Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,440
- There's something I haven't told you.
- What?
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,380
Previously on "Project Blue Book"...
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,040
I keep seeing this.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,499
VOICE: 9, 8...
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,319
You realize you sound like
a crazy person, right?
6
00:00:09,320 --> 00:00:11,660
Which is exactly why I
didn't want to tell you.
7
00:00:11,710 --> 00:00:12,820
Halt or I'll shoot!
8
00:00:12,850 --> 00:00:14,640
QUINN: Master Sergeant Edward Rizzuto.
9
00:00:14,680 --> 00:00:16,000
What were you doing at the test site?
10
00:00:16,040 --> 00:00:17,580
He's 100% full of shit.
11
00:00:17,660 --> 00:00:20,000
VALENTINE: Party member
since he was in short pants.
12
00:00:20,020 --> 00:00:22,120
We can't let the Russians
know that we know.
13
00:00:22,140 --> 00:00:23,150
What do you need me to do?
14
00:00:23,160 --> 00:00:25,380
MAN: You do know those were not meteors?
15
00:00:25,440 --> 00:00:26,760
What do you know about all of this?
16
00:00:26,770 --> 00:00:28,540
If I had all the answers,
I wouldn't need you,
17
00:00:28,560 --> 00:00:29,840
- would I?
- Need me?
18
00:00:29,880 --> 00:00:31,760
What the hell do you need me for?
19
00:00:31,860 --> 00:00:37,380
♪ ♪
20
00:00:37,440 --> 00:00:43,940
♪ ♪
21
00:00:45,000 --> 00:00:51,780
♪ ♪
22
00:00:51,800 --> 00:00:54,680
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
23
00:00:59,190 --> 00:01:01,320
[OWL HOOTS]
24
00:01:01,380 --> 00:01:03,779
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
25
00:01:03,780 --> 00:01:07,619
[LAUGHTER]
26
00:01:07,620 --> 00:01:08,819
- _
- BOBBY: You're lying.
27
00:01:08,820 --> 00:01:10,520
ERIC: No, I'm not.
28
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
You kissed Rebecca Taylor.
29
00:01:12,060 --> 00:01:13,700
No, I didn't!
30
00:01:13,720 --> 00:01:15,180
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
31
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
- You kissed her!
- You kissed her!
32
00:01:18,020 --> 00:01:19,410
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
33
00:01:19,510 --> 00:01:21,900
EMMETT: All right, boys,
that's enough, that's enough.
34
00:01:22,000 --> 00:01:24,340
You leave little Casanova alone.
35
00:01:24,350 --> 00:01:26,380
[LAUGHTER]
36
00:01:29,460 --> 00:01:30,940
What is that?
37
00:01:31,020 --> 00:01:35,360
♪ ♪
38
00:01:36,980 --> 00:01:38,440
ERIC: Whoa.
39
00:01:39,040 --> 00:01:40,590
Whatever it is,
40
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
BRIAN: I think it's coming this way.
41
00:01:41,660 --> 00:01:43,040
EMMETT: You stay put, boys.
42
00:01:43,060 --> 00:01:45,100
Brian, just in case, you're in charge.
43
00:01:45,720 --> 00:01:47,300
Scoutmaster.
44
00:01:47,400 --> 00:01:48,940
What are you doing?
45
00:01:50,580 --> 00:01:51,839
Boys, you stick with Brian.
46
00:01:51,840 --> 00:01:54,040
Brian, you stay with the boys.
47
00:01:55,280 --> 00:01:57,360
All right, I'm sure it's nothing.
48
00:01:57,400 --> 00:01:59,280
I'll go check it out.
I'll be right back.
49
00:01:59,340 --> 00:02:02,060
BRIAN: Okay. Be careful.
50
00:02:02,140 --> 00:02:08,160
♪ ♪
51
00:02:08,200 --> 00:02:15,820
♪ ♪
52
00:02:15,960 --> 00:02:22,240
♪ ♪
53
00:02:25,570 --> 00:02:27,340
[CRASHING, MACHINE WHIRRING]
54
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
EMMETT: Run, boys! Run!
55
00:02:29,360 --> 00:02:31,490
[GUNSHOTS]
56
00:02:31,510 --> 00:02:33,330
- Go!
- Let's go, let's go!
57
00:02:33,350 --> 00:02:34,750
- Let's go!
- Get to the road!
58
00:02:34,780 --> 00:02:38,050
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
59
00:02:38,150 --> 00:02:39,620
[EMMETT SCREAMS]
60
00:02:43,690 --> 00:02:47,860
[INDISTINCT SHOUTING, DOGS BARKING]
61
00:02:47,960 --> 00:02:52,930
- _
- ♪ ♪
62
00:02:53,030 --> 00:02:55,280
[DOGS BARKING]
63
00:02:55,320 --> 00:02:57,419
- BRIAN: This way.
- SHERIFF DONNELLY: We're coming.
64
00:02:57,420 --> 00:02:59,470
This is the last place we
saw Scoutmaster Emmett.
65
00:02:59,480 --> 00:03:01,510
Thanks for getting out
here so quick, Dr. Hynek.
66
00:03:01,610 --> 00:03:03,820
Just so I'm clear, you
called Project Blue Book
67
00:03:03,840 --> 00:03:07,280
'cause the scouts believe
aliens captured Emmett?
68
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
Well, the boys definitely
69
00:03:09,380 --> 00:03:10,820
saw something strange in the sky.
70
00:03:10,850 --> 00:03:12,419
Well, what do you think?
71
00:03:12,420 --> 00:03:13,940
I think Emmett York's a good man
who went missing in the woods
72
00:03:13,960 --> 00:03:16,520
who went missing in the woods he
knows like the back of his hand.
73
00:03:16,590 --> 00:03:18,700
That's more than enough
to get my attention.
74
00:03:18,720 --> 00:03:20,500
So you agree with the scouts?
75
00:03:20,530 --> 00:03:23,480
Brian's a good kid with a
very vivid imagination.
76
00:03:23,540 --> 00:03:25,620
At this point, though,
77
00:03:25,640 --> 00:03:27,760
I think we need all the help we can get.
78
00:03:27,780 --> 00:03:29,930
BRIAN: Hurry up! I think
I found something!
79
00:03:29,940 --> 00:03:32,030
MAN: We've got something over here!
80
00:03:32,720 --> 00:03:37,640
♪ ♪
81
00:03:37,740 --> 00:03:41,000
Lord. What happened here?
82
00:03:41,740 --> 00:03:45,440
Looks like a controlled
burn. Very precise.
83
00:03:45,480 --> 00:03:51,500
♪ ♪
84
00:03:51,560 --> 00:03:57,560
♪ ♪
85
00:03:57,860 --> 00:03:59,940
BRIAN: That's his hat.
86
00:04:00,480 --> 00:04:06,100
♪ ♪
87
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
And his camera.
88
00:04:08,010 --> 00:04:14,140
♪ ♪
89
00:04:15,150 --> 00:04:21,920
♪ ♪
90
00:04:22,020 --> 00:04:28,990
♪ ♪
91
00:04:29,090 --> 00:04:31,800
[PHONE RINGING]
92
00:04:31,820 --> 00:04:32,930
QUINN: Project Blue Book,
93
00:04:33,030 --> 00:04:34,660
Captain Michael Quinn speaking.
94
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
HYNEK: Captain, I tried
reaching you last night.
95
00:04:37,000 --> 00:04:38,230
I'm in Bowling Green.
96
00:04:38,270 --> 00:04:39,680
Ah, they told me.
97
00:04:39,700 --> 00:04:42,080
Something about a scout
troop seeing a space ship?
98
00:04:42,180 --> 00:04:43,940
More of a missing person at this point,
99
00:04:43,960 --> 00:04:47,720
but evidence at the scene
did leave some questions.
100
00:04:47,780 --> 00:04:50,010
How soon can you get down here?
101
00:04:50,110 --> 00:04:51,510
I can't, I'm afraid.
102
00:04:51,570 --> 00:04:52,820
Supposed to meet with General Harding
103
00:04:52,850 --> 00:04:54,250
on some other matter.
104
00:04:54,350 --> 00:04:55,950
You're on your own down there.
105
00:04:56,050 --> 00:04:57,620
Everything all right?
106
00:04:57,720 --> 00:05:00,460
Paperwork stuff. It's nothing.
107
00:05:00,560 --> 00:05:01,720
Keep me posted on your end.
108
00:05:01,770 --> 00:05:03,250
Okay, then.
109
00:05:03,280 --> 00:05:05,090
I'm sure I'll be home soon.
110
00:05:05,200 --> 00:05:06,500
[LINE CUTS]
111
00:05:06,560 --> 00:05:13,330
♪ ♪
112
00:05:14,260 --> 00:05:15,839
Impossible.
113
00:05:15,840 --> 00:05:18,970
♪ ♪
114
00:05:24,880 --> 00:05:26,700
HARDING: Where's your partner?
115
00:05:26,720 --> 00:05:28,560
QUINN: Took a call on a case down south.
116
00:05:28,600 --> 00:05:30,200
Too many details.
117
00:05:30,250 --> 00:05:31,740
You didn't tell him where
you were going, right?
118
00:05:31,800 --> 00:05:33,240
You said "top secret."
119
00:05:33,320 --> 00:05:35,140
[CHUCKLES]
120
00:05:35,200 --> 00:05:38,180
He's, uh... he's in there.
121
00:05:40,020 --> 00:05:41,480
I don't understand.
122
00:05:41,500 --> 00:05:43,760
How did Rizzuto escape military custody?
123
00:05:43,780 --> 00:05:45,960
We let him go.
124
00:05:46,720 --> 00:05:49,139
Intel figured he'd do us
more good on the run.
125
00:05:49,140 --> 00:05:51,630
We could trail him, and it would
lead us right to his contacts.
126
00:05:51,660 --> 00:05:52,980
Wasn't till after he left
127
00:05:53,000 --> 00:05:54,940
that we discovered a
sensitive piece of material
128
00:05:54,960 --> 00:05:57,500
- had gone missing from the base.
- What kind of material?
129
00:05:57,540 --> 00:05:59,520
Well, let's just say if the
Russians got their hands on it,
130
00:05:59,550 --> 00:06:02,040
they could win the
arms race, hands down.
131
00:06:03,570 --> 00:06:05,320
What do you need me to do?
132
00:06:05,340 --> 00:06:09,170
♪ ♪
133
00:06:09,680 --> 00:06:11,370
Well, we can't bring Rizzuto back in.
134
00:06:11,400 --> 00:06:13,860
His handlers would scatter to the wind.
135
00:06:13,980 --> 00:06:16,680
If they already have the
material, we're sunk.
136
00:06:17,320 --> 00:06:18,680
[KNOCKING ON DOOR]
137
00:06:19,040 --> 00:06:21,239
♪ ♪
138
00:06:21,240 --> 00:06:23,119
And you, with your skills,
139
00:06:23,120 --> 00:06:24,599
you could find this and bring it back.
140
00:06:24,600 --> 00:06:25,760
That's our best bet right now.
141
00:06:25,780 --> 00:06:28,059
I assume you haven't lost your touch?
142
00:06:28,060 --> 00:06:29,880
♪ ♪
143
00:06:29,930 --> 00:06:32,940
[GRUNTS, GROANS]
144
00:06:33,000 --> 00:06:34,600
♪ ♪
145
00:06:36,500 --> 00:06:41,920
[UP-TEMPO MUSIC PLAYS ON RADIO]
146
00:06:45,200 --> 00:06:46,920
[GROANS]
147
00:06:46,940 --> 00:06:48,920
♪ ♪
148
00:06:49,080 --> 00:06:51,720
Mornin', sunshine.
149
00:06:51,780 --> 00:06:53,700
Hope you're hungry.
150
00:06:53,740 --> 00:06:59,180
♪ ♪
151
00:07:00,300 --> 00:07:02,230
I set the table for two.
152
00:07:03,180 --> 00:07:07,300
We've got bacon, eggs, toast.
153
00:07:07,900 --> 00:07:09,760
The coffee sucks.
154
00:07:09,840 --> 00:07:11,900
♪ ♪
155
00:07:11,940 --> 00:07:13,280
Come on.
156
00:07:13,300 --> 00:07:15,100
You're gonna want food.
157
00:07:15,120 --> 00:07:16,420
♪ ♪
158
00:07:16,480 --> 00:07:18,340
This won't go well on an empty stomach.
159
00:07:18,420 --> 00:07:23,779
♪ ♪
160
00:07:23,780 --> 00:07:25,680
Well...
161
00:07:27,480 --> 00:07:29,140
...you might want to...
162
00:07:29,160 --> 00:07:33,740
♪ ♪
163
00:07:33,760 --> 00:07:35,380
[SNIFFS]
164
00:07:35,420 --> 00:07:38,160
♪ ♪
165
00:07:38,260 --> 00:07:41,160
You know, if I knew you were
gonna cook me breakfast,
166
00:07:41,270 --> 00:07:43,180
I would've just let you in.
167
00:07:43,200 --> 00:07:44,870
♪ ♪
168
00:07:44,970 --> 00:07:46,740
Burnt the bacon, though.
169
00:07:46,800 --> 00:07:48,570
♪ ♪
170
00:07:49,120 --> 00:07:50,870
Who taught you how to cook?
171
00:07:50,980 --> 00:07:54,620
Air Force when I was stationed in Spain.
172
00:07:54,740 --> 00:07:57,860
Hey, you know they got
this bacon over there,
173
00:07:57,900 --> 00:08:00,050
comes from black Iberian pigs.
174
00:08:00,150 --> 00:08:02,240
They run wild in the oak
forests in the south.
175
00:08:02,260 --> 00:08:03,480
All they eat are acorns.
176
00:08:04,180 --> 00:08:07,060
Now, after the Spaniards slaughter them,
177
00:08:07,100 --> 00:08:09,120
they cure that meat for four years.
178
00:08:09,140 --> 00:08:10,420
[CHUCKLES]
179
00:08:10,500 --> 00:08:12,800
Imagine that.
180
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
Four years to wait for bacon.
181
00:08:15,060 --> 00:08:17,500
♪ ♪
182
00:08:17,550 --> 00:08:19,630
I mean, it's good, but...
183
00:08:19,740 --> 00:08:21,600
♪ ♪
184
00:08:21,700 --> 00:08:23,800
Eat.
185
00:08:23,880 --> 00:08:25,520
Before it gets cold.
186
00:08:25,560 --> 00:08:27,010
♪ ♪
187
00:08:27,110 --> 00:08:29,900
Can you pass the salt, please?
188
00:08:29,960 --> 00:08:32,160
♪ ♪
189
00:08:32,340 --> 00:08:33,710
You can reach it.
190
00:08:33,820 --> 00:08:38,190
♪ ♪
191
00:08:38,690 --> 00:08:41,380
What, are you a cripple? Grab the salt.
192
00:08:41,460 --> 00:08:49,000
♪ ♪
193
00:08:49,100 --> 00:08:51,040
Wasn't so hard, was it?
194
00:08:51,100 --> 00:08:53,430
[SIGHS] The gun's empty.
195
00:08:53,540 --> 00:08:55,590
I can see the chamber.
196
00:08:55,640 --> 00:09:00,240
Can't you see the trust
we've developed here?
197
00:09:00,280 --> 00:09:02,580
You know, it'll make this
all go so much smoother,
198
00:09:04,410 --> 00:09:06,810
First rule of interrogation...
199
00:09:06,830 --> 00:09:09,020
get them to trust you.
200
00:09:09,120 --> 00:09:12,040
That is why you're here.
201
00:09:12,060 --> 00:09:13,460
But what you don't realize,
202
00:09:13,480 --> 00:09:16,520
Captain Michael James Quinn
of Battle Creek, Michigan,
203
00:09:18,360 --> 00:09:21,560
is that you are way out
of your league right now.
204
00:09:21,660 --> 00:09:26,100
♪ ♪
205
00:09:26,200 --> 00:09:28,620
BRIAN: He shouldn't have
gone in there alone.
206
00:09:28,740 --> 00:09:32,500
If we'd gone with him,
maybe we could've helped.
207
00:09:32,620 --> 00:09:35,210
It's not your fault.
208
00:09:35,710 --> 00:09:37,960
Emmett did what he had to do.
209
00:09:39,250 --> 00:09:41,000
We're gonna find him, boys.
210
00:09:41,080 --> 00:09:43,900
- I give you my word on that.
- BRIAN: So, Dr. Hynek...
211
00:09:44,420 --> 00:09:47,190
You work for that alien project?
212
00:09:47,290 --> 00:09:48,570
HYNEK: Project Blue Book
213
00:09:48,590 --> 00:09:50,820
for the United States Air Force.
214
00:09:50,880 --> 00:09:53,760
We investigate unidentified
aerial phenomena.
215
00:09:53,860 --> 00:09:55,320
If you're in the Air Force,
216
00:09:55,350 --> 00:09:56,900
why don't you wear a uniform?
217
00:09:57,000 --> 00:09:58,620
I'm a civilian employee.
218
00:09:58,700 --> 00:10:00,760
A professor of astronomy.
219
00:10:00,840 --> 00:10:03,120
I wanted to be an
astronomer since I was 7.
220
00:10:04,420 --> 00:10:06,999
It's one of my first merit badges.
221
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
I was 7, too.
222
00:10:08,820 --> 00:10:11,080
That badge tells me
223
00:10:11,180 --> 00:10:13,250
that you know how important it is
224
00:10:13,270 --> 00:10:15,780
to relay exactly what you saw.
225
00:10:15,840 --> 00:10:18,500
So, if any of you boys have information
226
00:10:18,520 --> 00:10:20,600
that might help us find
Scoutmaster Emmett,
227
00:10:20,620 --> 00:10:22,200
you need to tell us.
228
00:10:22,260 --> 00:10:23,440
Okay, then.
229
00:10:23,480 --> 00:10:25,660
Think back.
230
00:10:25,960 --> 00:10:29,860
Tell me everything you
remember about that night.
231
00:10:29,960 --> 00:10:34,900
♪ ♪
232
00:10:35,400 --> 00:10:37,170
BRIAN: Professor Hynek!
233
00:10:38,680 --> 00:10:41,020
Brian.
234
00:10:41,040 --> 00:10:42,410
You okay after all that?
235
00:10:42,510 --> 00:10:45,800
BRIAN: I didn't want to say
this in front of the boys.
236
00:10:45,850 --> 00:10:46,880
They're scared enough,
237
00:10:46,890 --> 00:10:49,659
but I think there may be an explanation
238
00:10:49,660 --> 00:10:51,300
for what happened to Scoutmaster Emmett.
239
00:10:51,350 --> 00:10:52,480
Go on.
240
00:10:52,500 --> 00:10:54,290
It's a story that everyone
around here knows.
241
00:10:54,390 --> 00:10:57,780
Maybe it's not just a story.
242
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
After what happened that night,
243
00:10:59,520 --> 00:11:01,880
I can't help but think
the story is real.
244
00:11:01,940 --> 00:11:03,040
Story?
245
00:11:03,060 --> 00:11:05,040
What... What do... What do you mean?
246
00:11:06,030 --> 00:11:07,760
The story of the Star People.
247
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
♪ ♪
248
00:11:08,900 --> 00:11:11,860
BRIAN: Fire and ash,
the ground will burn.
249
00:11:11,920 --> 00:11:15,070
Beware the night when
the Star People return.
250
00:11:15,170 --> 00:11:16,940
HYNEK: Comforting rhyme.
251
00:11:17,040 --> 00:11:18,940
Choctaw Indian legend.
252
00:11:19,250 --> 00:11:21,480
All this land belonged to
the Choctaw years ago,
253
00:11:21,580 --> 00:11:22,940
before they moved South.
254
00:11:22,960 --> 00:11:24,620
But a special group stayed behind.
255
00:11:24,720 --> 00:11:27,350
They believed that before
man walked the Earth,
256
00:11:27,450 --> 00:11:28,900
the Star People lived here,
257
00:11:28,940 --> 00:11:31,220
and that one day they'd come back.
258
00:11:35,580 --> 00:11:40,430
♪ ♪
259
00:11:40,930 --> 00:11:42,700
You don't really think this legend
260
00:11:42,720 --> 00:11:46,120
has something to do with
Emmett's disappearance?
261
00:11:46,180 --> 00:11:47,400
Maybe.
262
00:11:48,080 --> 00:11:51,310
I used to think it was just
a tall tale, you know?
263
00:11:51,410 --> 00:11:54,459
Just a story to tell around
the campfire to scare us.
264
00:11:54,460 --> 00:11:58,420
But after what happened, what we saw...
265
00:11:58,520 --> 00:12:00,420
♪ ♪
266
00:12:00,470 --> 00:12:01,770
Folk lore and myth
267
00:12:01,780 --> 00:12:06,100
can have a powerful
psychological effect.
268
00:12:08,460 --> 00:12:09,660
But it's important
269
00:12:09,690 --> 00:12:12,470
to always let the facts tell the story.
270
00:12:12,500 --> 00:12:18,640
♪ ♪
271
00:12:20,970 --> 00:12:27,740
♪ ♪
272
00:12:29,510 --> 00:12:31,080
That's it.
273
00:12:31,180 --> 00:12:33,920
That's the same ship we saw.
274
00:12:34,640 --> 00:12:40,140
♪ ♪
275
00:12:41,730 --> 00:12:48,220
♪ ♪
276
00:12:49,780 --> 00:12:51,280
Identical.
277
00:12:51,400 --> 00:12:53,980
♪ ♪
278
00:12:54,060 --> 00:12:55,880
Is it really possible?
279
00:12:55,980 --> 00:13:02,140
♪ ♪
280
00:13:03,300 --> 00:13:09,020
♪ ♪
281
00:13:13,720 --> 00:13:16,100
[LIGHTER FLICKS]
282
00:13:16,200 --> 00:13:18,140
Fellow traveler.
283
00:13:18,200 --> 00:13:20,460
Ever heard the term?
284
00:13:20,560 --> 00:13:21,680
[LIGHTER CLICKS]
285
00:13:21,720 --> 00:13:24,000
No. Please, continue.
286
00:13:25,280 --> 00:13:27,370
I got lists of people
287
00:13:27,470 --> 00:13:29,980
who might be sympathetic to the cause.
288
00:13:30,080 --> 00:13:31,680
That way, if I have a chance
289
00:13:31,720 --> 00:13:34,120
and find myself close to one, I can...
290
00:13:34,160 --> 00:13:36,920
Turn them into a traitor like yourself.
291
00:13:38,690 --> 00:13:41,020
Real patriots fight for a cause.
292
00:13:41,100 --> 00:13:42,670
Not outdated ideals
293
00:13:42,700 --> 00:13:45,320
like the ones you believe in.
294
00:13:45,630 --> 00:13:48,060
Communism is the future.
295
00:13:48,160 --> 00:13:51,880
The revolutions in China,
Korea, Yugoslavia.
296
00:13:51,900 --> 00:13:53,450
The world is changing, Captain.
297
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
While you're out there
hunting flying saucers,
298
00:13:55,700 --> 00:13:57,980
being a good soldier, following orders.
299
00:13:58,000 --> 00:14:00,340
[CHUCKLES]
300
00:14:00,440 --> 00:14:03,540
Boy, you Russkies are even
dumber than we thought.
301
00:14:04,680 --> 00:14:07,540
I fought for my country.
Why do you think I'm here?
302
00:14:09,560 --> 00:14:11,220
I enjoy this.
303
00:14:14,160 --> 00:14:16,590
Breaking traitors like you.
304
00:14:17,290 --> 00:14:18,990
You all give in, sooner or later.
305
00:14:19,090 --> 00:14:21,460
♪ ♪
306
00:14:21,560 --> 00:14:24,660
Do you really enjoy it?
307
00:14:24,760 --> 00:14:26,580
Or do you just tell yourself that
308
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
because what you're really trying to do
309
00:14:28,830 --> 00:14:30,860
is please the brass,
310
00:14:30,900 --> 00:14:33,840
hoping they'll feed you some scraps?
311
00:14:33,880 --> 00:14:36,010
♪ ♪
312
00:14:36,110 --> 00:14:38,240
Project Blue Book?
313
00:14:38,340 --> 00:14:40,800
With your background,
how could you be okay
314
00:14:40,820 --> 00:14:42,240
with them treating you that way?
315
00:14:42,260 --> 00:14:43,610
All right, that's enough.
316
00:14:43,720 --> 00:14:47,560
We know what you're worth,
what you sacrificed!
317
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
- I said stop.
- What they did to you overseas,
318
00:14:49,960 --> 00:14:52,280
pushing you into
torturing war criminals,
319
00:14:52,300 --> 00:14:55,040
not giving a damn how that inhumanity
320
00:14:55,080 --> 00:14:57,180
- affects somebody...
- Last warning.
321
00:14:57,200 --> 00:14:59,900
If you had any intelligence,
322
00:14:59,920 --> 00:15:02,100
anything you've acquired with
your security clearance,
323
00:15:02,140 --> 00:15:04,080
Michael, we can take care of you.
324
00:15:04,100 --> 00:15:05,260
We can h...
325
00:15:06,040 --> 00:15:12,040
♪ ♪
326
00:15:12,140 --> 00:15:13,620
Don't doubt my motives.
327
00:15:13,680 --> 00:15:16,510
♪ ♪
328
00:15:16,620 --> 00:15:19,140
- [GASPS]
- [FORK RATTLES ON FLOOR]
329
00:15:19,160 --> 00:15:21,320
[EXHALES SHARPLY]
330
00:15:21,420 --> 00:15:23,390
♪ ♪
331
00:15:23,490 --> 00:15:26,140
Wash it off.
332
00:15:26,180 --> 00:15:28,420
You and I have a little
game we're gonna play.
333
00:15:28,460 --> 00:15:31,400
♪ ♪
334
00:15:31,420 --> 00:15:36,119
[PLATES CLINKING, WATER RUNNING]
335
00:15:36,120 --> 00:15:39,500
[CHICKENS CLUCKING]
336
00:15:39,640 --> 00:15:41,180
HYNEK: Thank you again, Sheriff,
337
00:15:41,200 --> 00:15:43,740
for making the necessary introductions.
338
00:15:43,750 --> 00:15:44,850
SHERIFF DONNELLY: Mm-hmm.
339
00:15:44,880 --> 00:15:46,520
I've known David Akule for years.
340
00:15:46,560 --> 00:15:48,340
If there's anyone who can
answer your questions,
341
00:15:48,360 --> 00:15:49,540
it's him.
342
00:15:49,560 --> 00:15:51,040
[DOOR OPENS]
343
00:15:51,050 --> 00:15:54,540
[PERSON SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
344
00:15:54,640 --> 00:15:57,140
Thank you for seeing us on
such short notice, David.
345
00:15:57,220 --> 00:15:59,640
Yes, allaying the fears of white men
346
00:15:59,660 --> 00:16:01,320
is a hobby of mine.
347
00:16:02,260 --> 00:16:04,460
- HYNEK: Pleasure.
- Professor, please.
348
00:16:04,500 --> 00:16:06,560
- Thank you.
- Sheriff.
349
00:16:11,700 --> 00:16:14,470
So, David,
350
00:16:14,480 --> 00:16:16,710
what do you know about my fears?
351
00:16:17,010 --> 00:16:19,980
I know that the Scoutmaster is missing.
352
00:16:20,080 --> 00:16:22,330
I know that you have some
interesting theories
353
00:16:22,360 --> 00:16:24,039
on the, uh, subject.
354
00:16:24,040 --> 00:16:25,620
Well, Brian, one of the scouts,
355
00:16:25,630 --> 00:16:27,820
he mentioned this sect
356
00:16:27,840 --> 00:16:30,620
that worshipped the Star People.
357
00:16:30,820 --> 00:16:32,720
My people have been here for centuries
358
00:16:32,740 --> 00:16:34,520
and the woods have shown them, uh,
359
00:16:34,550 --> 00:16:37,340
miraculous things that
they couldn't explain.
360
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
So, these stories of extraterrestrials,
361
00:16:39,420 --> 00:16:42,980
the petroglyphs in the caves...
all just ancient ways
362
00:16:43,000 --> 00:16:46,540
of making sense of these miracles?
363
00:16:46,570 --> 00:16:50,000
At least till "modern
science" came along.
364
00:16:50,110 --> 00:16:51,990
You seem to be quite the reader
365
00:16:52,010 --> 00:16:55,710
of modern science books yourself.
366
00:16:55,810 --> 00:16:58,160
You know what I've learned from them?
367
00:16:59,620 --> 00:17:01,580
That as little as I know,
368
00:17:01,680 --> 00:17:04,480
science knows even less.
369
00:17:04,590 --> 00:17:06,120
How so?
370
00:17:06,170 --> 00:17:07,640
It never considers faith
371
00:17:07,660 --> 00:17:10,360
as an answer to the unexplained.
372
00:17:11,730 --> 00:17:14,500
♪ ♪
373
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
Have you ever seen these
lights in the woods?
374
00:17:18,900 --> 00:17:20,870
More than once.
375
00:17:20,970 --> 00:17:22,770
Where, exactly?
376
00:17:22,870 --> 00:17:25,110
Just past Mill Road.
377
00:17:25,210 --> 00:17:28,140
Well, that's right where
Emmett went missing.
378
00:17:30,380 --> 00:17:31,880
RIZZUTO: So tell me,
379
00:17:31,980 --> 00:17:33,610
what kind of game are
we gonna be playing,
380
00:17:33,650 --> 00:17:35,690
'cause, uh, you know,
381
00:17:35,720 --> 00:17:38,860
you did just ruin my
football throwing hand.
382
00:17:38,920 --> 00:17:41,050
[WATER SHUTS OFF]
383
00:17:41,160 --> 00:17:44,220
Don't worry, it's more
of a trivia-type thing.
384
00:17:44,630 --> 00:17:45,890
I'll ask the questions,
385
00:17:45,990 --> 00:17:47,460
all you got to do is answer them
386
00:17:47,760 --> 00:17:50,830
You get 'em right, I'll scrub the pans.
387
00:17:50,930 --> 00:17:52,140
You get 'em wrong...
388
00:17:53,170 --> 00:17:54,670
Well...
389
00:17:58,260 --> 00:18:01,340
So, first question.
390
00:18:01,540 --> 00:18:03,040
Was it hard to steal?
391
00:18:04,250 --> 00:18:05,520
Was what hard to steal?
392
00:18:05,550 --> 00:18:07,480
[IMITATES BUZZER] Wrong answer.
393
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
♪ ♪
394
00:18:10,590 --> 00:18:11,780
Next question.
395
00:18:11,890 --> 00:18:13,600
Why did you steal it?
396
00:18:15,420 --> 00:18:16,620
Steal what?
397
00:18:16,720 --> 00:18:18,320
I don't know what you're talking about.
398
00:18:18,330 --> 00:18:20,320
[IMITATES BUZZER] Wrong again.
399
00:18:20,330 --> 00:18:22,550
[GUN CLICKS]
400
00:18:22,600 --> 00:18:23,700
[GUN COCKS, BARREL SPINS]
401
00:18:23,730 --> 00:18:25,600
Bonus round.
402
00:18:25,700 --> 00:18:26,860
Where is it?
403
00:18:26,880 --> 00:18:29,600
♪ ♪
404
00:18:29,800 --> 00:18:31,680
There's a timer on these, by the way.
405
00:18:31,700 --> 00:18:32,740
I didn't steal...
406
00:18:32,840 --> 00:18:34,870
- [GUN CLICKS]
- Hey!
407
00:18:35,940 --> 00:18:37,510
You're crazy!
408
00:18:37,610 --> 00:18:39,550
Do you understand the rules now?
409
00:18:39,650 --> 00:18:42,380
[BREATHING SHALLOWLY]
Listen, I don't know
410
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
what you're trying to get from me,
411
00:18:43,660 --> 00:18:45,880
but whatever it is, I don't have it.
412
00:18:46,000 --> 00:18:47,420
[CHUCKLES]
413
00:18:47,520 --> 00:18:49,420
What?
414
00:18:49,520 --> 00:18:53,160
"I don't have it."
415
00:18:53,260 --> 00:18:55,180
You know, most people in your situation,
416
00:18:55,200 --> 00:18:57,060
they wouldn't have said what
you just said right there.
417
00:18:57,100 --> 00:18:58,800
"I don't have it."
418
00:18:59,100 --> 00:19:00,800
So, that implies you
know who does have it.
419
00:19:00,830 --> 00:19:02,670
If you had no idea, you'd
be totally confused.
420
00:19:02,680 --> 00:19:03,780
"Why is this guy trying to kill me
421
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
for something I have no idea
what he's talking about,"
422
00:19:05,500 --> 00:19:06,580
but you didn't say that.
423
00:19:06,600 --> 00:19:08,400
"No," you said,
424
00:19:08,460 --> 00:19:10,720
"I don't have it."
425
00:19:10,780 --> 00:19:11,960
♪ ♪
426
00:19:11,980 --> 00:19:13,780
So...
427
00:19:13,840 --> 00:19:15,960
We're gonna move on to round two.
428
00:19:16,000 --> 00:19:19,540
This one gets a little bit harder.
429
00:19:19,580 --> 00:19:20,890
[GUN CLICKS, BARREL SPINS]
430
00:19:20,990 --> 00:19:23,990
♪ ♪
431
00:19:24,000 --> 00:19:26,690
If you don't have it, who does?
432
00:19:26,790 --> 00:19:29,790
♪ ♪
433
00:19:29,900 --> 00:19:31,360
[GUN COCKS]
434
00:19:31,440 --> 00:19:33,050
Help!
435
00:19:33,100 --> 00:19:34,630
He's trying to kill me!
436
00:19:34,730 --> 00:19:36,500
You said he wouldn't kill me!
437
00:19:36,520 --> 00:19:37,800
Help!
438
00:19:37,900 --> 00:19:39,640
Hey!
439
00:19:39,700 --> 00:19:41,410
♪ ♪
440
00:19:41,510 --> 00:19:43,310
Help!
441
00:19:44,700 --> 00:19:46,710
[DOOR CLOSES]
442
00:19:46,810 --> 00:19:49,920
♪ Since you went away ♪
443
00:19:49,940 --> 00:19:54,160
♪ My heart, my heart,
all it can say is ♪
444
00:19:54,260 --> 00:20:00,790
[BIRDS CHIRPING]
445
00:20:03,400 --> 00:20:10,840
♪ ♪
446
00:20:11,170 --> 00:20:18,120
♪ ♪
447
00:20:19,110 --> 00:20:20,880
Can you smell that?
448
00:20:22,850 --> 00:20:25,400
Is there a swamp or
something around here?
449
00:20:25,460 --> 00:20:27,360
- Just up there.
- SHERIFF DONNELLY: Swamp?
450
00:20:27,380 --> 00:20:29,160
That's where the skeeters
live. [CHUCKLES]
451
00:20:30,320 --> 00:20:31,590
I hate skeeters.
452
00:20:31,690 --> 00:20:34,360
[LAUGHS]
453
00:20:34,460 --> 00:20:36,230
I'd like to see this swamp.
454
00:20:36,330 --> 00:20:37,400
[LAUGHS]
455
00:20:37,500 --> 00:20:42,670
[FLASK BUBBLES]
456
00:20:42,770 --> 00:20:46,700
DAVID: I wouldn't drink that
if I were you, Professor.
457
00:20:47,210 --> 00:20:50,210
Yeah, methane, sulfur.
458
00:20:51,120 --> 00:20:54,540
How often do people come by here?
459
00:20:54,650 --> 00:20:55,950
Oh, rarely.
460
00:20:56,050 --> 00:20:57,750
Swamp stinks too much.
461
00:20:57,850 --> 00:21:00,180
Even the animals steer
clear of this water.
462
00:21:00,290 --> 00:21:08,520
♪ ♪
463
00:21:08,630 --> 00:21:11,520
CITIZEN #2: Maybe those Star
People aren't just legend.
464
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
Maybe they're real.
465
00:21:13,460 --> 00:21:15,080
- Maybe they are.
- Come on, now, people.
466
00:21:15,100 --> 00:21:16,730
Easy, please. Easy.
467
00:21:16,770 --> 00:21:18,980
CITIZEN #2: Look, my kids play
out there in those woods.
468
00:21:19,000 --> 00:21:21,870
We all deserve to know the truth.
469
00:21:21,920 --> 00:21:23,059
WOMAN: We need to know!
470
00:21:23,060 --> 00:21:24,980
MAN: What? Are you afraid
to leave the house now?
471
00:21:25,740 --> 00:21:27,920
May I speak?
472
00:21:27,980 --> 00:21:34,480
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
473
00:21:34,890 --> 00:21:36,420
Ple...
474
00:21:36,520 --> 00:21:37,980
[MICROPHONE SCREECHES]
475
00:21:38,000 --> 00:21:39,920
Please, if everyone could just
settle down for a moment.
476
00:21:39,930 --> 00:21:42,500
- What are you hiding from us?
- What really happened out there?
477
00:21:44,040 --> 00:21:46,600
HYNEK: Now, I've investigated the
woods where Emmett went missing
478
00:21:46,650 --> 00:21:48,020
and performed a series of tests,
479
00:21:48,040 --> 00:21:50,070
and these tests have confirmed
480
00:21:50,170 --> 00:21:52,839
that the lights seen in the sky
481
00:21:52,840 --> 00:21:55,080
are not alien, but natural,
482
00:21:55,100 --> 00:21:57,440
the result of swamp gas.
483
00:21:57,500 --> 00:21:59,270
- Come on!
- Wha...?
484
00:21:59,380 --> 00:22:01,590
HYNEK: In certain swamps and marshes,
485
00:22:01,620 --> 00:22:03,340
methane and carbon dioxide
486
00:22:03,360 --> 00:22:05,980
can become trapped beneath the surface.
487
00:22:06,020 --> 00:22:09,500
These trapped gases,
they build in intensity,
488
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
and when the conditions are right,
489
00:22:11,220 --> 00:22:13,200
they can spontaneously combust
490
00:22:13,220 --> 00:22:14,500
- into the atmosphere...
- [MURMURING RESUMES]
491
00:22:14,520 --> 00:22:16,590
...creating a violent explosion
492
00:22:16,600 --> 00:22:17,790
and a bright light,
493
00:22:17,890 --> 00:22:20,700
just like the one
witnessed by the scouts.
494
00:22:20,800 --> 00:22:22,219
- MAN: No way!
- The swamp gas
495
00:22:22,220 --> 00:22:23,419
didn't burn those trees.
496
00:22:23,420 --> 00:22:25,720
- Yeah!
- Emmett didn't shoot at no gas.
497
00:22:25,740 --> 00:22:27,840
- That's right!
- Yeah!
498
00:22:27,880 --> 00:22:29,080
HYNEK: I can assure you
499
00:22:29,100 --> 00:22:32,260
this is a perfectly natural
and common phenomenon.
500
00:22:32,280 --> 00:22:33,340
People, please!
501
00:22:33,360 --> 00:22:36,100
Please, you have to stay calm! Please!
502
00:22:36,140 --> 00:22:37,900
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
503
00:22:37,920 --> 00:22:39,360
[DOOR CLOSES]
504
00:22:39,440 --> 00:22:41,540
♪ ♪
505
00:22:41,650 --> 00:22:44,590
[SPECTATORS MURMUR]
506
00:22:44,690 --> 00:22:51,400
♪ ♪
507
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Emmett?
508
00:22:54,740 --> 00:22:57,030
- Oh, my God.
- What happened?
509
00:22:57,060 --> 00:23:00,000
Emmett? Oh, my God, Emmett?
510
00:23:00,100 --> 00:23:03,240
♪ ♪
511
00:23:03,270 --> 00:23:05,920
- Oh, my God!
- Scoutmaster?
512
00:23:06,000 --> 00:23:08,580
- Oh, my God!
- Is he all right?
513
00:23:08,680 --> 00:23:10,720
♪ ♪
514
00:23:10,760 --> 00:23:12,260
MAN: What in the world?
515
00:23:12,360 --> 00:23:19,590
♪ ♪
516
00:23:20,700 --> 00:23:25,350
I've been camping in those
woods for 34 years.
517
00:23:25,450 --> 00:23:29,220
I bring my rifle 'cause
sometimes I like to hunt.
518
00:23:29,320 --> 00:23:31,080
You never expect to be hunted.
519
00:23:31,160 --> 00:23:33,420
♪ ♪
520
00:23:33,620 --> 00:23:35,290
I knew the moment I laid eyes on it,
521
00:23:35,320 --> 00:23:37,820
it wasn't anything of this world.
522
00:23:38,130 --> 00:23:40,060
It was the sound... not like an animal.
523
00:23:40,160 --> 00:23:43,530
It was like a whistle,
like air over metal,
524
00:23:43,550 --> 00:23:45,940
like something moving through the sky.
525
00:23:46,960 --> 00:23:49,890
It wasn't like anything
I've ever seen before.
526
00:23:51,010 --> 00:23:52,300
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
527
00:23:52,340 --> 00:23:53,919
♪ ♪
528
00:23:53,920 --> 00:23:55,460
The light blinded me.
529
00:23:55,600 --> 00:23:56,940
I couldn't move away.
530
00:23:57,050 --> 00:23:58,910
[WHIRRING]
531
00:23:59,010 --> 00:24:00,610
♪ ♪
532
00:24:00,820 --> 00:24:02,620
Run, boys! Run!
533
00:24:03,950 --> 00:24:05,750
[GUN COCKS]
534
00:24:05,850 --> 00:24:12,300
[GUNSHOTS]
535
00:24:12,340 --> 00:24:14,160
♪ ♪
536
00:24:14,260 --> 00:24:16,500
I fired at that craft.
537
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
All the while, those burns ate at me.
538
00:24:19,620 --> 00:24:21,960
It felt like my chest was on fire.
539
00:24:22,040 --> 00:24:27,740
And then, uh, the
"craft" just flew away?
540
00:24:27,840 --> 00:24:30,440
I'm a serious man, Professor.
541
00:24:30,550 --> 00:24:32,720
Ask anyone around here.
542
00:24:32,760 --> 00:24:34,600
I served my country in the war,
543
00:24:34,640 --> 00:24:36,820
I donate my time to
help with the children.
544
00:24:36,840 --> 00:24:38,120
No one is denying
545
00:24:38,140 --> 00:24:42,280
that you thought you saw an
Unidentified Flying Object.
546
00:24:42,380 --> 00:24:43,959
♪ ♪
547
00:24:43,960 --> 00:24:49,160
Look, you were saying, the craft left...
548
00:24:49,260 --> 00:24:51,580
No, you said that.
549
00:24:51,670 --> 00:24:55,300
After I fired at that
craft, it did not leave.
550
00:24:55,400 --> 00:24:57,180
A creature came out of it.
551
00:24:57,200 --> 00:24:59,520
And I shot at that, too.
552
00:25:00,380 --> 00:25:04,980
[GUNSHOTS]
553
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
[WHIRRING]
554
00:25:06,440 --> 00:25:09,240
♪ ♪
555
00:25:09,320 --> 00:25:11,850
A creature?
556
00:25:12,020 --> 00:25:15,320
Baby, I was scared half to death.
557
00:25:15,420 --> 00:25:19,840
It played some sort of
mental mind game with me.
558
00:25:19,880 --> 00:25:21,130
[EXHALES SHARPLY]
559
00:25:21,200 --> 00:25:22,500
All I remember after that
560
00:25:22,520 --> 00:25:25,280
is waking up 48 hours later,
561
00:25:25,300 --> 00:25:29,200
disoriented and forever changed.
562
00:25:30,220 --> 00:25:32,740
Professor Hynek developed the
photos from your camera.
563
00:25:32,780 --> 00:25:34,370
♪ ♪
564
00:25:34,470 --> 00:25:35,940
So you saw what I saw.
565
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
You know I'm telling the truth, then!
566
00:25:38,180 --> 00:25:39,610
♪ ♪
567
00:25:39,710 --> 00:25:43,080
I know something happened
out there in the woods.
568
00:25:43,180 --> 00:25:45,040
But those photos,
569
00:25:45,140 --> 00:25:47,180
they are not conclusive enough
570
00:25:47,200 --> 00:25:49,360
to prove an alien encounter.
571
00:25:49,460 --> 00:25:52,000
I'm not sure that any of us
can be completely certain...
572
00:25:52,020 --> 00:25:53,400
Certain? You want to be certain?
573
00:25:53,420 --> 00:25:54,940
That thing's still out there!
574
00:25:55,020 --> 00:25:56,220
I know because I killed it,
575
00:25:56,240 --> 00:25:58,640
and I can show you where
it died at my feet!
576
00:25:58,680 --> 00:26:00,530
[KNOCKING ON DOOR]
577
00:26:02,470 --> 00:26:04,370
- He never came back.
- No.
578
00:26:04,400 --> 00:26:06,460
Hey, I did what you asked.
He tried to kill me.
579
00:26:06,500 --> 00:26:08,820
No, you didn't do as we asked
or he'd still be here.
580
00:26:08,840 --> 00:26:10,210
You screwed up, is what you did.
581
00:26:10,310 --> 00:26:12,010
[IN DISTANCE] And he was
never gonna kill you.
582
00:26:12,110 --> 00:26:13,800
He's trained not to kill.
583
00:26:13,820 --> 00:26:15,610
Not without my authority.
584
00:26:15,620 --> 00:26:17,780
You heard me ask him.
He denied everything.
585
00:26:18,520 --> 00:26:20,680
What do you think he was
gonna say at first?
586
00:26:20,890 --> 00:26:23,000
You... you didn't even
give him a chance!
587
00:26:23,040 --> 00:26:24,579
♪ ♪
588
00:26:24,580 --> 00:26:25,720
Captain.
589
00:26:25,750 --> 00:26:27,160
♪ ♪
590
00:26:27,260 --> 00:26:28,419
Under the table, right?
591
00:26:28,420 --> 00:26:30,360
♪ ♪
592
00:26:30,400 --> 00:26:31,980
[PLATES CLATTERING]
593
00:26:32,000 --> 00:26:33,660
What the hell are you doing?
594
00:26:33,760 --> 00:26:36,230
♪ ♪
595
00:26:36,730 --> 00:26:38,200
[KNOCKING ON TABLE]
596
00:26:38,300 --> 00:26:39,980
♪ ♪
597
00:26:40,120 --> 00:26:41,640
Rug, maybe?
598
00:26:46,140 --> 00:26:47,340
Captain!
599
00:26:50,540 --> 00:26:51,700
HARDING: Captain.
600
00:26:51,820 --> 00:26:56,690
♪ ♪
601
00:26:56,790 --> 00:27:01,760
♪ ♪
602
00:27:01,860 --> 00:27:03,630
Light?
603
00:27:03,670 --> 00:27:05,160
Seems about right.
604
00:27:05,240 --> 00:27:09,170
♪ ♪
605
00:27:09,270 --> 00:27:10,520
[ELECTRICITY CRACKLES]
606
00:27:10,560 --> 00:27:12,300
♪ ♪
607
00:27:12,340 --> 00:27:13,800
Let's you and me take a walk.
608
00:27:13,820 --> 00:27:14,940
Why?!
609
00:27:14,980 --> 00:27:16,660
We're all friends now, huh?
610
00:27:16,700 --> 00:27:17,920
Say what you got to say.
611
00:27:17,940 --> 00:27:20,040
That's an order, Captain. Move!
612
00:27:20,140 --> 00:27:21,880
♪ ♪
613
00:27:21,910 --> 00:27:23,440
Outside!
614
00:27:23,550 --> 00:27:25,020
♪ ♪
615
00:27:25,050 --> 00:27:26,860
That's for my hand, you son of a bitch!
616
00:27:26,880 --> 00:27:28,020
- Hey!
- I'm done!
617
00:27:28,040 --> 00:27:29,320
Come here you little piece of shit!
618
00:27:29,680 --> 00:27:30,940
Come here!
619
00:27:31,490 --> 00:27:33,150
[GRUNTS]
620
00:27:33,200 --> 00:27:34,740
Go!
621
00:27:34,940 --> 00:27:41,680
♪ ♪
622
00:27:42,420 --> 00:27:44,730
You stay. I'll deal with you later.
623
00:27:44,830 --> 00:27:47,240
♪ ♪
624
00:27:47,340 --> 00:27:49,460
[DOOR CLOSES]
625
00:27:49,520 --> 00:27:54,410
♪ ♪
626
00:27:54,460 --> 00:27:56,160
HARDING: That's far enough.
627
00:27:56,240 --> 00:27:57,740
♪ ♪
628
00:27:57,750 --> 00:27:59,880
Captain!
629
00:27:59,920 --> 00:28:01,100
You will stop right there
630
00:28:01,120 --> 00:28:02,470
and give your commanding officer
631
00:28:02,480 --> 00:28:04,980
the respect that he deserves.
632
00:28:09,190 --> 00:28:11,660
Yes, sir. I didn't hear you, sir.
633
00:28:11,680 --> 00:28:15,260
I just want to say that...
634
00:28:15,360 --> 00:28:17,340
I'm relieved.
635
00:28:17,460 --> 00:28:20,330
You're more than I thought you were.
636
00:28:20,440 --> 00:28:22,740
Loyal, effective,
637
00:28:22,840 --> 00:28:25,510
and one tough son of a bitch.
638
00:28:25,610 --> 00:28:27,360
You already had my respect,
639
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
but now you have my admiration.
640
00:28:32,280 --> 00:28:34,310
We turned Rizzuto at White Forest.
641
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
Figured that.
642
00:28:35,980 --> 00:28:37,620
He's a double agent now.
643
00:28:37,820 --> 00:28:39,450
Highly valued in today's climate.
644
00:28:39,560 --> 00:28:41,320
So I was the one being
interrogated in there?
645
00:28:41,350 --> 00:28:43,200
Something did go missing from the base
646
00:28:43,230 --> 00:28:44,840
just after you left.
647
00:28:44,880 --> 00:28:46,250
So, if you had my intel...
648
00:28:46,270 --> 00:28:47,630
What? You believed I could
turn into a traitor
649
00:28:47,660 --> 00:28:49,030
like that piece of shit?
650
00:28:49,140 --> 00:28:50,400
A Captain that had clearance
651
00:28:50,420 --> 00:28:51,980
to go anywhere he wanted on the base,
652
00:28:52,000 --> 00:28:53,040
and the day he shows up,
653
00:28:53,080 --> 00:28:54,870
some sensitive material goes missing
654
00:28:54,900 --> 00:28:56,180
from a classified project?
655
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
Yeah, for a moment.
656
00:28:58,250 --> 00:28:59,420
I certainly couldn't pin it
657
00:28:59,440 --> 00:29:00,970
to that egghead partner of yours.
658
00:29:01,080 --> 00:29:02,280
Right.
659
00:29:04,650 --> 00:29:06,350
No, sir.
660
00:29:06,450 --> 00:29:09,720
The game plays differently at my level.
661
00:29:09,820 --> 00:29:12,460
I have to protect against all threats.
662
00:29:12,540 --> 00:29:13,840
♪ ♪
663
00:29:13,890 --> 00:29:16,490
"Fellow traveler."
664
00:29:16,890 --> 00:29:17,990
Was he making that up?
665
00:29:18,000 --> 00:29:19,260
Is that what you suspected me of?
666
00:29:19,280 --> 00:29:20,680
I know nothing about that.
667
00:29:20,740 --> 00:29:23,330
But now that I know who you really are,
668
00:29:23,430 --> 00:29:24,900
more doors will open.
669
00:29:24,920 --> 00:29:30,200
♪ ♪
670
00:29:30,680 --> 00:29:36,140
♪ ♪
671
00:29:36,540 --> 00:29:37,680
Yes, sir.
672
00:29:37,700 --> 00:29:39,260
Good man.
673
00:29:39,320 --> 00:29:40,600
We'll talk soon.
674
00:29:40,660 --> 00:29:43,580
♪ ♪
675
00:29:43,680 --> 00:29:46,450
Oh, and Captain.
676
00:29:46,550 --> 00:29:49,620
Four years for bacon.
677
00:29:49,720 --> 00:29:53,330
Sometimes the finer
things just take time.
678
00:29:53,360 --> 00:30:01,830
♪ ♪
679
00:30:01,940 --> 00:30:03,940
EMMETT: There's a clearing up ahead.
680
00:30:05,110 --> 00:30:06,730
HYNEK: This is almost the same area
681
00:30:06,750 --> 00:30:08,270
where we found your hat.
682
00:30:08,380 --> 00:30:13,350
♪ ♪
683
00:30:13,450 --> 00:30:18,920
♪ ♪
684
00:30:19,020 --> 00:30:20,600
There.
685
00:30:20,920 --> 00:30:28,560
♪ ♪
686
00:30:29,900 --> 00:30:36,400
♪ ♪
687
00:30:39,670 --> 00:30:42,470
Here's your proof, Professor.
688
00:30:42,580 --> 00:30:44,920
Just like I said.
689
00:30:44,940 --> 00:30:52,080
♪ ♪
690
00:30:53,320 --> 00:30:55,700
You believe me now?
691
00:30:55,800 --> 00:31:01,020
♪ ♪
692
00:31:01,900 --> 00:31:09,310
♪ ♪
693
00:31:10,440 --> 00:31:13,770
♪ ♪
694
00:31:14,170 --> 00:31:15,540
Take this.
695
00:31:15,640 --> 00:31:20,140
♪ ♪
696
00:31:20,340 --> 00:31:22,080
Hand me the skull, please?
697
00:31:22,180 --> 00:31:23,580
♪ ♪
698
00:31:23,680 --> 00:31:25,350
[LIGHTER FLICKS]
699
00:31:25,450 --> 00:31:27,280
SHERIFF DONNELLY: What
exactly are you doing?
700
00:31:27,340 --> 00:31:29,820
HYNEK: Replica skulls are made
from a new synthetic fiber
701
00:31:29,840 --> 00:31:32,200
created during the war called "acrylic."
702
00:31:32,220 --> 00:31:33,790
Feels like bone to me.
703
00:31:33,990 --> 00:31:35,800
The flame will help ascertain
704
00:31:35,830 --> 00:31:39,460
whether this skull is real or a forgery.
705
00:31:39,560 --> 00:31:42,260
Acrylic will shine.
706
00:31:44,020 --> 00:31:46,020
Bone will not.
707
00:31:46,040 --> 00:31:48,340
[LIGHTER CLICKS]
708
00:31:48,440 --> 00:31:55,700
♪ ♪
709
00:31:56,780 --> 00:31:58,750
It's not shining.
710
00:31:58,800 --> 00:32:01,020
I told you. It's real.
711
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
We should keep this between us
712
00:32:03,650 --> 00:32:04,960
until I can be certain.
713
00:32:04,980 --> 00:32:06,190
You just tested it!
714
00:32:06,220 --> 00:32:07,720
What more do you need to be certain?!
715
00:32:07,740 --> 00:32:10,660
If this is a skull of an alien creature,
716
00:32:10,680 --> 00:32:12,660
and I'm not saying that it is,
717
00:32:12,740 --> 00:32:15,200
it will lead to dangerous
levels of panic
718
00:32:15,280 --> 00:32:16,380
in the general public.
719
00:32:16,400 --> 00:32:17,620
But if we are under attack,
720
00:32:17,630 --> 00:32:19,430
isn't that something
everyone should know about?
721
00:32:19,470 --> 00:32:21,180
I'm sure Dr. Hynek knows what's best.
722
00:32:21,200 --> 00:32:23,340
Maybe we should hang fire until
he's sure, like he says.
723
00:32:23,370 --> 00:32:25,280
Bullshit. Thinking like that,
724
00:32:25,300 --> 00:32:27,400
Paul Revere would have
stayed in the God damn barn.
725
00:32:27,420 --> 00:32:29,340
SHERIFF DONNELLY:
Emmett, take it easy now.
726
00:32:30,880 --> 00:32:32,250
I need to get to a telephone.
727
00:32:32,280 --> 00:32:33,280
Of course.
728
00:32:33,380 --> 00:32:38,020
♪ ♪
729
00:32:38,220 --> 00:32:41,320
[TELEPHONE RINGING]
730
00:32:41,420 --> 00:32:44,390
[GLASS THUDS ON TABLE]
731
00:32:44,790 --> 00:32:46,330
HYNEK: Captain.
732
00:32:46,430 --> 00:32:47,630
Professor.
733
00:32:47,730 --> 00:32:48,800
Glad you called.
734
00:32:48,900 --> 00:32:50,300
I'm in Bowling Green.
735
00:32:50,400 --> 00:32:52,070
We have a situation.
736
00:32:52,170 --> 00:32:53,300
What kind?
737
00:32:53,340 --> 00:32:55,240
A local man swears
738
00:32:55,250 --> 00:32:57,180
he shot and killed an alien
739
00:32:57,210 --> 00:32:59,180
and there are physical remains.
740
00:33:01,610 --> 00:33:03,080
Sounds like a pickle.
741
00:33:03,380 --> 00:33:04,840
I need to see you, Captain.
742
00:33:04,950 --> 00:33:06,810
As soon as possible.
743
00:33:06,920 --> 00:33:09,250
Now there's a coincidence.
744
00:33:09,280 --> 00:33:12,380
As it happens, I need to see you, too.
745
00:33:12,400 --> 00:33:14,520
[DIAL TONE]
746
00:33:14,620 --> 00:33:20,790
♪ ♪
747
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
[CHILDREN LAUGHING]
748
00:33:23,530 --> 00:33:25,200
Got a good arm, kid.
749
00:33:26,620 --> 00:33:27,870
Doing good.
750
00:33:27,970 --> 00:33:30,440
- Hi, there.
- Get over here, right now.
751
00:33:30,500 --> 00:33:32,100
♪ ♪
752
00:33:32,210 --> 00:33:34,020
You stay away from him.
753
00:33:34,980 --> 00:33:38,740
[CAR APPROACHING]
754
00:33:38,840 --> 00:33:45,840
♪ ♪
755
00:33:46,380 --> 00:33:49,220
Boy, am I glad to see you.
756
00:33:49,300 --> 00:33:51,990
Back at you.
757
00:33:52,190 --> 00:33:55,030
Your mission was successful?
758
00:33:55,130 --> 00:33:57,500
Still ongoing, as far as I'm concerned.
759
00:33:57,520 --> 00:34:00,090
I'm gonna need to bring you up to speed.
760
00:34:00,100 --> 00:34:01,750
I'm gonna need you to pause right there
761
00:34:01,780 --> 00:34:03,380
for a second, Professor.
762
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
We need to talk.
763
00:34:06,610 --> 00:34:08,870
About our trip to White Forest.
764
00:34:08,980 --> 00:34:11,940
[DOOR OPENS]
765
00:34:12,050 --> 00:34:14,380
Morning, uh, Dr. Hynek.
766
00:34:14,400 --> 00:34:16,460
Yeah, good morning.
767
00:34:16,480 --> 00:34:19,180
Should I be worried that you
brought the Army along?
768
00:34:19,200 --> 00:34:21,140
People around here have
769
00:34:21,200 --> 00:34:23,750
complicated feelings about Army men.
770
00:34:23,800 --> 00:34:25,420
Well, you've got nothing to worry about.
771
00:34:25,480 --> 00:34:26,660
I'm Air Force.
772
00:34:28,800 --> 00:34:30,700
Come on in.
773
00:34:30,720 --> 00:34:35,920
♪ ♪
774
00:34:37,640 --> 00:34:44,200
♪ ♪
775
00:34:46,340 --> 00:34:52,580
♪ ♪
776
00:34:52,990 --> 00:34:55,340
Where did you get this?
777
00:34:55,380 --> 00:34:56,740
Emmett.
778
00:34:56,800 --> 00:34:57,850
♪ ♪
779
00:34:57,860 --> 00:34:58,920
As soon as I saw it,
780
00:34:58,940 --> 00:35:00,920
I called a colleague of
mine at the university
781
00:35:00,960 --> 00:35:03,990
in the anthropology department.
782
00:35:04,100 --> 00:35:06,300
He told me you might have the answer.
783
00:35:06,400 --> 00:35:09,330
♪ ♪
784
00:35:09,360 --> 00:35:10,830
DAVID: Hand me the skull.
785
00:35:10,940 --> 00:35:16,810
[BIRD CROWING]
786
00:35:16,910 --> 00:35:20,780
♪ ♪
787
00:35:20,980 --> 00:35:22,320
The practice of head-binding
788
00:35:22,340 --> 00:35:27,520
has been misunderstood
for hundreds of years.
789
00:35:28,260 --> 00:35:32,860
And, yes, it has been confused
with the extraterrestrial.
790
00:35:33,160 --> 00:35:37,890
It began about a month after birth
791
00:35:37,930 --> 00:35:41,030
and continued for about six months,
792
00:35:41,130 --> 00:35:44,040
shaping the skull into something holy.
793
00:35:44,140 --> 00:35:46,400
This was a common ritual?
794
00:35:46,500 --> 00:35:49,260
Yes, it was an ancient way
of honoring our gods,
795
00:35:49,280 --> 00:35:52,910
but much like worshipping
the Star People,
796
00:35:52,970 --> 00:35:57,150
today, it is nothing more than a custom
797
00:35:57,180 --> 00:35:58,980
which is no longer practiced.
798
00:35:59,000 --> 00:36:01,350
♪ ♪
799
00:36:01,450 --> 00:36:05,780
Coyotes sometimes disturbed
these graves, but this...
800
00:36:08,820 --> 00:36:10,999
This is something else.
801
00:36:11,000 --> 00:36:12,280
♪ ♪
802
00:36:12,340 --> 00:36:14,060
Grave robbers.
803
00:36:14,260 --> 00:36:16,730
So this was all a hoax.
804
00:36:16,830 --> 00:36:19,120
Starting with Scoutmaster Emmett.
805
00:36:20,540 --> 00:36:21,820
[DOOR OPENS]
806
00:36:21,900 --> 00:36:25,940
♪ ♪
807
00:36:25,960 --> 00:36:27,610
HYNEK: Sorry we're late.
808
00:36:27,710 --> 00:36:29,400
♪ ♪
809
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
Thank you for coming.
810
00:36:32,350 --> 00:36:34,080
Emmett, Dorothy.
811
00:36:34,110 --> 00:36:36,050
EMMETT: Can I, uh, apologize?
812
00:36:36,100 --> 00:36:38,520
I know we were a little
hot earlier. Um...
813
00:36:38,540 --> 00:36:39,720
After all he's been through,
814
00:36:39,740 --> 00:36:42,420
you can understand, right?
815
00:36:42,480 --> 00:36:44,830
Of course.
816
00:36:44,930 --> 00:36:47,630
I think I have a better
idea, too, you know,
817
00:36:47,730 --> 00:36:49,500
what we've all been through.
818
00:36:49,580 --> 00:36:54,880
♪ ♪
819
00:36:55,400 --> 00:37:00,800
♪ ♪
820
00:37:01,510 --> 00:37:02,990
EMMETT: That's my skull.
821
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
What are you doing with that?
822
00:37:04,240 --> 00:37:07,960
♪ ♪
823
00:37:07,980 --> 00:37:10,750
And my picture.
824
00:37:10,950 --> 00:37:13,920
Do you remember the shape
of the moon that night?
825
00:37:13,950 --> 00:37:15,660
Shape of the moon? [CHUCKLES]
826
00:37:15,680 --> 00:37:17,000
[CHUCKLES] No.
827
00:37:17,020 --> 00:37:18,860
According to the weather
service, it was full.
828
00:37:18,960 --> 00:37:21,340
HYNEK: Full moons are
bright in Bowling Green.
829
00:37:21,360 --> 00:37:23,860
Bright enough to cast shadows.
830
00:37:23,940 --> 00:37:25,640
Take a look at that picture
831
00:37:25,680 --> 00:37:27,120
and tell me what you see.
832
00:37:27,220 --> 00:37:30,540
♪ ♪
833
00:37:31,240 --> 00:37:32,740
No shadow.
834
00:37:33,300 --> 00:37:34,640
Now, there are no shadows
835
00:37:34,670 --> 00:37:37,080
because that photo was
taken two weeks earlier
836
00:37:37,180 --> 00:37:38,640
during the New Moon.
837
00:37:38,670 --> 00:37:40,620
You created the image of the spacecraft
838
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
days earlier with flood lights,
839
00:37:41,980 --> 00:37:44,150
and then, using a method
of trick photography
840
00:37:44,160 --> 00:37:46,020
known as double exposure.
841
00:37:46,120 --> 00:37:48,980
The camera is prepared to take
two photographs simultaneously,
842
00:37:49,000 --> 00:37:50,980
superimposing one image on the other.
843
00:37:51,020 --> 00:37:52,600
DOROTHY: [SCOFFS] That's hogwash.
844
00:37:52,630 --> 00:37:53,930
My husband saw that craft.
845
00:37:53,950 --> 00:37:55,260
He took that picture.
846
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
The truth is sitting
right in front of you.
847
00:37:57,400 --> 00:37:59,830
[DOOR OPENS]
848
00:37:59,930 --> 00:38:01,670
♪ ♪
849
00:38:01,770 --> 00:38:03,100
Sorry we're late.
850
00:38:03,140 --> 00:38:04,740
Just getting started.
851
00:38:04,820 --> 00:38:06,680
SHERIFF DONNELLY: Doctor.
852
00:38:10,280 --> 00:38:13,450
Now, about this skull.
853
00:38:13,650 --> 00:38:16,780
It is not yours, Emmett,
and it is not alien.
854
00:38:16,800 --> 00:38:18,250
Now wait a minute here...
855
00:38:18,280 --> 00:38:19,300
It is a sacred relic
856
00:38:19,320 --> 00:38:21,620
stolen from a Choctaw burial ground.
857
00:38:21,640 --> 00:38:22,690
What?! No.
858
00:38:22,720 --> 00:38:24,240
I told you I shot the damn thing.
859
00:38:24,260 --> 00:38:25,340
It tried to kill me!
860
00:38:25,360 --> 00:38:27,860
No, you lied, and you
planted it in the woods
861
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
for us to find.
862
00:38:29,420 --> 00:38:36,140
♪ ♪
863
00:38:37,620 --> 00:38:39,740
I swear I didn't steal any Indian skull.
864
00:38:39,770 --> 00:38:40,840
HYNEK: No, you didn't.
865
00:38:40,860 --> 00:38:42,420
After all, you had to stay hidden
866
00:38:42,440 --> 00:38:45,380
in order to keep the mystery
of your disappearance alive.
867
00:38:45,480 --> 00:38:47,340
That meant someone else
had to dig it up for you.
868
00:38:47,420 --> 00:38:50,100
Someone who could access the reservation
869
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
without fear of scrutiny.
870
00:38:51,940 --> 00:38:53,440
BRIAN: There's the clearing up ahead.
871
00:38:53,470 --> 00:38:54,940
Over there!
872
00:38:55,700 --> 00:38:58,760
♪ ♪
873
00:38:58,860 --> 00:39:03,240
♪ ♪
874
00:39:04,720 --> 00:39:06,160
[LAUGHS]
875
00:39:06,470 --> 00:39:08,460
Why are you all looking at me?
876
00:39:08,940 --> 00:39:10,470
Oh, come on.
877
00:39:10,500 --> 00:39:12,700
Dirty hands don't make
me a grave robber.
878
00:39:12,750 --> 00:39:14,540
No, Sheriff, I suppose they don't.
879
00:39:14,570 --> 00:39:16,270
Not completely.
880
00:39:16,520 --> 00:39:17,680
Did you bring it?
881
00:39:17,740 --> 00:39:19,110
♪ ♪
882
00:39:19,130 --> 00:39:21,510
Did you know Brian works three jobs
883
00:39:21,550 --> 00:39:23,340
to help support his family
884
00:39:23,370 --> 00:39:26,980
and still finds time
for his scout troop?
885
00:39:27,090 --> 00:39:29,280
But guess where he works
886
00:39:29,300 --> 00:39:32,780
when he's not doing his
"duty to God and country"?
887
00:39:32,880 --> 00:39:34,930
[TELEPHONE RINGS]
888
00:39:35,130 --> 00:39:37,790
[TELEGRAMS TAPPING]
889
00:39:38,100 --> 00:39:44,130
♪ ♪
890
00:39:44,240 --> 00:39:46,740
Sheriff Donnelly, you certainly didn't.
891
00:39:46,840 --> 00:39:48,970
♪ ♪
892
00:39:49,300 --> 00:39:51,640
The Sheriff sent a telegram
893
00:39:51,680 --> 00:39:54,310
the morning after you disappeared.
894
00:39:54,410 --> 00:39:56,510
The answer came this afternoon.
895
00:39:56,620 --> 00:39:58,500
From Hollywood, California.
896
00:39:58,520 --> 00:40:01,750
♪ ♪
897
00:40:01,850 --> 00:40:03,820
It looks like good news.
898
00:40:03,920 --> 00:40:05,980
"Dear Mr. Donnelly. Stop.
899
00:40:06,020 --> 00:40:07,890
Eager to hear your flying-saucer story.
900
00:40:07,920 --> 00:40:10,440
Stop. Reward still unclaimed."
901
00:40:10,460 --> 00:40:11,940
Imagine that, a radio star
902
00:40:11,960 --> 00:40:15,330
offering $100,000 for
proof of alien life.
903
00:40:15,380 --> 00:40:16,830
The problem is
904
00:40:16,960 --> 00:40:19,640
the Sheriff sent the telegram
905
00:40:19,700 --> 00:40:21,480
before you were found.
906
00:40:21,580 --> 00:40:25,300
Before you even led us to the proof
907
00:40:25,380 --> 00:40:27,960
that was going to make
the three of you rich.
908
00:40:27,990 --> 00:40:30,070
All I hear is a lot of smart words
909
00:40:30,080 --> 00:40:31,500
and not a lick of proof.
910
00:40:31,520 --> 00:40:32,950
EMMETT: Sheriff's right.
911
00:40:33,050 --> 00:40:34,680
I know what I saw that night.
912
00:40:34,700 --> 00:40:36,219
Look what they did to me!
913
00:40:36,220 --> 00:40:38,420
♪ ♪
914
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
I'm telling the truth, Brian, I swear!
915
00:40:40,560 --> 00:40:43,090
All right, you listen to me, Doctor...
916
00:40:43,120 --> 00:40:44,730
- I didn't...
- Stop, both of you.
917
00:40:44,750 --> 00:40:47,300
Don't make your situation
worse than it already is.
918
00:40:47,380 --> 00:40:50,270
♪ ♪
919
00:40:50,370 --> 00:40:51,860
Why don't we start with filing
920
00:40:51,880 --> 00:40:54,400
a false Missing Persons Report
with federal authorities
921
00:40:54,480 --> 00:40:56,320
and see where that takes us?
922
00:40:56,360 --> 00:41:00,260
♪ ♪
923
00:41:00,360 --> 00:41:03,110
QUINN: Hey, Doc.
924
00:41:03,900 --> 00:41:05,560
Need you for a second.
925
00:41:06,680 --> 00:41:08,920
Look...
926
00:41:09,020 --> 00:41:10,860
I need to ask you a question.
927
00:41:11,720 --> 00:41:12,979
I want an honest answer
928
00:41:12,980 --> 00:41:14,920
like I was asking an Eagle Scout.
929
00:41:15,460 --> 00:41:17,120
Yeah, of course.
930
00:41:17,220 --> 00:41:19,960
I say this 'cause you've
lied to me in the past,
931
00:41:20,060 --> 00:41:22,860
kept secrets you shouldn't
have... the lab,
932
00:41:22,970 --> 00:41:25,220
the man who was following you.
933
00:41:25,240 --> 00:41:27,200
What's the question?
934
00:41:29,540 --> 00:41:31,090
Did you steal sensitive material
935
00:41:31,100 --> 00:41:32,860
from a classified
program at White Forest
936
00:41:32,880 --> 00:41:34,260
while we were on the base?
937
00:41:34,320 --> 00:41:36,140
Did I what?
938
00:41:36,250 --> 00:41:37,740
Did you steal sensitive material
939
00:41:37,760 --> 00:41:40,620
from a classified program
at White Forest?
940
00:41:40,720 --> 00:41:42,820
Is this what was so urgent?
941
00:41:42,920 --> 00:41:45,350
Is that what your
investigation was about?
942
00:41:45,460 --> 00:41:49,380
Like I said, Professor,
it's still ongoing.
943
00:41:49,420 --> 00:41:55,730
♪ ♪
944
00:41:56,020 --> 00:42:02,640
♪ ♪
945
00:42:03,440 --> 00:42:05,170
This is where it all started.
946
00:42:05,270 --> 00:42:06,780
Where what started?
947
00:42:06,800 --> 00:42:09,740
He... He led me right here.
948
00:42:09,750 --> 00:42:12,110
UNSEEN: I'm here when you need me.
949
00:42:12,310 --> 00:42:14,660
I'm here when I need you.
950
00:42:14,680 --> 00:42:17,220
The government isn't
trying to erase our minds.
951
00:42:17,240 --> 00:42:18,360
They're trying to use us.
952
00:42:22,780 --> 00:42:27,460
UNSEEN: Good. You're nearly ready.
953
00:42:27,560 --> 00:42:32,370
♪ ♪
954
00:42:32,470 --> 00:42:37,940
♪ ♪
955
00:42:38,010 --> 00:42:43,080
♪ ♪
956
00:42:43,180 --> 00:42:47,380
[TELEPHONE RINGING]
957
00:42:47,480 --> 00:42:51,820
♪ ♪
958
00:42:51,920 --> 00:42:54,890
♪ ♪
959
00:42:54,900 --> 00:42:57,520
WOMAN: Alan, phone call!
960
00:42:57,630 --> 00:42:59,330
Be right there!
961
00:42:59,430 --> 00:43:06,570
♪ ♪
962
00:43:06,670 --> 00:43:09,260
[GLASS CRACKING]
963
00:43:09,270 --> 00:43:15,500
GIRL: [ECHOING] 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
63674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.