All language subtitles for Ondine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,637 --> 00:03:02,970 Jesus. 2 00:03:08,394 --> 00:03:11,310 Anybody out there? I need a little help. 3 00:03:13,064 --> 00:03:14,606 You're alive. 4 00:03:41,759 --> 00:03:42,967 OK. 5 00:03:45,387 --> 00:03:47,345 OK. All right! 6 00:03:48,265 --> 00:03:49,598 You're all right. 7 00:03:52,269 --> 00:03:53,644 OK, now. 8 00:03:55,689 --> 00:03:58,147 You're going to live. Can you stand? Come on. 9 00:03:58,358 --> 00:04:01,108 Come on. Hold on to me. 10 00:04:03,488 --> 00:04:04,738 OK... 11 00:04:13,665 --> 00:04:15,082 OK. 12 00:04:15,291 --> 00:04:18,999 What do you mean I'm... I'm alive? 13 00:04:20,755 --> 00:04:23,964 You're on a boat. My boat. 14 00:04:26,761 --> 00:04:31,095 - Why am I on your boat? - Maybe you can tell me. 15 00:04:31,557 --> 00:04:33,140 All right? 16 00:04:38,439 --> 00:04:42,356 I was dead. I was sure of that. 17 00:04:42,568 --> 00:04:44,693 No. But you're not. You're alive now. 18 00:04:44,862 --> 00:04:50,528 - Why? Why am I alive? - I don't know. You were in my net. 19 00:04:52,828 --> 00:04:57,286 - Net? - Yeah. You were drowning. 20 00:04:57,499 --> 00:05:02,207 You swallowed water. You sank. Don't ask me how. 21 00:05:03,380 --> 00:05:05,380 - Come on. Are you cold? - Yes. 22 00:05:05,590 --> 00:05:09,173 Come on. Hold on to me. Get up. Get up. 23 00:05:11,138 --> 00:05:12,596 OK. 24 00:05:13,931 --> 00:05:16,140 Watch your step. 25 00:05:22,023 --> 00:05:24,981 - Keep warm. You need a hospital. - No! 26 00:05:25,401 --> 00:05:29,234 - Why not? - Because I'm fine. 27 00:05:29,446 --> 00:05:30,821 You'll need to see a doctor. 28 00:05:31,032 --> 00:05:33,115 - After a thing like that! - No, I don't! 29 00:05:34,076 --> 00:05:37,368 - I don't want to see anyone. - Will I just disappear, then? 30 00:05:38,789 --> 00:05:43,664 - I don't mind seeing you. - You don't mind seeing me... 31 00:05:43,877 --> 00:05:45,419 That's nice. 32 00:05:46,547 --> 00:05:48,672 - Say again? - Most people do. 33 00:05:48,882 --> 00:05:51,299 - Well, I don't. - Why not? 34 00:05:52,261 --> 00:05:55,803 Because... you fished me from the water. 35 00:05:56,014 --> 00:05:57,306 How are ya? 36 00:05:59,518 --> 00:06:02,393 Jesus. You really don't want people seeing you. 37 00:06:07,608 --> 00:06:08,692 What's your name? 38 00:06:10,403 --> 00:06:14,528 - I don't know. - You lost your memory in the water? 39 00:06:14,740 --> 00:06:16,824 - Maybe. - I've heard it happens. 40 00:06:17,618 --> 00:06:19,952 - Does it? - People knock their head. 41 00:06:20,163 --> 00:06:24,205 Forget the lot. Then it all comes back suddenly, like. 42 00:06:28,421 --> 00:06:29,546 What's your name? 43 00:06:31,841 --> 00:06:35,424 My name's Syracuse, but people call me Circus. 44 00:06:37,137 --> 00:06:38,429 Why? 45 00:06:38,639 --> 00:06:42,223 To let on, you know, that I'm a clown. 46 00:06:42,434 --> 00:06:46,351 - A clown... in a circus? - Something like that. 47 00:06:49,233 --> 00:06:53,024 - I think I'll call you... Syra... - Syracuse. 48 00:06:53,237 --> 00:06:56,778 OK, then. I'm taking you to a hospital. I've a car on the shore. 49 00:06:56,990 --> 00:06:57,990 No! 50 00:06:58,825 --> 00:07:01,533 - Are you one of those asylum seekers? - What? 51 00:07:01,745 --> 00:07:04,411 You swam here from Arabia? It's a hell of a swim. 52 00:07:04,581 --> 00:07:06,081 Let me go, then. 53 00:07:07,584 --> 00:07:09,501 Do you really want to drown? 54 00:07:10,128 --> 00:07:13,128 - I can't die twice. - Well, you can die once for real. 55 00:07:14,090 --> 00:07:17,465 Please. I don't need a hospital. 56 00:07:24,683 --> 00:07:28,600 I know a place. Where people won't see you. 57 00:07:30,356 --> 00:07:31,398 Come on. 58 00:07:43,451 --> 00:07:46,368 - Whose is this place? - It was me mam's. 59 00:07:47,455 --> 00:07:49,955 - She lived here? - On and off. 60 00:07:50,167 --> 00:07:53,917 - She was a kind of... loner. - Loner? 61 00:07:54,129 --> 00:07:57,754 Bit like you. She didn't like people much. 62 00:07:57,966 --> 00:07:59,133 Why? 63 00:08:00,677 --> 00:08:03,218 She was a kind of gypsy. 64 00:08:04,722 --> 00:08:08,389 - Where is she now? - She's with her Maker. 65 00:08:10,895 --> 00:08:14,687 - You mean she's dead? - Yes. 66 00:08:14,899 --> 00:08:17,816 - Like me. - You're not dead. 67 00:08:19,486 --> 00:08:22,778 No. But maybe I should have been. 68 00:08:24,992 --> 00:08:27,576 Here's some sandwiches. Well, me lunch. 69 00:08:27,786 --> 00:08:30,619 With all the strange fishing today, I forgot to eat it. 70 00:08:32,708 --> 00:08:33,749 Thank you. 71 00:08:38,964 --> 00:08:40,964 Right, can I leave you now? 72 00:08:42,175 --> 00:08:44,967 - If you have to. - I do, yeah. Got to be somewhere. 73 00:08:47,556 --> 00:08:48,556 OK. 74 00:09:05,448 --> 00:09:06,698 OK? 75 00:09:21,380 --> 00:09:23,796 - She's been waiting. - I'm sorry. Something came up. 76 00:09:24,008 --> 00:09:26,549 - Appointment's for six. She gets upset. - I'll make it up to her. 77 00:09:26,761 --> 00:09:28,886 How's my baby? Right. 78 00:09:30,597 --> 00:09:32,847 - Bye, Mam. - You have to fuck it up, don't you? 79 00:09:33,058 --> 00:09:35,142 Yeah. It's genetic. 80 00:09:43,735 --> 00:09:45,610 Right, up you get. 81 00:09:48,114 --> 00:09:52,114 - Anything strange or wonderful? - Why do you always say that? 82 00:09:52,285 --> 00:09:55,576 I don't know, Annie. It's... a kind of a wish. 83 00:09:55,789 --> 00:10:00,164 - A wish? - Yeah, that something strange... 84 00:10:00,376 --> 00:10:03,168 or wonderful might happen. 85 00:10:03,379 --> 00:10:06,921 No, Da, nothing strange or wonderful. 86 00:10:07,133 --> 00:10:08,716 That's good, then. 87 00:10:10,136 --> 00:10:12,011 - Hello. - How are you? 88 00:10:13,931 --> 00:10:16,597 - Is Dr Hannon around? - No, just missed him. 89 00:10:16,809 --> 00:10:21,892 - I thought he was gonna be here. - Something came up. In Cork. 90 00:10:23,399 --> 00:10:26,399 - How long this time? - Same as usual. 91 00:10:26,569 --> 00:10:30,110 An hour and a half or so. Does she have a book? 92 00:10:30,363 --> 00:10:33,822 No book. Maybe I'll tell her a story. 93 00:10:33,992 --> 00:10:36,492 - I'll be inside if you want me. - All right. 94 00:10:42,125 --> 00:10:45,875 Well... go on. 95 00:10:46,088 --> 00:10:49,254 - Go on what? - You said you'd tell me a story. 96 00:10:50,550 --> 00:10:52,383 OK. 97 00:10:55,054 --> 00:10:56,971 Once upon a time... 98 00:10:57,181 --> 00:10:59,514 Does it always have to be "Once upon a time"? 99 00:11:00,977 --> 00:11:04,977 Well, it's how stories begin. 100 00:11:05,523 --> 00:11:11,732 - And a very good time it was. - Yes... It was a good time. 101 00:11:15,491 --> 00:11:17,574 And it was a bad time. 102 00:11:21,288 --> 00:11:26,663 - How are you feeling, love? - Never mind about me. Go on. 103 00:11:31,548 --> 00:11:36,590 Once upon a time... there was a fisherman. 104 00:11:38,221 --> 00:11:44,304 And he was pulling in his nets... and it was a normal day. 105 00:12:04,580 --> 00:12:07,622 - And? - And what? 106 00:12:07,833 --> 00:12:11,042 - What was she? - What was she? 107 00:12:11,253 --> 00:12:16,045 - Was she a mermaid? - No. She wasn't a mermaid. 108 00:12:16,258 --> 00:12:19,175 - Was she a selkie, then? - What's a selkie? 109 00:12:19,386 --> 00:12:23,261 A kind of seal woman. You hear them singing out on Seal Rock. 110 00:12:23,473 --> 00:12:27,307 - Who told you that? - Teacher. 111 00:12:27,519 --> 00:12:30,519 She comes out of the sea. Loses her seal coat. 112 00:12:30,730 --> 00:12:33,730 Lives on land until the sea calls her back. 113 00:12:35,485 --> 00:12:40,152 Well, she didn't have a seal coat. Whatever that is. 114 00:12:41,032 --> 00:12:45,824 - She seemed to remember drowning. - And? 115 00:12:47,747 --> 00:12:53,706 - And... that's it. - That's a real shite story. 116 00:12:53,920 --> 00:12:57,420 Yeah, maybe. 117 00:12:59,968 --> 00:13:02,301 Remember that thing we ordered from the CRC? 118 00:13:02,511 --> 00:13:05,886 - What thing? - Wait till I show you. 119 00:13:10,060 --> 00:13:11,977 Now... 120 00:13:13,856 --> 00:13:17,231 You should rest as much as possible until we sort you out. 121 00:13:17,443 --> 00:13:19,360 - All right? - OK. 122 00:13:27,911 --> 00:13:30,578 - You've got juice now, Annie. - Juice. 123 00:13:34,960 --> 00:13:36,710 Look at this, Alex. 124 00:13:38,505 --> 00:13:39,796 Wow. 125 00:13:41,133 --> 00:13:44,341 - Doesn't do bumps. - Did your daddy buy you that? 126 00:13:44,552 --> 00:13:47,802 - No. The CRC. - Well, that figures. 127 00:13:48,014 --> 00:13:51,014 - How's the fishing, Circus? - It's Syracuse. 128 00:13:51,225 --> 00:13:54,433 - Syracuse, how's the fishing? - Same. See you. 129 00:13:54,646 --> 00:13:56,104 - When? - Tomorrow. 130 00:13:56,313 --> 00:13:58,438 - So, did you see the doctor? - He wasn't there. 131 00:13:58,650 --> 00:14:00,400 - Because you were late, you fool. - Clown. 132 00:14:00,609 --> 00:14:04,651 Yeah, you clown. He's been doing tests, Circus. She needs a kidney. 133 00:14:04,864 --> 00:14:07,031 - Something about... what's the word? - Compatibility. 134 00:14:07,241 --> 00:14:09,074 - You understand what that means? - It has to be the right fit. 135 00:14:09,285 --> 00:14:12,785 Blood group, you flipping clown. You were to ask him had he news. 136 00:14:12,996 --> 00:14:14,163 Goodbye. 137 00:14:41,816 --> 00:14:43,316 Still here? 138 00:14:44,569 --> 00:14:49,319 - You thought I'd be gone? - No. Thought I'd dreamed it. 139 00:14:49,532 --> 00:14:51,949 You dreamt you fished me from the water? 140 00:14:52,159 --> 00:14:53,367 Something like that. 141 00:14:58,416 --> 00:15:01,499 - So you still dreaming now? - That's my mother's coat. 142 00:15:02,169 --> 00:15:06,169 - Sorry. Had to wash my dress. - Doesn't suit the dream. 143 00:15:06,381 --> 00:15:11,423 - No? - No. She was large, my mother. 144 00:15:11,636 --> 00:15:14,886 - And kind of awkward. - Awkward? 145 00:15:15,099 --> 00:15:18,640 Yes, she was not like you. 146 00:15:19,478 --> 00:15:22,728 - I can be awkward. - So can most of us. 147 00:15:28,194 --> 00:15:30,611 - You're going fishing? - Yes. 148 00:15:31,656 --> 00:15:36,490 - Thought I might catch another. - Another girl like me? 149 00:15:36,703 --> 00:15:40,453 Yes. Maybe the sea is full of them. 150 00:15:42,083 --> 00:15:43,791 - Can I come with? - No. 151 00:15:44,002 --> 00:15:47,168 - Why? - Thought you didn't want to be seen. 152 00:15:47,380 --> 00:15:51,755 - I can hide again. - And it's bad luck. 153 00:15:51,967 --> 00:15:54,634 - A girl on a boat? - For the fishing. 154 00:15:55,929 --> 00:15:58,596 Have you been having good luck lately? 155 00:15:58,807 --> 00:16:00,224 None. 156 00:16:04,938 --> 00:16:07,272 OK, then. Get in. 157 00:16:15,949 --> 00:16:17,949 What was that song you were singing? 158 00:16:18,160 --> 00:16:21,618 - Just a song. - But you remembered it? 159 00:16:22,372 --> 00:16:26,789 - I must have. - Do you remember your name? 160 00:16:28,295 --> 00:16:31,795 - You can call me Ondine. - That's nice. 161 00:16:32,632 --> 00:16:36,257 - What's it mean? - She came from the water. 162 00:16:36,469 --> 00:16:40,678 Ondine means "she came from the water"? 163 00:16:40,890 --> 00:16:44,807 No. Ondine was the girl that came from the water. 164 00:16:45,978 --> 00:16:49,312 - When? - Long time ago. 165 00:16:54,528 --> 00:16:57,111 Do you want to help? Load that pot over there. 166 00:16:58,865 --> 00:17:00,032 Over there. 167 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 - They're empty. - So they are. 168 00:17:03,370 --> 00:17:06,204 - Did someone rob them? - I hope not. 169 00:17:52,877 --> 00:17:56,210 - My God. - What? 170 00:17:56,421 --> 00:18:00,963 - You're playing games with me. - No, I'm not. 171 00:18:03,553 --> 00:18:04,928 What did you just do? 172 00:18:06,640 --> 00:18:12,681 - I... I sang. - Yeah. I know. Come down here. 173 00:18:22,238 --> 00:18:24,405 Sing again, would you? 174 00:18:44,927 --> 00:18:47,593 Jesus... you bring me luck. 175 00:18:48,556 --> 00:18:52,181 - Luck? - Haven't had much. 176 00:18:52,393 --> 00:18:57,268 - Everyone needs luck. - They do. Not everyone gets it. 177 00:18:57,480 --> 00:19:00,439 - Maybe it's your turn. - That would be nice. 178 00:19:00,651 --> 00:19:05,901 Right, come over here. Help me tie their claws. 179 00:19:06,114 --> 00:19:10,114 Right, put one in-between your legs so he doesn't bite you. 180 00:19:11,036 --> 00:19:14,036 And then just do the other one like this. 181 00:19:15,790 --> 00:19:18,540 - What do you do with them? - What do you think? 182 00:19:18,751 --> 00:19:21,793 - Eat them. - No. Sell them. 183 00:19:23,340 --> 00:19:27,840 - You always catch this much? - No. Almost never. 184 00:19:30,179 --> 00:19:33,096 Right. There you go. 185 00:19:33,600 --> 00:19:35,808 Claws there. Grab that. 186 00:19:41,065 --> 00:19:43,690 It wasn't your song, you know. Couldn't have been. 187 00:19:43,901 --> 00:19:47,193 - No. - They were already in the pots. 188 00:19:53,244 --> 00:19:55,369 - Watch yourself. - OK. 189 00:20:14,680 --> 00:20:16,180 Why you put them back? 190 00:20:18,559 --> 00:20:22,351 Save them for a rainy day. We sell the rest. 191 00:20:26,942 --> 00:20:28,734 We'll get something for these. 192 00:20:28,944 --> 00:20:31,153 - We? - Your share of the catch. 193 00:20:33,115 --> 00:20:36,990 You did sing. Just don't go around town singing for everyone. 194 00:20:37,202 --> 00:20:39,577 Come on into the Co-op, we'll get ten euro a pound. 195 00:20:40,873 --> 00:20:43,165 I don't want to meet anyone. 196 00:20:44,668 --> 00:20:45,668 You've met me. 197 00:20:48,047 --> 00:20:49,838 You're the only one. 198 00:20:51,716 --> 00:20:52,758 OK. 199 00:21:00,934 --> 00:21:03,475 - How are you, Mary? - All right, Circus. 200 00:21:03,687 --> 00:21:07,312 - You've done well today, then? - Yes, for a change. 201 00:21:07,732 --> 00:21:10,649 - And they say there's no lobster left. - They do. 202 00:21:11,986 --> 00:21:14,778 - Thank you very much. - Lovely. 203 00:21:27,793 --> 00:21:31,251 - Can I help you, Circus? - Tracy, would this go near you? 204 00:21:31,464 --> 00:21:34,547 - You want me to try it? - OK. 205 00:22:03,120 --> 00:22:05,495 It's a bit tight around here. 206 00:22:05,705 --> 00:22:08,413 - At least you're not invisible. - What? 207 00:22:08,583 --> 00:22:10,416 Nothing. I'll take it. 208 00:22:11,210 --> 00:22:14,543 - For who? - Just for Annie. 209 00:22:14,756 --> 00:22:19,131 - This would never fit Annie. - It will someday. 210 00:22:21,095 --> 00:22:24,053 - What do you think, Circus? - I think that's not my name. 211 00:22:24,223 --> 00:22:26,515 Sorry. Da. 212 00:22:27,810 --> 00:22:30,477 - Do they give you a hard time? - No, they're jealous. 213 00:22:30,646 --> 00:22:35,021 How many of them have their own set of wheels? Motorised wheels. 214 00:22:38,570 --> 00:22:41,362 - What are we doing? - I was going to drive you home. 215 00:22:41,573 --> 00:22:43,823 - I'll race you. - Annie... 216 00:22:44,034 --> 00:22:47,117 - Yeah? - Go on so. 217 00:22:54,502 --> 00:22:59,044 - So, what's the story? - Oh, she sings. 218 00:22:59,257 --> 00:23:00,257 Who sings? 219 00:23:00,466 --> 00:23:02,508 The woman in the story I told you about. 220 00:23:02,718 --> 00:23:04,843 - With the fisherman? - Yes. 221 00:23:05,471 --> 00:23:08,013 She sings to the fishes and he catches them. 222 00:23:08,224 --> 00:23:10,766 - You sure you're not dreaming, Da? - Dreaming? 223 00:23:10,976 --> 00:23:14,518 Yeah. You sure this isn't some weird wish-fulfilment kind of thing? 224 00:23:14,730 --> 00:23:17,022 - Where did you learn words like that? - I go to school. 225 00:23:17,233 --> 00:23:20,567 - And I didn't? - No. Let's be honest, you didn't. 226 00:23:20,778 --> 00:23:23,361 - You move your mouth when you read. - Is that bad? 227 00:23:23,573 --> 00:23:26,448 No, but it means something. So she sings, does she? 228 00:23:26,659 --> 00:23:29,826 Yeah. A song in a language he has never heard. 229 00:23:30,037 --> 00:23:31,912 - That would be Selk. - Selk? 230 00:23:32,122 --> 00:23:33,539 A kind of seal talk. 231 00:23:33,749 --> 00:23:35,541 - Do you know why she sings? - Why? 232 00:23:35,750 --> 00:23:37,667 That's the way they communicate underwater. 233 00:23:37,878 --> 00:23:41,378 - They don't speak, they sing. - So the lobster hear her singing. 234 00:23:41,590 --> 00:23:42,798 What lobster? 235 00:23:43,008 --> 00:23:46,342 What I mean is, under the water they hear her singing? 236 00:23:46,553 --> 00:23:48,928 - The denizens of the deep. - Are you sure? 237 00:23:49,138 --> 00:23:52,263 - She's a seal. She's not human. - She looks human. 238 00:23:52,476 --> 00:23:55,142 - In the story? - Yes, in the story. 239 00:23:55,311 --> 00:23:57,561 - Whose story is this? - It's mine. 240 00:23:57,772 --> 00:24:00,439 - You're making it up? - Yeah. For you. 241 00:24:00,609 --> 00:24:04,234 - What're you planning for the weekend? - Practising my new wheels. 242 00:24:05,989 --> 00:24:07,614 Curious. 243 00:24:47,612 --> 00:24:49,570 - Got you some things. - Things? 244 00:24:49,781 --> 00:24:52,322 - Messages. - Messages? 245 00:24:52,534 --> 00:24:57,867 Yeah, food and stuff. Even girls from the water... You need to eat, right? 246 00:24:58,790 --> 00:25:00,331 You need clothes. 247 00:25:09,759 --> 00:25:14,176 Need to... tie their shoelaces. 248 00:25:30,487 --> 00:25:32,779 Curiouser and curiouser. 249 00:25:37,994 --> 00:25:40,744 - You know my size? - Tracy in the shop. 250 00:25:40,956 --> 00:25:44,456 She looked like... your size. 251 00:25:50,548 --> 00:25:52,131 Thank you. 252 00:25:54,094 --> 00:25:55,969 - Can I... - What? 253 00:25:56,179 --> 00:25:59,929 - Can I clean up this place? - I suppose. 254 00:26:00,141 --> 00:26:04,391 - How long are you staying? - Depends, I guess. 255 00:26:04,604 --> 00:26:07,687 - On what? - On you. 256 00:26:09,484 --> 00:26:13,484 On me? If it depends on me, you can stay forever. 257 00:26:13,696 --> 00:26:15,779 - Forever? - Forever. 258 00:26:16,448 --> 00:26:20,031 Happily ever after. Once upon a time. 259 00:26:24,790 --> 00:26:28,499 I've been... telling my daughter a story. 260 00:26:31,255 --> 00:26:32,421 A fairytale. 261 00:26:50,398 --> 00:26:51,981 What's the story, Da? 262 00:26:54,861 --> 00:26:56,528 That's great. See you, Deirdre. 263 00:27:03,577 --> 00:27:06,411 Hi, Annie. God, you've a load of books there. 264 00:27:06,622 --> 00:27:09,539 - I'm researching. - Researching what? 265 00:27:10,668 --> 00:27:12,418 Something on seals, is it? 266 00:27:22,721 --> 00:27:25,180 My name's Syracuse, and I'm an alcoholic. 267 00:27:25,390 --> 00:27:29,640 I've told you before, Circus, that confessional is not a chapter of AA. 268 00:27:29,853 --> 00:27:32,103 Well, there's none in this town, Father. 269 00:27:43,491 --> 00:27:47,116 I've been sober two years, seven months and 18 days. 270 00:27:49,163 --> 00:27:51,955 This is where they all clap, Father. 271 00:27:52,166 --> 00:27:54,583 - Did you see that in the movies? - Yes. 272 00:27:55,461 --> 00:27:58,377 - Thank you. - So, tell me. 273 00:27:58,590 --> 00:28:00,298 I had a dream, Father. 274 00:28:00,507 --> 00:28:04,799 I'm at his funeral and she's beside me, and I'm panicking again. 275 00:28:05,012 --> 00:28:06,762 Maybe you still want to be with her. 276 00:28:06,973 --> 00:28:10,181 No, I'm panicking because I'm back with her. 277 00:28:10,392 --> 00:28:14,767 Can't happen. She's still drinking. All I want is Annie. 278 00:28:14,980 --> 00:28:17,813 Perhaps you need to talk to someone, Circus. 279 00:28:18,024 --> 00:28:22,899 - It's Syracuse. And I'm talking to you. - No, I mean a counsellor. 280 00:28:23,113 --> 00:28:26,446 I could put you both in touch with one if you'd give me permission. 281 00:28:26,658 --> 00:28:30,492 You have no permission. I only talk to you because it's secret. 282 00:28:30,704 --> 00:28:35,079 Well, whenever you feel able to, tell me and I'll set it in motion. 283 00:28:35,959 --> 00:28:41,459 Until then... try to control your feelings. 284 00:28:43,133 --> 00:28:45,424 Anything else? 285 00:28:46,344 --> 00:28:47,969 I suppose there is. 286 00:28:49,347 --> 00:28:53,555 - Yeah, I stole. - Oh, dear. 287 00:28:54,352 --> 00:28:59,394 - What did you steal, Syracuse? - Some ladies' clothes. 288 00:28:59,607 --> 00:29:03,815 Oh, dear, dear, dear, dear. I don't like this at all, Syracuse. 289 00:29:04,028 --> 00:29:06,778 - This is a bad development. - It's not what you're thinking, Father. 290 00:29:06,989 --> 00:29:08,906 - There was a reason. - What was the reason? 291 00:29:09,116 --> 00:29:12,283 I stole them because I was embarrassed to be seen buying them. 292 00:29:12,494 --> 00:29:15,369 - What did you want them for? - They were for this girl I met, Father. 293 00:29:15,580 --> 00:29:19,122 A girl? Where did you meet this girl? 294 00:29:21,170 --> 00:29:25,378 I pulled her out of the water in my net. 295 00:29:25,590 --> 00:29:27,882 - In your net? - In my fishing net. 296 00:29:28,092 --> 00:29:31,717 - You're joking surely, Syracuse? - No, not joking. 297 00:29:31,930 --> 00:29:35,513 Dreaming, maybe. But sure I went back to my boat this morning and... 298 00:29:35,725 --> 00:29:37,142 there she was. 299 00:29:37,351 --> 00:29:41,268 And did she spend the night in the boat? 300 00:29:42,648 --> 00:29:44,898 - No. - No? 301 00:29:45,109 --> 00:29:50,276 - So where did this girl sleep? - I'm not telling you. 302 00:29:50,489 --> 00:29:53,698 - No. I can't force you to, can I? - No. 303 00:29:53,909 --> 00:29:58,492 - And you can't tell anyone, either. - No, my lips are sealed. 304 00:29:58,706 --> 00:30:02,789 But you'll keep me informed of developments, Syracuse? 305 00:30:03,001 --> 00:30:04,085 Definitely, Father. 306 00:30:05,796 --> 00:30:09,546 - So, will I see you at mass on Sunday? - You know you won't, Father. 307 00:30:09,758 --> 00:30:12,300 I suppose I do. You only avail of the confessional... 308 00:30:12,510 --> 00:30:15,510 Because there's no AA chapter in this poxy town. 309 00:30:15,723 --> 00:30:18,764 You wouldn't say a couple of Hail Marys on your way out, would you? 310 00:30:44,667 --> 00:30:47,751 - What are you reading, Annie? - For school. Selkies. 311 00:30:47,962 --> 00:30:50,337 Selkies? They're a Scottish thing. 312 00:30:50,547 --> 00:30:52,631 This one isn't. 313 00:33:07,514 --> 00:33:10,097 Curiouser and curiouser. 314 00:33:12,895 --> 00:33:13,895 What's that? 315 00:33:14,104 --> 00:33:16,771 What Alice said to the White Rabbit. 316 00:33:18,441 --> 00:33:21,483 - Come again? - Curiouser... 317 00:33:21,694 --> 00:33:22,861 and... 318 00:33:25,114 --> 00:33:29,906 - curiouser. - See. I knew you were real. 319 00:33:33,497 --> 00:33:37,955 - I was real? - Yes. I knew it wasn't a story. 320 00:33:39,754 --> 00:33:44,587 - What wasn't a story? - The fisherman. The girl in the net. 321 00:33:47,970 --> 00:33:50,095 My da told me a story about you. 322 00:33:52,516 --> 00:33:57,058 - Your dad is Syracuse? - Yeah, the fisherman. 323 00:33:57,271 --> 00:34:00,688 So, do you have magic powers? 324 00:34:00,899 --> 00:34:03,274 - Do you? - You know I don't. 325 00:34:03,485 --> 00:34:06,360 OK. You don't. 326 00:34:07,405 --> 00:34:11,780 - Can you make me better? - Better? 327 00:34:11,993 --> 00:34:16,243 I'm sick. I've got kidney failure. Didn't he tell you? 328 00:34:20,126 --> 00:34:22,543 - What's your name? - It's Annie. 329 00:34:22,753 --> 00:34:25,295 Annie. 330 00:34:26,507 --> 00:34:30,466 - I'm Ondine. - Ondine. 331 00:34:33,097 --> 00:34:35,680 I'm examining you for webs. 332 00:34:36,517 --> 00:34:39,226 Well, do I disappoint you? 333 00:34:39,436 --> 00:34:44,478 Ondine is French, isn't it? What's a French selkie doing here? 334 00:34:44,692 --> 00:34:48,984 - Who said I was French? - You got lost, did you? 335 00:34:50,030 --> 00:34:53,739 Yes. I suppose I did get lost. 336 00:34:53,951 --> 00:34:56,326 - You cold? - Suddenly. 337 00:34:56,536 --> 00:34:57,911 Because you're on land now. 338 00:34:58,122 --> 00:35:00,497 Your natural habitat is in the water, you see. 339 00:35:02,041 --> 00:35:06,000 - You seem to know a lot about me. - Yes. I've been reading... 340 00:35:06,212 --> 00:35:10,462 - researching. - Want to come inside? 341 00:35:10,675 --> 00:35:13,967 If I walk across the threshold, you might put a hex on me. 342 00:35:14,178 --> 00:35:18,762 - What's a hex? - It's bad news, a hex. 343 00:35:25,773 --> 00:35:29,189 Maybe underwater feels better. 344 00:35:29,402 --> 00:35:32,818 - Better than what? - Some days I'm sick all the time. 345 00:35:33,030 --> 00:35:35,071 Does it feel better underwater? 346 00:35:36,950 --> 00:35:39,367 - I'm not sure I know what you mean. - Oh, come on. 347 00:35:39,578 --> 00:35:42,662 Let's not try and fool each other. We both know the truth. 348 00:35:42,873 --> 00:35:45,915 And if we're not straightforward, there's no point in being friends. 349 00:35:48,420 --> 00:35:50,045 So we're to be friends, then? 350 00:35:50,505 --> 00:35:54,088 We could be. If we play our cards right. 351 00:35:54,259 --> 00:35:56,217 So I need you to be specific. 352 00:35:56,887 --> 00:36:00,220 Does it feel better in that home of yours under the waves? 353 00:36:02,517 --> 00:36:05,684 Well, it... definitely feels different. 354 00:36:05,895 --> 00:36:08,687 And I know you don't talk down there. You sing. 355 00:36:11,276 --> 00:36:14,734 Yes. Singing travels better underwater. 356 00:36:15,655 --> 00:36:19,863 - And what about the cold? - Get used to it. 357 00:36:20,076 --> 00:36:23,742 Oh, of course, you have your seal coat, don't you? 358 00:36:25,539 --> 00:36:26,581 My seal coat? 359 00:36:26,791 --> 00:36:29,083 Look, there's no point in beating round the bush. 360 00:36:29,293 --> 00:36:32,460 I do know these things. I've been studying them. 361 00:36:35,757 --> 00:36:39,382 So... tell me about my seal coat. 362 00:36:39,595 --> 00:36:41,595 You lose it when you get out of the water. 363 00:36:41,805 --> 00:36:44,055 And you can't go back in until you find it again. 364 00:36:44,266 --> 00:36:48,850 And if you do find it and bury it on land, you can stay for seven years, 365 00:36:49,020 --> 00:36:51,187 and you cry seven tears. 366 00:36:51,398 --> 00:36:54,315 But then when the crying is done, your kind of folk 367 00:36:54,526 --> 00:36:58,110 can often find unexpected happiness with a... 368 00:36:58,321 --> 00:37:01,446 - What's it called? - Are you lost for words? 369 00:37:01,657 --> 00:37:03,699 A landsman, that's what. 370 00:37:03,910 --> 00:37:08,494 Selkie women often find unexpected happiness with a landsman. 371 00:37:08,706 --> 00:37:11,164 And that's all I know. 372 00:37:13,336 --> 00:37:17,253 This is my granny's place. He misses her. 373 00:37:24,054 --> 00:37:25,221 And where do you live? 374 00:37:25,431 --> 00:37:28,765 With me ma, and it's not underneath the waves. 375 00:37:28,976 --> 00:37:31,184 She'll be wondering where I am. 376 00:37:34,899 --> 00:37:36,315 See you again. 377 00:37:38,903 --> 00:37:40,778 Your cheek is wet. 378 00:37:40,988 --> 00:37:44,113 - Is that one of the seven tears? - Maybe. 379 00:37:44,283 --> 00:37:46,533 You've only six left. 380 00:37:51,665 --> 00:37:55,915 - Can I help you there, Circus? - Yeah. Have you any books on selkies? 381 00:37:56,127 --> 00:37:59,377 Selkies? We do actually but, strangely enough, they're all out at the moment. 382 00:37:59,589 --> 00:38:02,048 - Out? - If you want to read them your daughter has them. 383 00:38:02,258 --> 00:38:04,966 - Annie? - Annie. She's doing a project, she said. 384 00:38:05,136 --> 00:38:09,094 Yeah. Just trying to help her get ahead of the game. 385 00:38:09,265 --> 00:38:10,932 Good man. 386 00:38:14,062 --> 00:38:17,103 - Does it do stunts, Annie? - What do you mean, stunts? 387 00:38:17,315 --> 00:38:18,856 Stunts like this. 388 00:38:25,739 --> 00:38:28,114 I don't think it's a recreational vehicle. 389 00:38:28,326 --> 00:38:30,784 - So it's only for spaz? - You don't say "spaz". 390 00:38:30,994 --> 00:38:33,411 You say "special needs". Don't you, Annie? 391 00:38:33,622 --> 00:38:35,956 - Yeah. - See, you feckin' retard. Say it. 392 00:38:36,166 --> 00:38:39,958 - Special needs. - Special needs, Annie. Give us a go? 393 00:38:42,047 --> 00:38:45,547 - Does it float? - I don't think it's amphibious. 394 00:38:45,758 --> 00:38:48,092 Special needs, my arse. 395 00:38:56,686 --> 00:38:57,978 Come on, guys. 396 00:39:03,776 --> 00:39:07,443 - Is mam up yet? - No. 397 00:39:08,656 --> 00:39:11,615 - Was there something up? - Why do you think? 398 00:39:11,826 --> 00:39:14,784 - Is it battery trouble? - It got wet. 399 00:39:17,289 --> 00:39:19,789 Come here. I don't bite. 400 00:39:20,001 --> 00:39:22,667 Come on. Jesus, you're getting big. 401 00:39:25,756 --> 00:39:28,131 You said you had selkies in Scotland. 402 00:39:28,342 --> 00:39:31,884 Aye. We invented selkies. 403 00:39:32,095 --> 00:39:34,262 In the Outer Hebrides. 404 00:39:34,473 --> 00:39:39,181 - You mean you made them up? - No. No, they're a Scottish thing. 405 00:39:48,528 --> 00:39:49,736 There you go. 406 00:39:55,410 --> 00:39:58,868 - She doesn't speak like you. - Who? 407 00:40:05,378 --> 00:40:09,545 Oh, we've got secrets, have we, little girl? 408 00:40:10,633 --> 00:40:14,091 - Well, you could say thanks. - Thanks. 409 00:40:15,638 --> 00:40:17,180 You're welcome. 410 00:40:58,679 --> 00:41:01,929 - Do you want to come again? - Fishing? 411 00:41:02,141 --> 00:41:03,683 Only if you want, like. 412 00:41:04,893 --> 00:41:06,977 You promise I'll see nobody but you? 413 00:41:07,188 --> 00:41:09,771 I promise you'll see nobody but me. 414 00:41:11,984 --> 00:41:13,525 You're swimming in my dress? 415 00:41:15,863 --> 00:41:19,321 It was a gift... from a fisherman. 416 00:41:43,014 --> 00:41:47,139 - Can I help? - You can man the tiller. 417 00:41:52,524 --> 00:41:55,982 Right. Straight out to sea. 418 00:42:02,408 --> 00:42:06,866 Keep her steady, would you? Fisheries Board. 419 00:42:21,927 --> 00:42:24,843 You can't really guide a boat with your foot. 420 00:42:27,349 --> 00:42:30,183 - I'm not doing well? - No, I never said that. 421 00:42:55,501 --> 00:42:56,876 Oh, shit. 422 00:43:23,778 --> 00:43:25,195 Would you look at that? 423 00:43:27,824 --> 00:43:29,824 - My God. - What? 424 00:43:30,034 --> 00:43:32,618 That's weird. Salmon. 425 00:43:32,829 --> 00:43:36,787 - Weird? - You don't get salmon trawling. 426 00:43:37,000 --> 00:43:40,416 - Trawling. - Only with a gill net. 427 00:43:41,337 --> 00:43:44,629 - Curiouser and curiouser. - Where did you hear that? 428 00:43:45,508 --> 00:43:47,383 - Alice said it. - To the White Rabbit. 429 00:43:47,593 --> 00:43:49,301 - Annie says it, too. - Annie? 430 00:43:49,512 --> 00:43:50,512 My daughter. 431 00:43:56,102 --> 00:43:57,685 Jesus Christ. 432 00:44:20,208 --> 00:44:22,792 - What? - They're going to come on board. 433 00:44:30,052 --> 00:44:31,718 Lads. 434 00:44:37,642 --> 00:44:39,892 - See you caught salmon. - I did. 435 00:44:41,062 --> 00:44:43,603 - How did you catch them? - Trawling. 436 00:44:43,815 --> 00:44:47,065 - And you expect us to believe that? - No, but it's true. 437 00:44:47,276 --> 00:44:49,651 - Show us your gill nets. - In the hold. 438 00:44:57,578 --> 00:44:59,369 - That's not wet. - I know. 439 00:44:59,538 --> 00:45:03,413 - So how did you dry it? - I didn't. Told you, I didn't use it. 440 00:45:10,173 --> 00:45:12,131 - There's a girl here, Circus. - Where? 441 00:45:12,926 --> 00:45:14,384 In your net. 442 00:45:16,262 --> 00:45:20,429 - Is that illegal? - No, but... it's unusual. 443 00:45:21,434 --> 00:45:24,059 - And you can see her? - She's right here in front of me. 444 00:45:24,270 --> 00:45:25,937 Ask her how I caught the salmon. 445 00:45:27,190 --> 00:45:28,732 How did he catch them? 446 00:45:29,776 --> 00:45:31,068 Trawling. 447 00:45:31,277 --> 00:45:33,694 And you want us to believe in fairytales? 448 00:45:34,155 --> 00:45:35,489 Yes. 449 00:45:37,950 --> 00:45:41,367 - What did she say? - She said yes. 450 00:45:41,579 --> 00:45:46,287 Well, then, you'd better believe her. Right. Close it up, lads. 451 00:46:11,608 --> 00:46:15,650 So, they saw you. Is that all right? 452 00:46:15,862 --> 00:46:18,237 - No. - That's a relief in a way. 453 00:46:18,448 --> 00:46:20,907 - Means you're not in my mind. - Means they'll talk. 454 00:46:21,117 --> 00:46:22,575 Course they will. 455 00:46:24,746 --> 00:46:28,788 - What will they say? - Take your pick. 456 00:46:29,000 --> 00:46:32,458 Circus. Clowns. Salmon. A girl. 457 00:46:34,380 --> 00:46:37,047 I'm going to the harbour. Do you want me to drop you off? 458 00:46:41,804 --> 00:46:44,137 - It's done, isn't it? - What's done? 459 00:46:45,266 --> 00:46:46,808 I've been seen. 460 00:47:03,909 --> 00:47:06,159 Here, take a look at the girl coming in on that boat. 461 00:47:06,369 --> 00:47:07,619 She's not bad, is she? 462 00:47:08,455 --> 00:47:12,080 It is a small town. Everyone stares. 463 00:47:13,919 --> 00:47:15,711 You can say that again. 464 00:47:15,921 --> 00:47:17,921 What's wrong with being seen? 465 00:47:19,966 --> 00:47:23,091 Nothing. When you look good. 466 00:47:24,512 --> 00:47:26,262 You look mighty. 467 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 I'm going to have to declare these, Circus. 468 00:47:30,810 --> 00:47:32,060 - They've already seen them. - Who? 469 00:47:32,269 --> 00:47:33,436 The Fisheries. 470 00:47:35,982 --> 00:47:37,273 They're fine, believe me. 471 00:47:41,570 --> 00:47:42,653 Thanks, Mary. 472 00:47:48,160 --> 00:47:49,744 Can I buy you a present? 473 00:47:50,787 --> 00:47:53,496 Clothes. But can I choose this time? 474 00:47:53,707 --> 00:47:56,707 - You don't like the dress? - No, I like it, just... 475 00:47:56,918 --> 00:48:00,043 - underwear could be better. - Didn't fit? 476 00:48:01,214 --> 00:48:06,006 - Tight around the edges. - You have edges? 477 00:48:11,307 --> 00:48:13,724 - I knew it wasn't a story. - What wasn't a story? 478 00:48:13,935 --> 00:48:16,102 You're such a shite storyteller anyway. 479 00:48:16,312 --> 00:48:20,979 - I knew it had to be true. - Ondine, this is my daughter, Annie. 480 00:48:21,192 --> 00:48:24,109 - We've met before. - Yes, we have. 481 00:48:24,320 --> 00:48:27,487 - What are we doing? - Buying clothes. 482 00:48:27,698 --> 00:48:29,157 OK. 483 00:48:33,538 --> 00:48:37,954 This town is what you'd call sartorially challenged. 484 00:48:38,167 --> 00:48:39,417 What does that mean? 485 00:48:40,503 --> 00:48:42,670 A supermodel's nightmare. 486 00:48:51,721 --> 00:48:53,805 Do selkies do lingerie? 487 00:48:55,100 --> 00:48:56,309 Why not? 488 00:48:56,518 --> 00:49:00,310 They wear seaweed knickers and a scallopy bra. 489 00:49:00,522 --> 00:49:04,105 But that's underwater. Won't do here. 490 00:49:05,860 --> 00:49:10,194 I'm not suggesting she buy them all, Da. Just a selection. 491 00:49:14,869 --> 00:49:19,078 That's where I found her... Roan Carraig. 492 00:49:19,290 --> 00:49:22,748 - You know what it means? - Seal Rock. 493 00:49:22,961 --> 00:49:26,419 It's a kind of sanctuary for her kind. 494 00:49:26,630 --> 00:49:32,172 - Her kind? - Yeah. The well-dressed kind. 495 00:49:35,723 --> 00:49:37,223 What do you think? 496 00:49:39,518 --> 00:49:41,393 Or should we say what do they think? 497 00:50:11,466 --> 00:50:13,258 You cleaned the place. 498 00:50:15,637 --> 00:50:17,428 Like Snow White. 499 00:50:20,558 --> 00:50:23,933 - Is that all right? - But I'm not a dwarf, you know. 500 00:50:24,145 --> 00:50:26,395 I'm little, but I'm not a dwarf. 501 00:50:28,024 --> 00:50:32,024 - Who is Snow White? - Doesn't matter. She didn't swim. 502 00:50:36,032 --> 00:50:38,407 - Can you swim, Annie? - No. 503 00:50:38,617 --> 00:50:41,284 There's no pool in the town, and I've never had lessons. 504 00:50:42,413 --> 00:50:44,496 I think it could relax you a lot. 505 00:50:46,875 --> 00:50:48,458 Unless you have a fear of water. 506 00:50:48,877 --> 00:50:52,835 I wouldn't have a fear of water with a water creature around me. 507 00:50:57,844 --> 00:51:00,136 OK, then. Come on. 508 00:51:03,266 --> 00:51:04,641 What will I wear? 509 00:51:06,853 --> 00:51:07,895 Underwear. 510 00:51:17,863 --> 00:51:21,322 - She's gone already. - Where? 511 00:51:21,534 --> 00:51:27,367 The caravan at Poulin. Is that where she sleeps, your water baby? 512 00:51:37,883 --> 00:51:41,050 Thought I might take her out for the day. 513 00:51:41,261 --> 00:51:44,886 - The regatta starts at three. - Oh, the three of you. 514 00:51:45,099 --> 00:51:47,765 Go diving for pearls? 515 00:51:49,894 --> 00:51:51,561 Something like that. 516 00:51:54,316 --> 00:51:56,149 What kind of stories are you spinning? 517 00:52:00,822 --> 00:52:02,864 Just relax. 518 00:52:04,158 --> 00:52:07,492 OK. Lie down now. 519 00:52:07,704 --> 00:52:09,454 I'll hold you. 520 00:52:11,624 --> 00:52:15,665 Easy. You see? You're a sea creature. 521 00:52:15,879 --> 00:52:18,712 - You think? - I know. 522 00:52:19,340 --> 00:52:21,590 Relax. Relax. 523 00:52:26,054 --> 00:52:29,179 OK, let's go on the raft. OK? 524 00:52:53,540 --> 00:52:55,831 - What's that? - Just something I found. 525 00:52:56,043 --> 00:52:59,251 - You found your seal coat. - Maybe. 526 00:52:59,462 --> 00:53:02,837 - Are you going to bury it? - Would you like me to bury it? 527 00:53:03,049 --> 00:53:05,590 Yes, because it means you'll be here for seven years. 528 00:53:05,802 --> 00:53:09,718 - Would you like that? - I would like that a lot. 529 00:53:10,932 --> 00:53:13,182 - We had better bury it then. - Absolutely. 530 00:53:13,392 --> 00:53:14,642 OK. 531 00:53:17,730 --> 00:53:19,230 Help me. 532 00:53:19,440 --> 00:53:22,231 Will I remember where it is? In seven years' time? 533 00:53:22,443 --> 00:53:23,943 Watch this. 534 00:53:40,627 --> 00:53:42,044 Seventeen steps. 535 00:53:44,130 --> 00:53:47,964 And it's our secret. We tell nobody. 536 00:53:50,846 --> 00:53:54,471 You know, Da, if she buries her seal coat she stays seven years on land? 537 00:53:54,682 --> 00:53:57,182 - Annie... - It's true. 538 00:53:57,393 --> 00:54:02,352 - With a... what's it called again? - A landsman. 539 00:54:02,565 --> 00:54:04,607 Unless her selkie husband claims her back. 540 00:54:04,817 --> 00:54:08,609 - I don't have a husband. - Maybe you don't remember, but you do. 541 00:54:08,821 --> 00:54:11,154 All selkies do. 542 00:54:23,168 --> 00:54:27,585 - Go on! Go on! - Oh, you bastard! 543 00:54:38,058 --> 00:54:41,892 These are magic, man, I'm telling you. Here. Have a chip. 544 00:54:43,313 --> 00:54:46,855 And the thing last is, Da, she can make a wish come true. 545 00:54:47,066 --> 00:54:49,775 - Please, Annie. - If you're a selk you can. 546 00:54:49,986 --> 00:54:52,319 But I'm not a selk. 547 00:54:53,447 --> 00:54:55,947 OK. You're not a selk. 548 00:55:05,251 --> 00:55:08,084 - Come on, lads, pull harder! - Come on, lads! 549 00:55:23,519 --> 00:55:26,352 So you're not a selk. Prove it! 550 00:55:26,564 --> 00:55:27,939 What? 551 00:55:30,693 --> 00:55:33,526 Annie! Annie! 552 00:55:34,780 --> 00:55:36,738 Annie! Annie? 553 00:55:38,616 --> 00:55:40,575 Annie? Annie? 554 00:55:45,040 --> 00:55:46,373 Annie? 555 00:55:47,542 --> 00:55:48,750 Annie? 556 00:55:49,336 --> 00:55:50,336 Annie! 557 00:56:02,932 --> 00:56:04,599 Jesus Christ... 558 00:56:11,690 --> 00:56:13,857 Annie! Come here to me. 559 00:56:15,111 --> 00:56:17,986 Come here, baby. I got you, I got you. 560 00:56:18,197 --> 00:56:19,364 I got you. 561 00:56:19,573 --> 00:56:22,323 Jesus Christ. What happened? 562 00:56:22,534 --> 00:56:24,409 - The brakes went. - What? 563 00:56:24,620 --> 00:56:27,578 - The brakes went. - Let me see you. 564 00:56:27,789 --> 00:56:29,456 - Come here! - And I was lucky, wasn't I? 565 00:56:29,666 --> 00:56:32,583 - Lucky, how? - That she breathes underwater. 566 00:56:32,794 --> 00:56:33,961 Jesus. 567 00:56:45,098 --> 00:56:47,848 - What happened? - She fell in the water chasing a duck. 568 00:56:48,059 --> 00:56:49,768 - Come here. - The brakes went, Ma. 569 00:56:49,978 --> 00:56:54,186 - By the pier. She saved me. - Your water baby? 570 00:56:54,399 --> 00:56:58,149 Clown. Come on. We'll get you upstairs and into a bath, quick. 571 00:57:05,159 --> 00:57:07,450 The brakes, they didn't go, did they? 572 00:57:07,662 --> 00:57:12,870 - No. She did that herself. - Why? Why did she do it herself? 573 00:57:13,083 --> 00:57:17,375 To test me, maybe? See how much I'd do for her. 574 00:57:22,301 --> 00:57:25,884 Strange... Feels like home. 575 00:57:27,639 --> 00:57:29,972 Who is this woman, Annie? 576 00:57:30,184 --> 00:57:33,725 She's from the Orkney Islands. She swam round the coast to here. 577 00:57:33,937 --> 00:57:35,020 What if she was? 578 00:57:35,229 --> 00:57:38,313 I imagine she'd be a wee bit wet around the scratcher, though? 579 00:57:38,525 --> 00:57:42,525 - Bit cold round the old thigh region. - Stop him, Ma. Close the door. 580 00:57:42,737 --> 00:57:45,112 Your clown of a fisherman would not notice, would he? 581 00:57:45,323 --> 00:57:47,156 Close the door, Ma. 582 00:57:48,617 --> 00:57:51,534 Did he declare her to the Fisheries Board? 583 00:57:51,745 --> 00:57:53,870 How much would you do for her? 584 00:57:55,291 --> 00:57:58,958 - You testing me, too? - I'm sorry. 585 00:58:02,881 --> 00:58:05,256 So why do they call you Circus the clown? 586 00:58:06,302 --> 00:58:10,510 Because I was one for years. I drank. 587 00:58:11,724 --> 00:58:16,015 - What made you stop? - Annie. 588 00:58:16,228 --> 00:58:18,811 I came back from a week on the trawlers and... 589 00:58:19,022 --> 00:58:23,272 found her unconscious. Her mother out on the piss. 590 00:58:23,944 --> 00:58:28,402 I thought one of us better be sober. Then she kicked me out. 591 00:58:29,741 --> 00:58:32,949 - You couldn't take Annie with you? - This is Ireland. 592 00:58:34,162 --> 00:58:36,912 Men like me don't get custody. 593 00:58:37,123 --> 00:58:39,164 - Someone was looking for her. - Who? 594 00:58:39,376 --> 00:58:40,542 - A man. - A dark-haired man? 595 00:58:40,752 --> 00:58:41,793 - Yeah. - You didn't tell him. 596 00:58:42,003 --> 00:58:43,211 - What's her name? - Ondine. 597 00:58:43,421 --> 00:58:45,630 That's not what he called her. 598 00:58:47,842 --> 00:58:49,884 - Men like you? - Fishermen. 599 00:59:01,022 --> 00:59:02,563 Are you dry? 600 00:59:15,452 --> 00:59:17,869 Didn't Annie tell you? 601 00:59:18,079 --> 00:59:21,038 When a selk makes love to a fisherman, she... 602 00:59:21,249 --> 00:59:23,332 she weeps... 603 00:59:24,127 --> 00:59:26,419 salt tears. 604 00:59:44,897 --> 00:59:48,480 You said you died. In the water. 605 00:59:49,985 --> 00:59:52,360 How many lives do you have? 606 00:59:52,572 --> 00:59:56,405 For you? I can't count. 607 01:00:15,552 --> 01:00:18,427 My name's Syracuse and I'm an alcoholic. 608 01:00:18,638 --> 01:00:22,638 And you've been sober for two years, seven months and... 609 01:00:22,851 --> 01:00:24,892 Twenty-one days. 610 01:00:25,103 --> 01:00:28,228 - Doing very well, Syracuse. - It's about the girl, Father. 611 01:00:28,440 --> 01:00:32,523 Oh, yes. The one you... met... out fishing. 612 01:00:33,945 --> 01:00:37,737 - I drew her up in a net, Father. - She looked pretty real to me, Circus. 613 01:00:37,949 --> 01:00:41,741 - Syracuse. - Sorry. Syracuse. 614 01:00:43,829 --> 01:00:48,037 So, what about her? You've sinned with her, I suppose? 615 01:00:49,210 --> 01:00:50,835 Of course. 616 01:00:51,044 --> 01:00:54,086 And I don't suppose you want absolution? 617 01:00:54,298 --> 01:00:56,548 - No. - No. 618 01:00:56,759 --> 01:01:01,425 So, why are you here, Syracuse? 619 01:01:01,639 --> 01:01:05,305 You know the story about the king who had a secret, 620 01:01:05,517 --> 01:01:09,850 and it drove him mad so he told it to the tree? 621 01:01:10,063 --> 01:01:12,980 OK, so... pretend I'm a tree. 622 01:01:15,443 --> 01:01:19,193 She brings me luck... and I don't know why. 623 01:01:22,200 --> 01:01:24,784 I'm afraid, Father... 624 01:01:24,994 --> 01:01:26,994 because... 625 01:01:27,747 --> 01:01:31,039 I'm beginning to hope. 626 01:01:31,793 --> 01:01:33,959 We should never lose hope, Syracuse. 627 01:01:34,170 --> 01:01:36,545 She was drowned, Father, my net brought her back to life. 628 01:01:36,756 --> 01:01:38,881 - It doesn't make sense. - I know. 629 01:01:39,091 --> 01:01:41,425 None of it makes sense, that's why I'm afraid. 630 01:01:41,636 --> 01:01:45,553 I know something's going to happen, something wonderful... 631 01:01:45,765 --> 01:01:48,098 or terrible. 632 01:01:50,686 --> 01:01:52,977 It's just the kind of girl she is. 633 01:01:54,773 --> 01:01:57,440 It's just the kind of person she is. 634 01:01:59,570 --> 01:02:02,028 And that's my secret. 635 01:02:03,865 --> 01:02:05,907 So what kind of tree are you, Father? 636 01:02:06,993 --> 01:02:09,368 I suppose I'm an oak. 637 01:02:10,205 --> 01:02:11,871 You look more like one of the ones 638 01:02:12,082 --> 01:02:14,748 - they make hurley sticks out of. - Oh, an ash, yeah. 639 01:02:16,002 --> 01:02:18,252 As long as you're a tree. 640 01:02:21,049 --> 01:02:23,216 Hey. You Syracuse? 641 01:02:23,426 --> 01:02:25,176 - Yeah. - Syracuse the fisherman? 642 01:02:25,386 --> 01:02:27,928 - What's it to you? - You got a light? 643 01:02:29,349 --> 01:02:33,765 The girl on the boat. What do you call her? 644 01:02:34,770 --> 01:02:36,770 My mascot. 645 01:02:47,199 --> 01:02:50,574 - You were upset last night. - Not so much. 646 01:02:50,786 --> 01:02:54,911 - Your mam said you were. - Well, she imagines things. 647 01:02:57,042 --> 01:03:01,501 - Do you imagine things, Da? - I leave that to you. 648 01:03:01,713 --> 01:03:04,588 It's because I've too much time on my own. 649 01:03:04,799 --> 01:03:09,091 My blood going from here to there. I try to imagine a happy ending. 650 01:03:09,304 --> 01:03:13,804 It's hard. Some days it's hard. 651 01:03:22,817 --> 01:03:28,234 - Where is everybody? - Oh, God. In town for the regatta. 652 01:03:28,447 --> 01:03:30,364 - The regatta? - Yeah. 653 01:03:30,574 --> 01:03:35,658 There's bands playing. Late night opening. Mam told me, I forgot. 654 01:03:35,871 --> 01:03:38,163 - Have you got a key? - Yeah, but I left it inside. 655 01:03:38,374 --> 01:03:40,416 - Annie. - Come on. 656 01:03:43,504 --> 01:03:46,962 - Where does she drink these days? - Skippers. 657 01:03:47,174 --> 01:03:48,674 Skippers? 658 01:04:39,266 --> 01:04:41,058 Hello? 659 01:04:45,439 --> 01:04:46,647 Hello? 660 01:05:12,673 --> 01:05:15,382 - Done it, Ma. - Oh, you good thing, you. 661 01:05:16,594 --> 01:05:18,677 Careful. They don't serve knackers here. 662 01:05:18,888 --> 01:05:21,346 Just give us the keys, Maura. I'll take her home. 663 01:05:21,557 --> 01:05:23,182 She'll be fine. A bar never hurt anyone. 664 01:05:23,393 --> 01:05:26,059 - Please, Maura. - You've cleared a few in your time. 665 01:05:26,228 --> 01:05:29,436 - She's coming to my place. - She's not. Go back to your caravan. 666 01:05:29,649 --> 01:05:32,024 Home to your mermaid, Circus, huh? 667 01:05:32,234 --> 01:05:34,734 You know, he's got himself a water baby? 668 01:05:34,945 --> 01:05:38,195 - Annie? - I'll be fine. You just go, Da. 669 01:05:39,742 --> 01:05:41,950 - Two shots, aye? - Two shots, is it? 670 01:05:42,161 --> 01:05:45,244 That's it. Middle pocket, right? 671 01:05:45,455 --> 01:05:48,122 Right middle pocket. 672 01:05:48,292 --> 01:05:51,000 - Oh, pish. - Two shots to me. 673 01:06:08,102 --> 01:06:09,519 Ondine! 674 01:06:13,900 --> 01:06:15,567 Ondine! 675 01:06:22,616 --> 01:06:24,491 Ondine! 676 01:06:36,630 --> 01:06:38,464 Don't I get seven years? 677 01:06:41,844 --> 01:06:45,760 - Remember the bit about selkie men? - The husband? 678 01:06:47,182 --> 01:06:48,474 Well, he's here. 679 01:06:48,683 --> 01:06:52,558 - And he's taking her back? - Yes. 680 01:07:00,070 --> 01:07:02,278 So I'll see you at home then, huh? 681 01:07:03,365 --> 01:07:04,573 Hey. 682 01:07:05,408 --> 01:07:08,700 A guy was breathalysed in one of those in Glasgow. 683 01:07:08,911 --> 01:07:13,203 No, seriously. No, he was six times over the limit. 684 01:07:13,415 --> 01:07:15,749 What if I take the footpath? 685 01:07:15,960 --> 01:07:20,085 Look, you're still in charge of your flipping vehicle, right? 686 01:07:20,297 --> 01:07:21,922 I'll go slowly. 687 01:07:35,312 --> 01:07:38,812 - Tell him to piss off. - I wish I could. 688 01:07:39,024 --> 01:07:42,107 - Wish, then. - I can't. 689 01:07:42,319 --> 01:07:46,153 - You can grant a wish. - You sure? 690 01:07:46,364 --> 01:07:51,447 - Annie says so. - OK. 691 01:07:51,662 --> 01:07:53,745 I wish she wasn't sick. 692 01:07:57,417 --> 01:07:59,375 So do I. 693 01:08:01,171 --> 01:08:02,796 And I wish you'd stay. 694 01:08:04,299 --> 01:08:10,090 - That's two wishes. - One for you. And one for me. 695 01:08:29,156 --> 01:08:33,448 Have you got your lights on, hen? The cops will get you if you don't. 696 01:08:54,388 --> 01:08:55,513 Maybe it's all a lie. 697 01:08:56,224 --> 01:09:00,182 Maybe you walked into the sea to get away from a bad marriage. 698 01:09:01,604 --> 01:09:05,604 - Would you believe that? - I did it once. 699 01:09:07,485 --> 01:09:13,151 - What happened? - I got wet. Got sense. Got sober. 700 01:09:15,159 --> 01:09:18,909 - That's not the story, though. - Well, what is, then? 701 01:09:21,499 --> 01:09:23,790 Like Annie says, I'm a selk. 702 01:09:26,253 --> 01:09:27,378 Something's up. 703 01:09:30,340 --> 01:09:31,632 A crash. 704 01:09:37,389 --> 01:09:39,472 No. No... 705 01:09:40,350 --> 01:09:45,183 No! Annie. Get out... out of me way! 706 01:09:46,606 --> 01:09:51,648 - Annie. Annie. Annie! - Syracuse. Syracuse! 707 01:09:51,861 --> 01:09:54,611 She's OK, she's OK. She's in good hands. 708 01:09:56,198 --> 01:09:58,240 Jesus Christ! Tell me what happened to her. 709 01:09:58,451 --> 01:10:01,326 She's been a terrible accident, but Annie is all right, you hear me? 710 01:10:01,538 --> 01:10:02,788 Annie is fine. 711 01:10:20,889 --> 01:10:25,681 - You wore your seat-belt, love. - What happened? 712 01:10:25,894 --> 01:10:27,561 I don't know yet. 713 01:10:31,525 --> 01:10:35,483 - She's all right... Father? - Please God, she will be. 714 01:10:35,696 --> 01:10:38,696 We're going to move her to another room. Want to follow me? 715 01:10:45,121 --> 01:10:46,371 Is something wrong? 716 01:10:50,001 --> 01:10:53,001 - What's happening? - I don't know. I don't know. 717 01:11:01,596 --> 01:11:03,512 - What's happening? - The doctor will explain. 718 01:11:03,723 --> 01:11:05,723 Syracuse, can we talk in private? 719 01:11:05,933 --> 01:11:08,933 - What's going on? - Alex had a donor card. 720 01:11:09,144 --> 01:11:12,894 - What? - We have a tissue match. 721 01:11:13,107 --> 01:11:15,023 Strangest thing, but it's happened. 722 01:11:15,234 --> 01:11:18,400 - Are you serious? - Come on. 723 01:11:36,588 --> 01:11:37,921 Retractor. 724 01:11:52,854 --> 01:11:53,937 So why are you here? 725 01:11:56,149 --> 01:12:00,149 - You speak their language now. - It's softer than ours. 726 01:12:02,280 --> 01:12:06,238 - I wish you were dead. - None of us are that lucky. 727 01:12:06,700 --> 01:12:11,867 So... the sea spat you out, did it? 728 01:12:12,039 --> 01:12:13,539 It can swallow me again. 729 01:12:14,458 --> 01:12:18,125 We don't belong here, do we? 730 01:12:18,295 --> 01:12:22,670 - So? Go home. - I can't. 731 01:12:22,883 --> 01:12:26,633 - Police want to talk to me. - About what? 732 01:12:26,845 --> 01:12:30,345 She came from nowhere. Drunk. 733 01:12:30,848 --> 01:12:33,640 - They should talk to her, not me. - Tell them that. 734 01:12:33,851 --> 01:12:37,060 I will. And then you'll tell me. 735 01:12:38,398 --> 01:12:39,773 Nothing. 736 01:12:55,832 --> 01:12:57,665 Hey. 737 01:12:59,460 --> 01:13:01,085 Where's mam? 738 01:13:02,338 --> 01:13:06,588 She's asleep. She can't see you right now, but she will later. 739 01:13:06,800 --> 01:13:10,883 - Where's Ondine? - Ondine's close by. 740 01:13:11,097 --> 01:13:16,680 You'll see her, too. Just rest. Just rest. 741 01:13:36,287 --> 01:13:39,579 He had a wife and three children in Scotland. 742 01:13:39,749 --> 01:13:41,624 Where are they now? 743 01:13:41,792 --> 01:13:43,917 They said we were welcome to him. 744 01:13:45,296 --> 01:13:46,963 I'm sorry it happened like this. 745 01:13:49,091 --> 01:13:54,049 - Sure I can't take it in. - I know. It's hard. 746 01:13:55,847 --> 01:13:57,639 Why aren't you blaming me? 747 01:13:58,809 --> 01:14:01,268 Because, for once, you had nothing to do with it. 748 01:14:01,478 --> 01:14:05,645 - Why do I feel as if I did? - Because you're Circus. 749 01:14:05,816 --> 01:14:07,941 You get everything wrong. 750 01:14:12,781 --> 01:14:14,531 I met him on this ferry. 751 01:14:16,118 --> 01:14:22,326 - Where was I? - Where you always were. At sea. 752 01:14:25,502 --> 01:14:29,210 Take Annie home, when she's stronger, till I get out of this thing. 753 01:14:29,423 --> 01:14:31,756 - I can't cope. - OK. 754 01:14:31,966 --> 01:14:34,841 - It's what you always wanted, isn't it? - Yes. 755 01:14:35,011 --> 01:14:38,261 So... you've got it. 756 01:14:38,472 --> 01:14:40,556 But I don't want that woman there. 757 01:14:42,435 --> 01:14:44,601 And take me to his wake now. 758 01:14:44,812 --> 01:14:46,812 - I can't. - Oh, I insist. 759 01:14:55,323 --> 01:14:57,531 - Two whiskies and ice. - One. 760 01:14:57,741 --> 01:15:00,241 - Two. - Maura, I don't... 761 01:15:00,453 --> 01:15:02,203 Show some respect. It's his funeral. 762 01:15:18,761 --> 01:15:21,595 - Get rid of her, Circus. - Who? 763 01:15:21,806 --> 01:15:26,556 Your water baby. She brings good luck, then bad. 764 01:15:52,169 --> 01:15:53,294 Two more, Maggie. 765 01:16:10,896 --> 01:16:12,312 You all right? 766 01:16:29,830 --> 01:16:31,247 Finders keepers. 767 01:16:47,014 --> 01:16:48,639 Why are you looking at me like that? 768 01:16:48,849 --> 01:16:54,183 Because you're a selkie... and I'm an alcoholic. 769 01:16:54,354 --> 01:16:59,563 - A peaceful night's sleep, had you? - No. 770 01:17:00,694 --> 01:17:06,777 - He's still out there somewhere. - OK. I'm taking you home. 771 01:17:07,867 --> 01:17:08,867 Hey! 772 01:17:17,961 --> 01:17:20,461 That bit about the husband... 773 01:17:20,672 --> 01:17:23,964 - He's not my husband. - What is he, then? 774 01:17:27,011 --> 01:17:32,261 - My pushta. - What's that? Selkie for squeeze? 775 01:17:34,018 --> 01:17:38,477 Look. You're home. You'll be safe there. 776 01:17:38,689 --> 01:17:42,647 - You can sing your song. - Who will I sing it to? 777 01:17:42,860 --> 01:17:47,026 To me. Go on, sing. Make the seals dance. 778 01:17:47,239 --> 01:17:48,322 - I can't. - Why not? 779 01:17:48,532 --> 01:17:50,949 - Because you're drunk. - I'll be sober in the morning. 780 01:17:51,159 --> 01:17:52,909 You can sing to me then. 781 01:17:53,078 --> 01:17:57,328 I fished round here for years. Never knew this selkie stuff. 782 01:17:57,540 --> 01:18:00,082 Maybe you were dead. And I fished you back to life! 783 01:18:00,293 --> 01:18:01,752 Yes! 784 01:18:01,962 --> 01:18:04,295 And now you're gonna haunt me? 785 01:18:04,464 --> 01:18:06,464 Forever! Come here. 786 01:18:07,342 --> 01:18:11,592 What does "haunt" mean? What does "haunt" mean? 787 01:18:24,860 --> 01:18:26,485 You want some? 788 01:18:31,282 --> 01:18:33,698 Selkies don't drink? 789 01:18:41,292 --> 01:18:46,542 So... you're safe here. Is that right? 790 01:18:49,049 --> 01:18:51,424 - How's Annie? - She's fine. 791 01:19:00,644 --> 01:19:02,311 She's safe, too. 792 01:19:05,231 --> 01:19:06,981 I got another bottle on the boat. 793 01:19:08,651 --> 01:19:10,109 Syracuse. 794 01:19:12,280 --> 01:19:14,488 What does "haunt" mean? 795 01:19:14,699 --> 01:19:18,949 It means what you're doing... to me. 796 01:19:32,467 --> 01:19:33,675 You wouldn't. 797 01:19:37,262 --> 01:19:41,179 Syracuse! Syracuse! 798 01:19:43,643 --> 01:19:45,143 Don't! 799 01:19:47,356 --> 01:19:50,647 - What are you doing? - I know it's not how fairy tales end. 800 01:19:50,817 --> 01:19:53,734 But this one does. This one does because it has to. 801 01:19:53,945 --> 01:19:56,445 What do you mean? What do you mean?! 802 01:19:56,656 --> 01:20:02,323 I mean your kind and my kind. We don't belong together. 803 01:20:02,537 --> 01:20:04,954 - I have to say goodbye... - Go away. 804 01:20:07,917 --> 01:20:09,667 to Annie. 805 01:21:51,101 --> 01:21:52,434 Syracuse. 806 01:22:08,909 --> 01:22:13,534 - Hey, buddy. - Oh, I'm your buddy, am I? 807 01:22:13,706 --> 01:22:17,414 Yeah. You are. 808 01:22:17,627 --> 01:22:20,918 You're my sobriety buddy. 809 01:22:21,088 --> 01:22:24,546 Where were you last night? I needed you. 810 01:22:24,759 --> 01:22:28,675 - You fell off the wagon. - Big time. 811 01:22:30,305 --> 01:22:32,514 Circus of fools. 812 01:22:32,724 --> 01:22:36,224 I was twirling around that big top. 813 01:22:38,939 --> 01:22:41,481 I'm back in the sawdust now. 814 01:22:42,901 --> 01:22:45,026 And it tastes like shite. 815 01:22:51,200 --> 01:22:53,575 Do you know what my problem is, buddy? 816 01:22:53,787 --> 01:22:56,662 You can't take good luck. 817 01:22:59,959 --> 01:23:02,001 Ten out of ten, Sherlock. 818 01:23:03,672 --> 01:23:09,047 Misery is easy, Syracuse. Happiness you have to work at. 819 01:23:10,178 --> 01:23:12,261 Why didn't the tree say that? 820 01:23:12,471 --> 01:23:15,721 Sure, the tree's not gonna tell you anything. 821 01:23:20,604 --> 01:23:24,688 - What about the girl? - She's gone. 822 01:23:24,900 --> 01:23:27,983 - And Annie? - She's getting out today. 823 01:23:28,195 --> 01:23:31,278 I'm taking her home with me. 824 01:23:31,490 --> 01:23:35,574 After that, there's no excuses, is there, buddy? 825 01:23:37,287 --> 01:23:38,787 No. 826 01:23:40,415 --> 01:23:43,207 - Why are you crying? - I'm not. 827 01:23:43,376 --> 01:23:45,335 Yes, you are. I can tell. 828 01:23:45,503 --> 01:23:47,753 Maybe because you're back on the road again. 829 01:23:47,965 --> 01:23:51,631 - You're home. - Where's Ondine? 830 01:23:51,801 --> 01:23:54,509 Ondine had to go away for a while. 831 01:23:54,679 --> 01:23:58,096 - That's why you're crying. - It's not, I swear. 832 01:23:58,308 --> 01:24:01,683 - Did her husband come? - He must have. 833 01:24:01,894 --> 01:24:05,436 Because she's gone. On sea business. 834 01:24:06,190 --> 01:24:08,440 - But she'll be back, you know. - Do you think? 835 01:24:08,651 --> 01:24:09,860 I know. 836 01:24:10,069 --> 01:24:12,819 - She left something here. - What? 837 01:24:15,449 --> 01:24:18,574 The eldest of two children, a younger brother, Robert... 838 01:24:22,414 --> 01:24:25,373 - What time is it? - Half-one. 839 01:24:26,543 --> 01:24:30,252 - Why didn't you wake me? - Because you were sleeping like a baby. 840 01:24:31,172 --> 01:24:34,922 - I thought you were the baby. - Doesn't look like it. 841 01:24:37,846 --> 01:24:41,054 - Do you want breakfast? - Lunch. 842 01:24:44,770 --> 01:24:46,270 There you are, baby. 843 01:25:13,380 --> 01:25:15,630 - Annie, that song. - What song? 844 01:25:15,841 --> 01:25:17,050 Just a minute ago. 845 01:25:26,143 --> 01:25:28,226 - It's real. - Course it's real. 846 01:25:28,437 --> 01:25:29,895 It's Sigur R�s. 847 01:25:45,036 --> 01:25:47,328 Annie, I have to go out for a bit. 848 01:25:47,496 --> 01:25:49,621 - I'll take you to your mam's. - No. 849 01:25:49,833 --> 01:25:52,249 - I can't leave you on your own. - Yes, you can. 850 01:25:52,460 --> 01:25:55,376 - Don't you get it? I'm better. - Are you sure? 851 01:25:56,505 --> 01:25:59,714 You got some unfinished sea business? 852 01:25:59,926 --> 01:26:04,093 - I suppose. - Go on, then. 853 01:26:04,305 --> 01:26:06,013 I'm kind of busy here anyway. 854 01:26:32,875 --> 01:26:34,125 Hey! 855 01:26:54,521 --> 01:26:56,187 Hey! 856 01:27:27,010 --> 01:27:28,760 There were seals down there. 857 01:27:28,970 --> 01:27:32,804 Basking on the rock. My kind, huh? 858 01:27:33,016 --> 01:27:37,766 - I didn't say that. - No, but you thought it. 859 01:27:40,481 --> 01:27:43,606 Then the storm came up. 860 01:27:43,818 --> 01:27:46,859 They slipped into the water, one by one. 861 01:27:47,072 --> 01:27:49,613 I was going to join them. 862 01:27:53,911 --> 01:27:56,203 What changed your mind? 863 01:27:57,665 --> 01:27:59,373 What changed yours? 864 01:28:03,796 --> 01:28:09,921 She was switching channels on the TV, and your song came on. 865 01:28:10,135 --> 01:28:12,469 Was never my song. 866 01:28:15,474 --> 01:28:17,765 - So tell me. - No. 867 01:28:17,977 --> 01:28:21,102 - No. Take me home. - Where is home? 868 01:28:21,313 --> 01:28:24,146 Where do you think? 869 01:28:25,234 --> 01:28:29,567 - You'll tell me the truth now. - The truth? 870 01:28:31,531 --> 01:28:35,156 The truth is I'm a creature from the sea that found her seal coat 871 01:28:35,326 --> 01:28:37,826 and buried it because she found a family she liked. 872 01:28:38,037 --> 01:28:42,162 - Please. - That's... 873 01:28:43,877 --> 01:28:48,960 That's one truth. You don't want to know the other. 874 01:28:50,383 --> 01:28:51,674 Try me. 875 01:28:54,387 --> 01:28:56,012 OK. 876 01:28:59,225 --> 01:29:03,642 I am a prisoner and a drug mule from Romania. 877 01:29:03,854 --> 01:29:05,896 I said the real truth. 878 01:29:10,068 --> 01:29:12,068 This is the real truth. 879 01:29:13,530 --> 01:29:17,530 I was on a boat with a kilo of heroin in a backpack. 880 01:29:17,742 --> 01:29:19,867 Coast Guard came, Vladic made me swim for it. 881 01:29:20,078 --> 01:29:24,495 - Vladic? - My selkie husband. 882 01:29:25,250 --> 01:29:27,833 My pushta. 883 01:29:49,523 --> 01:29:52,065 He was like a monster, from a fairytale. 884 01:29:52,276 --> 01:29:58,318 But he couldn't swim, so he made me take to the water. 885 01:29:59,825 --> 01:30:05,408 I was always a good swimmer, but your Irish waves wore me down. 886 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 I swam till I could swim no more. 887 01:30:11,920 --> 01:30:13,378 Then I floated. 888 01:30:15,381 --> 01:30:16,756 Then I sank. 889 01:30:20,345 --> 01:30:22,595 It was almost a relief. 890 01:30:25,725 --> 01:30:31,683 I said, "Here goes... I die". 891 01:30:42,032 --> 01:30:43,282 And that's the truth. 892 01:30:47,830 --> 01:30:49,997 You brought me back to life. 893 01:30:52,084 --> 01:30:55,084 I found a caravan, a family. 894 01:30:57,464 --> 01:30:58,964 Now it's gone, OK? 895 01:31:01,385 --> 01:31:02,760 Caravan's going nowhere. 896 01:31:11,895 --> 01:31:13,978 What's your real name? 897 01:31:19,068 --> 01:31:23,527 - It's Joanna. - Joanna. 898 01:31:32,832 --> 01:31:35,999 Just tell her you were away on sea business. 899 01:31:36,210 --> 01:31:38,085 Sea business? 900 01:31:43,301 --> 01:31:45,301 - Annie? - I told them nothing. 901 01:31:45,511 --> 01:31:48,053 - Told who? - Not true, little girl. 902 01:31:48,264 --> 01:31:52,556 You told us about seven tears and the selkie island. 903 01:31:52,768 --> 01:31:54,810 And how Ondine came out of the water. 904 01:31:55,020 --> 01:31:57,062 But nothing important, I swear. 905 01:31:58,566 --> 01:32:02,732 Seven tears are important, surely? And the selkie island. 906 01:32:03,486 --> 01:32:06,570 Still some details I'd like to get more clear. 907 01:32:06,782 --> 01:32:08,199 Do you want to eat some? 908 01:32:08,408 --> 01:32:09,700 - Da! - Are you OK? 909 01:32:16,458 --> 01:32:18,874 - Who the heck are you? - Circus the clown. 910 01:32:19,085 --> 01:32:22,335 We've got seals, selkies, clowns... Someone start making sense! 911 01:32:28,886 --> 01:32:31,345 - Is she the swimmer? - Yes, I swim like a fish. 912 01:32:31,556 --> 01:32:34,056 - Is she the one that lost it? - I'll get it back. Put that thing down. 913 01:32:34,266 --> 01:32:36,350 - Where is it? - Where is what? 914 01:32:36,560 --> 01:32:38,643 - He wants her seal coat. - What's she on about? 915 01:32:38,855 --> 01:32:40,771 - Yes, I want her seal coat. - Don't give it to them. 916 01:32:40,982 --> 01:32:43,190 - We have to. - Means you'll go. 917 01:32:43,442 --> 01:32:44,692 - We don't know that. - I know it! 918 01:32:44,902 --> 01:32:45,944 - Tell her! - Tell her what? 919 01:32:46,153 --> 01:32:47,612 That you don't care about me. 920 01:32:48,655 --> 01:32:51,322 - I don't care about her! - All you want is the coat. 921 01:32:52,743 --> 01:32:55,076 - What's he saying? - It's not important. Listen to me! 922 01:32:55,287 --> 01:32:58,454 Let them go. Put that thing away! I'll show you where. 923 01:32:58,665 --> 01:33:00,415 - Where? - I'll show you where. 924 01:33:00,626 --> 01:33:03,459 - It's OK... - Give her to me. Come here. 925 01:33:07,048 --> 01:33:08,798 Here, Annie. Come here, come here. 926 01:33:21,354 --> 01:33:22,771 What? What? 927 01:33:22,980 --> 01:33:27,063 Here, it was here, I swear. I swear. 928 01:33:28,278 --> 01:33:30,028 Stop it! Stop it. 929 01:33:31,071 --> 01:33:34,030 - Listen to me. Listen to me... - Look at me, little girl. 930 01:33:34,241 --> 01:33:38,824 - Don't make me bite. - Did you move it, Annie? 931 01:33:39,038 --> 01:33:42,204 He digs it up and then she doesn't stay for seven years... 932 01:33:42,416 --> 01:33:44,957 Tell them where you moved it before they hurt somebody, OK? 933 01:33:45,169 --> 01:33:46,335 I don't want you to go. 934 01:33:47,171 --> 01:33:49,754 If you tell me where you moved it, I promise I stay. 935 01:33:49,965 --> 01:33:51,840 - How long? - As long as you want. 936 01:33:52,051 --> 01:33:55,301 I'll find a job on a fishing boat, anything. Just tell me. 937 01:33:55,929 --> 01:33:58,637 - Cross your heart? - Cross my heart and hope to die. 938 01:34:00,392 --> 01:34:02,767 - The lobster pot. - The lobster pot? 939 01:34:02,977 --> 01:34:06,019 - What lobster pot? - The one for storage. 940 01:34:06,230 --> 01:34:07,480 - OK, show us. - Out there. 941 01:34:07,691 --> 01:34:08,774 Show us, baby. 942 01:34:15,323 --> 01:34:16,614 Give it here... 943 01:34:27,418 --> 01:34:28,543 It's full of water. 944 01:34:29,545 --> 01:34:33,170 - He's not a selkie, is he? - No, he isn't. 945 01:34:33,382 --> 01:34:37,924 - You still are. - It was vacuum packed. 946 01:34:40,055 --> 01:34:41,097 Always. 947 01:34:53,902 --> 01:34:58,152 Help! I can't swim. Help! 948 01:34:59,282 --> 01:35:00,574 Keep that gun on him. 949 01:35:20,177 --> 01:35:24,677 - So he couldn't breathe underwater? - No, he couldn't. 950 01:35:24,891 --> 01:35:30,057 - Does that mean he drowned? - Don't you worry about it, love. 951 01:35:39,113 --> 01:35:41,696 - That's it, lads. Over this way now. - All right. 952 01:35:45,536 --> 01:35:46,952 All right, let's go. 953 01:35:55,629 --> 01:35:59,254 - Is this not an AA meeting? - I don't know. 954 01:36:00,466 --> 01:36:05,341 Thing is, Father, she's up in front of the judge next week. 955 01:36:05,555 --> 01:36:09,721 - And? - And she's a non-national. 956 01:36:09,934 --> 01:36:11,684 And? 957 01:36:11,894 --> 01:36:15,269 And this is the confessional, Father, we're not talking gossip here. 958 01:36:15,481 --> 01:36:16,648 I'm still an oak. 959 01:36:16,857 --> 01:36:18,899 I thought you were a what-do-you-call-it... 960 01:36:19,109 --> 01:36:20,901 - An ash. - An ash. 961 01:36:21,111 --> 01:36:25,195 Well, her solicitor said she'll get deported 962 01:36:25,407 --> 01:36:27,449 if she doesn't become a national. 963 01:36:27,660 --> 01:36:31,327 So she has to apply to the Department of Justice. 964 01:36:32,039 --> 01:36:36,372 Or... she gets... married. 965 01:36:40,422 --> 01:36:44,839 So, who's going to marry her, Syracuse? 966 01:36:45,052 --> 01:36:49,219 Well... it's not like there's a queue, Father. 967 01:36:49,431 --> 01:36:52,098 - Well, I can't marry her. - No. You're a tree. 968 01:36:52,267 --> 01:36:53,892 Exactly. 969 01:37:19,543 --> 01:37:21,710 And I threw the selkie coat in the water. 970 01:37:21,920 --> 01:37:26,087 I told a lie about that, too. Wasn't a real lie, was it? 971 01:37:26,300 --> 01:37:28,300 Because I wanted her to stay forever. 972 01:37:28,511 --> 01:37:30,011 She's staying forever? 973 01:37:30,220 --> 01:37:31,887 Yeah. Haven't you heard? 974 01:37:32,097 --> 01:37:35,264 They're getting married next week to make her a national. 975 01:37:35,475 --> 01:37:39,642 So I suppose she isn't a selkie, really. 976 01:37:39,855 --> 01:37:41,980 Because you can't marry a seal, can you? 977 01:37:42,190 --> 01:37:45,232 No. You definitely cannot. 978 01:37:45,443 --> 01:37:47,985 Not in the real quotidian world anyway. 979 01:37:48,196 --> 01:37:50,571 - Quotidian? - Yeah. 980 01:37:50,782 --> 01:37:53,240 Means the one we have to live in. 981 01:37:54,661 --> 01:37:57,244 If she was a seal, though, would you still do the wedding? 982 01:37:57,455 --> 01:37:58,539 Me? 983 01:38:00,500 --> 01:38:03,292 What about your past lives? 984 01:38:03,503 --> 01:38:07,128 - Are you sure I have them? - Yeah, everybody does. 985 01:38:07,339 --> 01:38:09,506 It's just a matter of remembering. 986 01:38:09,717 --> 01:38:12,926 - Stop peeping, would you? - I don't peep. 987 01:38:13,137 --> 01:38:16,429 I mean, you could have even been married in one of them... 75118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.