All language subtitles for Reform School Girls (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:13,000 Tradu��o e Legendas: Fernando Thomazi 2 00:01:22,120 --> 00:01:23,721 Venha! 3 00:01:24,620 --> 00:01:27,080 Voc� disse que n�o haveria tiros! 4 00:01:27,100 --> 00:01:29,101 N�s temos de sair daqui! 5 00:01:31,920 --> 00:01:32,861 Entre no carro! 6 00:01:43,720 --> 00:01:47,501 Voc� prometeu n�o atirar, Billy! 7 00:02:06,905 --> 00:02:10,000 Reformat�rio de Mulheres 8 00:02:30,320 --> 00:02:31,621 Minha jovem... 9 00:02:32,180 --> 00:02:35,161 Devo aplicar a Lei e conden�-la como uma adulta 10 00:02:36,140 --> 00:02:39,361 Mas, considerando que � o seu primeiro delito 11 00:02:40,280 --> 00:02:42,661 Eu vou dar-lhe a chance de se redimir 12 00:02:43,380 --> 00:02:46,021 Vou mand�-la para um reformat�rio 13 00:02:47,640 --> 00:02:51,561 Estar� sob a disciplina mantida pela institui��o Pridemore 14 00:02:52,100 --> 00:02:53,641 Por um per�odo de tr�s anos 15 00:02:54,360 --> 00:02:58,081 ou pelo tempo necess�rio para avaliar a evolu��o do seu comportamento 16 00:02:58,640 --> 00:02:59,641 Depende de voc� 17 00:03:14,640 --> 00:03:15,761 Voc� est� com medo? 18 00:03:16,240 --> 00:03:18,781 N�o mais agora. O pior j� passou. 19 00:03:19,780 --> 00:03:21,061 Como eu te invejo 20 00:03:21,720 --> 00:03:23,241 Eu n�o posso ficar trancada. 21 00:03:24,300 --> 00:03:27,521 Ent�o, fuja para um lar adotivo. Eu sou uma reincidente. 22 00:03:27,860 --> 00:03:29,521 Quanto tempo voc� pegou? 23 00:03:29,920 --> 00:03:31,521 At� completar 18 anos. 24 00:03:32,540 --> 00:03:34,141 A� eu vou para onde eu quiser. 25 00:03:34,520 --> 00:03:36,301 E voc� acha que ser� f�cil? 26 00:03:37,820 --> 00:03:39,981 Mais f�cil do que viver com pais adotivos. 27 00:03:41,120 --> 00:03:42,341 Calem a boca! 28 00:03:43,540 --> 00:03:45,521 Isto aqui n�o � uma escurs�o, garotas! 29 00:03:45,560 --> 00:03:47,021 Ok, cara! 30 00:03:56,860 --> 00:03:59,881 Pridemore Institui��o Juvenil 31 00:04:34,540 --> 00:04:36,241 Ei! O que � aquela torre? 32 00:04:36,460 --> 00:04:38,041 Antes havia um tanque de �gua 33 00:04:38,180 --> 00:04:39,760 Agora � a voz de Deus 34 00:04:39,780 --> 00:04:41,600 - O qu�? - Isso mesmo que ouviu! 35 00:04:41,620 --> 00:04:42,921 Andando! 36 00:04:49,160 --> 00:04:51,521 Eu pensei que teria muros e arame farpado 37 00:04:51,900 --> 00:04:52,841 N�o se iluda 38 00:04:53,020 --> 00:04:56,901 - A pior coisa deste esgoto � a "parede humana"! - Trouxe carne fresca! 39 00:04:59,980 --> 00:05:01,581 Que bom v�-la de volta, Nicky! 40 00:05:02,460 --> 00:05:04,421 Pelo visto � bom nem arquivar sua ficha criminal. 41 00:05:04,760 --> 00:05:06,841 Pode limpar a bunda com meu arquivo, sua puta! 42 00:05:10,280 --> 00:05:13,921 Ok, todas para a enfermaria em sil�ncio e em fila �nica! 43 00:05:14,880 --> 00:05:16,421 Ordem � a regra aqui! 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,421 Tirem a roupa! 45 00:05:18,540 --> 00:05:21,241 Chuveiros � esquerda! Exame m�dico dentro de 10 minutos! 46 00:05:21,720 --> 00:05:23,101 Tirem a roupa, garotas! 47 00:05:42,180 --> 00:05:44,501 Sempre examino por dentro e por fora. 48 00:05:44,660 --> 00:05:46,201 Portanto, fiquem limpas! 49 00:05:47,460 --> 00:05:49,521 Boa ca�a, sua porca! 50 00:05:58,580 --> 00:05:59,861 Mexam os cabelos! 51 00:06:03,160 --> 00:06:04,181 Virem-se! 52 00:06:06,720 --> 00:06:07,861 Fiquem paradas! 53 00:06:09,760 --> 00:06:11,221 Assim � que eu gosto! 54 00:06:14,360 --> 00:06:17,041 Ponham as roupas aqui, com os nomes! 55 00:06:17,120 --> 00:06:20,001 Objetos pessoais aqui! Andem logo! 56 00:06:21,060 --> 00:06:23,461 A boneca tamb�m... Isto aqui n�o � um jardim de inf�ncia! 57 00:06:23,580 --> 00:06:25,141 N�o, por favor! Ela � tudo o que eu tenho! 58 00:06:25,300 --> 00:06:27,601 Passe isso para c�! Voc� j� est� bem grandinha! 59 00:06:27,680 --> 00:06:29,701 Por favor, isto era do Joe! Eu prometi a ele! 60 00:06:30,520 --> 00:06:32,481 Por favor, n�o! Por favor! 61 00:06:34,780 --> 00:06:37,501 Est� bem! Est� bem! Fique com ela Mas, se perguntarem, eu n�o vi nada! 62 00:06:38,540 --> 00:06:40,961 Ponham as roupas aqui, com os nomes! 63 00:06:41,120 --> 00:06:43,381 Objetos pessoais aqui! Andem logo! 64 00:06:44,380 --> 00:06:46,800 Qual o seu tamanho? M�dio ou grande? 65 00:06:46,820 --> 00:06:47,541 M�dio 66 00:06:48,660 --> 00:06:49,401 Pequeno 67 00:06:50,100 --> 00:06:51,401 N�o se preocupem com a moda! 68 00:06:51,540 --> 00:06:53,181 Aqui dentro ela nunca muda. 69 00:06:53,280 --> 00:06:53,801 Pequeno 70 00:06:55,980 --> 00:06:56,721 M�dio 71 00:07:05,380 --> 00:07:06,761 Entre e sente-se, Jennifer. 72 00:07:11,860 --> 00:07:13,261 Os amigos a chamam de Jenny? 73 00:07:13,320 --> 00:07:13,981 Sim, senhora. 74 00:07:14,380 --> 00:07:15,101 Eu tamb�m posso? 75 00:07:15,480 --> 00:07:16,401 Sim, claro! 76 00:07:16,880 --> 00:07:18,161 Bom. Assim � que eu gosto. 77 00:07:18,680 --> 00:07:20,681 Sou a Dra. Norton. Psic�loga. 78 00:07:21,180 --> 00:07:23,721 Vou lidar com personalidade das meninas por aqui. 79 00:07:24,120 --> 00:07:26,601 Quero ouvir seus problemas e ajud�-la. 80 00:07:27,460 --> 00:07:28,981 Eu sei o quanto � dif�cil viver aqui. 81 00:07:29,420 --> 00:07:31,881 O Juiz disse que � poss�vel reduzir a pena? 82 00:07:32,980 --> 00:07:35,641 Bem, sua senten�a � de tr�s anos e... 83 00:07:35,760 --> 00:07:38,161 Talvez leve v�rios meses para decidir 84 00:07:38,240 --> 00:07:41,041 Naturalmente, vai depender muito do seu comportamento. 85 00:07:41,780 --> 00:07:42,301 Sim, senhora. 86 00:07:42,720 --> 00:07:43,261 Voc� fuma? 87 00:07:43,640 --> 00:07:44,161 Sim. 88 00:07:45,980 --> 00:07:48,561 De acordo com o seu arquivo voc� ainda est� sob a guarda de seu pai. 89 00:07:49,640 --> 00:07:51,081 Como ele encara tudo isso? 90 00:07:51,780 --> 00:07:52,701 Ele n�o se importa. 91 00:07:53,100 --> 00:07:54,501 N�s n�o nos damos muito bem. 92 00:07:55,120 --> 00:07:55,741 Por qu� n�o? 93 00:07:56,060 --> 00:07:59,581 Quando minha m�e morreu me deixaram morar com ele em vez de me levarem a um orfanato. 94 00:08:00,460 --> 00:08:01,541 O que aconteceu? 95 00:08:01,620 --> 00:08:03,101 No in�cio, tudo ia bem. 96 00:08:03,580 --> 00:08:04,381 Eu era s� uma crian�a. 97 00:08:05,120 --> 00:08:05,821 E depois? 98 00:08:06,680 --> 00:08:08,441 Quando eu cresci resolvi dar um basta! 99 00:08:09,560 --> 00:08:10,441 Um basta? 100 00:08:11,360 --> 00:08:12,781 Ele gostava muito de mim. 101 00:08:13,620 --> 00:08:14,781 Est� dizendo que era molestada? 102 00:08:15,100 --> 00:08:15,821 Sim, senhora. 103 00:08:16,200 --> 00:08:17,601 E desde ent�o n�o contou a ningu�m? 104 00:08:17,700 --> 00:08:19,921 Eu estava assustada, mas consegui... 105 00:08:20,160 --> 00:08:21,781 Evitar que me tocasse novamente. 106 00:08:23,540 --> 00:08:25,081 Aprendi a me virar para sobreviver. 107 00:08:27,200 --> 00:08:28,401 J� ouvi o bastante. 108 00:08:29,200 --> 00:08:30,061 Agora que voc� est� aqui 109 00:08:31,860 --> 00:08:33,761 Voc� vai ver como tudo vai ficar bem, Jenny! 110 00:08:34,660 --> 00:08:36,481 Voc� � nova tanto quanto eu. 111 00:08:36,960 --> 00:08:41,461 Espero que voc� e as outras garotas venham me contar seus problemas. Ouvirei a todas. 112 00:08:41,860 --> 00:08:43,741 Vou tentar tornar a vida de voc�s o mais f�cil que puder. 113 00:08:44,920 --> 00:08:45,681 Combinado? 114 00:08:46,520 --> 00:08:47,221 Sim. 115 00:08:54,460 --> 00:08:55,001 Ei! 116 00:08:55,620 --> 00:08:57,801 Falei com a Norton sobre a gente. 117 00:08:57,920 --> 00:08:59,341 Ela disse que tudo bem. 118 00:09:00,100 --> 00:09:03,401 - Se compartilharmos o beliche voc� ser� minha amiga? - N�s j� somos. 119 00:09:13,440 --> 00:09:14,701 Entrem! 120 00:09:15,100 --> 00:09:16,041 Chegou a nova remessa. 121 00:09:20,400 --> 00:09:22,041 Eu j� disse que cheiro a peixe. 122 00:09:24,560 --> 00:09:27,081 Bem-vindas ao clube, garotas! 123 00:09:27,740 --> 00:09:30,021 Fim da linha para voc�s! 124 00:09:31,720 --> 00:09:34,261 "Lar" � como eu gosto de chamar. 125 00:09:35,480 --> 00:09:37,441 Ol�, Nicky! 126 00:09:37,500 --> 00:09:41,601 Vejo que sua l�ngua suja n�o a levou muito longe daqui. 127 00:09:41,900 --> 00:09:43,841 Voc� realmente saiu da linha. 128 00:09:46,140 --> 00:09:47,661 Quem � a sua nova amiga? 129 00:09:47,860 --> 00:09:48,741 Esta � Kelly. 130 00:09:49,120 --> 00:09:50,101 Ela est� comigo. 131 00:09:50,360 --> 00:09:51,421 N�s nos damos bem. 132 00:09:52,020 --> 00:09:53,421 Estou certa que sim. 133 00:09:54,060 --> 00:09:56,541 � uma pena que voc�s n�o podem ficar juntas. 134 00:09:57,060 --> 00:09:59,421 Essas tr�s v�o para o n� 17. Quanto �s outras... 135 00:10:00,120 --> 00:10:00,801 Elas ficam. 136 00:10:00,860 --> 00:10:03,121 A m�dica disse que poder�amos ficar juntas. 137 00:10:03,480 --> 00:10:04,541 Disse que estava tudo bem. 138 00:10:05,100 --> 00:10:06,941 A Norton n�o faz as regras aqui. 139 00:10:07,140 --> 00:10:08,021 "Eu" fa�o! 140 00:10:08,620 --> 00:10:10,781 Voc� j� deveria saber disso, querida. 141 00:10:10,980 --> 00:10:12,541 Ela nunca esteve aqui antes. 142 00:10:12,740 --> 00:10:14,501 Ela precisa de algu�m que a ajude. 143 00:10:16,040 --> 00:10:17,761 H� sempre uma primeira vez. 144 00:10:18,360 --> 00:10:19,441 Leve-a daqui! 145 00:10:19,560 --> 00:10:23,081 Eu n�o quero ir! Eu n�o quero! Por favor! 146 00:10:24,860 --> 00:10:26,141 � melhor obedecer. 147 00:10:29,580 --> 00:10:30,641 Jennifer Williams? 148 00:10:31,200 --> 00:10:32,261 Lisa Stuart? 149 00:10:32,560 --> 00:10:34,401 E, � claro... Nicky! 150 00:10:35,440 --> 00:10:38,201 Talvez voc� seja apenas um n�mero para os outros, mas n�o para mim. 151 00:10:39,480 --> 00:10:40,441 Comportem-se... 152 00:10:40,580 --> 00:10:41,901 E n�o haver� problemas. 153 00:10:42,640 --> 00:10:44,781 Eu sou obcecada com o regulamento. 154 00:10:45,200 --> 00:10:46,581 Certo, Nicky? 155 00:10:46,760 --> 00:10:49,201 A �nica coisa que voc� est� obcecada � com as nossas bocetas. 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,541 Eu n�o vou esquecer essas palavras. 157 00:10:54,280 --> 00:10:55,561 Eu sou a chefe aqui. 158 00:10:56,540 --> 00:10:58,701 Ter�o de prestar contas a mim, agora. 159 00:10:59,820 --> 00:11:00,781 Meu nome Edna. 160 00:11:01,580 --> 00:11:03,721 Mas, algumas me chamam de Eddie. 161 00:11:04,160 --> 00:11:06,361 Quando elas come�am a me conhecer melhor. 162 00:11:07,260 --> 00:11:08,641 Eu gosto disso! 163 00:11:09,220 --> 00:11:12,161 E voc�s tamb�m v�o gostar. 164 00:11:18,660 --> 00:11:20,621 Tudo o que eu espero � colabora��o total. 165 00:11:23,140 --> 00:11:25,900 Essa boneca, d� para mim! Temos regras aqui! 166 00:11:25,920 --> 00:11:27,921 Deixe com ela. Isso � importante para ela. 167 00:11:28,000 --> 00:11:29,121 Como voc� se atreve! 168 00:11:29,500 --> 00:11:31,661 N�o entendeu o que falei sobre colabora��o? 169 00:11:31,780 --> 00:11:33,280 Mas, a enfermeira disse que podia ficar com a boneca. 170 00:11:33,300 --> 00:11:35,301 �! Que comovente! 171 00:11:43,880 --> 00:11:45,561 Ficar� seguro comigo. 172 00:11:47,080 --> 00:11:51,461 Quando quiser v�-la novamente, basta pedir com carinho. 173 00:11:55,680 --> 00:11:57,761 E agora, vamos ver os quartos! 174 00:12:44,240 --> 00:12:46,001 H� tr�s camas vazias. 175 00:12:46,540 --> 00:12:48,001 Voc� pega a n� 17 176 00:12:48,180 --> 00:12:50,001 A 19 177 00:12:50,120 --> 00:12:52,720 E voc�, l� em cima, na 20. 178 00:12:52,740 --> 00:12:54,881 Jantar... em uma hora. 179 00:13:17,180 --> 00:13:18,641 Ok, colega 180 00:13:19,320 --> 00:13:22,581 Eu ficar mais tempo aqui n�o quer dizer que voc�s v�o sair antes de mim. 181 00:13:23,100 --> 00:13:25,201 Fil�sofa. 182 00:13:39,520 --> 00:13:42,181 Lisa! Edna lhe disse para ficar com a 17. 183 00:13:43,640 --> 00:13:46,061 A 17 j� est� ocupada, queridinha! 184 00:13:46,660 --> 00:13:48,561 Foi a Edna quem disse para peg�-la. 185 00:13:50,960 --> 00:13:52,161 Escute aqui, irm�zinha! 186 00:13:52,240 --> 00:13:53,681 Obrigado! Mas, eu n�o sou sua irm�zinha! 187 00:13:54,120 --> 00:13:55,721 Tudo bem, Jenny! Eu n�o ligo! 188 00:13:55,940 --> 00:13:57,161 Deveria ligar! 189 00:13:57,320 --> 00:13:59,221 Voc� ouviu o que a Edna disse sobre as regras. 190 00:14:00,020 --> 00:14:02,201 E se voc� colocar sua bunda para fora daqui? 191 00:14:02,960 --> 00:14:05,761 E se voc� estiver indo para lev�-la at� a bunda? 192 00:14:06,080 --> 00:14:10,480 Olho de B�falo, a estupradora de meninas, j� lhe demos a n� 11! 193 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 Esque�a, Jenny! 194 00:14:11,520 --> 00:14:12,721 Esque�a, Jenny! 195 00:14:13,040 --> 00:14:15,041 Siga o conselho da sua amiga! 196 00:14:15,320 --> 00:14:17,141 Minha amiga pode ter medo de voc�. N�o, eu! 197 00:14:19,460 --> 00:14:21,181 Engula esse orgulho! 198 00:14:41,800 --> 00:14:43,381 Deixe ela em paz! 199 00:15:07,640 --> 00:15:09,721 Levantem-se! 200 00:15:12,580 --> 00:15:14,501 Estou vendo que vai demorar para se adaptar. 201 00:15:14,600 --> 00:15:15,700 Eu estava me adaptando. 202 00:15:15,720 --> 00:15:17,761 N�o me contrarie 203 00:15:17,920 --> 00:15:20,281 Sua puta insolente! 204 00:15:20,820 --> 00:15:22,841 Pelo visto, gosta de encrencas, hein!? 205 00:15:23,760 --> 00:15:25,021 O que aconteceu, Charlie? 206 00:15:25,700 --> 00:15:28,421 Ela estava bagun�ando minhas coisas. 207 00:15:29,500 --> 00:15:31,621 Garota, aqui nada lhe pertence. 208 00:15:31,840 --> 00:15:33,941 E o pouco que voc� tem j� tem dono. 209 00:15:35,480 --> 00:15:39,481 Mexer nos objetos pessoais das garotas � contra as regras. 210 00:15:39,640 --> 00:15:42,061 Voc� acabou de perder um privil�gio. 211 00:15:42,340 --> 00:15:43,761 - Mas, foi ela quem... - Cale a boca! 212 00:15:44,720 --> 00:15:49,121 Falar sem permiss�o � outra transgress�o... - Quer perder 2 privil�gios? 213 00:15:50,100 --> 00:15:51,981 A f�rmula do jogo, garotas... 214 00:15:52,380 --> 00:15:53,641 � o controle! 215 00:15:54,120 --> 00:15:56,641 Controle absoluto! 216 00:15:58,140 --> 00:15:59,681 Agora, ficar�o trancadas... 217 00:15:59,800 --> 00:16:01,681 at� o jantar! 218 00:16:55,280 --> 00:16:56,181 Sil�ncio! 219 00:17:00,240 --> 00:17:01,541 Peixe e arroz. 220 00:17:02,440 --> 00:17:03,561 Deve ser quarta-feira? 221 00:17:06,180 --> 00:17:08,541 Essa a� deve estar molhadinha. 222 00:17:09,000 --> 00:17:12,081 Aparentemente, algumas podem escolher o card�pio. 223 00:17:18,500 --> 00:17:22,161 Ei, Charlie! Uma das novatas est� te olhando nos olhos. 224 00:17:26,020 --> 00:17:28,981 � uma idiota... Deixe para l�! 225 00:17:29,760 --> 00:17:31,621 N�o sei dizer ao certo. 226 00:17:32,520 --> 00:17:34,061 Parece boa e apetitosa. 227 00:17:38,240 --> 00:17:42,021 N�o perca a esperan�a, Karen. Se tentar com jeito, vai peg�-la! 228 00:17:46,660 --> 00:17:52,821 Perdeu um privil�gio: o jantar! Vamos andando! 229 00:18:21,340 --> 00:18:23,481 Eu gostei do jeito que enfrentou Charlie, hoje! 230 00:18:23,740 --> 00:18:25,741 Muito poucas se atrevem a enfrent�-la! 231 00:18:26,460 --> 00:18:30,281 N�o sabia com quem estava me metendo. E, pelo jeito, Charlie e Edna de d�o muito bem. 232 00:18:30,680 --> 00:18:33,121 Sim, Charlie e Edna se adoram! 233 00:18:34,980 --> 00:18:35,881 Meu nome � Paula. 234 00:18:36,460 --> 00:18:37,061 Ol�! 235 00:18:37,780 --> 00:18:38,841 Essa � Lisa! 236 00:18:39,200 --> 00:18:39,921 Oi, Lisa! 237 00:18:40,240 --> 00:18:40,861 Oi! 238 00:18:42,620 --> 00:18:43,241 Pegue! 239 00:18:43,980 --> 00:18:44,661 Voc� � legal! 240 00:18:46,660 --> 00:18:47,341 Bom apetite! 241 00:18:48,660 --> 00:18:49,601 Esta � Claudia. 242 00:18:49,900 --> 00:18:50,621 Uma idiota! 243 00:18:51,140 --> 00:18:52,061 Por que est� dizendo isso? 244 00:18:52,560 --> 00:18:54,061 No m�s passado, ela tentou fugir. 245 00:18:54,380 --> 00:18:55,201 Conseguiu? 246 00:18:55,440 --> 00:18:57,761 Sim, mas a recapturaram. 247 00:18:57,920 --> 00:18:59,501 Agora est� com dupla condena��o. 248 00:18:59,900 --> 00:19:01,261 Cuz�o! 249 00:19:08,780 --> 00:19:15,440 Bem, acho que come�amos muito mal. Mas, como Edna me pediu, poder�amos recome�ar. 250 00:19:15,460 --> 00:19:17,341 Meu nome � Charlie! 251 00:19:18,320 --> 00:19:19,821 Eu j� sei quem � voc�! 252 00:19:19,940 --> 00:19:21,201 Estas s�o as minhas meninas! 253 00:19:21,460 --> 00:19:22,861 Voc� as chama de meninas? 254 00:19:25,500 --> 00:19:27,561 Continua se fazendo de durona, hein!? 255 00:19:27,640 --> 00:19:29,561 � melhor voc� me esquecer! 256 00:19:30,020 --> 00:19:34,401 Sua vadia! � melhor aprender como � a vida atr�s das grades! 257 00:19:34,840 --> 00:19:37,701 � melhor voc� fazer boas amizades aqui dentro! 258 00:19:41,700 --> 00:19:47,961 Seria tudo mais f�cil se voc� e sua amiguinha se unissem ao nosso grupo. 259 00:19:48,160 --> 00:19:50,041 Aquelas arrogantes!? 260 00:19:50,360 --> 00:19:52,281 Obrigada! Eu escolho minhas pr�prias amigas! 261 00:19:54,280 --> 00:19:57,001 Acho bom voc� saber que... 262 00:19:57,220 --> 00:20:01,501 ...sua amiga � uma lesma com retardo mental! 263 00:20:01,560 --> 00:20:03,960 E voc� e Edna duas putas l�sbicas de merda! 264 00:20:03,980 --> 00:20:07,300 Filha da puta! Farei voc� engolir o que disse! 265 00:20:07,320 --> 00:20:11,120 Retire o que disse ou vou cortar sua l�ngua grande! 266 00:20:11,140 --> 00:20:13,141 J� chega! Deixe ela em paz! 267 00:20:13,220 --> 00:20:16,280 Abra a boca! 268 00:20:16,300 --> 00:20:17,281 Deixa ela! 269 00:20:21,200 --> 00:20:24,221 Sil�ncio, meninas! A porca est� vindo! Apaguem as luzes! 270 00:20:26,800 --> 00:20:28,620 Isso n�o vai ficar assim, barato! 271 00:20:28,640 --> 00:20:30,341 Da pr�xima vez ser� pior! 272 00:20:44,500 --> 00:20:45,421 Aten��o! 273 00:20:47,580 --> 00:20:48,601 Tudo bem por aqui? 274 00:20:48,780 --> 00:20:50,601 Vamos jogar o "jogo do nome"! 275 00:20:50,920 --> 00:20:52,300 Karen Sherman 276 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 Andrea Eldrich 277 00:20:53,620 --> 00:20:54,401 Lisa Stuart 278 00:20:54,700 --> 00:20:55,841 Charlie Chambers 279 00:20:56,160 --> 00:20:57,461 Jennifer Williams 280 00:20:57,560 --> 00:20:58,600 Nicky Adams 281 00:20:58,620 --> 00:20:59,941 Paula Jhonsons 282 00:21:00,020 --> 00:21:01,221 Lawsons Claudia 283 00:21:01,340 --> 00:21:02,460 Terry Kolins 284 00:21:02,480 --> 00:21:03,780 Anne Winston 285 00:21:03,800 --> 00:21:04,901 Peters Yale 286 00:21:06,900 --> 00:21:07,981 Apaguem as luzes! 287 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 E mantenham sil�ncio! 288 00:21:17,900 --> 00:21:19,201 E lembrem-se... 289 00:21:19,860 --> 00:21:21,961 Mantenham os dedos longe das bocetas. 290 00:21:22,060 --> 00:21:24,741 Os len��is s�o trocados apenas uma vez por semana. 291 00:21:32,320 --> 00:21:34,021 "Santa M�e de Deus" 292 00:21:34,300 --> 00:21:36,501 "Santo e misericordioso templo" 293 00:21:37,020 --> 00:21:38,501 "Desejo chegar � tua presen�a" 294 00:21:38,820 --> 00:21:40,081 "Com a minha mis�ria" 295 00:21:40,220 --> 00:21:41,541 "Minha desonestidade" 296 00:21:41,680 --> 00:21:43,621 "E com a dor dos meus pecados" 297 00:21:43,720 --> 00:21:45,621 "Atormentada por feridas" 298 00:21:46,420 --> 00:21:48,741 "Sinto-me t�o suja e nojenta" 299 00:21:48,900 --> 00:21:50,921 "Que temo que me d�s as costas" 300 00:21:51,380 --> 00:21:52,621 "Aqui eu me entrego a ti" 301 00:21:52,740 --> 00:21:53,741 "Santa M�e" 302 00:21:54,080 --> 00:21:56,741 "Aben�oa a alma de uma pecadora arrependida" 303 00:21:57,060 --> 00:21:57,941 "Am�m" 304 00:22:00,700 --> 00:22:01,521 O que foi isso? 305 00:22:09,040 --> 00:22:11,761 Vai amanhecer bem antes do que voc� imagina. 306 00:22:11,900 --> 00:22:13,141 Eu n�o consigo dormir 307 00:22:14,760 --> 00:22:16,201 N�o fique pensando nisso, agora. 308 00:22:17,200 --> 00:22:20,701 Imagine que est� em um acampamento por alguns dias e logo voltar� para casa. 309 00:22:21,660 --> 00:22:23,661 Ei! D� para parar de falar? 310 00:22:23,900 --> 00:22:25,661 Voc�s querem que a Edna volte? 311 00:24:30,260 --> 00:24:32,321 O que foi isso? Quem gritou? 312 00:24:35,160 --> 00:24:35,841 Lisa? 313 00:24:37,120 --> 00:24:38,241 �, meu Deus! � Lisa! 314 00:24:38,360 --> 00:24:40,381 N�o se meta onde n�o � chamada! 315 00:24:40,460 --> 00:24:41,701 Ela est� doente! 316 00:24:41,880 --> 00:24:43,701 Jenny, n�o v�! N�o v�! 317 00:24:45,140 --> 00:24:46,820 Fique a�, imbecil! 318 00:24:46,840 --> 00:24:48,601 Isso far� com que Lisa obede�a! 319 00:24:58,480 --> 00:25:01,821 Ent�o, a minininha n�o consegue dormir? Venha aqui! 320 00:25:06,820 --> 00:25:10,121 Voc� tinha raz�o quando disse que seria dif�cil elas se adaptarem. 321 00:25:11,000 --> 00:25:13,381 Eu sei que n�o tenho uma linda voz! 322 00:25:13,700 --> 00:25:17,321 Mas, espero que seja bastante convincente e com autoridade! 323 00:25:17,820 --> 00:25:20,121 Em apenas um dia, duas meninas 324 00:25:20,380 --> 00:25:23,381 cometeram duas infra��es. E isso �... 325 00:25:23,880 --> 00:25:24,921 Demais! 326 00:25:25,060 --> 00:25:27,241 Se voltarem a criar o menor problema... 327 00:25:28,380 --> 00:25:31,101 Eu juro que castigarei o grupo todo! 328 00:25:31,860 --> 00:25:33,501 Cuide da sua amiguinha. 329 00:25:33,620 --> 00:25:36,381 Ela parece ter sofrido um pequeno acidente. 330 00:26:14,040 --> 00:26:14,661 Oi! 331 00:26:15,600 --> 00:26:16,161 Oi! 332 00:26:16,940 --> 00:26:18,780 Voc� est� na lista negra de Charlie. 333 00:26:18,800 --> 00:26:20,801 Se eu fosse voc� tomaria mais cuidado. 334 00:26:21,140 --> 00:26:22,081 Obrigada. 335 00:26:24,300 --> 00:26:25,861 Isso foi pelo p�o na noite passada? 336 00:26:27,440 --> 00:26:28,181 Dei com prazer. 337 00:26:33,980 --> 00:26:35,381 Que marcas s�o essas? 338 00:26:41,680 --> 00:26:43,061 N�o vejo marca nenhuma. 339 00:26:43,980 --> 00:26:45,741 Essas marcas nas garotas. 340 00:26:45,980 --> 00:26:47,461 J� disse que n�o vi nada. 341 00:26:49,220 --> 00:26:50,681 E espero que voc� tamb�m n�o. 342 00:26:59,880 --> 00:27:01,261 Lisa ainda est� doente? 343 00:27:01,500 --> 00:27:02,241 Sim. 344 00:27:02,620 --> 00:27:04,461 Est� em observa��o. Vomitou a noite toda. 345 00:27:18,120 --> 00:27:22,741 Vamos ver como encaram as bocetas deste lugar. 346 00:27:23,600 --> 00:27:28,501 N�o queremos um quarto cheio de bocetas hip�critas. 347 00:27:38,280 --> 00:27:39,461 N�o a provoque. 348 00:27:40,900 --> 00:27:45,021 Juro que essa porca ter� o que merece antes que eu saia daqui. 349 00:27:45,800 --> 00:27:48,461 Vai chegar, baby! A hora dela vai chegar! 350 00:27:53,760 --> 00:27:56,981 No relat�rio voc� mencionou os delitos de Lisa. 351 00:27:57,340 --> 00:28:00,341 Mas, sequer mencionou os motivos do comportamento. 352 00:28:01,220 --> 00:28:03,541 Encrenqueira � encrenqueira. 353 00:28:03,960 --> 00:28:07,081 Todas elas est�o aqui porque violaram as regras. 354 00:28:07,920 --> 00:28:10,221 O motivo n�o � da minha conta. 355 00:28:10,820 --> 00:28:13,601 Meu trabalho � apenas pun�-las. 356 00:28:14,320 --> 00:28:15,081 Estou vendo! 357 00:28:18,280 --> 00:28:20,621 Talvez seja melhor falar a s�s com Lisa. 358 00:28:21,580 --> 00:28:22,681 Como quiser. 359 00:28:23,440 --> 00:28:25,461 Pelo jeito gastei saliva � toa. 360 00:28:38,460 --> 00:28:40,641 Parece que n�o gosta de Edna, n�o �, Lisa!? 361 00:28:42,380 --> 00:28:44,681 Sabe o que � nadar contra a correnteza? 362 00:28:47,040 --> 00:28:48,141 Lisa... 363 00:28:49,400 --> 00:28:51,941 Todas sabemos o quanto � dif�cil viver aqui dentro. 364 00:28:52,600 --> 00:28:55,901 Mas, voc� deve seguir a correnteza, n�o agitar a �gua. 365 00:28:56,040 --> 00:28:59,621 Procure se adaptar e ver� como o tempo passa logo. 366 00:29:03,200 --> 00:29:06,301 Eu n�o consigo repirar. 367 00:29:07,760 --> 00:29:09,981 Em lugar fechado n�o consigo respirar. 368 00:29:11,440 --> 00:29:12,721 Por favor! 369 00:29:13,160 --> 00:29:14,721 Me ajude! 370 00:29:14,780 --> 00:29:19,401 Eu n�o queria vir para c�. Apenas fui orientada a isso. N�o queria ficar aqui. 371 00:29:19,580 --> 00:29:22,741 N�o precisa estar t�o assustada. Estou do seu lado. 372 00:29:23,340 --> 00:29:25,661 Mas, voc� n�o � uma prisidi�ria. 373 00:29:25,840 --> 00:29:32,841 Voc� pode sair. Eu estou presa e morrerei aqui! O Joe morreu! 374 00:29:33,220 --> 00:29:37,221 Voc� n�o vai morrer! Est� me entendendo? Voc� n�o vai morrer! 375 00:29:37,860 --> 00:29:40,121 Quem � Joe? Como ele morreu? 376 00:29:41,940 --> 00:29:43,281 Meu irm�o. 377 00:29:45,320 --> 00:29:46,781 Ele morreu por sufocamento. 378 00:29:46,960 --> 00:29:48,781 Nos trancaram na geladeira. 379 00:29:49,380 --> 00:29:50,441 Numa geladeira? 380 00:29:51,620 --> 00:29:52,781 Como foi isso, Lisa? 381 00:29:53,660 --> 00:29:55,661 A geladeira estava no por�o. 382 00:29:57,920 --> 00:30:00,341 Ela sempre nos trancava l� quando desobec�amos. 383 00:30:00,660 --> 00:30:01,941 Quem fez isso com voc�s? 384 00:30:02,120 --> 00:30:03,461 Nossa madrasta. 385 00:30:05,320 --> 00:30:08,401 Sempre nos trancava l� dentro como puni��o. 386 00:30:09,460 --> 00:30:10,081 �, meu Deus! 387 00:30:10,620 --> 00:30:12,581 Uma vez, Joe e eu fomos trancados l�. 388 00:30:12,740 --> 00:30:14,181 Estava quente l� dentro. 389 00:30:14,980 --> 00:30:16,501 Estava apertados. 390 00:30:16,780 --> 00:30:18,501 Sem ar suficiente. 391 00:30:20,360 --> 00:30:22,581 Joe come�ou a sufocar. 392 00:30:24,720 --> 00:30:27,721 N�o estava brincando. 393 00:30:27,800 --> 00:30:29,721 Tentei prender a respira��o. 394 00:30:29,800 --> 00:30:31,700 Eu n�o queria roubar o ar dele. 395 00:30:31,720 --> 00:30:33,700 Comecei a bater na porta. 396 00:30:33,720 --> 00:30:38,201 Batemos na porta! Batemos! Mas, ningu�m nos ouvia! 397 00:30:38,520 --> 00:30:40,741 N�o foi sua culpa, Lisa! 398 00:30:41,220 --> 00:30:43,801 Fez tudo o que podia para evitar que ele morresse. 399 00:30:44,720 --> 00:30:46,161 Levaram ele embora. 400 00:30:47,220 --> 00:30:49,601 Junto com todas as suas coisas... 401 00:30:49,940 --> 00:30:51,781 Menos o coelho de pel�cia. 402 00:30:53,660 --> 00:30:55,041 Joe se foi. 403 00:30:55,700 --> 00:30:57,041 E eu s� fiquei com seu boneco. 404 00:30:57,760 --> 00:30:59,581 Eu precisava dele para dormir. 405 00:30:59,800 --> 00:31:02,061 Foi por isso que voc� saiu do quarto ontem � noite? 406 00:31:04,260 --> 00:31:05,241 Para pegar o coelhinho. 407 00:31:06,380 --> 00:31:07,341 Estava... 408 00:31:07,480 --> 00:31:08,961 Em uma gaveta. 409 00:31:09,220 --> 00:31:10,961 Trancado l� dentro. 410 00:31:12,320 --> 00:31:15,101 Estava escuro. Comecei a me lembrar do Joe. 411 00:31:17,280 --> 00:31:19,621 Eu n�o conseguia respirar. 412 00:31:42,020 --> 00:31:44,281 Ela disse que se n�o obedecer vou me arrepender. 413 00:31:44,920 --> 00:31:47,101 Voc� n�o tem de obedecer a ningu�m. 414 00:31:47,740 --> 00:31:50,121 Na pr�xima me avise, que eu a ponho na linha. 415 00:31:50,880 --> 00:31:51,961 Ela est� ali. 416 00:31:52,320 --> 00:31:53,321 Se chama Estela. 417 00:31:58,960 --> 00:32:01,081 Lembro-me da primeira vez que vi aqueles port�es. 418 00:32:01,140 --> 00:32:03,181 Deve haver mil maneiras de pul�-los. 419 00:32:03,460 --> 00:32:04,761 N�o parece dif�cil. 420 00:32:05,200 --> 00:32:06,861 Eu pularia num �nico salto. 421 00:32:06,940 --> 00:32:08,761 Claro! Qualquer uma de n�s. 422 00:32:09,080 --> 00:32:10,021 Mas, e depois... 423 00:32:10,080 --> 00:32:12,621 Sem dinheiro, sem roupa, sem lugar para ir. 424 00:32:12,720 --> 00:32:14,661 Em uma semana voc� estaria de volta. 425 00:32:14,800 --> 00:32:16,761 Ent�o, � bom ir se acostumando. 426 00:32:17,300 --> 00:32:19,021 Para onde est�o levando elas? 427 00:32:19,560 --> 00:32:20,381 Aquelas? 428 00:32:20,620 --> 00:32:23,241 Para trabalhar na lavoura... 429 00:32:23,740 --> 00:32:25,241 Logo voc� tamb�m far� parte. 430 00:32:32,560 --> 00:32:34,220 Briga! Briga! 431 00:32:34,240 --> 00:32:34,660 Vamos ver! 432 00:32:34,680 --> 00:32:37,640 Ainda n�o nasceu quem me diga o que fazer. 433 00:32:37,660 --> 00:32:40,741 Quero ver voc� mostrar suas garras, agora! 434 00:32:42,180 --> 00:32:44,301 Vem c�! 435 00:33:03,780 --> 00:33:04,881 J� chega! 436 00:33:05,160 --> 00:33:08,761 Eu tenho permiss�o. Diga a ela que Edna me deu permiss�o. 437 00:33:09,040 --> 00:33:10,841 As duas para a Diretoria! 438 00:33:11,620 --> 00:33:14,621 E voc�s, comportem-se ou cortarei seus cabelos. 439 00:33:15,600 --> 00:33:17,301 E o que temos a ver com isso? 440 00:33:38,000 --> 00:33:39,641 Guarde um pouco para a Nicky. 441 00:33:45,280 --> 00:33:48,461 Estela n�o jantou por sua culpa. 442 00:33:49,180 --> 00:33:52,321 Ela me pediu para servir o seu leite. 443 00:33:54,280 --> 00:33:57,581 O que foi? Est� sem fome? 444 00:34:01,200 --> 00:34:02,801 Aten��o! 445 00:34:03,460 --> 00:34:04,801 Todas de p�! 446 00:34:23,740 --> 00:34:24,641 Podem se sentar! 447 00:34:28,380 --> 00:34:29,581 Fa�am sil�ncio! 448 00:34:32,060 --> 00:34:36,681 Estou aqui para falar sobre a briga na casa de m�quinas essa tarde. 449 00:34:37,560 --> 00:34:40,661 J� devem saber que essas duas gatas selvagens est�o na solit�ria. 450 00:34:41,200 --> 00:34:42,981 E t�m sorte de n�o estar com elas. 451 00:34:44,460 --> 00:34:45,981 Regras s�o regras. 452 00:34:47,560 --> 00:34:49,941 E aquelas que n�o seguem as regras 453 00:34:50,740 --> 00:34:53,281 Eu garanto que v�o se arrepender. 454 00:34:55,000 --> 00:34:57,461 Lembro-me das palavras de Joana d'Arc... 455 00:35:03,380 --> 00:35:05,781 Estava citando Joana d'Arc 456 00:35:06,180 --> 00:35:07,841 Antes de sua morte na fogueira. 457 00:35:49,360 --> 00:35:52,241 Quero que essa rebeli�o acabe de uma vez por todas 458 00:35:52,420 --> 00:35:55,081 Voc� est� perdendo a autoridade, Edna. 459 00:35:55,560 --> 00:35:59,241 Est� muito boazinha! Chegou a hora de fazer um milk shake com essas garotas. 460 00:35:59,360 --> 00:36:01,881 Minhas meninas n�o voltar�o a sair da linha, Sra. Sutter. 461 00:36:02,000 --> 00:36:03,181 Eu prometo. 462 00:36:03,600 --> 00:36:04,321 Assim espero. 463 00:37:03,720 --> 00:37:08,341 �! Norton est� mantendo sua promessa de falicitar a vida para n�s aqui.. 464 00:37:08,580 --> 00:37:09,801 N�o � culpa dela. 465 00:37:10,040 --> 00:37:11,620 N�o seja ing�nua. 466 00:37:11,640 --> 00:37:12,701 Ela � uma delas. 467 00:37:12,860 --> 00:37:14,941 Aqui s� existe n�s e elas. 468 00:37:15,640 --> 00:37:18,321 Eu acho que Norton sequer sabe que voc� existe. 469 00:37:18,760 --> 00:37:20,320 Ela sabe que n�s existimos 470 00:37:20,340 --> 00:37:22,141 Mas, n�o se importa a m�nima. 471 00:37:23,500 --> 00:37:26,181 Isto quer dizer "adeus � manicure". 472 00:37:33,600 --> 00:37:35,001 Ei, aonde pensa que est� indo? 473 00:37:35,400 --> 00:37:36,881 Eu preciso de um pouco de �gua. 474 00:37:37,920 --> 00:37:38,981 Ficou louca!? 475 00:37:39,180 --> 00:37:40,981 Volte ao trabalho! 476 00:37:41,280 --> 00:37:42,481 N�o h� intervalo aqui! 477 00:37:42,900 --> 00:37:44,681 Por favor! Eu preciso beber �gua. 478 00:37:44,720 --> 00:37:45,621 Lisa, n�o! 479 00:37:46,060 --> 00:37:47,841 J� disse, de volta ao trabalho! 480 00:37:48,220 --> 00:37:49,421 O que est� acontecendo aqui? 481 00:37:49,740 --> 00:37:50,980 Ela disse que est� com sede. 482 00:37:51,000 --> 00:37:53,521 Volte ao trabalho! Sem �gua at� a hora do almo�o! 483 00:37:54,180 --> 00:37:57,261 Ontem � noite poderiam ter bebido �gua at� explodir 484 00:37:57,440 --> 00:37:59,761 Mas, quiseram parecer engra�adas. 485 00:37:59,860 --> 00:38:02,201 Agora, pagar�o pela insol�ncia! 486 00:38:02,780 --> 00:38:05,661 J� sabem como esse jogo funciona, garotas! 487 00:38:06,200 --> 00:38:07,121 Muito bem! 488 00:38:07,480 --> 00:38:09,701 O show acabou! Ao trabalho! 489 00:38:18,360 --> 00:38:21,181 Aguentem firme at� o almo�o! 490 00:38:29,180 --> 00:38:29,961 Lisa! 491 00:38:30,080 --> 00:38:31,601 Afastem-se! 492 00:38:31,920 --> 00:38:32,660 Lisa! 493 00:38:32,680 --> 00:38:33,981 Afastem-se! � apenas o sol! 494 00:38:34,900 --> 00:38:37,641 Levem ela ao caminh�o e d�em um pouco de �gua! 495 00:38:37,740 --> 00:38:39,861 Quanto ao resto, voltem ao trabalho! 496 00:38:42,820 --> 00:38:44,381 Se n�o voltarem ao trabalho... 497 00:38:44,460 --> 00:38:45,981 Ficar�o sem almo�o! 498 00:39:03,860 --> 00:39:05,361 Muito bem! Hora do almo�o! 499 00:39:05,600 --> 00:39:06,741 Sem moleza! 500 00:39:06,860 --> 00:39:07,941 Dez minutos! 501 00:39:50,200 --> 00:39:52,201 Outra manh� igual a esta e eu morro! 502 00:39:52,380 --> 00:39:53,421 Tente n�o pensar nisso. 503 00:39:53,480 --> 00:39:54,641 Isso � o que elas querem. 504 00:39:54,740 --> 00:39:55,721 Esgotar a todas n�s. 505 00:39:57,400 --> 00:39:59,321 Imagine que � um almo�o de trabalho. 506 00:40:01,680 --> 00:40:02,941 Ei, vejam isso! 507 00:40:12,220 --> 00:40:16,061 Deve estar abandonada. Tem sorte de estar livre. 508 00:40:17,540 --> 00:40:19,341 Por que n�o a pegamos como animal de estima��o? 509 00:40:19,520 --> 00:40:21,160 Todas cuidar�amos dela. 510 00:40:21,180 --> 00:40:23,041 Seria bom se Edna n�o descobrisse. 511 00:40:23,480 --> 00:40:25,141 Ela vai morrer se n�o lhe dermos comida. 512 00:40:25,400 --> 00:40:28,341 Vejam s�, no final das contas temos mais uma gata (pussy=boceta)! 513 00:40:31,140 --> 00:40:33,321 Se escondermos a gata, logo surgir� uma cadela. 514 00:40:58,300 --> 00:41:00,400 Achamos que gostaria de ficar com ela. 515 00:41:00,420 --> 00:41:01,261 Uma gatinha. 516 00:41:01,600 --> 00:41:03,261 � bom v�-la comer. 517 00:41:04,020 --> 00:41:06,061 Talvez a chame de "coelhinha". 518 00:41:06,240 --> 00:41:08,661 Acha que comer� ratos quando crescer? 519 00:41:08,740 --> 00:41:10,901 Ter� de ficar bem grande para ca�ar Edna! 520 00:41:12,440 --> 00:41:17,401 Edna � quem vai com�-las quando descobrir esse animal aqui. 521 00:41:19,420 --> 00:41:22,541 Mas, ela n�o vai descobrir, n�o �, Charlie!? 522 00:41:27,300 --> 00:41:29,121 Escutem aqui! Voc�s j� conhecem as regras! 523 00:41:29,140 --> 00:41:31,420 Estou can�ada dessa vizinhan�a de merda! 524 00:41:31,440 --> 00:41:35,721 Se dizer uma palavra sobre a gata garanto que vai se arrepender. 525 00:41:36,440 --> 00:41:37,561 Fui clara? 526 00:41:37,740 --> 00:41:39,561 Isso n�s veremos! 527 00:41:40,380 --> 00:41:41,141 Com certeza! 528 00:41:42,240 --> 00:41:43,141 Muito bem! 529 00:41:43,240 --> 00:41:44,401 Todas em fila! 530 00:42:02,120 --> 00:42:03,021 Ok! 531 00:42:03,260 --> 00:42:05,721 Vamos jogar o jogo do nome! 532 00:42:05,800 --> 00:42:07,040 Karen Sharman 533 00:42:07,060 --> 00:42:08,341 Andrea Eldrich 534 00:42:09,460 --> 00:42:11,261 Charlie Chambers 535 00:42:11,500 --> 00:42:12,620 Jennifer Williams 536 00:42:12,640 --> 00:42:13,801 Nicky Adams 537 00:42:14,000 --> 00:42:14,800 Paula Jhonsons 538 00:42:14,820 --> 00:42:15,641 Dawsons Claudia 539 00:42:17,800 --> 00:42:19,201 Jen Peters 540 00:42:19,980 --> 00:42:20,901 Muito bem! 541 00:42:21,600 --> 00:42:24,821 Luzes apagadas e sil�ncio! 542 00:42:58,640 --> 00:42:59,621 Ei, Jenny 543 00:43:00,280 --> 00:43:03,261 O que acha de cham�-la de Joe em vez de coelhinha? 544 00:43:03,640 --> 00:43:04,541 Sim, claro! 545 00:43:16,540 --> 00:43:17,941 "As mulheres fazem voc�" 546 00:43:18,400 --> 00:43:20,401 "refletir sinceramente" 547 00:43:21,360 --> 00:43:22,781 "Mulher miser�vel" 548 00:43:23,520 --> 00:43:25,021 "Voc� ofende a Deus" 549 00:43:25,380 --> 00:43:26,601 "Abra sua mente" 550 00:43:26,980 --> 00:43:28,721 "Olhe para sua alma" 551 00:43:28,800 --> 00:43:31,401 "E implore perd�o por seus dons imerecidos" 552 00:43:32,700 --> 00:43:34,041 Puta pecadora! 553 00:43:34,180 --> 00:43:38,221 Limpe sua alma imunda com o sangue do verdadeiro redentor. 554 00:43:38,740 --> 00:43:39,401 Am�m! 555 00:43:40,000 --> 00:43:42,421 Lindo! Lindo! 556 00:43:44,120 --> 00:43:45,601 Voc� tem dois minutos. 557 00:43:46,660 --> 00:43:51,341 Sra. Sutter! Eu me preocupo com o tratamento medieval dado a essas garotas 558 00:43:52,420 --> 00:43:54,081 nas m�os desta mulher. 559 00:43:54,140 --> 00:43:58,280 Lisa Stuart chegou na enfermagem completamente esgotada pelo calor. 560 00:43:58,300 --> 00:44:01,161 Jennifer Williams disse que n�o � permitido sequer beber �gua. 561 00:44:01,760 --> 00:44:03,401 O que foi servido no almo�o? 562 00:44:05,060 --> 00:44:06,141 N�o me lembro. 563 00:44:06,340 --> 00:44:08,661 Eu digo: P�o e �gua! 564 00:44:08,880 --> 00:44:11,521 A puni��o terminou com o chicote e correntes! 565 00:44:12,320 --> 00:44:14,361 Estava muito quente l� fora! 566 00:44:14,580 --> 00:44:16,440 Tudo estraga nesse calor! 567 00:44:16,460 --> 00:44:18,021 Se refere �s garotas tamb�m? 568 00:44:19,200 --> 00:44:22,101 Meu Deus do c�u, Sra. Sutter! Abra os olhos! 569 00:44:22,300 --> 00:44:26,161 Esta mulher domina as garotas com terror e tortura! 570 00:44:26,320 --> 00:44:28,061 Est� fora de controle! 571 00:44:28,620 --> 00:44:31,401 Ela est� no controle e no poder! 572 00:44:32,500 --> 00:44:34,701 N�o h� como construir sem destruir primeiro! 573 00:44:36,680 --> 00:44:38,081 Senhorita Dawson! 574 00:44:38,780 --> 00:44:42,381 Estou ciente da import�ncia da disciplina... 575 00:44:42,540 --> 00:44:48,201 Me preocupa o seu favoritismo em rela��o a Charlie e suas meninas. 576 00:44:49,020 --> 00:44:52,361 Eu simplesmente sei recompensar o bom comportamento! 577 00:44:52,540 --> 00:44:55,901 N�o acho que Charlie seja um modelo de comportamento. 578 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Certamente h� algo mais entre voc�s duas! 579 00:44:58,860 --> 00:45:01,161 N�o sei o que �, mas dever ser algo pervertido! 580 00:45:01,800 --> 00:45:02,881 J� chega! 581 00:45:03,720 --> 00:45:06,141 Est� desperdi�ando meu tempo com esses absurdos. 582 00:45:06,320 --> 00:45:08,021 �, me desculpe! 583 00:45:08,280 --> 00:45:10,281 Vou tentar n�o desperdi�ar seu precioso tempo. 584 00:45:10,680 --> 00:45:14,181 Enviarei um relat�rio ao comit� para ouvir sua opini�o sobre esse assunto. 585 00:45:17,960 --> 00:45:20,201 Eu sabia que ela criaria problemas! 586 00:45:20,360 --> 00:45:23,421 N�o se preocupe! Esse relat�rio nunca sair� da minha mesa! 587 00:45:26,320 --> 00:45:28,081 Impedirei que chegue ao destino. 588 00:45:31,960 --> 00:45:34,241 Por ora, mantenha os olhos nessa Williams. 589 00:45:45,780 --> 00:45:47,381 Chegou a hora! 590 00:45:57,420 --> 00:45:59,581 Tragam ela aqui e mantenham ela calada. 591 00:46:10,040 --> 00:46:13,701 Quando voc� chegou aqui, disse que era uma das minhas garotas, lembra-se!? 592 00:46:14,320 --> 00:46:18,781 Mas, voc� preferiu ficar do lado das suas amigas idiotas! 593 00:46:19,120 --> 00:46:20,281 Mas, agora... 594 00:46:21,240 --> 00:46:23,041 Todas v�o saber que voc� me pertence! 595 00:46:30,260 --> 00:46:33,501 Ei, fa�a essa gata ficar calada ou estaremos todas encrencadas! 596 00:46:35,320 --> 00:46:36,161 Lisa! 597 00:46:45,040 --> 00:46:46,181 Onde ela est�? 598 00:46:48,420 --> 00:46:50,800 Isto vai doer em voc� o quanto d�i em mim! 599 00:46:50,820 --> 00:46:51,941 Deixe ela em paz, Charlie! 600 00:46:54,400 --> 00:46:55,901 S� depois de terminar! 601 00:46:57,260 --> 00:47:00,000 Nicky! Me ajude aqui! 602 00:47:00,020 --> 00:47:02,641 D� duro nela, Charlie! Essa vadia merece! 603 00:47:26,700 --> 00:47:29,001 Jesus Cristo! N�o acredito no que estou vendo! 604 00:47:29,720 --> 00:47:31,181 Ela tentou me queimar! 605 00:47:32,260 --> 00:47:34,381 Escute ela, caramba! 606 00:47:35,440 --> 00:47:38,101 Nunca mais fale comigo nesse tom! 607 00:47:38,640 --> 00:47:40,101 Isso vale para todas! 608 00:47:40,520 --> 00:47:41,841 S� mais uma coisa... 609 00:47:42,180 --> 00:47:43,761 Vou dobrar a pena de voc�s! 610 00:47:45,940 --> 00:47:48,741 J� estou can�ada de voc�, sua puta esperta! 611 00:47:49,000 --> 00:47:52,241 Percebi que n�o leva jeito para conviver com suas colegas! 612 00:47:52,920 --> 00:47:58,781 Vou coloc�-la onde n�o incomode ningu�m e ningu�m a incomode, gracinha! 613 00:48:06,980 --> 00:48:15,141 N�o, por favor! Eu n�o fiz nada! 614 00:48:16,180 --> 00:48:19,541 Por favor, n�o! Por favor! 615 00:48:19,900 --> 00:48:21,940 Farei com voc� o que eu quiser. 616 00:48:21,960 --> 00:48:26,521 Ficar� num lugar onde eu possa encontr�-la! 617 00:48:27,220 --> 00:48:29,621 N�o, por favor! N�o! 618 00:48:31,360 --> 00:48:33,601 N�o! 619 00:48:34,000 --> 00:48:38,241 Me deixe sair! N�o consigo respirar! Por favor! 620 00:48:48,620 --> 00:48:51,760 Lisa vai sair da solit�ria esta noite. Foderam com ela! 621 00:48:51,780 --> 00:48:53,121 S�o umas cuzonas! 622 00:48:59,520 --> 00:49:00,661 Ei, d�em uma olhada! 623 00:49:10,400 --> 00:49:13,121 Eu n�o desistirei enquanto essa vadia n�o se ferrar! 624 00:49:13,440 --> 00:49:14,801 Logo, logo, vamos peg�-la direitinho! 625 00:49:15,060 --> 00:49:16,840 Vamos fazer gel�ia com ela! 626 00:49:16,860 --> 00:49:19,641 Por favor, nem me fale sobre gel�ia! Estou morrendo de fome! 627 00:49:42,160 --> 00:49:43,541 Cuidado com sua bunda! 628 00:49:43,840 --> 00:49:45,541 Ele at� pagaria por ela. 629 00:49:45,840 --> 00:49:48,721 O que eu n�o faria por um "pepino"! 630 00:49:49,080 --> 00:49:51,081 Nem me fale sobre pepinos! 631 00:49:52,940 --> 00:49:54,641 Por que ele n�o est� usando uniforme? 632 00:49:54,900 --> 00:49:57,121 N�o � guarda. Apenas um contratado. 633 00:49:57,640 --> 00:49:58,861 Ele fica no reformat�rio? 634 00:49:59,160 --> 00:50:00,481 N�o! Acho que n�o! 635 00:50:00,780 --> 00:50:02,661 Ele vai embora toda noite ap�s o toque de recolher. 636 00:50:03,540 --> 00:50:04,461 Com o caminh�o? 637 00:50:05,040 --> 00:50:05,920 Sim. 638 00:50:05,940 --> 00:50:07,721 E n�o volta at� a manh� seguinte. 639 00:50:21,120 --> 00:50:21,961 Almo�o! 640 00:50:22,200 --> 00:50:23,401 Dez minutos! 641 00:50:34,420 --> 00:50:35,661 Nada de comida! 642 00:50:37,160 --> 00:50:38,161 E nada de �gua! 643 00:50:38,780 --> 00:50:41,361 Voc� vai seguir a dieta Pridemore. 644 00:50:41,740 --> 00:50:42,741 Volte ao trabalho! 645 00:50:45,640 --> 00:50:50,581 E se alguma de voc�s tiver a brilhante ideia de contar � Norton... 646 00:50:51,080 --> 00:50:52,581 Melhor pensar duas vezes! 647 00:50:56,380 --> 00:50:57,541 Muito bem! Vamos andando! 648 00:50:57,980 --> 00:50:59,241 Isto n�o � uma excurs�o! 649 00:50:59,360 --> 00:51:00,061 N�o h� direitos aqui! 650 00:51:14,740 --> 00:51:15,341 Jenny! 651 00:51:15,780 --> 00:51:17,541 Coitada! O que aconteceu? 652 00:51:18,360 --> 00:51:19,420 A culpa � daquela porca! 653 00:51:19,440 --> 00:51:21,161 Afastem-se! 654 00:51:21,880 --> 00:51:25,021 Afastem-se, caralho! Levem-na para o caminh�o! 655 00:51:30,920 --> 00:51:33,021 E nem uma palavra a ningu�m! 656 00:51:34,420 --> 00:51:35,321 Entendido? 657 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 "Depois de apagar as luzes... No caminh�o." 658 00:52:59,420 --> 00:53:01,421 Ai! Est� doendo! 659 00:53:01,780 --> 00:53:03,661 Chamem um m�dico! 660 00:53:03,740 --> 00:53:05,061 Por favor! 661 00:53:05,500 --> 00:53:07,620 Chamem um m�dico! 662 00:53:13,200 --> 00:53:14,201 O que est� acontecendo aqui? 663 00:53:16,380 --> 00:53:19,721 Est� doendo muito! 664 00:53:26,540 --> 00:53:29,561 Voc� n�o vai morrer! Cale a boca! 665 00:53:30,920 --> 00:53:32,121 Calada! Porra! 666 00:53:33,020 --> 00:53:34,801 Meu est�mago tamb�m est� doendo! 667 00:53:35,220 --> 00:53:38,801 Voc� tamb�m? O que voc�s comeram? 668 00:53:39,400 --> 00:53:40,801 D�i muito! 669 00:53:44,920 --> 00:53:47,120 O que h� com voc�? Deixe-me ver! 670 00:53:47,140 --> 00:53:48,101 Estou morrendo! 671 00:54:01,380 --> 00:54:02,820 Chame o m�dico! 672 00:54:02,840 --> 00:54:04,841 Ela precisam vomitar! 673 00:54:05,720 --> 00:54:07,141 Meu est�mago! 674 00:54:09,720 --> 00:54:12,860 N�o se preocupe! A comida n�o estava envenenada! 675 00:54:12,880 --> 00:54:16,361 N�o, Charlie. Acho que desta vez as coisa ficaram feias! 676 00:54:18,740 --> 00:54:21,741 � um truque para a Jenny fugir. 677 00:54:21,860 --> 00:54:23,601 N�o fode! 678 00:54:25,940 --> 00:54:28,541 N�o se preocupe! N�o vai muito longe! 679 00:55:15,420 --> 00:55:15,981 Sobe a�! 680 00:55:24,360 --> 00:55:25,621 Ponha o seu traseiro aqui. 681 00:55:48,120 --> 00:55:49,641 Eu nunca trepei num caminh�o antes. 682 00:55:50,320 --> 00:55:51,401 E qual o problema? 683 00:55:53,920 --> 00:55:54,581 Um gole? 684 00:56:08,200 --> 00:56:09,661 Deve haver algum motel por perto. 685 00:56:11,700 --> 00:56:13,481 H� muitos mot�is na estrada. 686 00:56:16,260 --> 00:56:18,561 Eu poderia fazer maravilhas numa cama de motel. 687 00:56:20,780 --> 00:56:22,521 Eu posso fazer maravilhas aqui mesmo. 688 00:56:32,420 --> 00:56:33,601 Vamos brincar na posi��o vasculante. 689 00:56:34,920 --> 00:56:35,761 Como � isso? 690 00:56:40,580 --> 00:56:43,801 Voc� senta na minha cara e calcula o peso. 691 00:56:48,220 --> 00:56:49,221 Voc� � jovem. 692 00:56:50,480 --> 00:56:51,261 Uma menininha. 693 00:56:53,740 --> 00:56:54,621 Mostre a l�ngua. 694 00:57:23,160 --> 00:57:25,641 S�o c�licas que v�m e v�o. 695 00:57:26,120 --> 00:57:27,121 � a idade. 696 00:57:27,740 --> 00:57:28,841 Talvez a menstrua��o. 697 00:57:29,460 --> 00:57:31,901 N�o acha que � culpa da comida, Doutor? 698 00:57:32,260 --> 00:57:34,341 A comida � uma merda, mas n�o a ess ponto. 699 00:57:49,580 --> 00:57:52,961 Tire logo sua calcinha! N�o temos o tempo todo! 700 00:57:54,500 --> 00:57:55,741 O que voc� tem? 701 00:57:57,820 --> 00:57:59,381 Eu n�o quero voltar para aquele lugar! 702 00:58:00,780 --> 00:58:01,961 Me leve com voc�! 703 00:58:03,320 --> 00:58:05,021 N�o confia em mim? 704 00:58:09,940 --> 00:58:11,281 Deixe-me ficar com voc�. 705 00:58:13,720 --> 00:58:14,961 Voc� vai me levar embora? 706 00:58:15,500 --> 00:58:18,061 Sim, at� o fim do mundo! 707 00:59:09,740 --> 00:59:12,201 - Ela conseguiu! - Sim! 708 00:59:24,740 --> 00:59:26,041 H� sempre imprevistos. 709 00:59:26,580 --> 00:59:27,261 Pode seguir! 710 00:59:29,360 --> 00:59:31,421 H� um presente para voc� l� atr�s. 711 00:59:41,840 --> 00:59:43,401 Fim da linha, irm�zinha! 712 00:59:44,700 --> 00:59:45,401 N�o! 713 00:59:45,620 --> 00:59:46,400 N�o! 714 00:59:46,420 --> 00:59:48,400 Seu porco filho da puta! 715 00:59:53,700 --> 00:59:55,121 Me deixem sair daqui! 716 00:59:56,700 --> 00:59:58,881 Eu quero sair daqui! 717 00:59:59,460 --> 01:00:01,081 Me deixem! 718 01:00:01,760 --> 01:00:03,961 N�o! N�o! 719 01:00:04,640 --> 01:00:06,521 N�o! 720 01:00:06,960 --> 01:00:08,921 N�o! 721 01:00:54,780 --> 01:00:56,361 S�o todas um bando de vadias! 722 01:00:57,200 --> 01:00:59,161 Essa vai cumprir 723 01:00:59,480 --> 01:01:00,501 O dobro da pena! 724 01:01:21,160 --> 01:01:25,241 Por que a pressa? Temos tempo at� o jantar. 725 01:01:29,520 --> 01:01:33,801 Me parece um bom momento para a inicia��o. O que acham, garotas? 726 01:01:34,020 --> 01:01:35,220 Tamb�m acho. 727 01:01:35,240 --> 01:01:39,061 N�o tem mais a puta para te proteger, n�o � mesmo, Lisa!? 728 01:01:40,020 --> 01:01:43,001 J� n�o precisa de prote��o, n�o �, Lisa!? 729 01:01:43,420 --> 01:01:50,901 Tentarei n�o te machucar muito. Mas, logo voc� vai gostar de ser uma das minhas meninas! 730 01:01:51,120 --> 01:01:53,481 Considere isso um privil�gio. 731 01:01:53,820 --> 01:01:58,061 Voc� ter� favores especiais. Ningu�m vai mais te incomodar. 732 01:01:58,860 --> 01:02:01,061 � como num clube privado. 733 01:02:05,020 --> 01:02:07,220 O que foi? N�o est� gostando? 734 01:02:07,240 --> 01:02:09,801 O que foi? N�o est� gostando? 735 01:02:10,920 --> 01:02:13,601 Talvez voc� prefira um macho, n�o �!? 736 01:02:14,260 --> 01:02:19,101 N�o se preocupe. Logo n�o sentir� falta de homem! 737 01:02:20,180 --> 01:02:22,181 Nenhum homem vai te interessar mais! 738 01:02:22,800 --> 01:02:25,161 Eu sou o homem que voc� precisa! 739 01:02:29,860 --> 01:02:31,301 Onde est� Lisa? 740 01:02:31,660 --> 01:02:32,741 Deixe para l�, Nicky! 741 01:02:33,220 --> 01:02:34,121 Est� tarde. 742 01:02:38,200 --> 01:02:39,760 Afaste-se de mim, Claudia! 743 01:02:39,780 --> 01:02:41,061 Esque�a, Nicky! 744 01:02:41,900 --> 01:02:43,901 Charlie est� louca para foder com ela! 745 01:02:44,540 --> 01:02:46,561 J� temos problemas suficientes. 746 01:02:47,160 --> 01:02:48,461 N�o precisamos de mais. 747 01:02:48,700 --> 01:02:51,661 - Filha da puta! Ela � s� uma crian�a indefesa! - Isso mesmo! 748 01:02:52,760 --> 01:02:55,721 E talvez o que ela precisa � da prote��o de Charlie! 749 01:02:56,660 --> 01:02:57,721 Prote��o! 750 01:02:59,020 --> 01:03:01,161 Meter-se nisso � mexer com a Charlie! 751 01:03:02,620 --> 01:03:03,481 Esque�a, Nicky! 752 01:03:06,740 --> 01:03:08,621 Bem-vinda ao clube! 753 01:03:32,540 --> 01:03:33,641 �, meu Deus! 754 01:03:37,000 --> 01:03:40,081 Por que sua apar�ncia est� t�o ruim? 755 01:03:41,000 --> 01:03:44,461 N�o � f�cil manter boa apar�ncia nesta merda! 756 01:03:46,240 --> 01:03:49,681 Jenny, ningu�m me contou o que aconteceu nesta manh�. 757 01:03:50,000 --> 01:03:52,501 Meu Deus, Jenny! Parece doente! 758 01:03:53,100 --> 01:03:54,821 Estou bem! Obrigado pela �gua! 759 01:03:55,380 --> 01:03:57,241 Por que dobraram sua pena? 760 01:03:58,180 --> 01:04:02,301 - N�o acredito nisso! Jenny, quer me dizer o que houve? - N�o consta nos arquivos? 761 01:04:02,920 --> 01:04:04,261 A vers�o delas, sim. 762 01:04:04,380 --> 01:04:06,061 Mas, quero saber a "sua" vers�o. 763 01:04:06,320 --> 01:04:07,901 A minha n�o interessa. 764 01:04:08,140 --> 01:04:10,221 O que consta nos arquivos � s� o que conta. 765 01:04:11,020 --> 01:04:12,721 Todos seguem as regras, certo, Doutora? 766 01:04:13,860 --> 01:04:16,121 Tamb�m farei algo seguindo as regras, Jenny. 767 01:04:16,300 --> 01:04:19,181 Farei um relat�rio ao Comit� da Juventude. 768 01:04:19,360 --> 01:04:20,821 E isso pode complicar ainda mais as coisas. 769 01:04:21,040 --> 01:04:22,941 Com certeza Sutter me enfrentar�. 770 01:04:23,600 --> 01:04:28,741 Deve testemunhar sobre o modo como s�o tratadas aqui! Denunciar os abusos! 771 01:04:29,820 --> 01:04:31,141 Eu n�o sou uma idiota! 772 01:04:32,020 --> 01:04:35,401 Acha mesmo que vou colocar uma corda no pesco�o para Edna puxar? 773 01:04:35,700 --> 01:04:36,801 Jenny! 774 01:04:37,140 --> 01:04:40,041 Eu vou te proteger! N�o deixarei nada acontecer! 775 01:04:40,320 --> 01:04:41,561 Mas, voc� deve colaborar! 776 01:04:41,840 --> 01:04:46,881 Eu preciso de provas, testemunhos, qualquer coisa que corrobore meu relat�rio. 777 01:04:47,080 --> 01:04:48,881 Est� me entendendo, Jenny? 778 01:04:50,260 --> 01:04:54,221 Escute. Sua inten��o � boa. Mas, at� agora s� vi palavras e castigos! 779 01:04:55,080 --> 01:04:58,041 Palavras n�o mudam nada, mas os castigos nos fazem refletir. 780 01:04:59,660 --> 01:05:00,661 Adeus! 781 01:05:15,080 --> 01:05:16,041 Anda! 782 01:05:16,560 --> 01:05:18,041 Pega! 783 01:05:18,260 --> 01:05:20,421 Pega, gatinha! 784 01:05:22,900 --> 01:05:25,480 Isto aqui parece o para�so, depois da solit�ria. 785 01:05:25,500 --> 01:05:26,681 E voc�, como est�? 786 01:05:28,560 --> 01:05:30,301 Ah, eu estou bem! Muito bem! 787 01:05:30,760 --> 01:05:33,961 Nicky me contou o que aconteceu. Se eu estivesse aqui n�o deixaria acontecer. 788 01:05:34,520 --> 01:05:35,801 Eu sei disso. Obrigada! 789 01:05:37,900 --> 01:05:38,421 Ei! 790 01:05:38,980 --> 01:05:40,961 Dizem que voc� tentou fugir � noite passada. 791 01:05:41,420 --> 01:05:42,741 Mas, n�o teve sorte. 792 01:05:43,180 --> 01:05:45,421 Que precisou trepar para passar o port�o. 793 01:05:45,600 --> 01:05:47,141 Que diferen�a isso faz? 794 01:05:47,440 --> 01:05:49,141 Ela j� foi puta! 795 01:05:49,480 --> 01:05:51,401 S�o todas umas putas! 796 01:05:52,320 --> 01:05:53,861 Este lugar era o para�so 797 01:05:54,060 --> 01:05:57,281 at� as putas foderem com tudo! 798 01:05:57,980 --> 01:05:58,961 Escute aqui! 799 01:05:59,480 --> 01:06:03,041 Se as coisas v�o mal a culpa � sua, Charlie! 800 01:06:03,380 --> 01:06:07,400 N�o vou fazer trabalho pesado por causa de voc�s, suas vacas! 801 01:06:07,860 --> 01:06:12,721 E n�s j� estamos cansadas de voc�, sua l�sbica velha! 802 01:06:12,840 --> 01:06:13,921 O que foi? 803 01:06:13,980 --> 01:06:15,921 Se estiver procurando problemas... 804 01:06:15,980 --> 01:06:19,981 J� dobraram sua pena. Logo, a ver� ser triplicada! 805 01:06:20,120 --> 01:06:21,021 Venha! 806 01:06:21,400 --> 01:06:23,261 N�o vale a pena se arriscar. 807 01:06:24,680 --> 01:06:26,661 Voc� sabe que Edna sempre estar� do lado dela. 808 01:06:29,500 --> 01:06:31,741 Ok, todas voc�s! 809 01:06:42,360 --> 01:06:43,181 Tudo bem? 810 01:06:44,040 --> 01:06:45,701 Vamos jogar o jogo dos nomes. 811 01:06:46,280 --> 01:06:50,081 Karen Charman, Eldrich Andrea, Lisa Stuart 812 01:06:50,460 --> 01:06:53,400 Charlie Chambers, Jennifer Williams 813 01:06:53,420 --> 01:06:55,061 Nicky Adams 814 01:06:55,220 --> 01:06:56,401 Paula Jhonsons 815 01:06:56,560 --> 01:06:57,880 Claudia Lawson 816 01:06:57,900 --> 01:06:59,021 Terry Collins 817 01:07:19,860 --> 01:07:21,281 Que diabos foi isso? 818 01:07:23,360 --> 01:07:27,181 Me d� isso! N�o! Me d�! N�o! 819 01:07:59,840 --> 01:08:04,961 Quem teve a ousadia de trazer esse animal? 820 01:08:05,620 --> 01:08:06,741 Eu disse... 821 01:08:07,520 --> 01:08:10,821 Quem teve a ousadia de trazer esse animal? 822 01:08:15,140 --> 01:08:16,061 Est� bem. 823 01:08:16,440 --> 01:08:17,821 Pior para todas voc�s! 824 01:08:19,000 --> 01:08:20,521 Se eu n�o me derem o nome... 825 01:08:20,880 --> 01:08:23,721 da respons�vel, antes do meio-dia... 826 01:08:24,560 --> 01:08:25,921 Todas voc�s v�o pagar por isso! 827 01:08:28,980 --> 01:08:30,541 Voc� n�o est� com nojo? 828 01:08:31,800 --> 01:08:34,141 Tragam-me algo para limpar meus sapatos! 829 01:09:06,980 --> 01:09:08,441 �, meu Deus! Lisa? 830 01:09:18,080 --> 01:09:19,401 Meu Deus! Lisa! 831 01:09:19,660 --> 01:09:20,841 Ela vai se matar! 832 01:09:22,540 --> 01:09:23,960 Puta! Vadia! 833 01:09:23,980 --> 01:09:27,081 Agora, vai saber quem eu sou! Desta vez, voc� n�o escapa! 834 01:09:39,020 --> 01:09:40,841 Vou acabar com voc�! Est� ouvindo? 835 01:09:40,940 --> 01:09:41,961 Lisa! 836 01:09:42,460 --> 01:09:44,201 Pare a�! Maldita! 837 01:09:44,480 --> 01:09:45,881 Nem mais um passo! 838 01:09:46,520 --> 01:09:47,941 Nem mais um passo! 839 01:09:48,200 --> 01:09:49,941 Fique a� mesmo! 840 01:09:51,180 --> 01:09:52,441 Deixe ela em paz! 841 01:09:58,960 --> 01:10:01,301 Vou mat�-la assim que puser minhas m�os em voc�! 842 01:10:04,460 --> 01:10:08,341 Juro que pagar� por isso! Sim, vai pagar caro por isso! 843 01:10:08,720 --> 01:10:10,781 N�o se atreva a dar nem mais um passo! 844 01:10:14,380 --> 01:10:15,901 Lisa! 845 01:10:20,060 --> 01:10:22,141 Lisa! 846 01:10:25,220 --> 01:10:28,981 Assassina! Assassina! 847 01:11:24,220 --> 01:11:26,321 Agora, chegou sua vez, Charlie! 848 01:12:09,700 --> 01:12:11,581 Nem mais uma palavra! 849 01:12:12,320 --> 01:12:14,300 Acharei as culpadas... 850 01:12:14,320 --> 01:12:15,681 ...Podem ter certeza disso! 851 01:12:15,740 --> 01:12:16,261 Cale-se! 852 01:12:17,160 --> 01:12:18,881 Foram elas! Elas! 853 01:12:19,220 --> 01:12:20,881 Volte para a sua gaiola! 854 01:12:21,640 --> 01:12:24,061 E n�o apele para a Edna, desta vez! 855 01:12:25,480 --> 01:12:26,361 E voc�... 856 01:12:26,660 --> 01:12:27,721 Olhe para voc�! 857 01:12:28,160 --> 01:12:30,581 N�o era voc� que queria restaurar a ordem deste lugar? 858 01:12:31,180 --> 01:12:33,521 Agora percebo que deveria ter feito eu mesma! 859 01:12:34,640 --> 01:12:35,801 Pena em dobro para voc�! 860 01:12:36,040 --> 01:12:37,100 Vagabunda! 861 01:12:37,120 --> 01:12:38,021 Pena triplicada! 862 01:12:38,720 --> 01:12:42,381 Quem se encarrega de limpar a merda toda, Edna? Voc� ou sua mam�ezinha? 863 01:12:42,760 --> 01:12:43,541 Charlie! 864 01:12:43,700 --> 01:12:46,061 Voc� � apenas uma menina malcriada de Cleveland! 865 01:12:46,240 --> 01:12:48,501 Mas, ainda continua mijando na calcinha! 866 01:12:48,900 --> 01:12:51,140 Sabe disso porque lambe minha boceta todas as noites! 867 01:12:51,160 --> 01:12:53,341 N�o haver� privil�gios sem minha permiss�o! 868 01:12:53,620 --> 01:12:55,121 E limpe essa imund�cie! 869 01:13:00,400 --> 01:13:01,701 A festa acabou, crian�as! 870 01:13:02,300 --> 01:13:03,241 Levem-a daqui! 871 01:13:06,060 --> 01:13:08,341 Vou cuspir na sua cova! 872 01:13:14,780 --> 01:13:17,541 Pelo jeito, duas semanas de solit�ria n�o foram suficientes para voc�. 873 01:13:17,780 --> 01:13:19,541 Assassina fodida! 874 01:13:20,440 --> 01:13:21,601 Assassina? 875 01:13:21,820 --> 01:13:24,721 Vai desejar ter morrido antes de eu terminar com voc�! 876 01:13:32,000 --> 01:13:33,801 Tire a roupa! 877 01:13:34,060 --> 01:13:35,941 Tire tudo! Anda logo! 878 01:13:36,920 --> 01:13:39,061 A calcinha tamb�m! Vamos! 879 01:13:48,000 --> 01:13:51,381 Agora sei quem est� por tr�s disso tudo. 880 01:13:51,760 --> 01:13:53,921 Mas, quero que voc� mesma me diga! VOC�! 881 01:13:55,120 --> 01:14:03,221 Quero o nome das meninas que participaram da festa, e quero ouvir alto! 882 01:14:03,700 --> 01:14:04,741 N�o! 883 01:14:21,740 --> 01:14:25,241 Diga, maldita! Diga! 884 01:14:27,600 --> 01:14:32,861 Diga! Diga! 885 01:14:33,080 --> 01:14:37,680 J� chega, Edna! Assim, voc� vai mat�-la! 886 01:14:37,700 --> 01:14:40,501 Droga! Diga! Diga! 887 01:14:41,100 --> 01:14:41,701 Diga! 888 01:14:42,020 --> 01:14:44,861 Diga! Diga! Diga! Diga! 889 01:14:46,040 --> 01:14:47,281 Diga!!! 890 01:14:49,300 --> 01:14:51,901 Como isso p�de acontecer, Sra. Sutter? 891 01:14:51,980 --> 01:14:52,721 O qu�? 892 01:14:52,840 --> 01:14:55,721 - Exijo uma resposta agora mesmo! - Calma a�! 893 01:14:55,920 --> 01:14:58,061 N�o tem conversa! Maldita! 894 01:14:58,300 --> 01:15:05,821 Estive fora por 3 dias, 1 delas se suicidou, 2 na solit�ria e outra inconsciente no hospital 895 01:15:05,940 --> 01:15:08,901 ...incapaz de me dizer o que houve! Exigo uma resposta! 896 01:15:09,480 --> 01:15:11,061 N�o vou aceitar amea�as! 897 01:15:11,300 --> 01:15:13,240 Melhor aceita esta! 898 01:15:13,260 --> 01:15:18,441 Porque quando o relat�rio chegar � comiss�o, ter� mais do que amea�as! 899 01:15:23,940 --> 01:15:25,201 O prontu�rio de Norton... 900 01:15:26,000 --> 01:15:28,021 Quero na minha mesa o quanto antes. 901 01:15:29,040 --> 01:15:30,421 Entrarei em contato com a comiss�o. 902 01:15:38,720 --> 01:15:40,641 N�o nos deixe agora, Dra. 903 01:15:41,060 --> 01:15:44,221 Ele estava certa! Precisamos de sua ajuda! Lisa est� morta! 904 01:15:44,440 --> 01:15:45,641 Eu sei disso, querida! 905 01:15:45,740 --> 01:15:48,041 V�o matar a todas n�s, se voc� n�o fizer algo! 906 01:15:48,220 --> 01:15:49,261 �, Jenny. 907 01:15:50,220 --> 01:15:53,741 Agora, j� nem sei o que devo fazer, nem como. 908 01:15:54,140 --> 01:15:56,641 Quanto mais eu intervenho mais problemas elas causam em voc�s! 909 01:15:57,360 --> 01:15:59,321 Doutora, n�o pode desistir agora! 910 01:16:00,120 --> 01:16:01,961 Eu estava errada e voc� estava certa. 911 01:16:02,720 --> 01:16:03,621 Diga o que devo fazer? 912 01:16:04,140 --> 01:16:05,841 Eu preciso do seu testemunho. 913 01:16:06,320 --> 01:16:06,801 Est� bem. 914 01:16:06,940 --> 01:16:09,961 Preciso que voc�s digam o que aconteceu. 915 01:16:10,320 --> 01:16:13,960 N�o vai ser f�cil, as chamar�o de mentirosas. Mas, estarei do seu lado. 916 01:16:13,980 --> 01:16:18,561 Vou procurar falhas de tributa��o, a imprensa e o que for preciso para acabar com isso. 917 01:16:20,520 --> 01:16:23,281 Desculpe, Dra. Tenho ordens! 918 01:16:24,540 --> 01:16:25,281 J� estou indo. 919 01:16:30,460 --> 01:16:32,141 Anime-se, Dra! 920 01:16:39,180 --> 01:16:40,341 Corrup��o! 921 01:16:41,440 --> 01:16:43,781 Essa cadela no cio n�o sabe com quem est� lidando! 922 01:16:43,880 --> 01:16:45,081 N�o h� provas. 923 01:16:45,600 --> 01:16:48,661 Diremos que est� fazendo isso porque a tiramos do posto. 924 01:16:49,160 --> 01:16:51,241 A comiss�o vai engolir essa. 925 01:16:53,760 --> 01:16:58,861 Ap�s den�ncias de tortura e tratamento desumano 926 01:16:59,100 --> 01:17:01,581 No Reformat�rio Pridemore 927 01:17:02,360 --> 01:17:08,041 Dra. Norton diz ter uma testemunha disposta a depor no julgamento 928 01:17:09,800 --> 01:17:12,181 Dou-lhe uma semana! Fui clara? 929 01:17:14,280 --> 01:17:15,201 Clara como �gua! 930 01:17:28,560 --> 01:17:35,041 N�o! N�o! Assassina! Sua assassina fodida! 931 01:17:37,280 --> 01:17:38,481 Nos deixem a s�s! 932 01:17:45,120 --> 01:17:49,281 N�o! N�o! 933 01:18:20,380 --> 01:18:23,961 Dadas as circunst�ncias em torno deste caso 934 01:18:24,520 --> 01:18:26,241 O julgamento deve ser informal 935 01:18:27,520 --> 01:18:29,701 E por tr�s de portas fechadas. 936 01:18:30,980 --> 01:18:33,301 Eu li o seu relat�rio Drs. Norton. 937 01:18:33,660 --> 01:18:36,621 E devo confessar que tanto o comit� e eu 938 01:18:37,020 --> 01:18:39,441 Acreditamos que � muito dif�cil de acreditar 939 01:18:41,120 --> 01:18:44,061 A diretora Sutter alega 940 01:18:44,640 --> 01:18:50,321 Que voc� apresentou o relat�rio depois de afastada do cargo no Reformat�rio Pridemore 941 01:18:50,740 --> 01:18:51,841 Isso � verdade? 942 01:18:52,000 --> 01:18:56,481 Merit�ssimo, eu garanto que seria incapaz de agir de forma t�o baixa. 943 01:18:56,740 --> 01:19:01,921 O ambiente e o tratamento de Pridemore requerem aten��o imediata. 944 01:19:02,940 --> 01:19:05,921 � ela quem quer chamar a aten��o aqui, Merit�ssimo! 945 01:19:06,080 --> 01:19:08,461 Protesto esee infeliz coment�rio, Merit�ssimo! 946 01:19:09,040 --> 01:19:15,161 Minha testemuna vai confirmar para a Vossa Excel�ncia e o j�ri a seriedade das acusa��es 947 01:19:15,860 --> 01:19:17,621 Se refere � Srta. Williams? 948 01:19:17,760 --> 01:19:18,781 Sim, Senhor! 949 01:19:19,020 --> 01:19:20,561 Desculpe, Merit�ssimo... 950 01:19:20,660 --> 01:19:22,981 Srta. Williams n�o pode depor. 951 01:19:23,140 --> 01:19:24,481 O que quer dizer com isso? 952 01:19:24,640 --> 01:19:27,061 Onde est� Jenny? O que aconteceu a ela? 953 01:19:27,460 --> 01:19:28,661 N�o est� passando bem. 954 01:19:29,040 --> 01:19:30,681 Isso � uma mentira! 955 01:19:30,800 --> 01:19:34,761 Ocultar deliberadamente a garota para evitar testemunhar contra eles 956 01:19:35,860 --> 01:19:42,421 Dr. Fisher a examinou esta manh�. Disse que est� incapaz de sair. 957 01:19:43,800 --> 01:19:44,661 Dr. Fisher? 958 01:19:45,380 --> 01:19:47,521 Sim, Merit�ssimo. Examinei a garota. 959 01:19:47,760 --> 01:19:50,321 Encontra-se muito fraca, praticamente delirando. 960 01:19:50,840 --> 01:19:52,541 Talvez seja meningite. 961 01:19:55,300 --> 01:19:59,001 No entanto, Merit�ssimo, temos v�rias garotas em Pridemore. 962 01:19:59,080 --> 01:20:01,481 O depoimento delas ser� igualmente v�lido. 963 01:21:06,200 --> 01:21:08,941 Merit�ssimo, tudo isso � muito intersante 964 01:21:09,180 --> 01:21:11,341 Mas, o jantar est� esfriando. 965 01:21:13,280 --> 01:21:14,941 Traga as garotas, por favor! 966 01:21:21,220 --> 01:21:22,861 Todas parecem muito saud�veis. 967 01:21:24,380 --> 01:21:30,301 Boa tarde, Senhoras! Quero dizer que se trata apenas um encontro simples. 968 01:21:31,060 --> 01:21:32,280 Ningu�m est� sendo julgado. 969 01:21:32,300 --> 01:21:34,121 E ningu�m est� sendo acusado de nada. 970 01:21:34,220 --> 01:21:36,361 Eu apenas quero fazer algumas perguntas. 971 01:21:37,160 --> 01:21:38,121 Voc�s entenderam? 972 01:21:39,860 --> 01:21:40,681 Sim, Senhor 973 01:21:41,620 --> 01:21:46,581 Dra. Norton fez acusa��es graves contra a Srta. Dawson e... 974 01:21:46,940 --> 01:21:49,781 Menciona penas aplicadas para manter a disciplina. 975 01:21:50,240 --> 01:21:52,621 Alguma de voc�s fui punida severamente? 976 01:21:53,060 --> 01:21:54,161 N�o, Senhor. 977 01:21:55,120 --> 01:21:56,301 N�o, Senhor. 978 01:21:56,440 --> 01:21:57,721 Sofreram maus-tratos? 979 01:21:59,440 --> 01:22:00,581 N�o, Senhor. 980 01:22:00,740 --> 01:22:04,441 Alguma foi torturada sem comida ou �gua sob forte press�o? 981 01:22:05,500 --> 01:22:08,861 - N�o, Senhor. - J� chega! Pelo amor de Deus! 982 01:22:09,260 --> 01:22:16,080 N�o v� que est�o assustadas? Incapazes de dizer qualquer coisa! Est�o com medo... Medo dela! 983 01:22:16,100 --> 01:22:19,001 E o que v�o fazer a elas se falarem? Falem! 984 01:22:19,080 --> 01:22:21,501 N�o permitam que elas escapem desta vez! Falem! 985 01:22:21,600 --> 01:22:23,680 N�o tenham medo! 986 01:22:23,700 --> 01:22:26,061 Dra. Norton! Controle-se, por favor! 987 01:23:06,060 --> 01:23:08,181 Voc� e eu vamos dar um passeio, cadela! 988 01:23:08,540 --> 01:23:10,800 Parada a�, se n�o quiser que eu mate essa porca imunda! 989 01:23:10,820 --> 01:23:14,381 - N�o vai escapar dessa! - Talvez, mas vamos todas a essa audi�ncia! 990 01:23:29,280 --> 01:23:30,881 Paradas! Parem a�! 991 01:23:31,280 --> 01:23:32,201 V� em frente! 992 01:23:33,000 --> 01:23:33,961 Atire! 993 01:23:34,220 --> 01:23:35,901 N�o pode deter a todas n�s. 994 01:23:35,980 --> 01:23:37,061 Est� blefando! 995 01:23:37,760 --> 01:23:39,561 N�o tenham medo! Atirem! 996 01:23:43,540 --> 01:23:44,721 Atire, estou mandando! 997 01:23:47,060 --> 01:23:50,081 Atire e eu mato ela! 998 01:24:13,760 --> 01:24:18,481 Edna! Edna! Edna! 999 01:24:18,780 --> 01:24:21,461 Que diabos est� aconcendo? Um motim! Ou�am o alarme! 1000 01:24:21,580 --> 01:24:22,481 Puta que pariu! 1001 01:24:25,680 --> 01:24:26,841 Meu Deus! � Jenny! 1002 01:24:28,740 --> 01:24:30,721 � isso a�! Hora do agito! 1003 01:24:46,980 --> 01:24:49,881 Voc� tem 30 segundos para voltar ao dormit�rio! 1004 01:24:50,120 --> 01:24:52,061 Antes de abrimos fogo! 1005 01:24:52,280 --> 01:24:54,040 N�o temos mais medo de voc�! 1006 01:24:54,060 --> 01:24:56,741 Vamos participar dessa reuni�o e vamos falar tudo! 1007 01:24:57,340 --> 01:24:59,101 Ningu�m se move! 1008 01:24:59,320 --> 01:25:01,101 N�o conseguir� deter a todas n�s! 1009 01:25:01,320 --> 01:25:05,460 Cedo ou tarde descobrir�o sua brutalidade e seus assassinatos! 1010 01:25:05,480 --> 01:25:07,481 Fim da linha para voc�, Edna! Vamos entrar! 1011 01:25:07,920 --> 01:25:14,101 Assassina! 1012 01:25:18,840 --> 01:25:26,421 Assassina! 1013 01:25:27,280 --> 01:25:28,160 Fogo! 1014 01:25:28,180 --> 01:25:33,001 Assassina! 1015 01:25:35,400 --> 01:25:36,861 Meu Deus! Que horr�vel! 1016 01:26:07,620 --> 01:26:08,861 Aqui! Pegue! 1017 01:26:26,420 --> 01:26:27,341 Claudia! 1018 01:26:30,400 --> 01:26:32,061 Agora, estou com voc�s, irm�zinha! 1019 01:26:33,820 --> 01:26:36,221 Matem a porra da assassina! 1020 01:26:37,820 --> 01:26:39,921 Morra, maldita! 1021 01:26:40,060 --> 01:26:41,201 Vamos l�! 1022 01:26:48,600 --> 01:26:52,441 Controle! Controle total! 1023 01:27:48,500 --> 01:27:51,841 Saiam do caminho! 1024 01:28:12,620 --> 01:28:17,521 Sua hora chegou! Queime no inferno, puta, queime!!! 1025 01:28:33,760 --> 01:28:36,761 Controle! Controle total! 1026 01:28:46,900 --> 01:28:52,301 Controle! Est�o me ouvindo? Controle total! 1027 01:28:54,540 --> 01:28:57,461 Controle! Este � o nome do jogo! 1028 01:29:02,200 --> 01:29:06,501 Queime no inferno, Edna!!! 1029 01:30:17,340 --> 01:30:21,200 Saia deste lugar! N�o quero v�-la por aqui nunca mais! Fui clara? 1030 01:30:21,220 --> 01:30:22,581 N�o me ver�! Eu prometo! 1031 01:31:05,500 --> 01:31:17,500 Tradu��o e Legendas: Fernando Thomazi 74321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.