hogy visszat�r. 369 00:33:41,474 --> 00:33:43,873 Meg kell tenn�nk! Buck azt mondta, hogy maradjunk itt. 370 00:33:44,185 --> 00:33:46,375 Nem fog kedv�re lenni, ha visszamegy�nk hozz�. 371 00:33:46,646 --> 00:33:47,835 B�rmi is legyen az oka? 372 00:33:48,606 --> 00:33:50,504 Te, ink�bb engedelmeskedsz a megb�z�snak, 373 00:33:50,817 --> 00:33:54,383 vagy v�gign�zed, ahogy a v�rost v�delem n�lk�l kifosztj�k? 374 00:33:54,904 --> 00:33:57,094 Azt hiszi, hogy nagyon beijedt�nk? 375 00:33:57,365 --> 00:33:58,679 Hagyja abba a boh�ckod�st, Delong! 376 00:33:59,367 --> 00:34:00,723 Jobb lesz, ha vel�nk j�ssz Larry! 377 00:34:02,871 --> 00:34:05,269 ... Nem fogom lel�ni a Sheriffet, ... 378 00:34:05,582 --> 00:34:08,063 ... De senki sem veheti el a fegyveremet. 379 00:34:08,626 --> 00:34:11,567 Mondd meg az embereknek, hogy m�g�ttetek megyek ki. 380 00:34:11,838 --> 00:34:14,069 Buck, engem tesz �rte a felel�ss�. 381 00:34:14,341 --> 00:34:16,155 �n, meg fogom akad�lyozni! 382 00:34:40,575 --> 00:34:41,764 Hagyjatok engem! 383 00:34:42,786 --> 00:34:44,600 Most kaptam egy lyukat a karomba. 384 00:34:47,749 --> 00:34:51,440 Menj el Dr. Winkler�rt, �s gyertek az irod�mba! 385 00:34:51,753 --> 00:34:54,526 Ha kor�bban fedezett volna engem, el tudtuk volna kapni. 386 00:34:54,798 --> 00:34:56,987 Ha megtettem volna, akkor m�r mind a ketten halottak lenn�nk. 387 00:35:02,514 --> 00:35:06,789 - Azt akarta, hogy meggy�zzzem Buckot �s a helyetteseit, hogy t�rjenek vissza! - Micsoda b�tors�g! 388 00:35:07,102 --> 00:35:10,334 Te gyors vagy, Ross. Lehet, hogy eltudod kapni. 389 00:35:10,647 --> 00:35:12,419 Amint a karom jobb lesz, �n hozom ide �t! 390 00:35:12,732 --> 00:35:16,799 � nem k�veti a szab�lyokat, a csillag semmit sem jelent neki. 391 00:35:17,112 --> 00:35:20,427 �n figyelmeztettelek, � egy gyilkos. 392 00:35:40,343 --> 00:35:42,032 Hallottuk a l�v�seket, mi t�rt�nt? 393 00:35:42,345 --> 00:35:45,869 Tub, el akarta kapni, de Larry Delong r�juk l�tt! Ross megs�r�lt. 394 00:35:46,182 --> 00:35:47,371 - T�nyleg? - Ez nagyon komoly. 395 00:35:47,642 --> 00:35:49,164 �h, csak egy lyuk van a karj�n. 396 00:35:49,477 --> 00:35:52,126 - Lehetett volna a fej�n is. - Te, nem csin�lt�l semmit? 397 00:35:52,897 --> 00:35:55,379 Nem voltam olyan ostoba, hogy r�l�jjek! 398 00:35:55,650 --> 00:35:58,007 Ross megkapta, amit akart. 399 00:35:58,278 --> 00:35:59,717 Nem tehet�nk semmit, Larry ellen. 400 00:36:00,029 --> 00:36:03,887 - Joga van hozz�, hogy megv�dje mag�t. - Senki sem szegheti meg a t�rv�nyt! 401 00:36:04,159 --> 00:36:05,272 M�g, ebben a v�rosban sem! 402 00:36:05,285 --> 00:36:08,058 Buck Curlew t�voll�t�ben, te vagy a Sheriff! 403 00:36:08,329 --> 00:36:09,343 Igen, tudom, Mr. Wallas. 404 00:36:09,455 --> 00:36:12,271 - Mit fogsz csin�lni? - Akkor, letart�ztatod ezt a gyilkost? 405 00:36:12,542 --> 00:36:14,648 Megyek enni egy kicsit. 406 00:36:14,961 --> 00:36:17,735 Mondd meg az orvosnak, hogy j�jj�n el hozz�m, amikor befejezte Ross �pol�s�t. 407 00:36:20,216 --> 00:36:23,866 Ki kell nevezni egy m�sik helyettest. Adjon egy es�lyt. 408 00:36:27,432 --> 00:36:28,579 Vigy�tek el onnan azokat a lovakat! 409 00:36:29,058 --> 00:36:31,332 K�t ember menjen, Lewellynnal, hogy seg�tsen neki. 410 00:36:31,644 --> 00:36:33,459 Delong el tudott menek�lni, ott h�tul. 411 00:36:35,190 --> 00:36:37,296 - Azt hiszi, Mr. Wallas? - Biztos vagyok benne. 412 00:36:37,609 --> 00:36:39,465 Delong, vissza fogj�nni a band�j�val. 413 00:36:39,736 --> 00:36:41,967 Fel k�ne b�relni valakit, aki elkapja. 414 00:36:42,238 --> 00:36:44,136 �n nem bajl�dn�k vele. 415 00:36:44,449 --> 00:36:47,473 Amikor felb�relnek egy fegyverest, az k�telezetts�ggel j�r. 416 00:37:03,676 --> 00:37:07,201 ... Manning tudta, hogy �gy d�nt�ttem, nem viszem el ezeket a lovakat. ... 417 00:37:07,805 --> 00:37:11,497 ... Azt gondolta, hogy l�ni fogok, �s p�nikba esett. 418 00:37:47,095 --> 00:37:48,784 H�rom fegyveres f�rfi van a h�z m�g�tt. 419 00:37:49,097 --> 00:37:51,412 Sajn�lom, nem tudsz nekem seg�teni, ez nem a te dolgod. 420 00:37:51,683 --> 00:37:53,956 Nem, ez nem a Te hib�d. 421 00:37:54,227 --> 00:37:55,874 Te vagy az egyetlen, aki hisz bennem. 422 00:37:56,187 --> 00:37:58,627 Van egy bar�tom, aki bajban van. 423 00:37:58,898 --> 00:38:01,171 Egy f�rfi adhat seg�ts�get egy bar�tj�nak, nem igaz? 424 00:38:01,442 --> 00:38:03,340 Nekem nincs sok bar�tom. 425 00:38:03,653 --> 00:38:06,885 Lehet, hogy �r�lt vagyok, ezeket a gyerekeket minden nap etetni kell, 426 00:38:07,156 --> 00:38:08,554 de seg�tek a bar�taimnak. 427 00:38:08,866 --> 00:38:13,392 Azt mondtad, hogy Murphy a seriff tov�bbra is csak a lovakat k�veti, 428 00:38:13,705 --> 00:38:16,687 �s v�rhat�, hogy a bandit�k megt�madj�k a kaszin�t. 429 00:38:17,000 --> 00:38:19,940 - Honnan tudod? - Marady mondta az embereinek. 430 00:38:20,712 --> 00:38:24,570 Te bajban vagy! De �n majd seg�tek. 431 00:38:24,882 --> 00:38:26,196 - Hogyan? - Hadd csin�ljam �n. 432 00:38:26,509 --> 00:38:29,450 Azt akarom tudni, hogy hol volt�l, �s m�g egy dolog ... 433 00:38:29,762 --> 00:38:33,078 Hazat�rve, a seriff is le fog t�madni engem. 434 00:38:33,391 --> 00:38:37,040 De, azt mondom magamnak, Lehet, hogy ez kock�zatos ... 435 00:38:37,353 --> 00:38:41,879 �gy t�nik, hogy elloptak t�lem 1000 doll�rt. 436 00:38:44,819 --> 00:38:49,261 Te, szem�t, azt hiszed, hogy van valami k�z�m Marady band�j�hoz? 437 00:38:49,532 --> 00:38:51,221 �s azt mondod, hogy a bar�tom vagy? 438 00:38:51,534 --> 00:38:55,058 �gy gondolod, vesz�lyeztettem volna �rtatlan �leteket? 439 00:38:55,371 --> 00:38:57,144 Azt hiszed, Marady band�j�hoz tartozok? 440 00:38:57,457 --> 00:39:01,023 Akarsz egy darabot a postakocsi zs�km�ny�b�l? 441 00:39:01,294 --> 00:39:03,192 Majd azt kapod, amit meg�rdemelsz! 442 00:39:29,364 --> 00:39:32,971 ... Uralkodni kellett magamon, hogy ne reag�ljak erre a v�n bolondra. ... 443 00:39:35,912 --> 00:39:38,268 - Nem volt okos dolog, ezt csin�lni. - Valakinek cselekednie kell. 444 00:39:38,581 --> 00:39:40,896 Nem lehet meg�ll�tani egy olyan embert, mint Larry. 445 00:39:41,209 --> 00:39:45,776 Tub el fog j�nni �rte, miel�tt egy m�sik, ilyen b�tor ember meghal. 446 00:39:55,765 --> 00:39:58,247 ... N�h�nyan, kezdik m�sk�nt �rt�kelni a helyzetet. ... 447 00:40:16,369 --> 00:40:17,558 J� reggelt, uraim. 448 00:40:17,829 --> 00:40:18,925 Hogy van Ross? 449 00:40:18,996 --> 00:40:21,061 Ell�ttam a seb�t �s hazak�ldtem. 450 00:40:21,374 --> 00:40:23,772 Nem k�rek, k�sz�n�m. Tub, nem kellene m�shol lenned? 451 00:40:24,085 --> 00:40:26,567 Tudod, hogy �n mindig �hes vagyok. 452 00:40:26,838 --> 00:40:28,610 Hallott�l m�r N�r�r�l, Tub? 453 00:40:28,923 --> 00:40:31,113 �, sz�rakoztatta mag�t, m�g a v�ros �gett. 454 00:40:31,384 --> 00:40:32,656 Meg akarsz ijeszteni, Doki? 455 00:40:32,927 --> 00:40:34,449 N�zz ki! 456 00:40:35,179 --> 00:40:37,035 Tudod, mit mondanak? 457 00:40:37,348 --> 00:40:39,580 - Buck Curlew t�voll�t�ben, te vagy a t�rv�ny. - �n, ugyan ... 458 00:40:39,892 --> 00:40:43,834 Sok a teend�, sok id�be fog telni am�g mindent meg tudunk oldani. 459 00:40:44,147 --> 00:40:46,920 - Te, nem csin�lsz itt semmit. - Nyugodj meg, doki. 460 00:40:47,233 --> 00:40:50,465 - �k majd mind hazamennek. - K�tlem. 461 00:40:51,070 --> 00:40:53,385 Ellis, a kocsis, visszanyerte az eszm�let�t. 462 00:40:53,698 --> 00:40:56,680 Azt mondta, hogy felismerte a banda vezet�j�t. 463 00:40:56,993 --> 00:40:59,141 - Ki az? - Dan Marady. 464 00:41:02,540 --> 00:41:03,645 Ez �gy van. 465 00:41:06,335 --> 00:41:07,357 Marady ... 466 00:41:08,296 --> 00:41:10,027 - Ez biztos? - Sz�z sz�zal�kig! 467 00:41:10,339 --> 00:41:13,697 - Lehet, hogy t�vedett. - Nem, igaza volt! 468 00:41:14,010 --> 00:41:17,200 Delong is azt mondta, hogy Marady band�ja volt! 469 00:41:17,472 --> 00:41:19,161 Ismeri �ket. 470 00:41:19,432 --> 00:41:20,746 Hogy �rti ezt? 471 00:41:21,058 --> 00:41:23,832 Most, fontosabb dolgod van. 472 00:41:28,024 --> 00:41:31,214 - � tudja, hol van a banda. - Ezek �sszej�tszottak az elej�t�l kezdve. 473 00:41:31,486 --> 00:41:33,175 Ez a legrosszabb gyilkos banda az eg�sz orsz�gban. 474 00:41:33,446 --> 00:41:35,218 Ki kell kihozni onnan. 475 00:41:35,531 --> 00:41:38,930 Igen, k�l�nben m�g valaki meg fog halni. 476 00:41:48,002 --> 00:41:49,816 Mit akarsz, azzal a k�t�llel, �desem? 477 00:41:50,087 --> 00:41:51,568 Tal�n, jobban szereted mint engem? 478 00:41:51,881 --> 00:41:54,613 A helyzet kritikus. Cselekedn�nk kell. 479 00:41:54,884 --> 00:41:56,573 Most, �n vagyok itt a f�n�k! 480 00:41:56,886 --> 00:41:59,117 - Akkor csin�lj valamit! - Igen! 481 00:41:59,430 --> 00:42:02,913 Hozd ki a kocsm�b�l Delongot, miel�tt m�g lel� valakit. 482 00:42:03,226 --> 00:42:07,751 Vagy k�t ember lehetne ott fent, k�telekkel az erk�lyen, 483 00:42:08,064 --> 00:42:11,421 Kih�vjuk Delongot, �s fentr�l r�dobj�k a lassz�t. 484 00:42:11,734 --> 00:42:14,508 - Ez megakad�lyozza, hogy t�zelhessen. - Te meg�r�lt�l. 485 00:42:14,821 --> 00:42:17,761 Ki az aki megpr�b�lja lassz�val elkapni Delongot, egy pisztollyal a kez�ben? 486 00:42:18,074 --> 00:42:20,097 Majd azt hiszi, hogy fel akarjuk akasztani. 487 00:42:20,368 --> 00:42:22,391 Kell, hogy legyen egy jobb megold�s. 488 00:42:44,900 --> 00:42:45,800 Larry! 489 00:42:48,437 --> 00:42:50,752 - Larry, el kell menned innen. - Meg kell gy�zn�m, �ket! 490 00:42:51,065 --> 00:42:53,839 Te nem �rted. El akarnak kapni egy lassz�val! 491 00:43:14,922 --> 00:43:18,196 El kell k�ldeni az embereket, hogy fel�gyeljenek a klubban. 492 00:43:18,509 --> 00:43:21,783 Elhiszed ezt a t�rt�netet, amit Delong mondott Marady t�mad�s�r�l? 493 00:43:22,054 --> 00:43:23,535 Mi�rt ne! Tal�n nem igaz? 494 00:43:23,806 --> 00:43:25,620 Marady, mindig is �gy csin�lja. 495 00:43:25,933 --> 00:43:29,166 �, megt�mad egy postakocsit, vagy egy farmot, hirtelen �s brut�lisan. 496 00:43:29,478 --> 00:43:31,460 Elt�vol�tj�k a Sheriffet a v�rosb�l. 497 00:43:31,731 --> 00:43:33,545 Azt�n k�s�bb, megt�madj�k a v�rost. 498 00:43:33,858 --> 00:43:36,089 Kiraboltak egy f�l tucat bankot Wyomingban. 499 00:43:36,360 --> 00:43:38,300 Ez Wyomingban volt, nem itt, Doki! 500 00:43:38,571 --> 00:43:39,926 Gondolj csak bele. 501 00:43:40,239 --> 00:43:43,680 Marady, nem k�ldi ide csak �gy, az egyik ember�t, hogy figyelmeztessen minket. 502 00:43:43,993 --> 00:43:46,141 Azt akarja, hogy Sheriff �s az emberei, tov�bbra is a nyomukban legyenek. 503 00:43:46,412 --> 00:43:48,018 Sz�val, � k�ldte ide Delongot. 504 00:43:48,289 --> 00:43:49,936 Nem is lehetne egy�rtelm�bb. 505 00:43:50,249 --> 00:43:52,814 Hidd el nekem, ott kell hagyni Larryt, ott ahol van. 506 00:43:55,087 --> 00:43:57,402 Lewellyn, �s k�t ember, ott v�rakoznak h�tul. 507 00:43:57,715 --> 00:44:01,281 Ha t�zet nyitnak r� el�lr�l �s a h�ta m�g�tt, akkor ki fog j�nni. 508 00:44:01,594 --> 00:44:03,366 Delongot le lehet lel�ni, mind a k�t oldalon. 509 00:44:03,679 --> 00:44:06,453 �, nem? �n m�g nem l�tott rode�t? 510 00:44:06,766 --> 00:44:08,580 - Van jobb �tleted? - Igen. 511 00:44:08,893 --> 00:44:11,416 Ahogyan a Doki mondta, hagyjuk ott, ahol van. 512 00:44:11,687 --> 00:44:13,919 Ez az ember, egy reneg�t, 513 00:44:14,190 --> 00:44:16,421 aki f�lemben tart egy eg�sz v�rost! 514 00:44:16,734 --> 00:44:19,883 Tudsz valamit tenni a rend fenntart�sa �rdek�ben? 515 00:44:20,196 --> 00:44:22,469 Eml�kszem egy ilyen t�pus� fick�ra, 516 00:44:22,782 --> 00:44:25,972 akit tavaly meglincseltek, amikor egy k�t�lre ilyen csom�t k�t�tt. 517 00:44:26,243 --> 00:44:28,767 Be fogsz avatkozni, vagy nem? 518 00:44:29,038 --> 00:44:30,101 Rendben! 519 00:44:30,373 --> 00:44:31,728 De nem k�t�llel. 520 00:44:32,041 --> 00:44:35,357 K�pzeld el abban magad a fej�t. Nem akarom l�tni azt a k�telet! 521 00:44:35,670 --> 00:44:38,151 Welsch, �s Miller, menjenek a h�ts� kij�rathoz! 522 00:44:38,464 --> 00:44:41,655 Mondd meg Lewellynnek, hogy ne l�jjenek, csak ha �n jelzek. 523 00:44:41,968 --> 00:44:44,449 Sz�ks�gem van k�t emberre a v�ly� m�g�tt. 524 00:44:44,762 --> 00:44:47,327 A t�bbiek menjenek innen t�vol! 525 00:44:48,516 --> 00:44:50,914 Menj innen �s tedd el a k�telet! 526 00:44:52,478 --> 00:44:54,376 L�nyok, menjetek el! 527 00:45:01,278 --> 00:45:03,593 Ott akarj�tok elkapni az �n �zletemben? 528 00:45:03,653 --> 00:45:04,056 Igen! 529 00:45:04,156 --> 00:45:07,472 Ne csin�ld ezt, k�rlek. A csal�dom, a feles�gem, a gyerekeim ... 530 00:45:09,453 --> 00:45:11,643 A gyerekek bent vannak, ott, abban az �p�letben, ahol Lerry van? 531 00:45:14,041 --> 00:45:15,772 V�laszolj! Odabent vannak? 532 00:45:16,043 --> 00:45:18,191 Nem, nem �rted! 533 00:45:18,462 --> 00:45:20,360 A nagy t�k�r, dr�ga volt ... 534 00:45:20,631 --> 00:45:23,071 �n m�g nem is fizettem ki. 535 00:45:25,886 --> 00:45:29,119 Ezek, �ssze fognak t�rni minden palackot, mindent, mindent ... 536 00:45:29,432 --> 00:45:33,582 Nem kellett volna azt mondani, hogy Delong a Marady band�hoz tartozik. 537 00:45:33,853 --> 00:45:35,792 T�nj el innen. Gyer�nk, t�nj el innen! 538 00:45:36,063 --> 00:45:37,544 Nem, Mr. Sheriff, k�rem ... Mr. Sheriff, ... k�rem ... 539 00:45:43,112 --> 00:45:45,385 Sheriff, ... v�rjon. 540 00:45:46,073 --> 00:45:47,596 Ott van egy l�ny Delongn�l. 541 00:45:47,908 --> 00:45:50,181 - P�nzt�ros a kaszin�ban. - Orissa? 542 00:45:50,494 --> 00:45:54,060 - �n is l�ttam bel�pni. - Micsoda egy h�lye! 543 00:45:55,624 --> 00:45:58,398 Menjen valaki, hivja ide Orissa apj�t a klubb�l! 544 00:46:00,880 --> 00:46:05,196 Nem tudjuk elkapni Larryt, amennyiben bent van a l�ny. 545 00:46:13,350 --> 00:46:15,290 H�vjuk ide Tub Murphyt, miel�tt m�g t�l k�s� lenne. 546 00:46:15,561 --> 00:46:16,750 Larry, add fel! 547 00:46:17,062 --> 00:46:20,128 Mi�rt? ... Raboltam? Gyilkoltam? Dan Marady gonoszs�ga miatt? 548 00:46:20,983 --> 00:46:23,131 Marady? Te t�nyleg ismered �ket? 549 00:46:23,444 --> 00:46:27,218 Persze. Meg kell gy�zni ap�dat, hogy z�rja be a kaszin�t. 550 00:46:27,490 --> 00:46:29,346 Azt hiszik, ez egy csapda. 551 00:46:29,658 --> 00:46:32,015 A bandit�k, az�rt k�ldtek t�ged, hogy figyelmeztesd �ket a t�mad�sr�l, 552 00:46:32,286 --> 00:46:33,433 ellenkez� esetben meg�ltek volna. 553 00:46:33,746 --> 00:46:36,811 Ez lett volna a helyzet, ha nem lenne m�s fontosabb �gyem vele, hogy bossz�t �lljak! 554 00:46:37,917 --> 00:46:41,024 Azt hiszed, az�rt v�gzem ezt a munk�t mert tetszik? 555 00:46:41,712 --> 00:46:43,443 Hogy ugorjak egyik postakocsir�l a m�sikra. 556 00:46:43,756 --> 00:46:46,613 Az legyen a c�lom, hogy egy bandita legyek, itt? 557 00:46:48,344 --> 00:46:49,658 H�rom �ve, hogy ... 558 00:46:49,970 --> 00:46:53,787 Marady�k megt�madtak egy postakocsit. Egy n� �s egy gyerek volt benne. 559 00:46:54,058 --> 00:46:56,039 A gyermek, �s az anyja is meghalt. 560 00:46:56,352 --> 00:46:58,833 A fi�t, Larrynek h�vt�k, mint engem. 561 00:46:59,522 --> 00:47:01,378 Az �desanyja a h�gom volt. 562 00:47:06,278 --> 00:47:07,717 V�n bolond! 563 00:47:08,030 --> 00:47:10,303 50 �vvel ezel�tt haszn�lta utolj�ra, m�g Cowboy kor�ban! 564 00:47:10,616 --> 00:47:12,722 Ha ezt m�g egyszer meg meri tenni, �n elkobozom ezt a fegyvert. 565 00:47:12,993 --> 00:47:14,849 Tudja, hogy ki az a l�ny? 566 00:47:21,669 --> 00:47:23,040 Flynn Ezredes! 567 00:47:27,633 --> 00:47:29,614 Hozd ki a l�nyod onnan! 568 00:48:03,210 --> 00:48:04,482 Apa! 569 00:48:05,171 --> 00:48:07,152 - Takarodj innen! - Apa, figyelj r�m. 570 00:48:07,423 --> 00:48:09,279 Larry igaza van, mi vesz�lyben vagyunk! 571 00:48:09,550 --> 00:48:10,705 Takarodj innen. 572 00:48:10,718 --> 00:48:14,034 Csak az id�t akarod h�zni, hogy meg�szd a b�ntet�st. 573 00:48:14,346 --> 00:48:17,120 Azt szeretn�d, hogy v�rjunk egy k�pzeletbeli t�mad�sra. 574 00:48:18,309 --> 00:48:20,665 M�r, nyakig benne vagy, ebb�l m�r nem tudsz kim�szni! 575 00:48:21,061 --> 00:48:22,542 - Te, velem j�ssz? - Nem. 576 00:48:22,855 --> 00:48:24,878 Ha, el akarj�tok kapni Larryt, akkor itt maradok! 577 00:48:25,149 --> 00:48:26,463 Nem lenne �rtelme. 578 00:48:26,775 --> 00:48:30,675 Ha, er�szakhoz folyamodnak, akkor k�nytelen vagyok a fegyveremet haszn�lni. 579 00:48:30,946 --> 00:48:32,635 - Nem akarom, hogy kock�ztasd az �leted. - De Larry ... 580 00:48:37,161 --> 00:48:38,683 Ez nem fog m�k�dni. 581 00:48:42,666 --> 00:48:45,690 �n a helyedben, megpr�b�ln�k megsz�kni, Delong! 582 00:48:46,003 --> 00:48:47,776 Ha, �n a maga hely�ben lenn�k, haza k�lden�k a kaszin�b�l mindenkit! 583 00:48:48,047 --> 00:48:49,736 L�togat�i lesznek. 584 00:48:50,132 --> 00:48:52,363 ... Ha az ezredes tan�cs�t megfogadn�m, ... 585 00:48:52,676 --> 00:48:55,784 ... az egyenl� lenne az �ngyilkoss�ggal! 586 00:48:57,848 --> 00:48:59,329 Nem �rtem. 587 00:48:59,642 --> 00:49:03,416 Mondtam neki, hogy ne menjen oda hozz�, de nem hallgatott r�m. 588 00:49:03,687 --> 00:49:05,919 Nagyon rossz�l tette! 589 00:49:06,231 --> 00:49:09,047 Azt hiszi, hogy majd az emberek hamar elfelejtik ezt a t�rt�netet. 590 00:49:09,318 --> 00:49:11,174 De izgalmas, ugye? 591 00:49:11,946 --> 00:49:13,009 Igen. 592 00:49:23,165 --> 00:49:25,563 Rendben, az ezredes �s a l�nya kij�tt. 593 00:49:25,834 --> 00:49:27,482 Elkezdhetj�k, minden k�szen �ll! 594 00:49:27,795 --> 00:49:30,985 Ne csin�ld! �n t�nkre megyek! Nem marad semmim! 595 00:49:31,256 --> 00:49:33,446 Befogn�d a sz�d v�gre, ugye? 596 00:49:35,636 --> 00:49:37,117 Mehet�nk? 597 00:49:50,776 --> 00:49:53,049 V�rjanak, ne menjenek oda! 598 00:49:53,362 --> 00:49:55,385 Mindj�rt elkezd�dik a l�v�ld�z�s, amint Tub megadja a jelet. 599 00:49:55,698 --> 00:49:57,387 - Mi�rt? - Marady embere miatt. 600 00:49:57,658 --> 00:49:59,764 Bentragadt a kocsm�ban. 601 00:50:00,035 --> 00:50:01,808 � b�relte fel, hogy �rk�dj�n. 602 00:50:02,121 --> 00:50:06,104 � is r�sze volt annak a band�nak, akik megt�madt�k a postakocsit. 603 00:50:06,583 --> 00:50:09,357 - Mi a neve? - Larry Delong, �s most elkapjuk. 604 00:50:09,628 --> 00:50:11,609 Sz�val, jobban tenn�tek, ha t�vol maradn�tok. 605 00:50:13,674 --> 00:50:15,196 Rendben, elmondod, hogy mi t�rt�nt? 606 00:50:15,843 --> 00:50:19,242 - Nem �rtem. - Te, idi�ta, meg kellett volna �lni! 607 00:50:19,555 --> 00:50:23,037 Meg volt k�t�zve �s otthagytuk a napon, megrohadni. 608 00:50:23,308 --> 00:50:25,123 Te, idi�ta! 609 00:50:25,394 --> 00:50:27,584 A szem�lyes bossz�d miatt, mindent el fogunk vesz�teni. 610 00:50:27,896 --> 00:50:30,211 - Majd �n gondoskodom r�la. - Nem. 611 00:50:31,066 --> 00:50:33,631 Figyelj, azt hiszem, jobb ha megy�nk a kaszin�ba. 612 00:50:33,944 --> 00:50:37,260 Ha �k el vannak foglalva Delonggal m�g van egy es�ly�nk. Menj�nk! 613 00:50:44,747 --> 00:50:47,562 Ezzel a munk�val, Bucknak kell foglalkozni! 614 00:50:49,376 --> 00:50:51,065 Buck nincs itt, Tub. 615 00:52:01,115 --> 00:52:02,845 Mit gondolsz, mi t�rt�nt? 616 00:52:03,492 --> 00:52:06,516 Ezek, bajban vannak, seg�ts�nk nekik. Menj�nk! 617 00:52:06,829 --> 00:52:09,519 �n nem megyek be egy olyan v�rosba, ahol meg akarnak �lni. 618 00:52:09,832 --> 00:52:13,439 Te �s �n, majd sz�tn�z�nk. A t�bbiek, v�rjanak itt! 619 00:52:25,097 --> 00:52:28,496 Van el�g ember, hogy meg�ll�ts�tok ezt a t�meget. 620 00:52:28,767 --> 00:52:29,989 M�r megbesz�lt�k ezt a dolgot. 621 00:52:30,102 --> 00:52:32,458 Te mindig csak besz�lsz, a t�rv�nyr�l �s a rendr�l. 622 00:52:32,771 --> 00:52:36,170 Felejtsd el a szerelmemet Larryval, gondolj arra, hogy mi t�rt�nik. 623 00:52:36,483 --> 00:52:38,131 Ha Larry b�n�s, �t el fogj�k �t�lni! 624 00:52:38,444 --> 00:52:42,343 De, ne hagyd, hogy ezek a lincsel�k elpuszt�tsanak mindent, amiben hisz�nk! 625 00:52:42,823 --> 00:52:44,887 Meg tudod meg�ll�tani ezt az eg�szet! 626 00:52:45,159 --> 00:52:46,556 Most, m�r �n is azt akarom! 627 00:52:46,994 --> 00:52:49,851 Eddie, k�rlek, cser�ln�l velem? 628 00:52:52,791 --> 00:52:54,314 Mit fogsz csin�lni? 629 00:53:06,638 --> 00:53:08,077 J� reggelt, uraim. 630 00:53:09,892 --> 00:53:12,332 Visszaveszem a helyemet, Eddie. 631 00:53:13,312 --> 00:53:15,585 K�rem, bocs�ssanak meg, hogy megszak�tottam a j�t�kot. 632 00:53:15,898 --> 00:53:18,254 - Egy kis csal�di probl�ma. - Tudjuk, ezredes. 633 00:53:24,323 --> 00:53:26,387 Ezek m�r itt vannnak. 634 00:53:26,825 --> 00:53:28,139 Maradj itt. 635 00:53:34,124 --> 00:53:37,065 Adj egy darab s�tem�nyt �s egy k�v�t. 636 00:53:37,336 --> 00:53:39,400 Ac�lb�l vannak az idegei, Sheriff. 637 00:53:39,671 --> 00:53:41,986 Eszik ilyenkor, amikor ez t�rt�nik ... 638 00:53:42,841 --> 00:53:44,197 Ma m�g, nem ettem meg a desszertemet. 639 00:53:44,468 --> 00:53:46,532 B�tor egy ember! 640 00:53:47,763 --> 00:53:50,036 R�ad�s�l, az �tv�gyam is j�. 641 00:53:54,228 --> 00:53:56,334 - Mit gondolsz, Tom? - Nem tudom. 642 00:53:56,605 --> 00:53:57,752 Ez az �rintettek? 643 00:53:58,315 --> 00:54:00,630 Ennek a fick�nak, kilenc �lete van. 644 00:54:04,112 --> 00:54:05,451 Nem �rtem. 645 00:54:17,626 --> 00:54:19,524 Hol vannak a t�bbiek? 646 00:54:21,797 --> 00:54:23,653 L�v�seket hallottunk. 647 00:54:23,966 --> 00:54:26,197 A t�bbiek, kint v�rnak, az�rt j�tt�nk, hogy sz�tn�zz�nk. 648 00:54:26,510 --> 00:54:29,325 Letart�ztatt�k Delongot a kocsm�ban. �gy gondolj�k, hogy hozz�nk tartozik. 649 00:54:29,638 --> 00:54:33,162 - Delong megsz�k�tt? - Megyek, megn�zem mi t�rt�nt vele. 650 00:54:33,475 --> 00:54:36,666 Felejtsd el. Tal�n, megtudjuk oldani. 651 00:54:37,145 --> 00:54:38,835 Menj a t�bbiek�rt. Gyorsan! 652 00:54:39,106 --> 00:54:40,461 Te, gyere velem. 653 00:55:03,630 --> 00:55:07,488 ... A vastag falak megv�denek engem, de �n nem sz�vesen v�laszolok a l�v�sekre. ... 654 00:55:07,801 --> 00:55:11,784 ... Ez a gyertya, megvil�g�tja kocsm�t. K�nny� c�lpont� tesz engem. ... 655 00:55:21,481 --> 00:55:23,421 ... A b�tors�guk, cs�kkenni kezdett, 656 00:55:23,734 --> 00:55:25,590 ... amikor azt hitt�k, hogy �n v�laszoltam a l�v�seikre. 657 00:55:27,446 --> 00:55:29,051 - Delong volt? - Nem tudom. 658 00:55:29,364 --> 00:55:31,596 - Megs�r�lt valaki? - Nem tudom. 659 00:55:31,867 --> 00:55:33,931 Lel�tt valakit? 660 00:55:36,455 --> 00:55:39,562 - Minden rendben van, Henry? - Igen, Mr. Wallace. 661 00:55:39,833 --> 00:55:41,097 Lewellyn! 662 00:55:42,044 --> 00:55:45,651 - Minden rendben? - Igen. Mi t�rt�nt? 663 00:55:47,799 --> 00:55:50,865 - Hol van Tub? - Az eb�dl�ben, k�v�zik �s eszik. 664 00:55:51,136 --> 00:55:52,658 Gyere, n�zz�k meg. 665 00:56:07,277 --> 00:56:09,926 - Nem l�tom Pintot. - Mondtam neki, hogy v�rjon. 666 00:56:10,238 --> 00:56:12,386 - Majd �n megkeresem. - Nem, felejtsd el. 667 00:56:12,699 --> 00:56:16,307 Ez az idi�ta megesk�d�tt, hogy megbossz�lja amit Delong tett vele. 668 00:56:17,079 --> 00:56:18,893 Rem�lem azt hiszik, hogy mi is �gyfelek vagyunk. 669 00:56:25,170 --> 00:56:27,026 Tom, sosem hagyod abba az ev�st? 670 00:56:27,339 --> 00:56:30,154 Lehet, hogy �jabb gyilkoss�g t�rt�nt, Te, pedig a hasad t�m�d. 671 00:56:30,467 --> 00:56:33,741 Te, a gy�va emberek k�pvisel�je vagy! 672 00:56:34,012 --> 00:56:35,451 M�g soha nem l�ttam ... 673 00:56:35,722 --> 00:56:38,162 Ne nyomja itt nekem a sz�veget, Mr. Wallace! 674 00:56:38,433 --> 00:56:40,164 Delong lel�tt valakit. 675 00:56:40,477 --> 00:56:42,458 - Kit? - Nem tudjuk. 676 00:57:22,102 --> 00:57:24,750 Ha elengedi Delongot, akkor ut�na megy�nk �s elkapjuk az �ton. 677 00:57:25,021 --> 00:57:27,086 Igen, �s akkor felakaszthatj�k. 678 00:57:27,774 --> 00:57:29,297 Micsoda nagyszer� �tlet, kisasszony! 679 00:57:29,568 --> 00:57:31,007 Igen, �n is �gy gondolom! 680 00:57:46,501 --> 00:57:47,857 DeLong. DeLong! Hallod? 681 00:57:52,174 --> 00:57:54,322 Larry, figyelj r�m. 682 00:57:54,885 --> 00:57:57,116 Ez abszurd, ez nem vezet sehov�. 683 00:57:57,721 --> 00:58:00,077 Tartsd meg a fegyvert, �s gyere ki. 684 00:58:00,348 --> 00:58:02,038 �n semmit sem teszek ellened. 685 00:58:02,350 --> 00:58:05,082 Nem tudom, hogy van-e valami k�z�d Marady band�j�hoz, 686 00:58:05,395 --> 00:58:07,752 de sokan �gy gondolj�k, azt hiszem. 687 00:58:08,064 --> 00:58:10,004 Nem tudom m�r visszatartani �ket sok�ig. 688 00:58:11,568 --> 00:58:15,092 Larry, ... Buck azt mondta nekem, hogy tartsalak bez�rva, 689 00:58:15,363 --> 00:58:16,886 am�g � visszat�r. 690 00:58:17,199 --> 00:58:20,306 Ezzel b�zott meg, ez az, amit most meg akarok csin�lni. 691 00:58:21,995 --> 00:58:24,935 Larry, a b�rt�n a legjobb hely sz�modra. 692 00:58:25,248 --> 00:58:27,897 Biztons�gban leszel ott. �g�rem! 693 00:58:30,295 --> 00:58:31,984 Javaslok valamit. 694 00:58:32,297 --> 00:58:34,820 Gyere ki, ha valaki, megpr�b�l valamit tenni, 695 00:58:35,091 --> 00:58:36,656 szembe kell n�znie velem is. 696 00:58:36,968 --> 00:58:40,117 �n, veled maradok, am�g Buck vissza nem t�r. 697 00:58:43,600 --> 00:58:45,539 Micsoda gy�va alak ... 698 00:58:45,810 --> 00:58:48,084 Vissza kell venni t�le a csillagot! 699 00:58:48,355 --> 00:58:50,711 Igen, ez a Sheriff b�tors�g ... 700 00:58:50,982 --> 00:58:52,505 Betegg� tesz engem. 701 00:58:52,818 --> 00:58:55,841 - Ez tesz engem betegg�. - Kell, hogy tegy�nk valamit! 702 00:58:56,112 --> 00:58:57,843 Te vagy a t�rv�ny, vagy mi? 703 00:58:59,741 --> 00:59:01,972 Ne l�gy h�lye, Larry. 704 00:59:02,285 --> 00:59:06,644 Megteszek, amit tudok, de �n nem tudom visszatartani �ket sok�ig. 705 00:59:17,008 --> 00:59:21,450 ... Tub is mondta, de elvesztettem a rem�nyt, hogy a Sheriff id�ben visszat�r. 706 00:59:21,763 --> 00:59:25,496 ... Ki kell jutnom valahogy innen, el kell kapnom Maradyt, m�g egyed�l is, ha sz�ks�ges. ... 707 00:59:33,400 --> 00:59:35,297 Ne menj t�l messzire, sz�pfi�! 708 00:59:37,445 --> 00:59:40,511 Ez sz�gyenletes, meg kell tiltani nekik, hogy kimenjenek az utc�ra. 709 00:59:41,157 --> 00:59:42,930 Mire v�rnak, f�lnek felakasztani? 710 00:59:43,243 --> 00:59:45,766 Kapj�k el, egyszer �s mindenkorra! 711 00:59:48,748 --> 00:59:51,522 Mi�rt foglalkozol olyan sokat ezzel a gyilkossal? 712 00:59:51,835 --> 00:59:55,192 El kellett volna kapnod �t, mi lenne ha eleget tenn�l a t�rv�nynek! 713 00:59:55,463 --> 00:59:57,945 Alkut k�t�ttem vele, �s �n tiszteletben tartom. 714 00:59:58,216 --> 00:59:59,739 De ez, itt, most, nem m�k�dik. 715 01:00:00,051 --> 01:00:02,199 - L�ttad �t? - Nem, �s nem hallottam semmit. 716 01:00:02,470 --> 01:00:04,452 Lehet, hogy elment. Lehet, hogy elfogyott a l�szere. 717 01:00:04,764 --> 01:00:08,164 - Hol? A k�m�nyen kereszt�l? - Lehet, hogy �ngyilkos lett. 718 01:00:08,935 --> 01:00:12,752 Meghalt, k�l�nben lel�tt volna t�ged. 719 01:00:13,064 --> 01:00:16,005 Valaki menjen �s n�zze meg, h�tha �letben van! 720 01:00:17,193 --> 01:00:19,258 - Menj, �s n�zd meg! - Ez a te feladatod. 721 01:00:19,529 --> 01:00:20,686 Mr. Walters ... 722 01:00:20,739 --> 01:00:24,513 amikor �n letettem a hivatali esk�t, err�l nem volt sz�! 723 01:00:24,826 --> 01:00:27,224 Ha Larry ott van, nagyon j� helyen van. 724 01:00:27,537 --> 01:00:31,020 Ez a seriff, egy igazi gy�va alak. 725 01:00:31,291 --> 01:00:33,898 �n m�g soha nem l�ttam ehhez hasonl�t, eg�sz �letemben. 726 01:00:34,210 --> 01:00:36,734 Lennie kell egy f�rfinek, aki megtudja oldani ezt. 727 01:00:37,047 --> 01:00:40,571 Mi ez a szar? A v�ros a fej�re esett? 728 01:00:41,843 --> 01:00:45,242 T�l nagy a felhajt�s! 729 01:00:45,805 --> 01:00:47,578 Delong csak egy fegyveres �r, 730 01:00:47,849 --> 01:00:49,789 a postakocsin, csak�gy, mint �n. 731 01:00:50,101 --> 01:00:52,666 � is j�l l�, de � nem a Vad Bill Hickok, 732 01:00:52,937 --> 01:00:54,460 vagy a Wesley Hardin. 733 01:00:54,731 --> 01:00:56,754 Ha meghal, akkor lesz egy m�sik hulla. 734 01:00:57,275 --> 01:00:59,590 �, nevets�gess� tette a v�rost. 735 01:00:59,861 --> 01:01:01,425 Nagy a sz�d, Ben! 736 01:01:01,738 --> 01:01:03,928 Egy nap, valaki majd beledugja az �kl�t. 737 01:01:04,199 --> 01:01:05,429 Ennek az embernek igaza van! 738 01:01:05,742 --> 01:01:08,432 Igen, ha elakarjuk kapni Delongot, be kell menni �rte! 739 01:01:08,953 --> 01:01:11,727 - Tal�n, van egy j� m�dszered? - Be kell t�rni, ahogy a lovakat. 740 01:01:12,040 --> 01:01:14,939 �ssze kell k�tni a l�b�t, r� kell rakni a nyerget, �s k�sz! 741 01:01:15,251 --> 01:01:19,193 Larry Delong is csak egy ember. Mi�rt �llunk itt t�tlen�l? 742 01:01:19,506 --> 01:01:24,281 Ha �letben van, akkor hozuk ki. Ha meghalt, akkor hozok egy hord�gyat. 743 01:02:14,769 --> 01:02:17,126 ... L�p�sek zaja ragadta meg figyelmemet. ... 744 01:02:17,397 --> 01:02:19,044 ... Nem csak Bent l�ttam, ... 745 01:02:19,357 --> 01:02:21,380 ... de Pintot is. Ez, csak egy dolgot jelent: ... 746 01:02:22,110 --> 01:02:23,924 ... Marady, m�r a v�rosban van. ... 747 01:02:24,404 --> 01:02:26,427 ... El kell innen mennem, nagyon gyorsan. 748 01:02:52,390 --> 01:02:55,247 Ha valaki megpr�b�lja, �jra l�. 749 01:02:55,560 --> 01:02:57,875 � nem halt meg, csak lefegyverezte. 750 01:02:58,188 --> 01:03:00,169 Mikor fogja meg�ll�tani Delongot �s megv�deni minket? 751 01:03:00,482 --> 01:03:03,881 H�ny embernek kell m�g meghalni, miel�tt tenne valamit? 752 01:03:09,199 --> 01:03:11,764 Itt van az egyetlen ember, akinek van egy kis s�tnival�ja. 753 01:03:12,786 --> 01:03:14,266 Ez az, amit meg kell tenned. 754 01:03:15,997 --> 01:03:17,478 K�tsd oda! 755 01:03:22,086 --> 01:03:24,568 Mindent meg kell tenni, a szab�lyok szerint. 756 01:03:25,298 --> 01:03:28,280 Nem k�t�llel, megmondtam! Nem k�t�llel! 757 01:03:53,034 --> 01:03:56,141 Figyelmeztesd Jack Lewellynt, t�madni fogunk, mindk�t oldalr�l. 758 01:03:56,412 --> 01:03:57,332 Rendben. 759 01:03:57,365 --> 01:04:02,106 - Tub, v�rj�l meg a Sheriff irod�j�ban! - Tom, figyelj r�m. 760 01:04:02,418 --> 01:04:05,359 - Engedj el! - Tom, vannak itt n�k �s gyermekek is. 761 01:04:05,672 --> 01:04:08,028 Azt akarod, hogy �n eml�keztesselek erre? 762 01:04:08,299 --> 01:04:09,905 Hadd menjek, idi�ta! 763 01:04:13,555 --> 01:04:16,495 Mit csin�lsz te itt? Menj haza! 764 01:04:16,975 --> 01:04:20,416 Hallottad? Menj haza azonnal! 765 01:04:26,442 --> 01:04:28,716 Gyorsan, meg kell szervezni a t�mad�st. 766 01:04:35,660 --> 01:04:39,101 ... �gy d�nt�ttek, hogy fel�getik a kocsm�t, ha sz�ks�ges. ... 767 01:04:39,372 --> 01:04:41,020 ... El kellett mennem innen, egy m�sik helyre. ... 768 01:05:09,485 --> 01:05:10,632 V�rjatok! 769 01:05:11,529 --> 01:05:15,471 L�tom, nem �rdekel benneteket, hogy h�nyan fognak meghalni, akkor jobb, ha bemegyek. 770 01:05:15,742 --> 01:05:17,973 �n vagyok az egyetlen, akire tal�n hallgat. 771 01:05:40,141 --> 01:05:42,873 Larry, ... Figyelj r�m. 772 01:05:43,770 --> 01:05:45,209 Bemegyek! 773 01:05:45,480 --> 01:05:46,752 Fegyvertelen k�zzel! 774 01:05:47,774 --> 01:05:50,798 �rted j�ttem, ha m�g �ll az alku. 775 01:05:51,402 --> 01:05:53,217 Nem kell sietni. 776 01:05:53,655 --> 01:05:55,302 Gondold meg j�l. 777 01:05:56,532 --> 01:06:00,516 Alaposan gondold �t, mit fogsz csin�lni amikor bes�t�lok ezen az ajt�n. 778 01:06:10,588 --> 01:06:14,530 ... Semmi sem �ll�that meg engem, hogy hagyjam Maradyt kirabolni a kaszin�t. ... 779 01:06:18,554 --> 01:06:19,743 Nincs itt! Elt�nt! 780 01:06:29,774 --> 01:06:32,089 Azt hittem, itt rejt�z�tt el. 781 01:06:32,402 --> 01:06:34,508 N�gy ember v�rta elrejt�zve, a h�ts� ajt� m�g�tt. 782 01:06:34,821 --> 01:06:36,844 Meg kellett tal�lnia a menek�l�s utj�t. 783 01:06:45,164 --> 01:06:47,020 - Hol van? - Nem tudjuk. 784 01:07:23,411 --> 01:07:25,267 ... A Marady Banda, odabent volt a klubbban. ... 785 01:07:25,580 --> 01:07:28,270 ... Meg kellett tennem mindent a menek�l�s�k megel�z�se �rdek�ben. 786 01:08:58,089 --> 01:08:59,736 Tub, nem �rtem ... 787 01:09:01,467 --> 01:09:03,115 - A kaszin� ... - Ide, mindenki! 788 01:09:03,428 --> 01:09:05,325 Haszn�ld az agyad, legal�bb egyszer. 789 01:09:53,141 --> 01:09:54,221 Gyere innen! 790 01:11:55,141 --> 01:11:56,221 N�gy. 791 01:12:01,355 --> 01:12:02,385 �t. 792 01:12:55,451 --> 01:12:58,266 ... Marady azt hitte, nem siker�l �jrat�ltenem, miel�tt �rtem j�n. ... 793 01:12:58,579 --> 01:13:03,438 ... De, azt nem tudta, hogy a szerencse kabal�ja, gazd�t cser�lt. 794 01:13:13,386 --> 01:13:15,617 - Van sz�momra munka odabent? - Nem hiszem Doki. 795 01:14:01,892 --> 01:14:03,206 K�sz�n�m, Johnny! 796 01:14:03,644 --> 01:14:05,292 Ezzel tartoztam mag�nak, uram. 797 01:14:17,533 --> 01:14:20,599 Mit gondol, a szak�cs tudna el l�tni ennival�val egy �hes vend�get? 798 01:14:22,163 --> 01:14:24,102 Ez megtiszteltet�s lesz sz�momra, uram. 799 01:14:26,208 --> 01:14:28,732 Ezredes, mondja a szak�csnak, hogy k�t vend�ge lesz! 800 01:14:29,253 --> 01:14:32,444 �n �s a bar�tom, a Sheriff, nemsok�ra j�v�nk vacsor�ra! 68141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.