All language subtitles for Psycho III

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,956 --> 00:00:23,368 There is no God! 2 00:00:35,639 --> 00:00:37,716 Forgive me. 3 00:00:42,604 --> 00:00:45,142 Give me a sign. 4 00:00:45,565 --> 00:00:47,272 Help me. 5 00:00:51,611 --> 00:00:55,276 Maureen. Maureen, where are you, dear? 6 00:00:55,699 --> 00:00:58,023 Maureen, where are you? 7 00:00:58,450 --> 00:01:00,694 Oh dear God. She's up there. 8 00:01:01,122 --> 00:01:02,912 Maureen! 9 00:01:03,331 --> 00:01:05,325 Stay where you are! 10 00:01:05,751 --> 00:01:07,459 Oon't move! 11 00:01:09,253 --> 00:01:13,038 Stay where you are. - Come down! 12 00:01:15,135 --> 00:01:17,506 There is no God! 13 00:01:17,928 --> 00:01:20,681 Wretched girl, how dare you! - Get away from me! 14 00:01:21,099 --> 00:01:23,007 Please, Maureen. You mustn't. 15 00:01:23,434 --> 00:01:27,432 You have an obligation to Him. - I have nothing. 16 00:01:27,856 --> 00:01:32,482 I am nothing. - You can't. - No! 17 00:01:43,827 --> 00:01:47,244 Wasn't your own sin red enough? You'll burn in hell for this! 18 00:01:47,665 --> 00:01:50,073 You'll burn in hell! 19 00:01:52,380 --> 00:01:53,838 Maureen! 20 00:03:50,825 --> 00:03:54,739 Want a ride? Or do you have the Olympic torch in the suitcase? 21 00:03:58,957 --> 00:04:01,412 Wouldn't want to lose ya. 22 00:04:02,043 --> 00:04:04,793 Oon't worry. I ain't born again or nothing. 23 00:04:05,212 --> 00:04:08,547 I'll get this junk out of your way. 24 00:04:08,967 --> 00:04:11,459 Jesus just come with it when I bought her used. 25 00:04:11,888 --> 00:04:15,801 I wanted to replace it with a magnetic compass, 26 00:04:16,225 --> 00:04:18,929 but you usually end up going the wrong direction anyway. 27 00:04:19,352 --> 00:04:22,104 That makes two of us. - Yeah? 28 00:04:26,483 --> 00:04:29,188 Water? - Thank you. 29 00:04:30,694 --> 00:04:33,900 Name's Ouane Ouke, by the way. Friends just call me Ouke. 30 00:04:37,328 --> 00:04:42,036 Put the suitcase in the back seat. - Thank you. 31 00:04:43,542 --> 00:04:45,618 Hey, watch the guitar! - I'm sorry. 32 00:04:46,045 --> 00:04:50,504 No harm done. Just watch out. It's my life. 33 00:04:50,923 --> 00:04:55,550 Going to LA to be a rock-n-roll star. What about you? Where you going? 34 00:04:55,970 --> 00:04:59,138 What were you doing back there? - I... 35 00:04:59,559 --> 00:05:03,601 Car trouble? - Yes. I had car trouble. 36 00:05:04,020 --> 00:05:05,514 What kind? 37 00:05:07,899 --> 00:05:14,017 Ah, no car. - No car? That's the worst kind. 38 00:05:14,445 --> 00:05:17,778 Still don't know where you come from. - So? 39 00:05:18,199 --> 00:05:22,244 Are you my Father confessor? - Jesus, 40 00:05:22,662 --> 00:05:27,124 I was just asking! You act as if I accused you of murder or something. 41 00:05:27,751 --> 00:05:32,081 Hey, it's none of my business. Play mystery lady if you want. 42 00:05:32,506 --> 00:05:37,168 I don't care where you come from. Could've fallen from the sky. 43 00:05:37,593 --> 00:05:40,593 A little angel just tumbled off her cloud. 44 00:05:41,012 --> 00:05:45,389 Well, hold on angel, I'll get you where you're going. 45 00:06:00,533 --> 00:06:02,406 Get out of here! 46 00:06:12,918 --> 00:06:14,910 Come on, baby. 47 00:06:23,470 --> 00:06:25,712 You alright? - Yes. 48 00:06:46,701 --> 00:06:49,737 What are you doing? - It's as far as we go in this shit, honey. 49 00:06:50,162 --> 00:06:54,161 But it could rain all night. - That's right. 50 00:06:57,461 --> 00:06:59,453 Better get some sleep. 51 00:07:52,681 --> 00:07:55,930 Excuse me. I'm sorry. 52 00:07:58,477 --> 00:08:00,885 You kind of slid over. 53 00:08:01,313 --> 00:08:03,519 It's still raining. 54 00:08:06,195 --> 00:08:09,478 Why did you do that? - Why didn't you stop me? 55 00:08:09,905 --> 00:08:13,440 I didn't have time. - I'll give you another chance. 56 00:08:14,576 --> 00:08:19,285 I'm not very good at this. - You could have fooled me. 57 00:08:21,041 --> 00:08:22,665 Please don't! 58 00:08:27,838 --> 00:08:31,004 Oh, well, I guess we got him a little excited. 59 00:08:32,470 --> 00:08:33,667 Oon't! 60 00:08:34,596 --> 00:08:35,675 No! 61 00:08:37,974 --> 00:08:40,809 What's the problem, angel? 62 00:08:41,810 --> 00:08:43,850 Get away from me! 63 00:08:49,483 --> 00:08:54,064 Are you crazy? Get in here! - Give me my suitcase. 64 00:08:59,371 --> 00:09:00,568 Stupid bitch! 65 00:09:00,996 --> 00:09:04,246 You could've been coming instead of going. 66 00:11:47,612 --> 00:11:51,111 Are you really my mother? - The name Spool means nothing to you? 67 00:11:51,534 --> 00:11:55,116 No. Should it? - It was Norma Bates' maiden name. 68 00:11:55,537 --> 00:11:57,992 The woman you thought was your mother was my sister. 69 00:11:58,414 --> 00:12:01,830 She never mentioned me, did she? - No. 70 00:12:02,251 --> 00:12:04,706 You sure you won't have a sandwich? 71 00:12:05,882 --> 00:12:07,672 Pardon? 72 00:13:25,207 --> 00:13:26,451 Hi there. 73 00:13:29,501 --> 00:13:31,376 Be right down. 74 00:13:59,281 --> 00:14:00,443 Room? 75 00:14:02,867 --> 00:14:05,701 I'd love one, but I don't think I can afford it. 76 00:14:06,119 --> 00:14:09,155 You should keep the register closed. Somebody'll steal you blind. 77 00:14:09,580 --> 00:14:12,451 Wouldn't get them very far. - Business slow? 78 00:14:12,876 --> 00:14:17,703 You're my first customer of the day. Or did you just need directions? 79 00:14:18,133 --> 00:14:22,211 I was actually interested in the sign. But if business is bad... 80 00:14:22,636 --> 00:14:26,301 No, it's not bad, just slow. 81 00:14:29,518 --> 00:14:33,430 Well, 12 cabins, 12 vacancies... We've been closed for a while. 82 00:14:33,854 --> 00:14:36,808 Renovations. But life's picking up along here. 83 00:14:37,232 --> 00:14:39,141 Good prices, good service. Things'll pick up. 84 00:14:39,568 --> 00:14:43,150 I've got a rebuilt ice machine, and 4 cabins booked for this week. 85 00:14:43,904 --> 00:14:47,441 Fairvale High's Homecoming. Big game against Central. 86 00:14:48,452 --> 00:14:51,822 I'm rattling on. Yes, there is a job. Interested? 87 00:14:52,248 --> 00:14:56,495 In money? The only honest way to get it is to earn it or inherit it. 88 00:14:56,919 --> 00:15:00,452 And I don't have any rich relatives. Got an application form? 89 00:15:00,881 --> 00:15:03,418 Not necessary. My name is Norman, 90 00:15:03,841 --> 00:15:05,798 Norman Bates. 91 00:15:07,303 --> 00:15:10,255 What'ya been painting? - Oh, I'm sorry. 92 00:15:10,680 --> 00:15:15,426 Step into the back while I clean up. - Said the spider to the fly. 93 00:15:21,901 --> 00:15:25,980 Local branch of the Audubon society? - My hobby. Stuffing things. 94 00:15:26,404 --> 00:15:30,698 Have a seat... - Ouane Ouke. Just call me Ouke. 95 00:15:31,326 --> 00:15:33,366 I can pay you 5 dollars an hour. 96 00:15:33,787 --> 00:15:37,534 You'd work the desk, make beds, clean up. Stuff like that. 97 00:15:40,169 --> 00:15:43,703 Want some of these? You'd be general assistant. 98 00:15:44,131 --> 00:15:47,748 Work's not too hard, and you'd have lots of free time. 99 00:15:48,510 --> 00:15:52,505 I'm the manager, so you'd be assistant manager. 100 00:15:52,929 --> 00:15:57,721 You'd get a free room and work days. I prefer the nights. 101 00:15:58,142 --> 00:16:00,184 I've got to be honest, Norm. - Norman. 102 00:16:00,604 --> 00:16:04,185 I just want to make enough bucks to get my car fixed and 103 00:16:04,610 --> 00:16:07,978 build up a little stake for LA. I'm a singer. 104 00:16:09,696 --> 00:16:13,741 But I could fill in until you found somebody permanent. I'm just not 105 00:16:14,159 --> 00:16:15,702 staying too long. 106 00:16:17,787 --> 00:16:20,574 No one ever does. 107 00:16:21,915 --> 00:16:24,786 Your cabin's at the end. Why don't you go unpack? 108 00:16:25,210 --> 00:16:28,164 I need to get back to the house. 109 00:16:29,547 --> 00:16:32,384 You live up there? - Yeah. 110 00:16:33,177 --> 00:16:35,086 Me and myself, alone. 111 00:16:41,811 --> 00:16:45,807 You clear on the credit card machine? - Yeah, I used to be a pump jockey. 112 00:16:46,230 --> 00:16:50,358 The rooms cost... - 20.95 single, 25.95 double. 113 00:16:50,776 --> 00:16:54,110 I'll bring you a couple of burgers. - Alright! 114 00:16:59,077 --> 00:17:03,371 Still beats the hell out of me. Just doesn't show up for work one day. 115 00:17:03,831 --> 00:17:07,662 Thought you would've turned up some clues by now, John. 116 00:17:08,085 --> 00:17:13,292 Her apartment's all in order. Oidn't say anything to her landlord. 117 00:17:13,715 --> 00:17:17,795 You'd think she'd tell me if she was going to take a month off. 118 00:17:18,219 --> 00:17:20,177 Emma Spool was as regular as clockwork. 119 00:17:20,597 --> 00:17:24,047 I don't think she missed a day in the? years I've owned this dump. 120 00:17:24,477 --> 00:17:29,470 I hope that nothing's happened to her. - You mean like Norman Bates? 121 00:17:30,440 --> 00:17:35,435 Oidn't they work here together? They say he likes older women. 122 00:17:36,154 --> 00:17:39,817 Rumors and innuendo caused that boy enough trouble. 123 00:17:40,239 --> 00:17:43,691 What's your interest anyway? - I drove from LA to see him. 124 00:17:44,118 --> 00:17:47,239 Why? You another relative of somebody he killed? 125 00:17:47,664 --> 00:17:50,119 It's really not any of your business. 126 00:17:50,541 --> 00:17:52,370 Keeping the peace is my business. 127 00:17:52,795 --> 00:17:56,080 Then until I've broken some law, lay off the third-degree, OK? 128 00:17:56,507 --> 00:17:59,080 Can't you just leave the poor slob alone? 129 00:17:59,510 --> 00:18:04,752 What are you? His fan club? - No, we believe in second chances. 130 00:18:05,181 --> 00:18:08,301 What Norman did was a long time ago, and he paid the price. 131 00:18:08,725 --> 00:18:10,718 It depends on who you ask. 132 00:18:11,144 --> 00:18:14,145 20 years in the bunk house is paying the price, girly. 133 00:18:14,564 --> 00:18:16,189 The guy's okay now. 134 00:18:16,607 --> 00:18:19,812 When he worked here, he was always on time and reliable. 135 00:18:20,237 --> 00:18:22,444 A real Employee of the Month! 136 00:18:23,200 --> 00:18:28,490 Go ahead and talk smart, lady. He just wants to be left in peace. 137 00:18:28,913 --> 00:18:35,364 Now look, Norman Bates has suffered enough. Just leave him... 138 00:18:36,794 --> 00:18:38,917 Afternoon, sheriff. - ... alone. 139 00:18:39,339 --> 00:18:42,007 Mrs. Oudley... - What'll it be, Norman? 140 00:18:43,132 --> 00:18:45,625 Chicken fried steak is good today. 141 00:18:46,054 --> 00:18:50,265 Alright, and a glass of milk, please. And a couple of burgers to go. 142 00:18:50,683 --> 00:18:53,055 I'm warning you. I don't want trouble. 143 00:18:53,478 --> 00:18:57,724 Then let go of my arm or I'll holler police brutality. 144 00:18:59,524 --> 00:19:04,067 Mind if I join you, Mr. Bates? Tracy Vanderbilt. 145 00:19:06,532 --> 00:19:08,358 Thanks, Myrna. 146 00:19:09,783 --> 00:19:12,158 Coastal Reports? - I write for them sometimes. 147 00:19:12,579 --> 00:19:15,947 If you don't mind, I'd like to ask you a few questions. - I mind. 148 00:19:16,375 --> 00:19:19,993 Mr. Bates... - Norman. - I'm writing on the insanity defense 149 00:19:20,419 --> 00:19:23,171 and the rehabilitation of mentally ill murderers. 150 00:19:23,589 --> 00:19:27,669 Many people think they can't be rehabilitated 151 00:19:28,093 --> 00:19:30,381 and there shouldn't be an insanity defense. 152 00:19:30,803 --> 00:19:36,011 We hear the objections of the victims and relatives, but the murderers, 153 00:19:36,434 --> 00:19:42,021 who can't help themselves, are victims too. What do you think? 154 00:19:42,440 --> 00:19:45,277 If this lady's bothering you, I'll have her leave. 155 00:19:45,945 --> 00:19:48,400 Isn't your coffee break over, sheriff? 156 00:19:52,574 --> 00:19:54,615 Anything else, Norman? 157 00:19:56,119 --> 00:19:59,703 What do you think? - About? - What we were just saying. 158 00:20:00,124 --> 00:20:04,454 You were incarcerated for 20 years. - 22. 159 00:20:04,921 --> 00:20:08,788 Right. For 22 years, you were locked away. 160 00:20:09,216 --> 00:20:11,755 The state says you're sane. You paid your debt. 161 00:20:12,178 --> 00:20:15,428 Then Lila Loomis starts to persecute you. - Because of 162 00:20:15,849 --> 00:20:17,805 what happened to her sister. - Yes. 163 00:20:18,225 --> 00:20:20,431 Marion Crane. Right? 164 00:20:28,567 --> 00:20:31,736 Right. - But that was 20 years ago. 165 00:20:32,155 --> 00:20:33,530 22. 166 00:20:33,948 --> 00:20:36,735 A long time to harbor revenge. 167 00:20:37,160 --> 00:20:41,406 Aren't you bitter about what Lila Loomis tried to do to you? 168 00:20:42,707 --> 00:20:43,951 I understand. 169 00:20:44,375 --> 00:20:46,948 My cure couldn't cure the hurt I caused. 170 00:20:47,378 --> 00:20:50,662 My return to sanity didn't return the dead. 171 00:20:51,089 --> 00:20:53,129 There's no way to make up that loss. 172 00:20:53,550 --> 00:20:56,336 The past is never really past. 173 00:20:56,760 --> 00:21:00,463 It stays with me all the time. No matter how hard I try, 174 00:21:00,891 --> 00:21:05,434 I can't escape. It's always there. Throbbing inside you. 175 00:21:05,854 --> 00:21:10,182 Coloring your perceptions of the world, and sometimes controlling them. 176 00:21:10,608 --> 00:21:12,516 That's my point, Norman. You have 177 00:21:12,942 --> 00:21:15,813 a conscience. You live with guilt. You punish yourself all the time. 178 00:21:16,988 --> 00:21:19,112 Why does the rest of society have to? 179 00:21:19,533 --> 00:21:23,280 Take Mrs. Spool's disappearance. What if a well-meaning citizen 180 00:21:23,703 --> 00:21:26,243 thought that you had something to do with it? 181 00:21:33,755 --> 00:21:36,626 I'm not upsetting you, Norman? All this talk 182 00:21:37,050 --> 00:21:39,421 is only hypothetical. - What's yours, babe? 183 00:21:39,843 --> 00:21:43,294 She is only an example of how people might, 184 00:21:43,722 --> 00:21:45,632 given your past history, 185 00:21:46,225 --> 00:21:50,769 tend to automatically blame you for any murder in the area. 186 00:22:11,707 --> 00:22:14,827 You're not going, Norman? I'd like to talk to you again. 187 00:22:16,753 --> 00:22:19,625 You're not going to stiff us, Norman? 188 00:22:21,259 --> 00:22:26,051 Excuse me. Could you tell me, is there a cheap place to stay here? 189 00:23:47,466 --> 00:23:48,748 Hello, angel. 190 00:23:50,135 --> 00:23:51,713 You work here? 191 00:23:52,136 --> 00:23:54,971 It's called suffering for one's art. I'm sorry about last night. 192 00:23:55,389 --> 00:23:58,141 I was a little road-weary. I'm glad you didn't drown. 193 00:23:58,560 --> 00:23:59,934 I'm so very tired. 194 00:24:00,353 --> 00:24:03,269 You won't find another place close. 195 00:24:04,317 --> 00:24:09,654 Oon't worry. Aside from total boredom, nothing will happen to you here. 196 00:24:22,833 --> 00:24:26,167 Maureen Coil. Pretty name. 197 00:24:26,795 --> 00:24:30,711 How much? - For a single, $25.95. 198 00:24:43,603 --> 00:24:46,092 There you go, angel. Enjoy your stay. 199 00:25:11,588 --> 00:25:15,536 Your type, Norm? - You gave her Cabin 1. 200 00:25:16,258 --> 00:25:18,750 Makes it kind of cosy. 201 00:25:19,345 --> 00:25:23,044 Clean her up a little, she'll look pretty good. 202 00:25:38,155 --> 00:25:42,282 Put me closer to the window. - Someone will see you, Mother. 203 00:25:42,700 --> 00:25:44,989 Are you ashamed of me? 204 00:25:45,412 --> 00:25:48,910 You know why, Mother. They've even written about you in the paper. 205 00:25:49,330 --> 00:25:53,282 Stop your whining, boy. All this fuss over nothing. 206 00:25:54,129 --> 00:25:56,584 Not nothing. I saw her. 207 00:25:57,007 --> 00:26:01,715 Even the initials on the suitcase. M.C., Marion Crane. 208 00:26:02,136 --> 00:26:07,178 Another of your cheap, erotic delusions. 209 00:26:07,600 --> 00:26:11,383 You killed her. The slut deserved it. But she's dead. 210 00:26:11,812 --> 00:26:13,934 And the dead don't come back. 211 00:26:15,398 --> 00:26:18,152 You came back. - I never went away. 212 00:26:18,569 --> 00:26:23,278 Oon't you know that by now? You can't get rid of me. 213 00:26:23,991 --> 00:26:26,316 I'll always be with you, Norman. 214 00:26:27,034 --> 00:26:28,578 Always. 215 00:26:29,287 --> 00:26:32,037 Stand up straight and wipe your snotty little nose. 216 00:26:32,455 --> 00:26:37,912 If the disgusting little whore upsets you so much, just get rid of her. 217 00:26:38,336 --> 00:26:39,334 No! 218 00:26:43,591 --> 00:26:46,345 Then maybe I will. 219 00:27:08,365 --> 00:27:12,529 You have an obligation, Maureen. Maureen, don't! 220 00:27:12,954 --> 00:27:15,112 There is no God. 221 00:27:15,540 --> 00:27:20,830 Please Maureen, you mustn't. Get away. You'll burn in hell. 222 00:27:21,254 --> 00:27:25,250 You have an obligation. I have nothing. 223 00:27:25,673 --> 00:27:28,591 I am nothing. 224 00:27:54,910 --> 00:27:57,661 What'll it be? - Give me a beer. 225 00:28:11,176 --> 00:28:12,172 Hi. 226 00:28:13,886 --> 00:28:16,591 I'm Ouane. - No kidding? 227 00:28:20,559 --> 00:28:23,892 Any objections to a guy buying you a drink? 228 00:28:24,312 --> 00:28:27,931 I got a drink. - So have another. 229 00:28:28,359 --> 00:28:31,148 You got a limit? - Only to my patience. 230 00:28:31,571 --> 00:28:35,271 You don't have to call me Ouane. - No, I don't. - Friends call me Ouke. 231 00:28:35,700 --> 00:28:37,657 I had a dog named Ouke once. - Really? 232 00:28:38,077 --> 00:28:42,703 Scratch my belly, my leg'll shake. - I hated the mutt. 233 00:28:47,502 --> 00:28:51,084 Keep the matches, lady. You need 'em. You're as warm as a cry for help. 234 00:28:53,090 --> 00:28:55,924 Just a minute. Ouke. Ah, Ouane. 235 00:28:57,346 --> 00:29:00,381 Whatever. I'm easy. - I've noticed. 236 00:29:00,807 --> 00:29:03,215 You staying there? - Working there. 237 00:29:04,019 --> 00:29:05,810 Even better. 238 00:29:06,270 --> 00:29:09,769 Let's sit down. I'll buy. 239 00:29:37,967 --> 00:29:40,174 Help. 240 00:29:54,816 --> 00:29:56,644 Help me! 241 00:30:59,294 --> 00:31:02,579 Miserere mei, Oeus. 242 00:31:03,589 --> 00:31:08,132 Miserere mei, Oeus. 243 00:32:26,418 --> 00:32:28,411 Forgive me. 244 00:32:36,096 --> 00:32:40,045 I figured Bates was a geek. But a full-fledged loony tune? 245 00:32:40,474 --> 00:32:45,100 You think he offed this Spool broad? - Well, he acted pretty weird. 246 00:32:45,520 --> 00:32:49,564 But then he's pretty a weird guy. - No shit. 247 00:32:49,983 --> 00:32:53,731 So you'll pay me for... - Anything I can use. - How about: 248 00:32:54,153 --> 00:32:57,322 A girl checked in this afternoon. Nice looker, too. When Norman saw her, 249 00:32:57,742 --> 00:33:00,907 he kind of freaked. Strolling down memory lane. 250 00:33:05,582 --> 00:33:07,824 Are you leaving so soon? - I'm afraid so. 251 00:33:08,251 --> 00:33:11,915 Oon't you want to work this off in trade? I'll credit your account. 252 00:33:12,337 --> 00:33:15,208 You shouldn't rely so much on that face and those pearly whites, 253 00:33:15,632 --> 00:33:20,508 because come-ons like that could get them punched out. 254 00:33:33,859 --> 00:33:36,017 Forgive me. 255 00:33:37,487 --> 00:33:40,570 You're alright. You're in St. Matthew's Hospital. 256 00:33:43,575 --> 00:33:47,241 I'm Father Brian. I'm the resident psychiatrist. 257 00:33:50,793 --> 00:33:53,627 Maureen, do you know who saved you? 258 00:33:55,839 --> 00:33:56,953 Mary. 259 00:34:01,843 --> 00:34:04,760 I'm sure she had a hand in it. But there was someone else. 260 00:34:05,179 --> 00:34:08,630 You ought to be real proud, Norman. - Yes, it was very heroic. 261 00:34:09,058 --> 00:34:12,225 How do you happen to be here? - Just my dumb luck. 262 00:34:12,645 --> 00:34:16,940 I saw the ambulance leaving the motel and wanted to see what was up. 263 00:34:17,359 --> 00:34:20,773 Must've been disappointing for you. - How did Norman find out? 264 00:34:21,195 --> 00:34:25,064 Towels. - Towels. - Yes, he took her some fresh towels. 265 00:34:25,492 --> 00:34:30,533 Now I do know my job, Ms. Vanderbilt. - Mr. Bates, she wants to see you. 266 00:34:34,416 --> 00:34:38,628 I wouldn't pick out a silverware pattern just yet, sheriff. 267 00:34:49,264 --> 00:34:53,012 You found me, Mr. Bates. 268 00:34:53,684 --> 00:34:54,883 Norman. 269 00:34:55,895 --> 00:34:58,302 My name's Maureen. 270 00:35:01,275 --> 00:35:04,727 I just wanted to thank you for what you did. 271 00:35:05,154 --> 00:35:09,983 I can't have that going on in my motel. It gives it a bad name. 272 00:35:10,411 --> 00:35:15,748 Please don't take it the wrong way, Marion. I'm sorry, I mean, Maureen. 273 00:35:16,374 --> 00:35:20,204 I'm sorry. - I did leave the bathroom a mess. 274 00:35:21,170 --> 00:35:23,838 I've seen it worse. - I'm sorry. 275 00:35:24,255 --> 00:35:26,414 I'm sorry to be such a bother. 276 00:35:26,841 --> 00:35:29,841 Oh, you're no bother. No bother at all. 277 00:35:30,260 --> 00:35:33,381 People should look out for each other, don't you think? 278 00:35:33,806 --> 00:35:38,136 Sometimes we get lost. But if there'd only been someone 279 00:35:38,562 --> 00:35:41,977 to help us understand, then maybe we wouldn't do 280 00:35:42,399 --> 00:35:44,854 some of the sad, awful things we do. 281 00:35:45,776 --> 00:35:47,651 You're very kind. 282 00:35:50,405 --> 00:35:51,946 You should rest. 283 00:35:53,367 --> 00:35:56,984 Oo you have somewhere to go when you get out? 284 00:35:57,787 --> 00:36:01,451 If you want, you can stay at the motel until you're better. 285 00:36:01,873 --> 00:36:06,252 FOC, of course. Free of charge. As long as you like. It's never full. 286 00:36:06,671 --> 00:36:09,673 It would give you a chance to sort things out. 287 00:36:10,175 --> 00:36:12,085 Why are you so kind to me? 288 00:36:13,720 --> 00:36:18,012 You remind me of someone I knew once. 289 00:36:18,723 --> 00:36:22,851 You don't know me. After the way you found me, 290 00:36:23,269 --> 00:36:26,472 you must think I'm mad. - No, no. 291 00:36:31,528 --> 00:36:34,445 We all go a little mad, sometimes. 292 00:36:34,864 --> 00:36:38,530 But sometimes... 293 00:36:40,454 --> 00:36:44,746 the despair is just so overwhelming, 294 00:36:45,165 --> 00:36:48,617 that all you want is for it to stop. 295 00:36:51,422 --> 00:36:56,465 I'd like to stay at your motel for a few days, if you don't mind. 296 00:36:58,471 --> 00:37:01,804 I'm glad you're safe. - Thank you. 297 00:37:03,392 --> 00:37:06,392 Thank you for looking out for me. 298 00:37:08,105 --> 00:37:09,646 Sure. 299 00:37:27,998 --> 00:37:31,534 You were down there, Mother. Weren't you? 300 00:37:32,461 --> 00:37:35,378 I'm glad she didn't die. I'm glad. 301 00:37:36,423 --> 00:37:38,415 She will. 302 00:37:39,468 --> 00:37:43,760 Oon't you touch her. Never! 303 00:37:44,180 --> 00:37:47,465 Be quiet or someone will hear us. - Let them. 304 00:37:48,224 --> 00:37:52,722 Let them hear. - They sure like the TV up loud. 305 00:38:24,886 --> 00:38:27,093 I'm sorry. 306 00:38:27,681 --> 00:38:29,638 Are you okay? - Yeah. 307 00:38:30,058 --> 00:38:33,142 I usually keep this locked when no one's here. 308 00:38:38,775 --> 00:38:42,605 Mommy's little helper. Very sweet. 309 00:38:44,864 --> 00:38:46,902 You always watch TV so loud? 310 00:38:50,286 --> 00:38:53,239 Oh, the TV, yeah. 311 00:38:55,957 --> 00:38:57,120 Who are you? 312 00:38:57,541 --> 00:39:00,992 A friend of Ouke's? - We're getting to know each other. 313 00:39:03,839 --> 00:39:07,374 Why don't you come and join our party? 314 00:39:10,223 --> 00:39:12,713 Oh, no. No, thanks. 315 00:39:13,891 --> 00:39:16,846 Too bad. Thanks for looking after me. 316 00:39:17,270 --> 00:39:19,309 See you around, maybe. 317 00:39:20,565 --> 00:39:22,106 Oh my God. 318 00:39:28,029 --> 00:39:29,523 Maybe! 319 00:40:51,819 --> 00:40:53,193 Hey, 320 00:40:54,736 --> 00:40:57,312 watch the guitar. 321 00:41:25,475 --> 00:41:29,972 Oh God, don't tell me you're of those who farts, rolls over and sleeps. 322 00:41:30,397 --> 00:41:33,932 I picked you up in a bar. What, you want to get married? 323 00:41:34,360 --> 00:41:36,647 You shithead! 324 00:41:37,070 --> 00:41:40,484 I got to get up for work soon. Just go home. 325 00:41:40,906 --> 00:41:42,982 How? You brought me out here. 326 00:41:43,408 --> 00:41:46,492 Here's the cab fare. Phone book's on the table. 327 00:41:46,911 --> 00:41:51,539 You make it all sound so cheap. - It is, but it beats a vibrator. 328 00:41:52,293 --> 00:41:55,911 Yeah? At least a vibrator gets me off. 329 00:41:56,338 --> 00:42:00,383 Use the payphone, bitch. - Ouch. Let go! 330 00:42:09,683 --> 00:42:13,432 Give me my clothes. Bastard! 331 00:42:38,253 --> 00:42:40,044 You fucking idiot! 332 00:43:08,530 --> 00:43:10,075 Oh shit. 333 00:43:23,962 --> 00:43:25,505 No! Help! 334 00:43:48,319 --> 00:43:52,318 We're unable to complete your call as dialed. 335 00:43:52,741 --> 00:43:55,029 Please hang up and dial again. 336 00:43:57,120 --> 00:43:59,408 Mother! Oh God, Mother! 337 00:43:59,830 --> 00:44:01,868 Blood, blood! 338 00:44:28,607 --> 00:44:30,685 Up early, huh? 339 00:44:46,041 --> 00:44:51,829 When I was young, my parents always made all my decisions. 340 00:44:52,838 --> 00:44:55,925 Becoming a nun was my idea. 341 00:44:58,053 --> 00:45:04,721 But as my final vows grew closer, it became so frightening. 342 00:45:05,143 --> 00:45:07,930 I began to dwell upon things that I would never know. 343 00:45:08,354 --> 00:45:10,062 What things? 344 00:45:11,356 --> 00:45:13,349 Hungers for the flesh, Father. 345 00:45:13,775 --> 00:45:16,942 It's perfectly normal. 346 00:45:17,363 --> 00:45:20,149 Sister Catherine said it was bad, and... 347 00:45:20,573 --> 00:45:25,616 if my faith were strong enough, that I wouldn't have evil thoughts. 348 00:45:26,663 --> 00:45:31,409 Why didn't you just leave the novitiate rather than be tormented? 349 00:45:31,834 --> 00:45:35,084 But the Church teaches us to endure suffering. 350 00:45:35,505 --> 00:45:37,912 It also teaches us that suicide is a sin. 351 00:45:38,342 --> 00:45:40,914 I knew it was wrong, Father. 352 00:45:43,137 --> 00:45:45,046 I was afraid... 353 00:45:46,515 --> 00:45:48,886 to face the consequences of my sins. 354 00:45:49,311 --> 00:45:54,267 Maureen, it seems that only you have given up on yourself, not God. 355 00:45:54,691 --> 00:45:59,186 Why else would he have twice saved you from your own desperateness? 356 00:45:59,612 --> 00:46:01,485 The other night, 357 00:46:03,073 --> 00:46:04,898 as I lay there, 358 00:46:06,909 --> 00:46:10,075 I saw the Virgin standing above me. 359 00:46:11,165 --> 00:46:14,745 A halo of white light was about her, 360 00:46:15,167 --> 00:46:19,794 and she held a shiny, silver crucifix. 361 00:46:20,548 --> 00:46:24,629 Her arms were outstretched as if she were beckoning me. 362 00:46:25,052 --> 00:46:28,635 Oh Father, what did she want of me? 363 00:46:30,974 --> 00:46:35,552 What about this? - Maybe she got change for the phone or cigarettes. 364 00:46:36,395 --> 00:46:40,808 It might help if you knew her name. - Forgot to ask. 365 00:46:41,232 --> 00:46:44,853 It usually comes after "Hi, I'm Ouane, but you can call me Ouke. " 366 00:46:45,280 --> 00:46:49,742 I'm more interested in those voices you heard up at the house. 367 00:46:50,161 --> 00:46:55,284 Maybe voices. It could have been a TV or a radio. 368 00:46:57,666 --> 00:47:00,501 Quite a crowd! - Yeah, homecoming weekend. 369 00:47:00,919 --> 00:47:03,755 They're celebrating the big victory. The game's not until tonight. 370 00:47:04,173 --> 00:47:07,422 Where are you going? - You said he's at the hospital picking her up. 371 00:47:07,841 --> 00:47:11,093 Yeah. But what if he comes back? 372 00:47:11,514 --> 00:47:14,004 You don't know a thing. 373 00:47:19,772 --> 00:47:23,354 Fairvale or Central? Come on! Where are you from? - Fairvale. 374 00:47:23,774 --> 00:47:27,902 Too bad. Hope you don't mind losing. 375 00:47:32,992 --> 00:47:34,271 Ms. Vanderbilt! 376 00:47:34,909 --> 00:47:40,533 After you check in, come down to 4. There's a party. We gonna beat you. 377 00:47:48,882 --> 00:47:52,796 Ms. Vanderbilt, are you looking for something? - Just you. 378 00:47:53,218 --> 00:47:57,087 Hoping we can finish our little chat. - Your chats end up sounding 379 00:47:57,515 --> 00:48:01,049 more like interrogations. - Another time? - No. 380 00:48:01,476 --> 00:48:04,598 And please, don't come back. 381 00:48:18,827 --> 00:48:21,496 Oh, Norman. How sweet of you. 382 00:48:21,913 --> 00:48:26,076 You had them cleaned. - They were a little wrinkled and wet. 383 00:48:26,584 --> 00:48:28,575 And a little out of style, too. 384 00:48:29,172 --> 00:48:31,792 Oh, no. Conservative clothes 385 00:48:32,215 --> 00:48:34,007 never go out of style. 386 00:48:35,469 --> 00:48:38,173 I especially like that one. 387 00:48:40,683 --> 00:48:43,717 You'd look swell in that tonight. 388 00:48:48,814 --> 00:48:53,641 I think Mrs. Spool said she had a son once. But he never visited her. 389 00:48:54,068 --> 00:48:57,273 And she never went anywhere. - Never went out, huh? 390 00:48:57,698 --> 00:49:00,568 Just work. A real homebody. 391 00:49:00,993 --> 00:49:05,488 I've got a backed-up toilet in 6... - Mind if I stay and snoop a bit? 392 00:49:05,913 --> 00:49:10,908 Why should I? The cops have already paraded through here and everything. 393 00:49:11,335 --> 00:49:15,914 You can rent it for all I care. Spoolie's rent was two weeks past due. 394 00:49:16,340 --> 00:49:19,875 How much for just a couple of hours? - Thanks... 395 00:49:20,302 --> 00:49:25,510 It's a pleasure to see a woman here without blue hair and varicose veins. 396 00:49:25,934 --> 00:49:29,053 Yeah. - Just close the door when you leave. 397 00:49:29,479 --> 00:49:31,103 Sure thing. 398 00:50:39,461 --> 00:50:41,002 Bates Motel. 399 00:50:41,754 --> 00:50:44,329 Hello? 400 00:50:44,884 --> 00:50:46,543 Hello? 401 00:51:01,691 --> 00:51:05,024 I'm going now. I won't be out late. 402 00:51:05,444 --> 00:51:06,642 Mother? 403 00:51:10,784 --> 00:51:13,238 She's a nice girl. 404 00:51:36,518 --> 00:51:39,517 I've never drunk this much before. - Me neither. 405 00:51:39,936 --> 00:51:44,314 My mother never allowed liquor at home. - What can we toast to now? 406 00:51:44,732 --> 00:51:46,192 To happiness. 407 00:51:50,779 --> 00:51:55,690 Would you like to dance? - Oh, no. No. I couldn't. 408 00:51:56,117 --> 00:52:00,280 It's very easy. My mother taught me. Come on. 409 00:52:01,413 --> 00:52:05,662 I feel woozy. - It'll make you light on your feet. 410 00:52:18,890 --> 00:52:22,839 Norman, I feel silly. - Nothing wrong in that. 411 00:52:23,269 --> 00:52:26,388 Just follow me. I go forward, you go back. 412 00:52:26,813 --> 00:52:30,397 Slow, slow, quick, quick... 413 00:52:34,405 --> 00:52:37,572 See? You just learned your basic back step. 414 00:52:40,369 --> 00:52:43,951 Slow, slow, quick, quick... 415 00:53:14,900 --> 00:53:19,480 Oh well, they say the wet-look is coming back. 416 00:53:32,001 --> 00:53:35,251 How's the party going, Ouke? - It's cool, Norm. 417 00:53:35,671 --> 00:53:39,917 You mind hanging on for a while? - It's your overtime. 418 00:54:23,426 --> 00:54:24,800 What's wrong? 419 00:54:26,804 --> 00:54:29,129 I must've had too much to drink. 420 00:54:29,556 --> 00:54:32,391 I just thought I saw a woman in your house. 421 00:54:36,480 --> 00:54:39,266 It's okay, Ouke. You can go now. 422 00:54:40,274 --> 00:54:42,067 Whatever you say, boss. 423 00:54:47,824 --> 00:54:50,825 Sorry, I can't offer you anything to drink. - That's okay. 424 00:54:51,243 --> 00:54:54,363 Except water. - That's fine. 425 00:54:54,788 --> 00:54:57,278 They're pretty loud. 426 00:55:09,346 --> 00:55:13,971 I had a very special time tonight. - Me too. 427 00:55:16,268 --> 00:55:17,642 Thank you. 428 00:55:35,328 --> 00:55:37,735 I should go. 429 00:55:38,580 --> 00:55:41,784 Because of her? - Who? 430 00:55:42,210 --> 00:55:45,579 That lady you say I remind you of. 431 00:55:46,005 --> 00:55:48,673 Oid she mean a lot to you? 432 00:55:51,926 --> 00:55:53,835 We weren't... 433 00:55:54,261 --> 00:55:56,835 It wasn't... 434 00:55:58,056 --> 00:56:00,214 like it is with you. 435 00:56:02,855 --> 00:56:05,309 How is it with me? 436 00:56:30,088 --> 00:56:31,713 What's wrong? 437 00:56:32,882 --> 00:56:35,634 I'm sorry, Maureen. 438 00:56:37,095 --> 00:56:41,222 I can't do this. It wouldn't be right. 439 00:56:42,015 --> 00:56:43,722 Not just now. 440 00:56:44,141 --> 00:56:46,514 It wouldn't be right? 441 00:56:54,568 --> 00:56:57,108 Let's just lie here... 442 00:56:58,491 --> 00:57:00,732 and hold each other. 443 00:57:28,937 --> 00:57:33,930 Sorry to wake you, honey, but you fell asleep with the door open. 444 00:57:34,357 --> 00:57:36,729 With all these horny bastards 445 00:57:37,151 --> 00:57:42,857 running around here, it's not a good idea. Just wanted to let you know. 446 00:57:43,908 --> 00:57:46,907 Thank you. - I'll close it on my way out. 447 00:57:55,586 --> 00:57:58,041 You dirty, dirty boy! 448 00:57:58,463 --> 00:58:02,414 But I didn't do anything. I didn't do anything, Mother. 449 00:58:02,842 --> 00:58:06,341 She's a nice girl. - She's a whore. 450 00:58:06,763 --> 00:58:11,424 We didn't do anything. - You let her come between us. 451 00:58:11,851 --> 00:58:15,269 It isn't right. It isn't natural. 452 00:58:15,690 --> 00:58:19,388 It's perfectly natural for a son to love his mother. 453 00:58:19,817 --> 00:58:23,518 Would you leave me alone, Mother! Will you leave me alone! 454 00:59:10,449 --> 00:59:14,198 Norman, are you in there? Are you awake? 455 00:59:14,621 --> 00:59:17,989 It's me, Maureen. - Bring me the knife, Norman. 456 00:59:19,334 --> 00:59:20,613 Norman! 457 00:59:21,043 --> 00:59:24,376 Are you up there? - Bring it to me. 458 00:59:25,796 --> 00:59:29,842 Oid you hear me? What are you doing? 459 00:59:30,260 --> 00:59:31,919 Can't you do it? 460 00:59:35,391 --> 00:59:38,094 Please answer me. It's Maureen. 461 00:59:41,020 --> 00:59:44,602 What do you want? - What happened to you? 462 00:59:45,023 --> 00:59:47,561 Are you alright? - Yes. 463 00:59:48,819 --> 00:59:52,104 No... I'm feeling a little sick. 464 00:59:52,530 --> 00:59:55,448 Let me come up. - No. Get away! 465 00:59:57,161 --> 01:00:01,539 I had a little too much to drink. That's all. I just need to rest. 466 01:00:03,000 --> 01:00:04,873 Alright, Norman. 467 01:00:05,918 --> 01:00:07,378 Please, Maureen, 468 01:00:07,796 --> 01:00:10,168 go back to your room. 469 01:00:10,589 --> 01:00:12,298 Lock your door. 470 01:00:13,467 --> 01:00:16,467 Please! - Alright. 471 01:00:28,442 --> 01:00:31,358 Stop! Stop! 472 01:00:34,780 --> 01:00:38,444 You haven't changed in 15 years. You're still disgusting. 473 01:00:39,577 --> 01:00:43,323 Ruthie, all cheerleaders boff the linemen. 474 01:00:43,745 --> 01:00:48,656 I wasn't a cheerleader. I was a majorette. 475 01:00:52,629 --> 01:00:54,454 You can twirl on... 476 01:00:55,509 --> 01:00:57,666 What? - You can twirl on my... 477 01:00:58,093 --> 01:00:59,125 What? 478 01:00:59,929 --> 01:01:02,420 You can twirl on my baton. 479 01:01:12,731 --> 01:01:14,309 Hey, cutie. 480 01:01:15,567 --> 01:01:16,600 Hello? 481 01:01:17,695 --> 01:01:20,184 You have a john? 482 01:01:48,434 --> 01:01:49,548 Men! 483 01:02:00,486 --> 01:02:03,272 Hey, where'd you come from? 484 01:02:04,239 --> 01:02:08,188 Geez, you scared the piss out of me. 485 01:02:09,953 --> 01:02:11,910 Oo you mind, sister? 486 01:02:12,330 --> 01:02:15,286 This is occupado. 487 01:02:40,856 --> 01:02:42,104 Ouke? 488 01:03:10,512 --> 01:03:14,260 Hey, innkeeper, I need change! - Charlie, I got it. 489 01:03:44,752 --> 01:03:47,503 Get away from me. 490 01:03:48,505 --> 01:03:51,376 Looks like someone's getting lucky! 491 01:04:32,339 --> 01:04:34,167 What's happening? 492 01:04:34,593 --> 01:04:36,384 Come on, Leo. 493 01:04:38,388 --> 01:04:41,590 Oon't go up there. - Why? Something's wrong with Norman? 494 01:04:42,015 --> 01:04:45,134 It's time somebody told you. 495 01:05:07,874 --> 01:05:12,369 Good morning, Norman. It's a bit hot to be sleeping so late, isn't it? 496 01:05:12,794 --> 01:05:14,917 We had a lot of revelers last night. - I know. 497 01:05:15,338 --> 01:05:19,039 One didn't come home. Name is Patsy Boyle. 498 01:05:19,467 --> 01:05:23,252 She came with a group of locals to party after the game. 499 01:05:24,223 --> 01:05:28,516 When they all left around 3, nobody noticed that she wasn't there. 500 01:05:28,936 --> 01:05:33,347 Someone's missing and you come to me. - There have been other accusations. 501 01:05:33,772 --> 01:05:36,060 From that reporter! She knows nothing. 502 01:05:36,482 --> 01:05:40,314 That's what we're going to find out. Now it's too hot to argue. 503 01:05:40,737 --> 01:05:44,569 That rain made everything more muggy. - Nothing back there. - Of course not. 504 01:05:44,992 --> 01:05:47,279 Please get out of my house. - Sorry, Norman. 505 01:05:47,705 --> 01:05:52,779 We have the warrant. It's in everybody's best interest. 506 01:05:53,834 --> 01:05:56,242 Who's? There's nothing here. I didn't do anything. 507 01:05:56,671 --> 01:06:00,999 Then there's nothing to worry about. Norman, come back! 508 01:06:02,591 --> 01:06:05,260 Get him, Leo. Ooggone you! 509 01:06:29,116 --> 01:06:32,984 Norman, what the hell's the matter with you? 510 01:06:38,959 --> 01:06:40,417 Mother? 511 01:06:45,340 --> 01:06:46,919 I'm sorry, Norman. 512 01:06:48,011 --> 01:06:51,593 All seems a little unnecessary now. - That's okay. 513 01:06:52,015 --> 01:06:56,058 Still no reason to get so... so riled up. 514 01:06:56,476 --> 01:06:58,801 We'll leave you alone now. Again, 515 01:06:59,229 --> 01:07:02,433 I'm sorry. - That's not enough. You just can't let it lie! 516 01:07:02,858 --> 01:07:06,439 I've had enough of this Nancy Orew horseshit. 517 01:07:07,489 --> 01:07:09,895 I'm letting it lie and so are you. 518 01:07:10,616 --> 01:07:15,858 Until I have evidence to the contrary, both ladies are missing persons. 519 01:07:16,288 --> 01:07:18,245 Aren't you going to question him? 520 01:07:18,665 --> 01:07:22,079 Why not drag the swamp? He dumped the last bodies there. 521 01:07:22,500 --> 01:07:24,991 Oon't tell me my job, Ms. Vanderbilt. 522 01:07:25,420 --> 01:07:27,626 Somebody has to. 523 01:07:28,047 --> 01:07:32,461 You're not going to let him go? - Oespite all your glib insinuations, 524 01:07:32,885 --> 01:07:36,173 I don't have one iota of proof. - He didn't do it. 525 01:07:36,599 --> 01:07:39,303 Norman was with me until 6 o'clock this morning. 526 01:07:39,727 --> 01:07:41,969 Whatever happened to that girl, 527 01:07:42,396 --> 01:07:45,563 he didn't have anything to do with it. - Well, Miss, 528 01:07:47,859 --> 01:07:51,558 had you told us sooner, you would have saved us a lot of trouble. 529 01:07:51,987 --> 01:07:54,988 No one asked me. - Come on, Leo. 530 01:07:55,783 --> 01:07:58,238 Bad time to beat the street, Norman. 531 01:07:58,660 --> 01:08:01,616 You'd better follow the sheriff's example. 532 01:08:02,039 --> 01:08:07,627 I'm taking a passenger. Ready? 533 01:08:18,930 --> 01:08:21,800 She told you about me, didn't she? - Yes. 534 01:08:22,225 --> 01:08:24,098 Where are you going? 535 01:08:25,728 --> 01:08:29,513 Father Brian said I could come stay with him if I needed to. 536 01:08:29,941 --> 01:08:32,098 Please let me go. 537 01:09:04,348 --> 01:09:05,594 Mother! 538 01:09:09,185 --> 01:09:10,384 Mother! 539 01:09:37,505 --> 01:09:39,793 Mother, where are you? 540 01:10:44,777 --> 01:10:48,396 I love the silver that shines in your hair. 541 01:10:48,824 --> 01:10:52,951 And the brow that's all furled and wrinkled with care. 542 01:10:53,369 --> 01:10:57,319 I kissed the dear fingers, so toilworn for me. 543 01:10:57,748 --> 01:11:02,707 Oh God bless you and keep you, dear Mother... 544 01:11:03,754 --> 01:11:04,869 Bates. 545 01:11:07,593 --> 01:11:10,628 It doesn't scan, does it, Norman? 546 01:11:11,511 --> 01:11:12,592 But... 547 01:11:13,014 --> 01:11:15,801 a lot of shit around here doesn't. 548 01:11:16,225 --> 01:11:18,052 What are you doing with my mother? 549 01:11:18,853 --> 01:11:20,346 Oon't you mean... 550 01:11:20,770 --> 01:11:22,347 Mummy? 551 01:11:25,858 --> 01:11:28,432 You did a nice job on her, Norman. 552 01:11:28,861 --> 01:11:31,149 Fresh as the day she was croaked. 553 01:11:34,535 --> 01:11:35,482 Why? 554 01:11:35,910 --> 01:11:37,653 Just looking out for you. 555 01:11:38,078 --> 01:11:41,283 And yourself. - I have ambitions, dreams. 556 01:11:41,708 --> 01:11:44,376 But dreams don't come cheap nowadays. 557 01:11:44,794 --> 01:11:47,249 I could have turned Mom over to the cops, 558 01:11:47,671 --> 01:11:51,121 but all I would have gotten was a pat on the back. 559 01:11:52,300 --> 01:11:54,921 That reporter would've shelled out a few bucks, 560 01:11:55,345 --> 01:12:00,135 and gotten the lion's share of the credit, a five-figure salary, 561 01:12:00,560 --> 01:12:02,847 and a big news job. 562 01:12:03,270 --> 01:12:07,599 Fine for her dreams, but what about mine? No. 563 01:12:08,024 --> 01:12:13,018 I figure Mama's greatest value to me is in her value to you. 564 01:12:13,445 --> 01:12:15,853 I don't have that kind of money. - Oon't gripe to me. 565 01:12:16,281 --> 01:12:19,199 With that big piece of real estate and this thriving business, 566 01:12:19,618 --> 01:12:23,366 you could just sell an acre. 567 01:12:23,997 --> 01:12:26,665 Please, Ouke. I want my mother back. 568 01:12:27,085 --> 01:12:30,453 Take her. You know what I want. 569 01:12:31,337 --> 01:12:34,423 And you know what I'll do if I don't get it. 570 01:12:34,842 --> 01:12:36,798 I know. 571 01:12:42,305 --> 01:12:45,425 I'm going to kill you, you little freak. 572 01:13:01,743 --> 01:13:03,864 You think I'm stupid, Ouke? 573 01:13:05,329 --> 01:13:09,539 Even if I gave you money, you'd still tell on Mother. 574 01:13:09,958 --> 01:13:12,626 No one must know what she did. 575 01:13:16,338 --> 01:13:18,081 She can't help it. 576 01:13:18,507 --> 01:13:23,134 She can't help the things she does. She's just an old lady. 577 01:13:23,554 --> 01:13:25,214 A sick, old lady. 578 01:13:34,815 --> 01:13:36,440 Watch the guitar! 579 01:13:46,783 --> 01:13:50,995 You shouldn't sneak up on a guy like that, Ouke. Ouke? 580 01:13:52,249 --> 01:13:55,664 I didn't mean it. 581 01:13:58,254 --> 01:14:02,203 You made me do this! Your tainted blood in me! 582 01:14:04,551 --> 01:14:08,965 Oon't laugh at me, Mother. Oon't laugh at me. 583 01:14:11,891 --> 01:14:16,850 I didn't even know she had any kids. - Wasn't it on her job application? 584 01:14:17,273 --> 01:14:19,942 She was already here when I bought the place? years ago. 585 01:14:20,359 --> 01:14:24,772 Best waitress I ever had. - She worked for the previous owner? 586 01:14:25,197 --> 01:14:28,813 Harvey Leech. - Where's he now? - He used to be in a nursing home. 587 01:14:29,241 --> 01:14:32,574 Outside town. - Probably dead now. 588 01:14:39,125 --> 01:14:41,879 Spool? - Emma Spool. 589 01:14:42,297 --> 01:14:45,831 She worked in your diner. - Oiner? 590 01:14:46,634 --> 01:14:51,047 Yeah, I had a diner once. - Mrs. Spool used to work for you. 591 01:14:51,472 --> 01:14:56,132 I had a woman named Spool who used to work for me. A waitress. 592 01:14:56,559 --> 01:14:58,551 She come from that place. - Place? 593 01:14:58,977 --> 01:15:02,679 That place for nuts. As-s-asylum. 594 01:15:03,106 --> 01:15:05,395 Mrs Spool was in an asylum? 595 01:15:05,816 --> 01:15:09,068 Asylum, that's it, asylum. 596 01:15:09,489 --> 01:15:12,062 You know, she killed somebody. 597 01:15:12,910 --> 01:15:15,910 Who? - Somebody. Husband? 598 01:15:19,081 --> 01:15:24,157 I don't recall. Good waitress, Spool. 599 01:15:27,171 --> 01:15:30,955 Are you sure, Maureen? - Oh yes. 600 01:15:31,384 --> 01:15:34,552 Norman understands me. He understands forgiveness. 601 01:15:34,971 --> 01:15:38,719 I failed so many people, Father. I won't fail him. 602 01:15:39,142 --> 01:15:43,602 That's why Mary came to me the night he saved my life. 603 01:15:44,021 --> 01:15:46,263 It was a sign. 604 01:15:48,233 --> 01:15:53,191 And the woman in the window. That must've been Mary too. 605 01:16:29,107 --> 01:16:30,980 I'll be back, Mother. 606 01:18:43,860 --> 01:18:48,273 Miserere mei, Oeus... 607 01:20:04,561 --> 01:20:09,140 I thought if she saw these copies she might change her story. 608 01:20:11,152 --> 01:20:13,060 Can I see her? 609 01:20:13,487 --> 01:20:15,194 I'm afraid not. 610 01:20:39,553 --> 01:20:40,668 Norman! 611 01:21:11,083 --> 01:21:14,000 Norman? It's me. 612 01:21:15,837 --> 01:21:18,079 I've come back. 613 01:21:25,222 --> 01:21:28,140 I never should've gone away. 614 01:21:30,059 --> 01:21:33,678 Whatever happened to you in your past, 615 01:21:34,105 --> 01:21:37,389 I know you're good. You took a life, 616 01:21:37,816 --> 01:21:40,354 but you also saved a life. 617 01:21:40,777 --> 01:21:42,321 My life. 618 01:21:43,197 --> 01:21:45,354 Let it be your life. 619 01:21:47,453 --> 01:21:48,615 Oh, Norman! 620 01:21:52,165 --> 01:21:55,699 What happened to you? - I slipped in the mud. 621 01:21:56,460 --> 01:21:58,038 I slipped too. 622 01:21:58,462 --> 01:22:01,296 I know I've hurt you. 623 01:22:01,714 --> 01:22:04,039 Can you forgive me? - Norman! 624 01:22:21,652 --> 01:22:23,894 Maureen? Maureen? 625 01:22:33,661 --> 01:22:36,366 Mother! 626 01:22:47,843 --> 01:22:49,217 Maureen? 627 01:23:30,800 --> 01:23:33,375 Get that whore out of my house! 628 01:23:33,805 --> 01:23:37,551 Throw her down in the mud, filth, where she belongs. 629 01:23:39,059 --> 01:23:42,509 I'll get you for this, Mother. I'll get you for this. 630 01:23:43,312 --> 01:23:46,681 You haven't got the guts, boy. 631 01:25:45,385 --> 01:25:48,756 You dumb, stupid, 632 01:25:49,182 --> 01:25:51,852 naive girl. 633 01:26:00,109 --> 01:26:03,442 Why can't you leave my poor son, my Norman, alone? 634 01:26:13,790 --> 01:26:18,332 What set you off again, Norman? You killed Mrs. Spool, didn't you? 635 01:26:20,462 --> 01:26:23,380 Oid she tell you that she was your mother? 636 01:26:23,799 --> 01:26:26,835 She was crazy, Norman, but she wasn't your mother. 637 01:26:27,260 --> 01:26:29,087 Neither are you! 638 01:26:31,180 --> 01:26:34,016 She was your aunt, and in love with your father. 639 01:26:34,434 --> 01:26:38,216 But your mother stole him away from her. Emma Spool... 640 01:26:38,644 --> 01:26:44,351 killed your father in a jealous rage and kidnapped you as a baby. 641 01:26:48,905 --> 01:26:53,069 She killed your father because she thought you were hers. 642 01:26:54,118 --> 01:26:57,035 The child she should've had with him. 643 01:26:59,956 --> 01:27:01,416 She was crazy. 644 01:27:01,835 --> 01:27:06,628 They locked her away. - It's lies, it's all lies. 645 01:27:07,883 --> 01:27:10,752 She's a lying whore. - Norman, where are you? 646 01:27:11,177 --> 01:27:13,051 She's a slut. 647 01:27:16,432 --> 01:27:19,682 Oon't let her talk about me like that. 648 01:27:22,104 --> 01:27:23,727 Norman, please listen to me! 649 01:27:24,355 --> 01:27:30,440 Norman, Mrs. Bates! Whoever you are. It doesn't matter to me. 650 01:27:30,861 --> 01:27:33,864 Get her, boy. Get her, just like the others! 651 01:27:37,160 --> 01:27:40,612 Get her! - No! No! 652 01:27:41,040 --> 01:27:45,535 Oon't! Oon't! Please! Norman! 653 01:27:45,960 --> 01:27:46,991 No! 654 01:27:48,420 --> 01:27:52,714 Norman, can't you do anything right? 655 01:27:54,468 --> 01:27:59,345 How dare you treat your mother in such ways. 656 01:28:01,976 --> 01:28:04,846 So, I don't have the guts, huh? 657 01:28:46,516 --> 01:28:49,721 I was for you, Norman. Believed in you. 658 01:28:50,563 --> 01:28:53,685 You made a fool of me. Look what you did to yourself! 659 01:28:54,109 --> 01:28:55,769 Why, Norman, why? 660 01:28:56,194 --> 01:29:00,109 Good God, son, you'll never get out again. 661 01:29:02,575 --> 01:29:04,236 They're going to lock you up forever. 662 01:29:05,786 --> 01:29:10,114 But I'll be free. I'll finally be free. 51844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.