All language subtitles for Nebbie e delitti 03x01 - La stanza segreta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:14,032 It's been a year since we've seen each other. 2 00:00:15,520 --> 00:00:16,669 Have you missed me at all? 3 00:00:16,840 --> 00:00:17,829 FOG AND CRIMES 3 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,070 Yes, I've missed you. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,839 Do you like Rome? 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,278 Too noisy, too hot, too many hills, and too many Romans. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 - Are you going to go back to Ferrara? - I don't know. 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,436 - I haven't decided. How about you? - I like Torino. 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,479 Marta offered to make me a partner in her office. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,551 That's nice. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,474 So, was it a good idea to ask you to visit me? 12 00:00:42,640 --> 00:00:43,959 I would have done it myself. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,475 It took me ten tries to get up the courage to call. 14 00:00:47,520 --> 00:00:52,071 I was afraid you'd say no, or you'd have somewhere else to be. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,910 I would have canceled it. 16 00:00:55,880 --> 00:00:58,075 I'm joking, there was nothing else. 17 00:00:58,360 --> 00:01:00,032 Me neither. 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,195 THE SECRET ROOM 19 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Ripped & Corrected By mstoll 20 00:03:04,320 --> 00:03:06,151 Yes? Who is it? 21 00:03:07,520 --> 00:03:08,430 Angela. 22 00:03:09,480 --> 00:03:11,516 You don't know who this is? Don't you remember? 23 00:03:11,800 --> 00:03:14,792 I know who he is. 24 00:03:16,080 --> 00:03:19,117 - I just can't remember anything! - What's his name? 25 00:03:19,400 --> 00:03:21,834 His name's Rino Pellizzi. He was my client. 26 00:03:22,240 --> 00:03:24,231 - Your client and nothing more? - Yes. 27 00:03:30,920 --> 00:03:33,070 This is Inspector Soneri, I'm one of your colleagues. 28 00:03:33,640 --> 00:03:36,950 30 San Pio street. There's been a murder. Send over a... 29 00:03:37,120 --> 00:03:39,156 We've already been notified. A patrol car is on its way. 30 00:03:41,160 --> 00:03:43,720 Very well. Thanks. 31 00:03:46,240 --> 00:03:47,559 Was there anyone else here? 32 00:03:47,760 --> 00:03:48,670 No. 33 00:03:50,000 --> 00:03:51,638 I don't know. 34 00:04:03,240 --> 00:04:06,277 We'll see. Here are the dead man's papers. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,233 Rino Pellizzi, class of '75, 34 years old. 36 00:04:09,440 --> 00:04:11,908 A photographer from Torino. 37 00:04:12,720 --> 00:04:17,191 - He does well for a photographer. - Look at this, "Free trade." 38 00:04:17,440 --> 00:04:21,194 "Love and money." "Bite my butt." 39 00:04:21,360 --> 00:04:25,751 Pellizzi was a man dedicated to contemplation and meditation. 40 00:04:27,120 --> 00:04:30,635 We found cocaine all over the place. 41 00:04:30,800 --> 00:04:32,995 In the kitchen, bathroom, on his clothes, everywhere. 42 00:04:33,160 --> 00:04:36,072 - It helps with meditation. - Could be true. 43 00:04:36,640 --> 00:04:37,675 Thanks. 44 00:04:41,360 --> 00:04:42,793 Is that your girlfriend? 45 00:04:44,160 --> 00:04:45,718 She was. 46 00:04:49,160 --> 00:04:51,754 Will we find your fingerprints in here? 47 00:04:51,920 --> 00:04:54,718 Only on the front door. 48 00:04:55,480 --> 00:04:57,152 That's it? 49 00:04:57,760 --> 00:05:00,797 I don't know. I opened up every door when I came in. 50 00:05:00,960 --> 00:05:03,793 I was trying to figure out if anyone else was here. 51 00:05:03,960 --> 00:05:06,713 You want to know if I removed any evidence, don't you? 52 00:05:07,160 --> 00:05:08,752 Did you? 53 00:05:11,160 --> 00:05:12,559 No. 54 00:05:15,960 --> 00:05:18,997 You can't stay, you need to leave. I shouldn't have to tell you. 55 00:05:22,720 --> 00:05:23,789 But you did. 56 00:05:32,120 --> 00:05:34,953 How can you not know how you ended up in that bed? 57 00:05:35,360 --> 00:05:38,796 - Tell me it's not true. - I don't know why I was there. 58 00:05:38,960 --> 00:05:41,030 I have no idea how I even got here! 59 00:05:41,360 --> 00:05:44,158 Eliana, do you know that man? 60 00:05:45,760 --> 00:05:49,116 Yes, I was his boss years ago. 61 00:05:49,840 --> 00:05:51,319 The best I ever worked with. 62 00:06:01,160 --> 00:06:02,070 Here's the judge. 63 00:06:06,000 --> 00:06:07,831 Prepare yourself. This won't be easy. 64 00:06:11,120 --> 00:06:16,319 There's no sign of a break-in on the front door or the windows. 65 00:06:16,480 --> 00:06:19,199 Everything in the house seems to be in order. 66 00:06:19,360 --> 00:06:22,272 We need to make sure, but there doesn't seem to be anything missing. 67 00:06:23,360 --> 00:06:27,399 The coroner hasn't examined the body yet, but there are no signs of a struggle. 68 00:06:27,680 --> 00:06:30,148 - Someone was with him. - Come here, Aldo. 69 00:06:30,360 --> 00:06:34,148 A woman. Attorney Angela Cornelio. 70 00:06:34,320 --> 00:06:37,198 She woke up next to the body; she says she can't remember anything. 71 00:06:37,360 --> 00:06:41,638 - Is that the blonde on the terrace? - Yes. 72 00:06:41,800 --> 00:06:44,758 Who was the man speaking to her? 73 00:06:45,760 --> 00:06:48,069 A police inspector. His name's Soneri. 74 00:06:48,240 --> 00:06:50,435 He's not stationed here in Torino. 75 00:06:51,520 --> 00:06:54,876 He and Cornelio used to date. 76 00:06:55,040 --> 00:06:57,349 Stop everything immediately. 77 00:06:57,680 --> 00:07:00,911 This investigation will not be carried out by the police department. 78 00:07:02,400 --> 00:07:06,154 Judge Migliore, can we have a word in private? 79 00:07:06,360 --> 00:07:07,315 This way. 80 00:07:10,040 --> 00:07:10,950 This way. 81 00:07:18,080 --> 00:07:22,835 Just because a policeman's ex-girlfriend woke up in that bed 82 00:07:23,000 --> 00:07:25,753 doesn't mean the police department can't carry out this investigation. 83 00:07:25,920 --> 00:07:28,275 Actually, that's precisely what it means. 84 00:07:29,080 --> 00:07:30,832 Are you insinuating that my men 85 00:07:31,000 --> 00:07:33,036 won't conduct this investigation in an impartial way? 86 00:07:33,200 --> 00:07:36,829 To avoid any mistakes, the Carabinieri will conduct the investigation. 87 00:07:38,760 --> 00:07:40,671 That is out of the question. 88 00:07:40,840 --> 00:07:45,277 I'm the judge in charge of the case, I will decide. 89 00:07:46,240 --> 00:07:50,279 We started the investigation, and we will finish it. 90 00:07:53,680 --> 00:07:56,877 If I discover even the smallest irregularity, 91 00:07:57,080 --> 00:07:59,514 you will be held responsible. 92 00:08:04,120 --> 00:08:07,999 Would you like anything to drink? A coffee, some water? 93 00:08:08,160 --> 00:08:11,311 No. I just want to get this over with. 94 00:08:11,480 --> 00:08:14,711 Good morning. I have to take your fingerprints. 95 00:08:14,880 --> 00:08:18,111 - Go right ahead. - It'll only take a moment. 96 00:08:28,440 --> 00:08:29,759 The victim, 97 00:08:30,080 --> 00:08:32,469 - Rino Pellizzi, you knew him right? - Yes. 98 00:08:32,880 --> 00:08:34,518 I defended him on a case. 99 00:08:34,880 --> 00:08:37,030 What are you doing? Excuse me. 100 00:08:37,960 --> 00:08:39,359 I defended him in a defamation suit. 101 00:08:40,560 --> 00:08:43,154 - Did you see each other outside work? - He was my client. 102 00:08:44,320 --> 00:08:47,517 We saw each other when it was necessary. 103 00:08:47,840 --> 00:08:48,829 Was it necessary yesterday? 104 00:08:50,960 --> 00:08:53,713 Yesterday morning, I was in court, 105 00:08:54,800 --> 00:08:56,028 then at my office, 106 00:08:56,240 --> 00:08:58,470 and in the evening, I had dinner with Soneri. 107 00:08:58,640 --> 00:09:01,996 This is the receipt from the restaurant. 108 00:09:02,160 --> 00:09:04,958 The time stamp says 10:22 pm. 109 00:09:06,600 --> 00:09:08,272 I'd say we left a quarter of an hour later. 110 00:09:14,320 --> 00:09:17,039 Pay no attention to that. Continue. 111 00:09:18,480 --> 00:09:23,270 Then we walked around downtown, and that's it. 112 00:09:23,640 --> 00:09:26,313 We hadn't seen each other for a year. 113 00:09:27,680 --> 00:09:30,558 - Did you spend the night together? - No. 114 00:09:31,200 --> 00:09:34,397 No. I took her home and then returned to the hotel. 115 00:09:34,560 --> 00:09:36,312 Plus, I remember, 116 00:09:36,520 --> 00:09:40,308 I glanced at the clock on the corner of Rome Street 117 00:09:41,360 --> 00:09:44,079 and it was 1:15 am. In fact, 118 00:09:44,240 --> 00:09:47,471 I was really surprised it was so late. 119 00:09:49,200 --> 00:09:51,430 Here. We're all done. 120 00:09:51,880 --> 00:09:53,233 If you could please sign here 121 00:09:53,400 --> 00:09:54,515 for the fingerprints. 122 00:09:55,080 --> 00:09:56,798 Yes, but it won't come off. 123 00:09:57,080 --> 00:09:59,514 - Sign here. - Yes. Here, try with this. 124 00:10:06,360 --> 00:10:09,113 Here, thanks. See you later. 125 00:10:09,320 --> 00:10:11,038 What did you do when you got home? 126 00:10:12,520 --> 00:10:14,511 I had a glass of milk and then... 127 00:10:16,560 --> 00:10:19,393 then I got ready for bed 128 00:10:19,560 --> 00:10:21,312 and when I woke up I was... 129 00:10:21,880 --> 00:10:23,438 I was in that house. 130 00:10:23,600 --> 00:10:27,593 In that bed. Next to a stabbed man. 131 00:10:28,920 --> 00:10:30,069 I immediately called Soneri. 132 00:10:30,240 --> 00:10:34,313 What did you do when you got to Pellizzi's house? 133 00:10:34,480 --> 00:10:35,799 The usual. 134 00:10:36,040 --> 00:10:38,838 I checked that he was really dead, and called 911. That's it. 135 00:10:39,000 --> 00:10:41,798 - Anything else? - Nothing else. 136 00:10:46,560 --> 00:10:48,312 Is this yours? 137 00:10:48,560 --> 00:10:50,790 No, it must've been Pellizzi's. 138 00:10:51,560 --> 00:10:55,473 The murder just happened to take place when you're in Torino. 139 00:10:55,680 --> 00:10:57,796 Strange coincidence? 140 00:11:00,920 --> 00:11:02,717 Yes, strange. 141 00:11:03,280 --> 00:11:06,716 There are three possible explanations. 142 00:11:08,160 --> 00:11:09,229 Walk with me. 143 00:11:11,600 --> 00:11:12,669 The first is that 144 00:11:12,840 --> 00:11:15,877 Counsellor Cornelio is telling the truth. 145 00:11:16,040 --> 00:11:20,670 That would mean someone drugged her, 146 00:11:20,840 --> 00:11:25,277 and took her to Pellizzi's house 147 00:11:25,440 --> 00:11:27,749 to frame her for a crime she hadn't committed. 148 00:11:27,920 --> 00:11:31,993 I can't think of why the murderer would've staged such a scene... 149 00:11:34,080 --> 00:11:37,959 The second explanation is that she's, in part, lying. 150 00:11:38,160 --> 00:11:39,912 That is, 151 00:11:40,080 --> 00:11:44,995 she went to the house willingly 152 00:11:45,160 --> 00:11:48,038 but then, drugged out of her mind, 153 00:11:48,200 --> 00:11:52,876 she was unaware the crime was being committed. 154 00:11:54,480 --> 00:11:58,837 And the third... you tell me, Inspector. 155 00:12:00,280 --> 00:12:03,352 The third possibility is that she's lying about everything 156 00:12:03,520 --> 00:12:05,238 and that she committed murder. 157 00:12:05,400 --> 00:12:08,198 Which explanation do you think is more likely? 158 00:12:08,360 --> 00:12:10,430 I try not to think anything is or isn't likely. 159 00:12:10,680 --> 00:12:12,955 I make a point of not making guesses. 160 00:12:13,160 --> 00:12:19,315 I believe murder is a last resort for people when our survival is at risk. 161 00:12:19,480 --> 00:12:20,754 Judge. 162 00:12:20,920 --> 00:12:22,035 The witness confirmed that the... 163 00:12:22,200 --> 00:12:27,399 We need to understand first what the game is, but above all, 164 00:12:27,560 --> 00:12:29,915 who has a stake in it. 165 00:12:30,080 --> 00:12:34,198 What the game is and who has a stake in it. 166 00:12:35,000 --> 00:12:38,436 I saw your record. You're a good policeman. 167 00:12:39,280 --> 00:12:41,430 You've successfully carried out 168 00:12:41,600 --> 00:12:43,750 difficult investigations. 169 00:12:43,920 --> 00:12:45,478 But you're not a career man, 170 00:12:46,480 --> 00:12:47,390 even though 171 00:12:47,560 --> 00:12:50,358 you've had a number of opportunities to be. Why? 172 00:12:52,200 --> 00:12:54,316 Because I'm not just a policeman, 173 00:12:55,440 --> 00:12:57,431 I'm a real cop. 174 00:12:58,880 --> 00:13:00,199 Cops aren't career men. 175 00:13:21,600 --> 00:13:23,556 I brought you a change of clothes. 176 00:13:24,800 --> 00:13:28,395 They'll need to sequester the ones you're wearing. 177 00:13:30,840 --> 00:13:33,912 Can you check to see if you have your car keys? 178 00:13:35,360 --> 00:13:38,875 - Why? - Just check, please. 179 00:13:51,400 --> 00:13:53,630 Your car was found next to Pellizzi's house. 180 00:13:55,280 --> 00:13:56,429 There's the room where you can change. 181 00:13:56,600 --> 00:13:58,716 Leave the clothes there. 182 00:14:06,840 --> 00:14:08,910 Do you have anything for me? 183 00:14:14,640 --> 00:14:16,517 What should I have? 184 00:14:16,680 --> 00:14:18,750 Pellizzi's cell phone. 185 00:14:18,920 --> 00:14:21,718 I know you have it, so let's have it. 186 00:14:24,320 --> 00:14:27,517 Only if you let me continue with the investigation. 187 00:14:27,680 --> 00:14:29,159 No way. 188 00:14:29,440 --> 00:14:31,635 Give me the phone. Or do I need to call someone in here 189 00:14:31,800 --> 00:14:32,676 to search you? 190 00:14:32,840 --> 00:14:35,035 - You know I'm going to do it anyway. - No, you're not. 191 00:14:35,400 --> 00:14:37,630 You're going to let us investigate. 192 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 You are a part of the case, so you can't investigate. 193 00:14:47,040 --> 00:14:47,950 Wait. 194 00:14:50,080 --> 00:14:51,513 You listen here. 195 00:14:51,720 --> 00:14:52,709 I assumed the worst. 196 00:14:54,080 --> 00:14:56,275 The SIM card is still there. 197 00:15:05,120 --> 00:15:07,793 It's going to be a circus out there. 198 00:15:10,920 --> 00:15:14,469 The judge hasn't decided to make an arrest yet, but he still can. 199 00:15:16,880 --> 00:15:20,190 - What did the judge decide? - Counsellor! 200 00:15:20,360 --> 00:15:22,590 - Please! - Counsellor! A statement! 201 00:15:22,760 --> 00:15:24,512 - Counsellor! A statement! - For the press! 202 00:15:24,680 --> 00:15:27,513 - Counsellor! A statement! - For the press! 203 00:15:27,680 --> 00:15:31,593 - Counsellor! - Counsellor! A statement! 204 00:15:31,760 --> 00:15:33,591 I set up an appointment with Marta at 7:00. 205 00:15:33,760 --> 00:15:35,079 We're going to meet at the cafe, 206 00:15:35,360 --> 00:15:37,749 because her office is inundated with journalists too. 207 00:15:40,360 --> 00:15:43,318 - Good evening. - Good evening. We're still closed. 208 00:15:43,520 --> 00:15:46,080 We're not going to eat though, we just want something to drink. 209 00:15:46,360 --> 00:15:49,318 - Fine. Please have a seat. - Thank you, whatever you have. 210 00:16:04,400 --> 00:16:06,709 Why didn't you come up to my place last night? 211 00:16:07,800 --> 00:16:09,552 Why didn't you? 212 00:16:37,600 --> 00:16:39,750 Wait, wait, wait. 213 00:16:40,920 --> 00:16:43,150 Let's not rush this time. 214 00:16:44,120 --> 00:16:46,554 One step at a time. 215 00:17:10,960 --> 00:17:12,439 Thanks. 216 00:17:13,240 --> 00:17:15,196 - Hey, Marta. - Angela. 217 00:17:15,400 --> 00:17:16,628 - Hi. - Hi, Marta. 218 00:17:18,760 --> 00:17:22,070 I'm your attorney, right? We'll get through this, you'll see. 219 00:17:22,240 --> 00:17:23,673 Come on. 220 00:17:23,840 --> 00:17:26,673 Now, I went by the coroner's office. 221 00:17:26,840 --> 00:17:29,115 They didn't say much, but I did find out something. 222 00:17:29,280 --> 00:17:30,793 Pellizzi died sometime between 11:00 pm and 1:00 am. 223 00:17:30,960 --> 00:17:32,757 What do you mean between 11:00 pm and 1:00 am? 224 00:17:33,680 --> 00:17:35,079 I was with you until 1:00 am. 225 00:17:35,240 --> 00:17:37,390 Well, it's a watertight alibi then. 226 00:17:38,120 --> 00:17:41,157 I don't need an alibi. I didn't do anything. 227 00:17:43,000 --> 00:17:44,513 Soneri, I bought you the SIM card you wanted. 228 00:17:44,680 --> 00:17:46,636 Good. 229 00:17:46,800 --> 00:17:50,190 - Why do you need it? - I switched my SIM with Pellizzi's. 230 00:17:50,520 --> 00:17:52,511 I have to hurry up before they realise... 231 00:17:53,000 --> 00:17:53,910 Thanks. 232 00:17:54,120 --> 00:17:55,838 What's more, 233 00:17:56,000 --> 00:17:57,479 tons of cocaine was found in Pellizzi's house. 234 00:17:57,640 --> 00:17:59,995 On his SIM card, there are probably 235 00:18:00,160 --> 00:18:02,754 records of his calls to his dealer, right? 236 00:18:02,920 --> 00:18:04,911 Soneri, what are you asking me? 237 00:18:05,080 --> 00:18:07,116 If you were a policeman, would you believe what Angela's saying? 238 00:18:07,880 --> 00:18:10,599 If I were a policeman, I don't know. I don't know. 239 00:18:10,760 --> 00:18:12,034 She was with you when the crime was committed, right? 240 00:18:12,640 --> 00:18:15,074 Yes, but I could be an accomplice. 241 00:18:15,240 --> 00:18:16,195 How do you know I'm not lying too? 242 00:18:17,240 --> 00:18:18,593 When things are like this, 243 00:18:18,760 --> 00:18:20,273 the investigation can only go one way. 244 00:18:20,800 --> 00:18:22,074 I want to go home. 245 00:18:22,760 --> 00:18:24,113 You know you can't. 246 00:18:24,280 --> 00:18:26,077 The door has been taped off. You can't. 247 00:18:26,280 --> 00:18:27,918 I have a bed made up for you at my place. 248 00:18:32,960 --> 00:18:35,076 Go. Go with her. 249 00:18:39,560 --> 00:18:40,595 See you tomorrow, Soneri. 250 00:18:41,320 --> 00:18:42,230 Bye. 251 00:19:00,320 --> 00:19:01,833 Yes? 252 00:19:02,520 --> 00:19:04,670 - Yes, hello. - Hi, it's Marta. Were you sleeping? 253 00:19:05,080 --> 00:19:08,390 - No, I was reading. - I have Pellizzi's phone records. 254 00:19:08,560 --> 00:19:09,515 Go ahead. 255 00:19:09,680 --> 00:19:11,875 He called Ibrahim Bwazizi a lot. Last night too. 256 00:19:12,040 --> 00:19:13,189 - Ibrahim? - Bwazizi. 257 00:19:13,360 --> 00:19:14,554 Bwazizi. 258 00:19:14,720 --> 00:19:17,029 It's another woman, I know it is. 259 00:19:17,200 --> 00:19:19,998 What woman. It's about work. 260 00:19:23,720 --> 00:19:25,711 Why didn't you tell me you were leaving earlier then? 261 00:19:25,880 --> 00:19:27,711 I didn't know before. 262 00:19:31,920 --> 00:19:32,909 I don't believe you. 263 00:19:51,040 --> 00:19:53,315 Stop it. I told you I'd be back soon. 264 00:20:03,120 --> 00:20:05,270 - Soneri, from the police. - Good morning. 265 00:20:05,480 --> 00:20:07,232 - Does a certain Bwazizi live here? - Yes. 266 00:20:07,760 --> 00:20:08,988 Oh, damn. 267 00:20:21,120 --> 00:20:23,873 Stop! Stop. 268 00:20:24,040 --> 00:20:25,871 Hold still. Don't do anything stupid. 269 00:20:26,920 --> 00:20:27,830 Go back inside. 270 00:20:35,280 --> 00:20:36,952 Stop. Put it away. 271 00:20:37,800 --> 00:20:38,994 Hold still, or you'll be in trouble. 272 00:20:49,960 --> 00:20:51,552 Move it. 273 00:20:53,720 --> 00:20:57,633 It must be a big problem when a client as big as Pellizzi dies. 274 00:20:57,800 --> 00:20:59,711 Who is Pellizzi? 275 00:21:02,840 --> 00:21:04,831 Goodness. So... 276 00:21:07,160 --> 00:21:11,676 Your phone number was on Pellizzi's cell phone. 277 00:21:11,840 --> 00:21:13,353 Somebody else must have given it to him. 278 00:21:13,520 --> 00:21:15,317 - It wasn't me. - Of course not. 279 00:21:15,520 --> 00:21:16,953 - Here. - Thanks. 280 00:21:18,880 --> 00:21:21,792 - Is this your house? - Yes. 281 00:21:22,320 --> 00:21:24,754 Congratulations. You hit the jackpot, didn't you? 282 00:21:24,920 --> 00:21:26,035 You found someone who cooks for you, 283 00:21:26,200 --> 00:21:28,077 irons, and washes your socks. 284 00:21:28,240 --> 00:21:29,434 Well done. 285 00:21:30,200 --> 00:21:31,713 Did you tell her you're a drug dealer? 286 00:21:31,880 --> 00:21:33,199 Don't listen to him, everything he's saying is bullshit. 287 00:21:33,360 --> 00:21:35,635 Really? What did you tell her? 288 00:21:35,880 --> 00:21:38,952 That you traffic tractors between Somalia and Saronno? 289 00:21:39,360 --> 00:21:40,270 What did you tell her? 290 00:21:40,440 --> 00:21:44,797 You're wrong. If it's coke you're looking for, take a look, you won't find a gram. 291 00:21:45,280 --> 00:21:46,713 Yeah? 292 00:21:50,720 --> 00:21:52,039 This is nice, isn't it? 293 00:21:53,200 --> 00:21:54,235 It was a little out of line, though. 294 00:21:56,880 --> 00:21:57,915 Beautiful object. 295 00:21:58,120 --> 00:21:59,269 I thought I was being attacked; I defended myself. 296 00:22:00,400 --> 00:22:02,994 Then I noticed the smell of shit, and I realised you were a policeman. 297 00:22:03,240 --> 00:22:04,389 Hey. 298 00:22:06,240 --> 00:22:07,832 I don't give a shit 299 00:22:08,000 --> 00:22:09,194 that there isn't one gram of cocaine in this place. 300 00:22:09,360 --> 00:22:12,352 I'll invent something, anything just to put you away. 301 00:22:12,520 --> 00:22:16,274 You'll stay there a few years. When you get out and see your grandkids, 302 00:22:16,920 --> 00:22:20,754 I'm positive you'll remember whether or not you ever knew Pellizzi. 303 00:22:21,560 --> 00:22:24,313 When was the last time you saw Pellizzi? 304 00:22:24,480 --> 00:22:25,356 Two nights ago. 305 00:22:25,520 --> 00:22:29,115 Where, when, with whom, why? Go on. 306 00:22:29,280 --> 00:22:30,190 At Beautiful Mind. 307 00:22:30,360 --> 00:22:31,236 There was a party. 308 00:22:31,400 --> 00:22:32,310 Here. 309 00:22:32,480 --> 00:22:33,959 Really. 310 00:22:34,120 --> 00:22:35,872 No, look, you've convinced me. 311 00:22:36,040 --> 00:22:37,678 Stay there, I'm on my way. 312 00:22:38,760 --> 00:22:40,159 A gin and tonic, thanks. 313 00:22:42,200 --> 00:22:43,076 Hola! 314 00:22:43,240 --> 00:22:44,878 Who have we got here? 315 00:22:45,240 --> 00:22:47,390 - You're showing up just as I'm leaving. - Come on. 316 00:22:47,560 --> 00:22:48,959 I have to see a girl. 317 00:22:49,120 --> 00:22:50,519 I screwed her daughter, 318 00:22:50,800 --> 00:22:53,394 - so I come highly recommended. - Really? 319 00:22:54,400 --> 00:22:55,515 Are the little girls staying here? 320 00:22:55,880 --> 00:22:59,031 These dolls, you show them a bit of fun, 321 00:22:59,200 --> 00:23:01,156 and they'll show you a bit of fun. 322 00:23:01,320 --> 00:23:02,230 Bye. 323 00:23:02,400 --> 00:23:03,833 - Hey. - Hi, handsome. 324 00:23:04,320 --> 00:23:06,151 - What's your name? - Sveva. 325 00:23:06,320 --> 00:23:07,753 - And you? - Frausi. 326 00:23:08,920 --> 00:23:10,319 At Beautiful Mind. 327 00:23:11,680 --> 00:23:12,874 Do you have a light? 328 00:23:14,840 --> 00:23:15,989 What is going on here? 329 00:23:16,160 --> 00:23:18,196 - That's what I was wondering. - Be quiet, you. 330 00:23:24,080 --> 00:23:27,550 Do you really think you can come here playing sheriff? 331 00:23:30,400 --> 00:23:31,913 I'm doing my job. 332 00:23:32,240 --> 00:23:35,277 No. I want you to get out of the way. 333 00:23:35,480 --> 00:23:36,959 You're too close to be a part of this. 334 00:23:38,880 --> 00:23:41,758 I have to know what happened. 335 00:23:41,920 --> 00:23:42,909 I want to know the truth. 336 00:23:43,160 --> 00:23:45,310 The truth about what? 337 00:23:45,520 --> 00:23:47,238 About whether Angela is innocent or guilty? 338 00:23:47,400 --> 00:23:50,073 Or is it more, whether or not she had a relationship with Pellizzi? 339 00:23:50,240 --> 00:23:53,471 You're more interested in knowing what she was doing in his bed, right? 340 00:23:53,640 --> 00:23:57,553 What are you saying? What are you... Can someone make that dog be quiet? 341 00:23:59,080 --> 00:24:01,913 - He has an owner, doesn't he? - Yes, here he is. Excuse me. 342 00:24:02,320 --> 00:24:04,231 You can't help her like this. 343 00:24:05,240 --> 00:24:09,074 Listen, my relationship with Angela ended a long time ago. 344 00:24:09,240 --> 00:24:12,949 She doesn't owe me anything, and I don't owe her anything. 345 00:24:13,960 --> 00:24:16,315 - Let me be a part of your squad. - No way. 346 00:24:16,520 --> 00:24:18,909 You'll have to arrest me then; I'm going to investigate anyway. 347 00:24:19,480 --> 00:24:21,914 I'll do it if I have to. 348 00:24:22,080 --> 00:24:23,513 I mean it. 349 00:24:24,240 --> 00:24:28,074 If you let me investigate, you know that anything I find, 350 00:24:28,240 --> 00:24:30,879 whether good or bad, I'll tell you about it. 351 00:24:31,920 --> 00:24:33,239 You have a deal. 352 00:24:33,920 --> 00:24:35,990 I'll put one of my men with you. 353 00:24:36,200 --> 00:24:38,077 Don't make a move without him. 354 00:24:39,080 --> 00:24:40,513 Fine. 355 00:24:41,320 --> 00:24:44,551 Pellizzi, before he died, met up with a woman. It wasn't Angela. 356 00:24:44,880 --> 00:24:46,518 You have to find out who it was. 357 00:24:49,920 --> 00:24:52,514 Here's the name and address of Pellizzi's ex-wife. 358 00:24:52,680 --> 00:24:55,956 I'll let my man know. His name's Todisco. Ivan Todisco. 359 00:24:56,280 --> 00:24:57,872 He'll be there in a half hour. 360 00:24:58,560 --> 00:25:01,632 Soneri, we've made a deal. 361 00:25:02,080 --> 00:25:05,197 No more tricks like the one you pulled with Pellizzi's phone? 362 00:25:05,680 --> 00:25:07,238 I hate you. 363 00:25:28,720 --> 00:25:30,517 - Hello. - Angela, it's me. 364 00:25:30,680 --> 00:25:32,318 Hi. 365 00:25:32,640 --> 00:25:34,392 How are you? Did you get any sleep? 366 00:25:34,560 --> 00:25:39,190 Marta gave me some pills, but they didn't do much. 367 00:25:43,360 --> 00:25:45,555 - Tell me you believe me. - I believe you, I believe you. 368 00:25:46,080 --> 00:25:48,719 But you have to promise to tell me everything, even... 369 00:25:49,320 --> 00:25:51,390 even things that might seem insignificant to you. 370 00:25:51,600 --> 00:25:54,592 I know how it works. 371 00:25:55,200 --> 00:25:56,553 But this time I... 372 00:25:57,280 --> 00:25:59,589 I'm on the other side. 373 00:25:59,760 --> 00:26:01,671 It's more difficult. 374 00:26:02,760 --> 00:26:05,479 Fine. Bye. 375 00:26:12,560 --> 00:26:15,393 This is the last set. Okay? 376 00:26:15,560 --> 00:26:18,028 Good morning. I'm looking for Signora Pellizzi. Have you seen her? 377 00:26:18,200 --> 00:26:21,397 That's the owner, that woman right there. You can go over if you want. 378 00:26:21,560 --> 00:26:24,632 - That woman, with the white shirt? - Yes, that's her. 379 00:26:26,080 --> 00:26:27,479 Signora Pellizzi? 380 00:26:27,640 --> 00:26:30,313 - I'm Soneri, from the police. - Good morning. 381 00:26:31,840 --> 00:26:34,912 My condolences about your husband. I'm sorry. 382 00:26:35,080 --> 00:26:39,437 May he rest in peace. My name is Porcari, by the way. 383 00:26:39,600 --> 00:26:41,477 - Come inside the office. - Thanks. 384 00:26:42,560 --> 00:26:43,629 I understand your relationship with Pellizzi 385 00:26:43,800 --> 00:26:46,951 was not the best. 386 00:26:47,160 --> 00:26:52,109 Not at all. Our divorce case lasted seven years. 387 00:26:53,200 --> 00:26:57,591 Just think, he thought I should get by on $330 a month. 388 00:26:57,760 --> 00:27:01,036 It was based on what he declared in his tax return. 389 00:27:01,200 --> 00:27:04,317 - That wasn't accurate? - No, absolutely not. 390 00:27:05,200 --> 00:27:07,668 - Excuse me, who are you? - Ilvo Pedrotti, my attorney. 391 00:27:08,640 --> 00:27:11,074 His presence here is not a coincidence, I'm sure. 392 00:27:12,240 --> 00:27:13,559 Now. 393 00:27:14,880 --> 00:27:19,112 Signora Mirca, widow Pellizzi, 394 00:27:19,280 --> 00:27:22,078 could you tell me where you were on the evening of the crime? 395 00:27:22,240 --> 00:27:25,516 No. That's my business. 396 00:27:25,680 --> 00:27:29,355 I don't think so. A man has been killed. 397 00:27:29,520 --> 00:27:30,794 He was in bed with a woman, right? 398 00:27:31,200 --> 00:27:34,192 Why don't you go bust her chops instead of mine? 399 00:27:34,360 --> 00:27:35,759 Rino whored around, 400 00:27:36,200 --> 00:27:38,031 and in case you're wondering, on a scale from one to ten, 401 00:27:38,200 --> 00:27:40,668 how much his death bothers me, I can tell you now, zero. 402 00:27:41,400 --> 00:27:44,631 It would've been even better if he'd never been born. 403 00:27:45,480 --> 00:27:46,435 Is that child your daughter? 404 00:27:47,600 --> 00:27:49,477 The daughter you had with Pellizzi? 405 00:27:49,640 --> 00:27:50,959 Do you always speak like this in front of her? 406 00:27:51,120 --> 00:27:52,394 I'm sorry, are you a policeman or a teacher? 407 00:27:52,560 --> 00:27:54,471 Both. Turn that music off. 408 00:27:55,320 --> 00:27:58,198 Go do some cycling, honey, you get fatter every day. 409 00:27:58,560 --> 00:27:59,629 How nice of you. 410 00:28:00,160 --> 00:28:02,390 - Come here, darling. - It's her that I fight for, you know? 411 00:28:03,360 --> 00:28:05,590 - Really? - Alive, Rino didn't give us a dime. 412 00:28:05,880 --> 00:28:07,757 Now that he's dead, I'll inherit everything. 413 00:28:07,920 --> 00:28:12,436 Including half of that agency he set up with one of his women. 414 00:28:12,640 --> 00:28:15,393 Are you going to answer me or not? 415 00:28:16,400 --> 00:28:18,072 Inspector, she's one of my trustees, 416 00:28:18,240 --> 00:28:20,356 and she's not obligated to answer any questions. 417 00:28:20,520 --> 00:28:22,476 The examining judge himself 418 00:28:22,640 --> 00:28:25,473 will be the one to convene witnesses and ask questions. 419 00:28:25,640 --> 00:28:26,550 Done, llvo? 420 00:28:26,840 --> 00:28:29,070 Don't get all wound up. 421 00:28:29,560 --> 00:28:31,596 - So? - I was with him. 422 00:28:31,960 --> 00:28:34,554 I went to a party. I saw a lot of people. 423 00:28:35,640 --> 00:28:38,074 Then we went home. Together. 424 00:28:38,920 --> 00:28:41,832 I finally understand what llvo's doing here. 425 00:28:42,360 --> 00:28:44,749 Fine. We'll see each other again. 426 00:28:45,040 --> 00:28:47,679 Listen to me though, those tanning beds are dangerous. 427 00:28:56,960 --> 00:28:58,871 - Inspector! - Yes? 428 00:28:59,160 --> 00:29:02,755 Inspector Soneri! I'm Todisco. 429 00:29:03,000 --> 00:29:05,639 - Pleased to meet you. - Excuse me, my car wouldn't start. 430 00:29:05,920 --> 00:29:09,310 - Signora Baratti told me to follow you. - Fine. Well, let's go. 431 00:29:09,520 --> 00:29:12,478 I brought you the file on Santapaola. 432 00:29:13,880 --> 00:29:17,839 Here. Pellizzi's partner. 433 00:29:18,600 --> 00:29:22,309 - Fine, let's go. You're Todisco? - Yes. 434 00:29:22,720 --> 00:29:24,711 - My assistant. - Absolutely. 435 00:29:26,800 --> 00:29:28,518 - Let's go. - Yes. 436 00:29:28,960 --> 00:29:30,552 Let's go. 437 00:29:43,720 --> 00:29:44,709 Yes, hello? 438 00:29:44,880 --> 00:29:46,916 Draghi, how are you set for vacation time? 439 00:29:47,200 --> 00:29:49,191 Soneri, what about my vacation? 440 00:29:49,360 --> 00:29:51,316 - You need to come to Torino. - What? 441 00:29:51,520 --> 00:29:54,239 You need to come to Torino. You have to give me a hand. 442 00:29:54,400 --> 00:29:58,234 - How can I swing that? - Make something up! 443 00:29:58,400 --> 00:30:00,755 - What happened? - I'll tell you when you get here. 444 00:30:00,920 --> 00:30:02,433 Yes, but what reason will I give? 445 00:30:02,720 --> 00:30:04,950 Inspector. Inspector! 446 00:30:10,000 --> 00:30:13,470 Yes, of course. The show will still be put on. 447 00:30:13,640 --> 00:30:16,598 You'll be wearing black bikinis, as a sign of mourning. 448 00:30:16,760 --> 00:30:20,469 There'll be a moment of silence at the beginning to remember Rino. 449 00:30:22,400 --> 00:30:25,233 He would've wanted this, believe me. 450 00:30:25,400 --> 00:30:27,072 I'll see you there. Bye, bye. 451 00:30:27,240 --> 00:30:29,674 So, Signora Santapaola. 452 00:30:30,720 --> 00:30:34,315 The show must go on. That's what they say, right? 453 00:30:35,280 --> 00:30:37,874 When can I have his body for the funeral? 454 00:30:40,840 --> 00:30:42,831 When the judge has decided. 455 00:30:47,680 --> 00:30:50,672 A lot of people thought he was mean. I cared about him. 456 00:30:52,640 --> 00:30:56,679 Even though, three months ago, you tried to run him over? 457 00:30:57,760 --> 00:31:00,513 He was fooling around with another woman, I lost my head. 458 00:31:01,240 --> 00:31:03,959 That's understandable. You are the one who... 459 00:31:04,720 --> 00:31:06,039 created everything. 460 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 You created the agency. You gave it your enthusiasm, 461 00:31:09,000 --> 00:31:11,719 your passion and your money. 462 00:31:12,280 --> 00:31:15,431 Then you fell in love, and gave away 50%. 463 00:31:15,600 --> 00:31:19,229 You know, we just don't get gratitude in this life, do we? 464 00:31:19,520 --> 00:31:21,795 The activities of the agency had already been divided up for a while. 465 00:31:22,800 --> 00:31:26,190 I took care exclusively of fashion. He worked on the contests 466 00:31:26,360 --> 00:31:28,999 and showings. Those things didn't interest me. 467 00:31:29,280 --> 00:31:33,990 He sure chose the right line of work for someone who liked women. 468 00:31:38,760 --> 00:31:42,799 Who do you think hated him enough to kill him? 469 00:31:42,960 --> 00:31:45,918 This is just a modelling agency. 470 00:31:46,080 --> 00:31:49,755 If you're looking for Rino's killer, you're wasting your time here. 471 00:31:50,880 --> 00:31:53,678 What are you looking for? 472 00:31:53,840 --> 00:31:55,671 Are you doing some spring cleaning? 473 00:31:55,840 --> 00:31:58,912 I'm just tidying up a bit. 474 00:31:59,080 --> 00:32:01,640 Don't you know that keeping busy eases pain? 475 00:32:01,800 --> 00:32:05,076 - Who said that, Tiziano Ferro? - No. 476 00:32:05,360 --> 00:32:06,270 Karl Kraus. 477 00:32:08,600 --> 00:32:09,999 I'm not sure about that. 478 00:32:11,080 --> 00:32:14,038 Call me if you want. Thanks. 479 00:32:17,040 --> 00:32:18,473 Goodbye. 480 00:32:27,560 --> 00:32:28,959 What are you doing? 481 00:32:29,800 --> 00:32:30,710 Todisco. 482 00:32:30,880 --> 00:32:33,633 Inspector, I couldn't get it going, it took me a while. 483 00:32:34,040 --> 00:32:37,476 - Where are you going? - I'm heading to the coroner's office. 484 00:32:37,640 --> 00:32:39,551 - Yes. I'll follow you. - Yes, follow me. 485 00:32:57,360 --> 00:32:58,759 Oh, no. 486 00:33:01,000 --> 00:33:03,878 There weren't any traces of blood on the bed or on the ground. 487 00:33:04,040 --> 00:33:05,029 Is it possible they put the body on the bed 488 00:33:05,200 --> 00:33:06,838 after he was already dead? 489 00:33:07,000 --> 00:33:09,560 Yes, that's theoretically possible. 490 00:33:09,720 --> 00:33:11,392 The meagre amount of blood 491 00:33:11,560 --> 00:33:13,790 indicates that the knife entered the heart directly, 492 00:33:13,960 --> 00:33:14,915 so the heart didn't continue beating. 493 00:33:15,080 --> 00:33:16,115 No internal bleeding. 494 00:33:16,400 --> 00:33:18,789 - If you don't mind... - No, wait just a second. 495 00:33:18,960 --> 00:33:21,952 Have you checked under the fingernails for traces of skin? 496 00:33:22,120 --> 00:33:23,030 No. 497 00:33:24,680 --> 00:33:27,831 - Why not? - Because it wasn't necessary. 498 00:33:28,000 --> 00:33:30,798 The body wasn't dragged around and there hadn't been a fight. 499 00:33:31,080 --> 00:33:33,116 How do you know whether or not the body's been dragged? 500 00:33:33,480 --> 00:33:35,471 - Did you check his heels? - No, I already answered you. 501 00:33:35,720 --> 00:33:38,678 - Did you do a toxicology report? - That takes time. 502 00:33:40,760 --> 00:33:42,990 In my opinion, people like you should find new careers. 503 00:33:43,400 --> 00:33:44,833 In my opinion, people like you shouldn't investigate 504 00:33:45,000 --> 00:33:47,150 cases you're involved in personally. 505 00:33:53,040 --> 00:33:58,558 You're not the one to judge my involvement in this case. Do your job well. 506 00:33:59,080 --> 00:34:00,752 And hurry. 507 00:34:02,000 --> 00:34:04,673 Inspector, the car. 508 00:34:04,840 --> 00:34:06,751 - What? - It won't move. I took a taxi. 509 00:34:07,120 --> 00:34:09,873 - What do I do now? - Nothing. 510 00:34:10,040 --> 00:34:12,474 You've already done what you were supposed to do. 511 00:34:12,680 --> 00:34:16,514 You got out of the way, didn't you? Take public transport. 512 00:34:16,680 --> 00:34:21,470 The trolley. So comfortable. Or a bus. Have you ever tried it? 513 00:34:21,640 --> 00:34:23,995 Hello, Eliana. Go ahead. 514 00:34:24,160 --> 00:34:26,913 Eliana, the assistant you sent is an idiot. That is, not... 515 00:34:27,120 --> 00:34:29,714 No, no. I'm bringing in someone from Ferrara. 516 00:34:29,880 --> 00:34:33,077 Soneri, you're asking too much. 517 00:34:34,520 --> 00:34:36,875 When is the heat going to be working again? 518 00:34:37,040 --> 00:34:40,077 - We're working on it. - Yes, working on it, working on it. 519 00:34:45,120 --> 00:34:48,078 - Soneri. - Draghi. Welcome. 520 00:34:48,240 --> 00:34:49,389 - How are you? - Well. You? 521 00:34:49,600 --> 00:34:50,555 You have a fake moustache. 522 00:34:50,760 --> 00:34:52,591 It's real. It's to hide that I'm going bald. 523 00:34:52,760 --> 00:34:54,159 - Anything new? - Listen, 524 00:34:54,520 --> 00:34:56,476 - I've already seen the papers. - Yes. 525 00:34:56,640 --> 00:34:59,871 I spoke to Angela and to the lady in charge. 526 00:35:00,040 --> 00:35:03,510 - I've got an idea of what's going on. - Come on. Let's get to work. 527 00:35:04,800 --> 00:35:06,836 This is Officer Draghi, my assistant. 528 00:35:07,000 --> 00:35:09,753 - Good morning. - Good morning. 529 00:35:10,880 --> 00:35:14,668 - So? - Let's get right to it. 530 00:35:16,160 --> 00:35:18,594 Both the ex-wife and the lover had 531 00:35:18,760 --> 00:35:21,957 excellent motives to get Pellizzi out of the way. 532 00:35:23,040 --> 00:35:25,600 - Yes, but they have alibis. - What does that matter? Everyone knows 533 00:35:25,760 --> 00:35:28,593 that a child could easily construct an alibi. 534 00:35:28,760 --> 00:35:32,116 For the moment, there's no action being taken against Angela. 535 00:35:32,280 --> 00:35:36,193 - She has a strong alibi as well. - With me as her alibi, it's less good. 536 00:35:36,360 --> 00:35:40,876 However, Soneri, that doesn't mean you have to put yourself at risk. 537 00:35:41,040 --> 00:35:43,679 Draghi. I'm a policeman. 538 00:35:44,000 --> 00:35:46,673 And right now, there are plenty of others doing exactly what I'm doing. 539 00:35:46,840 --> 00:35:49,229 Angela didn't have any reason to kill Pellizzi. 540 00:35:49,600 --> 00:35:51,158 Exactly. That's the point. That's the bottom line. 541 00:35:51,720 --> 00:35:53,517 There's no motive. 542 00:35:53,680 --> 00:35:54,635 Let's try and work it out. 543 00:35:55,720 --> 00:35:56,835 I'm listening. 544 00:35:57,040 --> 00:35:58,996 We'll address 545 00:35:59,200 --> 00:36:03,910 how Angela ended up in that house later. But she was there. 546 00:36:04,080 --> 00:36:07,277 She was sleeping, either his wife or the other woman 547 00:36:07,480 --> 00:36:08,629 arrived and carried him outside. 548 00:36:08,800 --> 00:36:11,598 Maybe they were together. 549 00:36:11,760 --> 00:36:14,832 Draghi, she was in bed and she didn't wake up. 550 00:36:15,000 --> 00:36:16,513 In bed with a murdered man. 551 00:36:16,680 --> 00:36:17,749 They carried me there, do you get that or not? 552 00:36:18,320 --> 00:36:19,992 I didn't go there. 553 00:36:21,280 --> 00:36:23,157 Why can't I remember anything? 554 00:36:24,480 --> 00:36:26,152 I don't remember. 555 00:36:35,400 --> 00:36:36,879 Do you believe she's guilty? 556 00:36:40,480 --> 00:36:41,708 What do you believe? 557 00:36:44,000 --> 00:36:44,910 I'm defending her. 558 00:36:47,360 --> 00:36:48,952 Me too. 559 00:37:00,800 --> 00:37:05,749 Angela, other people will ask you the same questions that I'm asking. 560 00:37:07,120 --> 00:37:09,076 When they ask, 561 00:37:10,480 --> 00:37:12,072 you'll have to answer. 562 00:37:18,920 --> 00:37:20,638 Let me stay with you. 563 00:37:45,400 --> 00:37:49,393 Ever since this happened, I keep thinking 564 00:37:49,720 --> 00:37:53,918 every person that passes me on the street, every stranger, 565 00:37:54,960 --> 00:37:56,916 has a better life than me. 566 00:37:58,480 --> 00:38:01,040 And I would trade with any one of them. 567 00:38:06,000 --> 00:38:08,833 Listen. Let's get some sleep, okay? 568 00:38:09,920 --> 00:38:13,151 You sleep in my room, I'll sleep on the couch. 569 00:38:14,400 --> 00:38:16,868 If you get cold, I'll bring you another blanket. 570 00:38:17,880 --> 00:38:19,393 Stay with me. 571 00:38:22,520 --> 00:38:24,033 Please. 572 00:38:34,480 --> 00:38:38,268 Eliana, I identified the fingerprints found on the knife. 573 00:38:39,360 --> 00:38:40,998 They're Angela Cornelio's. 574 00:38:43,880 --> 00:38:46,758 The strange thing is that they're only on the knife. 575 00:38:46,920 --> 00:38:48,990 They weren't found anywhere else in the house. 576 00:38:50,080 --> 00:38:51,877 I'm going to call Soneri. 577 00:39:03,600 --> 00:39:06,319 What a theatrical entrance, Judge Migliore. 578 00:39:06,520 --> 00:39:08,875 If you wanted to scare me, you've succeeded. 579 00:39:09,040 --> 00:39:11,474 Whose prints were on the knife? 580 00:39:12,000 --> 00:39:13,956 They're Counsellor Cornelio's. 581 00:39:14,640 --> 00:39:16,232 What are you going to do now? 582 00:39:17,600 --> 00:39:18,919 I'll search her house. 583 00:40:02,120 --> 00:40:06,079 Why did you get up? I wanted to give you breakfast in bed. 584 00:40:07,360 --> 00:40:09,954 You're spoiling me, Inspector. 585 00:40:19,200 --> 00:40:21,077 What's wrong? 586 00:40:24,560 --> 00:40:25,515 Read this. 587 00:40:29,600 --> 00:40:30,953 - Is this true? - It's true. 588 00:40:31,160 --> 00:40:32,832 TORINO Cornelio's prints on murder weapon. 589 00:40:33,080 --> 00:40:34,638 Why didn't I know about this before it went to the papers? 590 00:40:34,920 --> 00:40:36,353 I don't know. Maybe there's a mole at the station. 591 00:40:36,520 --> 00:40:37,919 Why the fuck didn't you tell me? 592 00:40:39,520 --> 00:40:41,954 I was about to when Migliore arrived. 593 00:40:42,160 --> 00:40:45,914 - Anything else I should know? - Unfortunately, yes. 594 00:40:46,400 --> 00:40:50,393 The door to Angela's house hadn't been forced open or tampered with. 595 00:40:50,560 --> 00:40:52,152 There were no traces of narcotics 596 00:40:52,320 --> 00:40:55,915 in the glasses, the milk cartons, or anywhere in the house. 597 00:40:56,520 --> 00:40:59,956 This was stuck in Pellizzi's ribs. 598 00:41:02,600 --> 00:41:06,036 These, from Angela's house, are exactly the same. 599 00:41:07,560 --> 00:41:09,073 However. There's something strange about the position 600 00:41:09,240 --> 00:41:10,878 of the fingerprints on the knife handle. 601 00:41:16,160 --> 00:41:20,438 You can see it if you look at the digital fingerprints. 602 00:41:20,600 --> 00:41:24,559 On the handle and part of the blade, there's something that isn't right. 603 00:41:24,720 --> 00:41:27,632 The knife was held with the index finger on the top 604 00:41:27,880 --> 00:41:29,916 of the blade with the thumb next to it. 605 00:41:30,240 --> 00:41:32,993 This is the way you hold a knife when you are using it to cut meat or... 606 00:41:33,920 --> 00:41:36,912 What I mean is you can't kill someone holding a knife this way. 607 00:41:37,080 --> 00:41:43,428 The only way the knife could've been held was like this; one blow from up high. 608 00:41:44,480 --> 00:41:46,436 This is the only way Pellizzi could've been killed. 609 00:41:47,240 --> 00:41:51,438 I get it, but all the judge'll notice is that Angela's prints are on it. 610 00:41:51,600 --> 00:41:53,192 Marta, I didn't kill Pellizzi. 611 00:41:53,360 --> 00:41:56,477 - I know. - Angela, someone's framing you. 612 00:41:56,640 --> 00:41:59,279 We're trying to figure out who and why. 613 00:41:59,520 --> 00:42:03,399 The only thing in our favour is that Angela was with you when the murder happened. 614 00:42:04,760 --> 00:42:08,036 - Soneri. Madam. - Draghi. 615 00:42:08,280 --> 00:42:11,317 I've already established some pretty close relationships 616 00:42:11,480 --> 00:42:13,471 with lots of people here at the station. 617 00:42:13,640 --> 00:42:15,949 Imagine, there's someone here who might be a relative of mine. 618 00:42:16,120 --> 00:42:18,918 - Draghi, please. What have you got? - Of course. Listen. 619 00:42:19,080 --> 00:42:20,069 Do you remember the anonymous caller 620 00:42:20,240 --> 00:42:22,515 who phoned in the murder a few minutes before you called? 621 00:42:22,680 --> 00:42:23,556 Yes. 622 00:42:23,720 --> 00:42:27,076 We've tracked down the cell phone. It used to belong to Simone Canepari, 623 00:42:27,640 --> 00:42:30,200 and was used to call 911 just before you. He might know something. 624 00:42:30,520 --> 00:42:31,953 - Here's the number. - Of course. 625 00:42:32,120 --> 00:42:34,395 - I thought this might be important. - Do you know him? 626 00:42:34,560 --> 00:42:39,315 Of course. I represented the state in a case against him. 627 00:42:39,640 --> 00:42:42,154 He wound up with a more severe sentence because of me. 628 00:42:42,320 --> 00:42:43,309 He's probably in prison now. 629 00:42:43,480 --> 00:42:46,313 This relative of mine said he's under house arrest. 630 00:42:46,480 --> 00:42:47,390 Strange. 631 00:42:47,560 --> 00:42:49,835 Fine. Here's what we'll do. 632 00:42:50,000 --> 00:42:51,672 Let's call a press conference. We'll say 633 00:42:51,960 --> 00:42:54,155 that there've been developments in the case in our favour 634 00:42:54,320 --> 00:42:57,596 Then we'll meet with Migliore and use this information about Canepari. 635 00:42:57,800 --> 00:42:59,233 What do you say? 636 00:43:00,280 --> 00:43:01,190 Fine. 637 00:43:02,720 --> 00:43:04,756 Let's go, Draghi, let's go. 638 00:43:16,120 --> 00:43:17,519 Excuse me. 639 00:43:19,760 --> 00:43:21,478 Is there something wrong? 640 00:43:22,200 --> 00:43:23,679 Something's not sitting right with me. 641 00:43:23,840 --> 00:43:25,319 Canepari left no traces of himself at the crime scene. 642 00:43:25,480 --> 00:43:27,232 Why would he call from his own phone? 643 00:43:27,720 --> 00:43:31,759 No, excuse me, Soneri. Just to be clear, that number isn't registered to Canepari, 644 00:43:32,040 --> 00:43:35,510 so he might've thought it couldn't be traced back to him. 645 00:43:36,560 --> 00:43:38,118 All right, let's go. 646 00:43:40,040 --> 00:43:44,431 Canepari isn't under house arrest anymore. They lost track of him two months ago. 647 00:43:45,080 --> 00:43:48,595 His phone was turned off for three months, 648 00:43:48,760 --> 00:43:53,993 then it was turned back on the night of the murder between 11:30 and 1:00. 649 00:43:54,160 --> 00:43:56,913 However, it wasn't used to make any calls. 650 00:43:57,080 --> 00:44:00,675 It received one call made from a pay phone with a phone card. 651 00:44:00,840 --> 00:44:05,709 A call to Pellizzi's cell just minutes before came from the same phone card. 652 00:44:05,880 --> 00:44:10,715 The phone was off again until the next morning when it called 911. 653 00:44:10,880 --> 00:44:13,713 That is, until just minutes before Angela called you. 654 00:44:13,880 --> 00:44:18,192 This call was made on the same line so it had to have been close. 655 00:44:18,360 --> 00:44:22,399 - He and Angela may have seen each other. - Perhaps. 656 00:44:22,800 --> 00:44:25,189 - Well, do you want a lift? - No. I'm going to take a walk. 657 00:44:25,360 --> 00:44:27,237 - OK. Thanks. Bye. - Bye. 658 00:44:32,800 --> 00:44:34,995 Now, let's re-enact the scene of the crime. 659 00:44:35,160 --> 00:44:38,516 - Todisco, you're the woman, OK? - But... 660 00:44:38,680 --> 00:44:44,437 Pellizzi and Angela are snorting cocaine here in the living room. 661 00:44:44,600 --> 00:44:46,989 Things get heated really quickly. 662 00:44:47,160 --> 00:44:50,232 - I have to come over to you. - Not really, but take off your clothes. 663 00:44:50,400 --> 00:44:55,428 - They do a couple of big lines here. - Yes. 664 00:44:55,600 --> 00:44:58,717 - Then... - Then they do what they do. 665 00:44:58,880 --> 00:45:02,236 But first, they have to head in the direction of the bedroom. 666 00:45:02,400 --> 00:45:05,472 In the meantime, she's taking off her clothes. 667 00:45:05,640 --> 00:45:08,518 - Coming down. - Yes. 668 00:45:27,760 --> 00:45:30,672 - Let's switch around. - Yes, let's. 669 00:45:30,840 --> 00:45:34,674 - Now, you're still the woman. - Yes. 670 00:45:34,840 --> 00:45:37,274 Let's start with the knife. 671 00:45:37,480 --> 00:45:41,155 Knife, knife, knife. 672 00:45:41,320 --> 00:45:42,753 Knife. 673 00:45:42,920 --> 00:45:46,674 Todisco, grab it the same way as the fingerprints, 674 00:45:46,840 --> 00:45:50,389 with the knife blade turned toward my head. 675 00:45:50,560 --> 00:45:52,516 - Yes. - Right? 676 00:45:52,680 --> 00:45:54,750 Fine. Now, I'm sleeping. 677 00:45:58,280 --> 00:45:59,190 Strike with the knife. 678 00:46:04,640 --> 00:46:06,596 Todisco, you can't knife me holding it like this. 679 00:46:06,760 --> 00:46:10,309 I know, but that's the only way I can line up with the prints. 680 00:46:10,640 --> 00:46:14,349 - Wait. Can you do it more like... - Todisco, what are you doing? 681 00:46:14,520 --> 00:46:17,557 This is the only way to match up with the fingerprints. 682 00:46:17,720 --> 00:46:21,838 - But it's absurd, come on. - It's absurd... 683 00:46:23,880 --> 00:46:28,476 - What are you doing? - Reconstructing the crime scene. 684 00:46:30,720 --> 00:46:33,871 There is over $600,000 worth of cars in the garage. 685 00:46:34,040 --> 00:46:35,837 This house is worth millions. 686 00:46:36,680 --> 00:46:39,319 Do you think there's this much money in beauty contests? 687 00:46:40,400 --> 00:46:46,236 I'm going to check Pellizzi's bank records and look for Canepari. 688 00:46:46,600 --> 00:46:49,876 After you've stopped acting like idiots, of course. 689 00:47:06,600 --> 00:47:07,715 Let's go, Inspector. 690 00:47:07,880 --> 00:47:09,313 Get in. 691 00:47:15,680 --> 00:47:18,194 How long have you been on the force? 692 00:47:20,400 --> 00:47:23,472 Twenty-five years, more or less. Where are we going? 693 00:47:23,640 --> 00:47:25,312 Aren't you sick of it? 694 00:47:26,000 --> 00:47:27,797 Doesn't it disgust you? 695 00:47:29,000 --> 00:47:32,470 We always wind up learning something we don't want to know. 696 00:47:33,640 --> 00:47:40,398 Justice is like a broken wheel, and rarely serves any purpose. 697 00:47:42,320 --> 00:47:44,515 I'm a policeman. 698 00:47:45,720 --> 00:47:51,352 I want bad people to get put away and good people to be safe; that's it. 699 00:47:51,520 --> 00:47:53,511 My work ends there. 700 00:47:53,680 --> 00:47:59,516 An investigation is like a steam roller that crushes everything in its path. 701 00:48:00,400 --> 00:48:04,757 Innocent people are more fragile than the guilty. 702 00:48:10,400 --> 00:48:13,676 Why are we stopping here? 703 00:48:17,600 --> 00:48:19,397 What time is it, Inspector? 704 00:48:25,040 --> 00:48:26,553 11:30. 705 00:48:45,040 --> 00:48:46,473 It was broken. 706 00:48:47,880 --> 00:48:49,791 I don't have an alibi anymore. 707 00:48:55,360 --> 00:48:56,713 Angela. 708 00:48:58,640 --> 00:49:00,551 Are you hiding anything from me? 709 00:49:01,840 --> 00:49:04,115 Is there anything you haven't told me yet? 710 00:49:05,880 --> 00:49:07,950 Tell me, before it's too late. 711 00:49:08,880 --> 00:49:09,949 Are you doubting me? 712 00:49:10,200 --> 00:49:11,394 No. 713 00:49:11,840 --> 00:49:13,512 I don't doubt you. I'm not the issue. 714 00:49:15,920 --> 00:49:19,310 If there's something you're not telling me, I won't be able to help you. 715 00:49:19,600 --> 00:49:21,113 There's nothing you don't know. 716 00:49:22,680 --> 00:49:23,829 Nothing. 717 00:49:26,640 --> 00:49:27,550 Fine. 718 00:49:32,640 --> 00:49:37,589 Now, Sermoneta, Sermoneta, Sermoneta. 719 00:49:38,040 --> 00:49:40,918 Why aren't things ever where they're supposed to be? 720 00:49:41,080 --> 00:49:44,072 It should be right here. No. 721 00:49:47,960 --> 00:49:49,757 Here you are. 722 00:49:49,920 --> 00:49:52,480 Actions related to the case. 723 00:49:53,720 --> 00:49:56,712 My lunch is ready. 724 00:49:57,840 --> 00:50:00,957 - It's cold today, isn't it? - Inspector. 725 00:50:01,120 --> 00:50:03,839 - So? - Have a seat, please. 726 00:50:04,000 --> 00:50:07,913 - What is that smell? - Spelt wheat pasta with soy ragout. 727 00:50:08,080 --> 00:50:11,356 - You can't imagine how good it is. - Let's not set fire to the place. 728 00:50:11,520 --> 00:50:13,397 - Should I make you one? - No, thank you. 729 00:50:13,560 --> 00:50:15,869 Eat, eat. Have a seat. 730 00:50:16,520 --> 00:50:19,830 What's with all these papers? How can you live like this? 731 00:50:20,000 --> 00:50:24,630 Inspector, one piece of paper, one document, from a case 732 00:50:24,800 --> 00:50:27,792 closed years ago, can still be important. 733 00:50:27,960 --> 00:50:30,315 So, I keep everything here, in this archive. 734 00:50:30,720 --> 00:50:33,553 If I need something, I take it and have a look. 735 00:50:33,960 --> 00:50:36,030 There's plenty of room. Why throw anything away? 736 00:50:36,640 --> 00:50:39,757 Of course. Why throw anything away? 737 00:50:39,960 --> 00:50:41,393 Read this. 738 00:50:43,080 --> 00:50:46,914 A friend of mine who was a journalist wrote this about Pellizzi. 739 00:50:47,120 --> 00:50:50,157 "Pellizzi. A model's broken dream. 740 00:50:50,480 --> 00:50:53,313 "Investigation put in the hands of Milanese Judge, Giuseppe Migliore." 741 00:50:54,880 --> 00:50:57,110 Was there anything written about Migliore? 742 00:50:57,400 --> 00:51:01,075 No, but I know he hasn't been in Torino very long. 743 00:51:01,520 --> 00:51:04,830 Before this, he was in Mantova. Before that, I don't know. 744 00:51:05,040 --> 00:51:08,794 I'll be learning more over the next few days. 745 00:51:08,960 --> 00:51:11,793 - What's the journalist's name? - Bellerio. 746 00:51:11,960 --> 00:51:17,432 In the article, she suggests a link between Pellizzi and an underage girl. 747 00:51:17,600 --> 00:51:18,510 Yes. 748 00:51:19,840 --> 00:51:24,197 When I published it in my newspaper, two guys came around and beat me up. 749 00:51:24,560 --> 00:51:27,870 - Have a seat, have a seat. - Thanks. 750 00:51:28,040 --> 00:51:33,034 The next day, they pulled my paper and I had to close up shop. 751 00:51:34,840 --> 00:51:37,434 Well, it was worse for Sharon Sermoneta, wasn't it? 752 00:51:37,600 --> 00:51:42,628 They found her on the banks of the Dora river beaten, raped, and full of cocaine. 753 00:51:44,080 --> 00:51:45,035 Sixteen years old. 754 00:51:46,200 --> 00:51:51,228 I re-wrote that article a million times. Each time, no one would publish it. 755 00:51:51,880 --> 00:51:54,917 Why didn't you call us? We could've helped out. 756 00:51:55,120 --> 00:51:58,954 You know Pellizzi ran a racket on underage prostitutes, don't you? 757 00:51:59,800 --> 00:52:01,119 I'm a recovering alcoholic. 758 00:52:02,160 --> 00:52:04,515 And I think, maybe, I've been in jail, maybe, 759 00:52:04,960 --> 00:52:07,838 because there's 20 years where I can't remember a damn thing. 760 00:52:08,280 --> 00:52:10,510 Who's going to listen to someone like me? 761 00:52:10,760 --> 00:52:12,557 Sometimes, in cases like these, 762 00:52:13,680 --> 00:52:16,911 we'll listen to an alcoholic before we'll listen to a regular person. 763 00:52:17,080 --> 00:52:19,799 Did Sharon have a mother or father, 764 00:52:19,960 --> 00:52:23,794 someone I could talk to? Can you put me in touch with them? 765 00:52:26,680 --> 00:52:28,591 This room, even for a smoker, 766 00:52:28,760 --> 00:52:32,036 is like a gas chamber. Open the windows every once in a while. 767 00:52:32,200 --> 00:52:33,110 Yeah. 768 00:52:34,040 --> 00:52:35,598 Here. 769 00:52:36,240 --> 00:52:39,073 - Fine. Thanks and goodbye. - Wait, wait. 770 00:52:39,240 --> 00:52:42,596 Wait, wait. There's something I want you to see. 771 00:52:42,760 --> 00:52:44,716 It's important. I don't remember where I put it though. 772 00:52:44,880 --> 00:52:51,592 But I think it's important because I think it'll help you understand... 773 00:52:52,320 --> 00:52:53,753 Here it is. 774 00:52:54,760 --> 00:52:57,957 - Fine. Perfect. Thanks. - Watch it. 775 00:52:58,680 --> 00:53:03,708 - Open the windows. Let in some air. - Goodbye. 776 00:53:07,880 --> 00:53:12,158 - What's your best side? - I don't know. 777 00:53:12,640 --> 00:53:15,313 OK. We can take this off. 778 00:53:17,160 --> 00:53:18,673 Here. 779 00:53:19,280 --> 00:53:21,953 Like this. Wonderful. 780 00:53:22,120 --> 00:53:23,712 Let's get started. 781 00:53:24,800 --> 00:53:26,791 - Can you tell me your name? - Sharon. 782 00:53:27,160 --> 00:53:29,594 Sharon, like Sharon Stone. 783 00:53:30,320 --> 00:53:32,675 - How old are you? - Sixteen. 784 00:53:32,840 --> 00:53:34,398 Sixteen years old. 785 00:53:34,680 --> 00:53:39,071 Sharon, what is the one thing you most want from life? 786 00:53:39,640 --> 00:53:44,760 I want people to recognise me on the street. 787 00:53:45,080 --> 00:53:48,993 I want everyone to know my name. I want to be famous. 788 00:53:49,240 --> 00:53:54,872 - Do you want to be loved? - Yes, I want to be loved. 789 00:53:55,880 --> 00:54:01,079 Sharon, I'm going to put on some music and you show me how you move. All right? 790 00:54:09,360 --> 00:54:10,315 Move around a bit, go ahead. 791 00:54:11,360 --> 00:54:12,713 Be free. 792 00:54:12,880 --> 00:54:16,998 That's it. Good. That's better. 793 00:54:17,160 --> 00:54:18,752 You have the world in your hands. 794 00:54:18,920 --> 00:54:21,275 It's all up to you. Don't be so shy. 795 00:54:21,920 --> 00:54:23,239 Move some more, go ahead. 796 00:54:23,400 --> 00:54:28,793 Put your arms up. Let us see your face. Great. You're wonderful. 797 00:54:28,960 --> 00:54:30,393 Good, that's it. 798 00:54:54,920 --> 00:54:59,277 Signora Sermoneta, I'm Inspector Soneri from the police. 799 00:55:00,480 --> 00:55:01,913 May I speak to you? 800 00:55:03,200 --> 00:55:05,236 Did you know your daughter was prostituting herself? 801 00:55:05,960 --> 00:55:07,393 Why are you asking me that? 802 00:55:08,080 --> 00:55:10,355 That's the sort of thing that was going on at Pellizzi's agency, 803 00:55:10,520 --> 00:55:12,351 and Pellizzi is dead, as I'm sure you know. 804 00:55:12,520 --> 00:55:14,112 Pellizzi was a piece of crap. 805 00:55:30,560 --> 00:55:32,835 Why did you trust your daughter with him? 806 00:55:33,000 --> 00:55:37,835 I had no idea. I found out what things were like when Sharon died. 807 00:55:38,120 --> 00:55:41,874 You know the investigation on Pellizzi went cold. 808 00:55:42,480 --> 00:55:44,948 - Do you have any idea who it was? - Listen, 809 00:55:45,240 --> 00:55:46,958 Sharon was a child, all right? 810 00:55:47,120 --> 00:55:50,078 She had a dream, and that bastard used her. 811 00:55:50,360 --> 00:55:53,477 Whoever killed Pellizzi did the right thing. 812 00:55:55,240 --> 00:55:56,150 I... 813 00:56:08,920 --> 00:56:12,071 Here, this is what I found on Migliore. 814 00:56:12,320 --> 00:56:16,757 He graduated at the age of 21 with high marks. He's a writer. 815 00:56:16,920 --> 00:56:22,313 He's published articles and theses that have met with great success. 816 00:56:22,520 --> 00:56:28,231 - To top it off, he became a judge. - He was on a career track. 817 00:56:29,040 --> 00:56:34,068 In Marsala, he put away a few mafiosi, then escaped an attack. 818 00:56:34,840 --> 00:56:36,398 His colleagues started a war with him, 819 00:56:36,560 --> 00:56:39,472 so he got a transfer due to the hostile work environment. 820 00:56:39,640 --> 00:56:42,029 They sent him to Milan in '85. 821 00:56:42,200 --> 00:56:44,839 I was in Milan in '85, but I don't remember him. 822 00:56:45,000 --> 00:56:47,309 He was part of a group that kept quiet about what they were doing. 823 00:56:47,520 --> 00:56:49,078 They were looking for mafia money. 824 00:56:49,240 --> 00:56:51,435 Just when they were about to have victory... 825 00:56:52,000 --> 00:56:53,035 His career came to a grinding halt. 826 00:56:53,200 --> 00:56:56,078 Migliore wrote some books too. If you want, I'll find them. 827 00:56:56,240 --> 00:56:58,231 Yes, find them. They could be interesting. 828 00:56:58,400 --> 00:57:01,472 Let's go inside. I'll treat you to a feast of pastries and sweets. 829 00:57:01,640 --> 00:57:04,393 - Inspector, I... - They make the best beignets. 830 00:57:04,560 --> 00:57:07,313 They have amazing pastries here. 831 00:57:09,920 --> 00:57:13,879 I have the utmost respect for your profession. 832 00:57:14,280 --> 00:57:17,033 So far, however, this case has been presented in a way 833 00:57:17,200 --> 00:57:19,873 that doesn't fairly present Counsellor Cornelio's role. 834 00:57:20,160 --> 00:57:22,958 There've been interesting developments in the case. 835 00:57:23,240 --> 00:57:24,832 Counsellor, what's this about? 836 00:57:25,000 --> 00:57:27,514 - Is this a bluff to drag things out? - Absolutely not. 837 00:57:27,680 --> 00:57:30,831 We'll tell you once we've spoken to the judge. 838 00:57:31,000 --> 00:57:33,594 You'll have a completely different picture of this case. 839 00:57:33,880 --> 00:57:35,757 Why can't you tell us something now? 840 00:57:35,920 --> 00:57:39,151 I'll tell you that there is someone who has an excellent motive 841 00:57:39,320 --> 00:57:42,312 to ruin counsellor Cornelio, 842 00:57:43,000 --> 00:57:44,797 and who has also had the opportunity to do so. 843 00:57:44,960 --> 00:57:47,838 - Are you saying it's a conspiracy? - Something like that. 844 00:57:48,000 --> 00:57:50,389 Doesn't that seem like something out of a novel? 845 00:57:50,560 --> 00:57:53,074 The beautiful attorney falls victim to a conspiracy... 846 00:57:53,240 --> 00:57:55,151 Your sarcasm is out of line. 847 00:57:55,320 --> 00:57:56,309 Counsellor Cornelio, 848 00:57:56,520 --> 00:57:59,080 will you confirm or deny whether, in your blood and Pellizzi's, 849 00:57:59,240 --> 00:58:02,073 there were traces found of cocaine and haloperidol? 850 00:58:02,240 --> 00:58:03,719 Who told you that? That's not what we've been told. 851 00:58:04,000 --> 00:58:05,399 That's not true. 852 00:58:11,120 --> 00:58:13,031 - I really... - Thank you gentlemen. 853 00:58:13,560 --> 00:58:15,551 - We have nothing further to say. - Counsellor Cornelio... 854 00:58:16,120 --> 00:58:17,519 there were drugs in the house. 855 00:58:17,960 --> 00:58:19,154 And drugs were found in your system. 856 00:58:19,600 --> 00:58:21,830 - Do you really not remember anything? - Thank you. 857 00:58:22,000 --> 00:58:23,353 We have nothing further to add. 858 00:58:23,520 --> 00:58:25,192 Please have a seat, miss. Thank you, everyone. 859 00:58:26,280 --> 00:58:27,190 Please, this way. 860 00:58:27,720 --> 00:58:28,630 Here. 861 00:58:31,200 --> 00:58:32,758 Who could he have gotten that tip from? 862 00:58:34,000 --> 00:58:36,719 We're dealing with someone who's thought this out really well. 863 00:58:38,360 --> 00:58:41,557 To know this information and be able to leak it, they must be well connected. 864 00:58:41,720 --> 00:58:44,917 Every day leaves me feeling more and more up to my neck in this. 865 00:58:46,040 --> 00:58:47,189 Angela. Angela. 866 00:58:49,400 --> 00:58:51,038 Don't crumble now. 867 00:58:52,160 --> 00:58:55,197 - No. Be strong. - I can't handle it anymore. 868 00:58:57,520 --> 00:58:59,272 They're going to arrest me. 869 00:59:13,840 --> 00:59:18,391 Good morning. Judge Migliore, you can't sign this arrest warrant. 870 00:59:19,040 --> 00:59:22,476 Something's not quite right here. 871 00:59:23,680 --> 00:59:24,590 And you know it. 872 00:59:31,120 --> 00:59:35,238 I know you're following this case very closely. 873 00:59:35,840 --> 00:59:38,274 What's more, I would do the same. 874 00:59:39,160 --> 00:59:40,957 Don't you think you're overdoing it though? 875 00:59:41,360 --> 00:59:44,636 Let's say for a moment that Angela did kill Pellizzi. 876 00:59:44,800 --> 00:59:49,078 With all the drugs and alcohol that were in her system, 877 00:59:49,240 --> 00:59:52,994 she could just claim temporary insanity. 878 00:59:53,640 --> 00:59:56,996 It's very likely she would get acquitted. 879 00:59:57,520 --> 00:59:58,475 What really happened though? 880 00:59:58,640 --> 01:00:00,312 She brought a knife from her own house 881 01:00:00,480 --> 01:00:02,710 and let herself get caught in the victim's bed! 882 01:00:03,040 --> 01:00:07,397 That's premeditated murder! They would give her a life sentence. 883 01:00:07,560 --> 01:00:10,996 Do you think a savvy attorney like her would do something so stupid? 884 01:00:11,160 --> 01:00:17,429 Maybe she needed to find the courage to do it by taking drugs. 885 01:00:17,720 --> 01:00:22,032 Stabbing someone takes a lot of strength. A person has to be lucid, 886 01:00:22,200 --> 01:00:27,479 and it takes courage. Above all, there needs to be a motive. 887 01:00:28,560 --> 01:00:30,198 Angela didn't have one. 888 01:00:30,360 --> 01:00:35,115 Strange, isn't it? A dead body and all the evidence points to one suspect, 889 01:00:35,280 --> 01:00:42,152 but as you say, there's no motive to justify such a heinous crime, such a... 890 01:00:43,320 --> 01:00:44,548 passionate one. 891 01:00:47,520 --> 01:00:49,078 Agreed. 892 01:00:49,240 --> 01:00:53,597 I'll give you 48 hours to get to the bottom of this riddle. 893 01:00:53,760 --> 01:00:58,117 After that, motive or no motive, I'll have her charged with murder. 894 01:00:59,760 --> 01:01:03,594 I'm sure if you find something that doesn't help her, 895 01:01:03,760 --> 01:01:06,672 but incriminates her instead, you won't hide it. 896 01:01:07,480 --> 01:01:09,038 Of course not. 897 01:01:10,280 --> 01:01:11,190 Excuse me. 898 01:01:12,800 --> 01:01:14,995 - I'll have him call back. - Answer it. 899 01:01:15,160 --> 01:01:16,070 It's my assistant. 900 01:01:16,280 --> 01:01:17,838 Draghi? One second. 901 01:01:20,320 --> 01:01:21,275 Forty-eight hours. 902 01:01:22,360 --> 01:01:23,395 Forty-eight hours. 903 01:01:42,640 --> 01:01:43,789 Is that Canepari? 904 01:01:45,520 --> 01:01:46,430 Yes. 905 01:01:46,920 --> 01:01:48,353 He's not doing anything right now though. 906 01:01:48,520 --> 01:01:51,751 He's been looking at the motor all morning, opening and closing the hood. 907 01:01:52,680 --> 01:01:55,717 I thought he'd be different. 908 01:01:57,280 --> 01:01:59,111 Do you have anything to eat? 909 01:01:59,280 --> 01:02:03,239 - A sandwich; coffee's in the thermos. - Thanks. 910 01:02:06,680 --> 01:02:11,037 Explain this. Why would someone... 911 01:02:11,200 --> 01:02:14,875 a successful judge who's led an extraordinary life, 912 01:02:15,160 --> 01:02:19,517 who was looking forward to a bright career and had spent his life 913 01:02:19,680 --> 01:02:23,673 fighting mafiosi and any other type of criminal, 914 01:02:23,840 --> 01:02:29,119 who'd published... extraordinary theses, 915 01:02:29,280 --> 01:02:34,400 and was on his way to a high position in the judicial system, 916 01:02:34,560 --> 01:02:38,633 suddenly decide to shoot himself with a revolver? 917 01:02:38,800 --> 01:02:41,030 Who are you talking about? 918 01:02:41,200 --> 01:02:43,430 - Migliore. - Right. 919 01:02:43,600 --> 01:02:45,795 He fell into a coma. 920 01:02:45,960 --> 01:02:47,552 When he finally woke up, he was a changed man. 921 01:02:47,840 --> 01:02:50,479 He tried to get a paper published that was full of dubious information 922 01:02:50,640 --> 01:02:53,712 but he couldn't find a publisher. 923 01:02:53,880 --> 01:02:55,199 I can't figure out what happened to him. 924 01:03:19,240 --> 01:03:21,674 - Let's go. - There's just us, let's call backup. 925 01:03:23,480 --> 01:03:24,799 We don't have time. Let's go. 926 01:04:00,840 --> 01:04:01,716 Let's go. 927 01:04:01,880 --> 01:04:02,790 Stop, police! 928 01:04:04,000 --> 01:04:04,910 Put down your weapons. 929 01:04:08,000 --> 01:04:08,910 On the ground. 930 01:04:10,680 --> 01:04:14,514 On the ground. Put down the weapons! 931 01:04:15,880 --> 01:04:16,835 Stop! 932 01:04:18,800 --> 01:04:19,710 Stop! 933 01:04:20,880 --> 01:04:22,472 Who are you two? 934 01:04:23,080 --> 01:04:23,990 Soneri, from the police. 935 01:04:24,400 --> 01:04:25,719 - Down, down! - We've been on them for months. 936 01:04:26,120 --> 01:04:28,475 - Hold still. - We would've gotten their cohorts too 937 01:04:28,640 --> 01:04:29,709 if you hadn't interrupted. 938 01:04:29,960 --> 01:04:31,871 - Stay down. - You got here too late. 939 01:04:35,520 --> 01:04:39,399 I asked you to keep me posted on every move you made, and you didn't! 940 01:04:39,560 --> 01:04:42,028 What's more, you interfered with the Carabinieri's investigation. 941 01:04:42,320 --> 01:04:44,788 Not the regular squad either, but the Special Operations Unit! 942 01:04:44,960 --> 01:04:47,155 Well, now we know it wasn't Canepari 943 01:04:47,320 --> 01:04:50,471 who made the 911 call, though. 944 01:04:50,640 --> 01:04:54,394 The Carabinieri were tailing him for weeks; he was nowhere near the house. 945 01:04:55,960 --> 01:04:59,032 You pissed off the precinct. You pissed off the prosecutor. 946 01:04:59,280 --> 01:05:01,475 Every person in any position of authority 947 01:05:01,640 --> 01:05:05,997 has made it their duty to lecture me on interdepartmental cooperation. 948 01:05:06,360 --> 01:05:08,874 Tell me why it is that someone who's planning a robbery 949 01:05:09,040 --> 01:05:11,679 would commit a crime if there's nothing to gain like, 950 01:05:11,840 --> 01:05:14,434 I don't know... a personal vendetta? 951 01:05:14,720 --> 01:05:16,870 - Do you follow me? - You need to stop. 952 01:05:17,040 --> 01:05:18,393 I'm going forward with this. 953 01:05:18,560 --> 01:05:22,269 Find out when Canepari's phone was stolen. 954 01:05:22,560 --> 01:05:23,959 They're chewing me out over this. 955 01:05:25,040 --> 01:05:26,029 Will you do it? 956 01:05:26,360 --> 01:05:28,271 Get out of here. Out! 957 01:05:35,000 --> 01:05:36,991 Here I am. Did you call me? 958 01:05:39,640 --> 01:05:40,550 What is it? 959 01:05:41,000 --> 01:05:44,310 This just arrived from a messenger service, no return address. 960 01:05:47,520 --> 01:05:48,475 What have you done? 961 01:05:49,720 --> 01:05:50,948 No. Don't tell me. 962 01:05:51,600 --> 01:05:53,795 You need to speak to Soneri, right away. 963 01:06:39,520 --> 01:06:40,873 I have to speak to you. 964 01:06:44,640 --> 01:06:46,392 About this? 965 01:07:03,720 --> 01:07:05,711 It was a party for a colleague. 966 01:07:06,680 --> 01:07:08,910 Pellizzi happened to be there. 967 01:07:09,560 --> 01:07:10,959 That's it. 968 01:07:12,200 --> 01:07:14,589 I didn't think it was relevant. 969 01:07:17,000 --> 01:07:19,719 Pellizzi was always going out, everywhere. 970 01:07:20,240 --> 01:07:23,789 If you went out, it was hard not to run into him. 971 01:07:24,320 --> 01:07:27,039 He... was funny. 972 01:07:27,200 --> 01:07:30,158 He had a macho attitude and the tattoos. 973 01:07:31,320 --> 01:07:35,757 He wore designer clothes from head to foot... He made me laugh. 974 01:07:36,520 --> 01:07:37,430 He made you laugh? 975 01:07:37,720 --> 01:07:38,869 Yes. 976 01:07:41,560 --> 01:07:43,835 I didn't think someone like this would make you laugh. 977 01:07:45,160 --> 01:07:47,071 Why didn't you tell me? 978 01:07:47,880 --> 01:07:49,677 You could've told me, Marta or Eliana. 979 01:07:49,840 --> 01:07:53,628 Don't you understand? Someone is trying to screw you over. 980 01:07:53,800 --> 01:07:55,199 You're their greatest ally! 981 01:07:55,520 --> 01:07:58,671 - Do you understand? - It's just a photo! 982 01:07:58,840 --> 01:08:00,910 One photo, one simple photo. 983 01:08:01,160 --> 01:08:04,197 - A lot of people were there. - What? 984 01:08:04,640 --> 01:08:06,676 Tons, who knows how many had a picture taken with him! 985 01:08:06,840 --> 01:08:08,717 But you were the only one in bed with the dead man! 986 01:08:08,880 --> 01:08:10,632 Or have you forgotten? 987 01:08:12,840 --> 01:08:15,752 - I'll come back later. - No, no. Stay Draghi. 988 01:08:15,920 --> 01:08:17,148 I'm done with her anyway. 989 01:08:35,800 --> 01:08:37,199 Have you found anything? 990 01:08:37,360 --> 01:08:39,635 These are... 991 01:08:39,800 --> 01:08:41,870 the files on that girl's death. 992 01:08:42,040 --> 01:08:44,508 Sharon Sermoneta. Todisco got them for you. 993 01:08:45,040 --> 01:08:46,996 This is very interesting. 994 01:08:47,800 --> 01:08:51,076 Anyway... Soneri, 995 01:08:51,240 --> 01:08:53,470 you know Migliore was in charge of the investigation, right? 996 01:08:54,080 --> 01:08:55,798 Read the file. 997 01:08:55,960 --> 01:08:57,951 This was handled in a strange way. 998 01:08:58,640 --> 01:09:00,756 Here come the girls! 999 01:09:02,160 --> 01:09:05,232 Rino Pellizzi would've wanted a party like this, 1000 01:09:05,400 --> 01:09:07,868 a good time with lots of music. 1001 01:09:08,040 --> 01:09:11,077 So, in his honour, let's have fun! 1002 01:09:11,240 --> 01:09:13,959 Choose a name! We're going to take off! 1003 01:09:14,120 --> 01:09:15,997 Simona! 1004 01:09:16,160 --> 01:09:17,513 - Daniela! - Hi! 1005 01:09:17,680 --> 01:09:19,591 - Wendy. - Here Wendy! 1006 01:09:19,760 --> 01:09:21,910 Sandy! 1007 01:09:22,080 --> 01:09:24,833 Migliore did an awful job, that's for sure, 1008 01:09:25,000 --> 01:09:28,310 he only did half of what he should've, and what he did, he did badly. 1009 01:09:28,640 --> 01:09:32,633 - I saw Pellizzi's interview; it was... - A farce. 1010 01:09:33,320 --> 01:09:36,835 The questions they asked had nothing to do with Sharon's death. 1011 01:09:37,000 --> 01:09:41,755 It's not clear if she'd had sex before she died. 1012 01:09:42,040 --> 01:09:46,192 Beautiful. But who will be the best? 1013 01:09:47,000 --> 01:09:48,194 No, no... but did you see her in costume? 1014 01:09:48,360 --> 01:09:49,998 Go ahead, girls! 1015 01:09:50,160 --> 01:09:52,116 Dive in. 1016 01:09:52,280 --> 01:09:53,554 Courage, girls. 1017 01:09:53,720 --> 01:09:56,951 The one who finds the prize at the bottom of the pool 1018 01:09:57,120 --> 01:09:59,634 will have her pick of keys. 1019 01:09:59,800 --> 01:10:04,794 Whoever has the right key will take our winner home! 1020 01:10:04,960 --> 01:10:08,669 Let's cheer them on! Let's go girls! 1021 01:10:08,840 --> 01:10:11,115 Start looking! 1022 01:10:11,480 --> 01:10:15,792 The phone tapping records are strange; they're full of gaps. 1023 01:10:16,200 --> 01:10:20,716 And based on what's here, no one was listening to her mom. 1024 01:10:20,880 --> 01:10:22,711 Anyway, it's all very strange. Very strange. 1025 01:10:23,000 --> 01:10:25,594 It's coming to the surface. 1026 01:10:25,760 --> 01:10:29,833 Good job, Stacy. You're the one who found the prize! 1027 01:10:30,000 --> 01:10:32,912 You're the lucky girl. What do you say, guys? 1028 01:10:33,080 --> 01:10:35,594 Do we want to make her go home like this? She's all wet. 1029 01:10:35,760 --> 01:10:38,991 - You don't want to catch pneumonia! - No! 1030 01:10:39,360 --> 01:10:41,191 - Who is this girl? - Sharon's friend. 1031 01:10:41,360 --> 01:10:45,148 She was questioned by Migliore. Her name's Wendy. 1032 01:10:45,760 --> 01:10:49,753 - Wendy, Wendy. - She should be at Pellizzi's party. 1033 01:10:49,960 --> 01:10:52,872 Come on now with the keys! 1034 01:10:55,360 --> 01:10:59,911 Let's see... Whose is this? 1035 01:11:00,080 --> 01:11:01,513 It's mine! 1036 01:11:02,120 --> 01:11:05,112 He's the lucky one who'll take Stacy home. 1037 01:11:05,280 --> 01:11:08,272 To the house of bounty! 1038 01:11:08,480 --> 01:11:11,040 Look at the type of events Pellizzi's agency organized. 1039 01:11:12,040 --> 01:11:13,917 That one with the curly hair is Wendy. 1040 01:11:14,400 --> 01:11:15,469 Sharon's friend. 1041 01:11:25,080 --> 01:11:26,911 - Evening. - Hi. 1042 01:11:27,080 --> 01:11:28,752 - Hi. - Do we know each other? 1043 01:11:29,520 --> 01:11:30,919 - No. - Well, 1044 01:11:31,080 --> 01:11:35,232 we can become friends then. You guys want to buy me a drink? I'm cold... 1045 01:11:35,400 --> 01:11:37,630 First, I would zip up my coat if I were you, that'll take care of 1046 01:11:37,800 --> 01:11:40,872 the first problem. Second, I don't think policemen should 1047 01:11:41,040 --> 01:11:43,713 take underage girls out to drink. 1048 01:11:43,880 --> 01:11:45,711 You're here about Rino's death. 1049 01:11:46,480 --> 01:11:48,789 Are all of the contests at Pellizzi's agency like this one? 1050 01:11:49,400 --> 01:11:54,713 Clients take you home, and maybe you do something extra for money? 1051 01:11:54,880 --> 01:11:59,112 There's nothing wrong with getting a ride home or accepting a few dollars. 1052 01:12:00,280 --> 01:12:01,838 What percentage does the agency take? 1053 01:12:02,000 --> 01:12:06,232 I don't think it's the police department's business. 1054 01:12:06,400 --> 01:12:09,995 It'd be of great interest to us if they're making you have sex for money. 1055 01:12:10,520 --> 01:12:12,750 No one forces us to do anything. 1056 01:12:13,480 --> 01:12:18,076 I'm not here about Pellizzi's death; I'm here about Sharon's. 1057 01:12:18,280 --> 01:12:22,319 I've already been questioned about it. I don't have anything else to say. 1058 01:12:22,520 --> 01:12:25,432 What if it's you they throw in the river full of cocaine? 1059 01:12:25,600 --> 01:12:27,477 That's not going to happen to me. 1060 01:12:28,480 --> 01:12:31,392 Sharon was weak. She should've stopped herself before... 1061 01:12:32,200 --> 01:12:33,235 Before? Before what? 1062 01:12:34,040 --> 01:12:36,190 I've already said everything I know. 1063 01:12:36,560 --> 01:12:39,950 Let it go. We're not going to get anywhere with her. 1064 01:12:40,120 --> 01:12:43,192 Yes, hello? Great, perfect. 1065 01:12:44,280 --> 01:12:48,910 We have Pellizzi's bank records. Todisco, he's pretty sharp, isn't he? 1066 01:12:49,080 --> 01:12:51,878 - Slow, though... - Slow, but... slow. 1067 01:12:55,240 --> 01:12:57,310 - Who is it? - The police. 1068 01:12:57,480 --> 01:12:59,755 - Is this the notary Galbiati's house? - Yes. 1069 01:12:59,920 --> 01:13:02,115 Can you get him, please? 1070 01:13:09,120 --> 01:13:10,951 Wait here, please. 1071 01:13:19,000 --> 01:13:21,992 - Who is it? - A policeman. He asked for you. 1072 01:13:22,160 --> 01:13:23,832 A policeman? 1073 01:13:25,880 --> 01:13:27,279 I'll go see. 1074 01:13:29,000 --> 01:13:30,433 What do they want? 1075 01:13:32,040 --> 01:13:32,950 Good evening. 1076 01:13:34,160 --> 01:13:37,789 Good evening, I'm Inspector Soneri, from the police. 1077 01:13:38,360 --> 01:13:40,999 - Are you the notary Galbiati? - Yes. How can I help you? 1078 01:13:41,160 --> 01:13:43,549 Did you know Rino Pellizzi? 1079 01:13:45,560 --> 01:13:49,109 I know a lot of people. The name's escaping me right now. 1080 01:13:51,480 --> 01:13:54,233 You might remember something if I show you this. 1081 01:13:58,320 --> 01:14:01,312 - Excuse me. - By all means. 1082 01:14:02,640 --> 01:14:05,313 Please, I need to... 1083 01:14:14,280 --> 01:14:16,840 - Please have a seat. - Thanks. 1084 01:14:21,640 --> 01:14:23,153 Try to understand. 1085 01:14:24,280 --> 01:14:26,635 Sometimes, we have moments of weakness. 1086 01:14:26,920 --> 01:14:28,558 Do you have them often? 1087 01:14:28,720 --> 01:14:31,393 Inspector, you're a man. 1088 01:14:31,560 --> 01:14:36,031 There comes a time in life when having a young body next to you... 1089 01:14:37,480 --> 01:14:39,038 Young, like your daughter? 1090 01:14:39,240 --> 01:14:41,117 I don't know... 1091 01:14:43,040 --> 01:14:45,838 Inspector, I'm begging you. I'm a good father. 1092 01:14:46,080 --> 01:14:49,516 I'm a respectable person. It was a choice for those girls. 1093 01:14:49,920 --> 01:14:51,990 And I certainly wasn't the first that... 1094 01:14:52,600 --> 01:14:54,591 and it happened a few times. 1095 01:14:55,120 --> 01:14:57,953 $100,000 is a big fee for just a few times, isn't it? 1096 01:14:58,120 --> 01:15:00,429 Inspector, you're not looking for a scandal, are you? 1097 01:15:00,680 --> 01:15:03,717 Pellizzi swore he had destroyed that video. 1098 01:15:06,400 --> 01:15:08,231 What video? 1099 01:15:14,520 --> 01:15:20,197 Inspector? We're at the coroner's office. Something strange has happened. 1100 01:15:20,360 --> 01:15:24,319 Can you come over? We'll wait for you, come soon. 1101 01:15:25,560 --> 01:15:27,949 Maybe I didn't explain myself. 1102 01:15:28,120 --> 01:15:33,558 What were you doing here with a flashlight and a camera? 1103 01:15:33,720 --> 01:15:38,475 I told them. I wanted pictures of Rino's body to sell to newspapers. 1104 01:15:38,640 --> 01:15:41,677 You wanted to sell pictures of his body? 1105 01:15:44,320 --> 01:15:45,309 So? 1106 01:15:46,240 --> 01:15:51,075 We found Pellizzi's partner trying to steal his body. 1107 01:15:52,320 --> 01:15:57,314 - "Steal his body"? What? - She had this flashlight in hand, 1108 01:15:57,640 --> 01:16:01,315 and she was trying to move his body. 1109 01:16:08,280 --> 01:16:09,599 Smile. 1110 01:16:15,200 --> 01:16:17,077 I know what this is used for. 1111 01:16:31,560 --> 01:16:32,436 Here. 1112 01:16:32,600 --> 01:16:34,989 It was this you wanted to take a picture of, wasn't it? 1113 01:16:39,360 --> 01:16:40,759 This is a password. 1114 01:16:41,280 --> 01:16:45,068 With this, you can get into any computer system. 1115 01:16:46,360 --> 01:16:48,237 Besides which, "keeping busy eases pain." 1116 01:16:51,360 --> 01:16:52,679 Here we go. 1117 01:16:56,560 --> 01:16:58,790 Look, every once in a while, you come through. 1118 01:17:00,560 --> 01:17:05,236 There are 300 hours of, shall we say, "movies" in here. 1119 01:17:06,120 --> 01:17:07,678 Do you see what Pellizzi was doing? 1120 01:17:08,120 --> 01:17:11,635 He set his clients up with girls, then filmed them. 1121 01:17:11,800 --> 01:17:14,837 Seeing as they were all minors, 1122 01:17:15,240 --> 01:17:16,753 he blackmailed them and they paid whatever he asked. 1123 01:17:16,920 --> 01:17:19,673 - Scroll down a bit. - Good job Pellizzi, 1124 01:17:19,840 --> 01:17:23,389 - everything organized, catalogued. - Stop just a second. 1125 01:17:24,480 --> 01:17:25,435 Go back. 1126 01:17:48,400 --> 01:17:49,719 I've been waiting for you for hours. 1127 01:17:55,840 --> 01:17:57,398 What is that? 1128 01:17:58,200 --> 01:17:59,758 Why don't you tell me? 1129 01:18:03,880 --> 01:18:06,633 This is great entertainment. 1130 01:18:38,600 --> 01:18:39,794 You went to bed with him. 1131 01:18:46,520 --> 01:18:49,796 I have to say, this guy was really a lot of fun. 1132 01:18:51,520 --> 01:18:54,751 Fun and creative. He made a nice movie. 1133 01:18:55,560 --> 01:18:57,278 Congratulations. 1134 01:18:58,360 --> 01:19:00,555 Why didn't you tell me you had a relationship with this idiot? 1135 01:19:00,720 --> 01:19:02,233 I didn't have a relationship with Pellizzi. 1136 01:19:03,040 --> 01:19:04,519 It happened once. 1137 01:19:05,600 --> 01:19:07,591 It was after that night at the club. 1138 01:19:08,320 --> 01:19:09,639 It was completely meaningless. 1139 01:19:09,880 --> 01:19:11,313 All the more reason you should've told me. 1140 01:19:11,920 --> 01:19:13,319 I would've lost you. 1141 01:19:16,920 --> 01:19:18,911 It was the one thing you should've told me 1142 01:19:19,120 --> 01:19:22,271 when I got to Pellizzi's house that morning. This was important. 1143 01:19:23,000 --> 01:19:25,673 All the evidence was against me. 1144 01:19:26,000 --> 01:19:28,912 If I had admitted I'd slept with him, 1145 01:19:29,240 --> 01:19:32,755 they would've thought it was a crime of passion and arrested me right away. 1146 01:19:33,000 --> 01:19:35,719 I would've found a way to help you. 1147 01:19:35,880 --> 01:19:38,155 Angela, you didn't have anything to do with it. 1148 01:19:38,320 --> 01:19:40,276 You didn't kill Pellizzi! 1149 01:19:40,680 --> 01:19:45,515 We need to get to the bottom of this plot against you! 1150 01:19:46,800 --> 01:19:49,633 I don't give a damn that you slept with this idiot! 1151 01:19:51,640 --> 01:19:54,518 Tell me something. What can I do to help you now? 1152 01:19:54,760 --> 01:19:57,274 You need to tell me, because I don't know what to do. 1153 01:20:01,480 --> 01:20:02,708 Look at me, for God's sake! 1154 01:20:15,920 --> 01:20:17,148 Good morning. 1155 01:20:18,040 --> 01:20:20,315 At the farm. 1156 01:20:21,720 --> 01:20:25,599 Up in heaven, the sun shines, and in the field, a sunflower turns. 1157 01:20:25,760 --> 01:20:29,514 On the table, there's bread, at the door, a dog barks. 1158 01:20:29,680 --> 01:20:33,559 On the water, there's a gull, and in the sky, there's a plane. 1159 01:20:33,720 --> 01:20:37,679 In the forest, there's a snake, and in the sea, there's a current. 1160 01:20:37,840 --> 01:20:39,432 Judge Migliore? 1161 01:20:41,400 --> 01:20:43,311 Come in, Inspector. 1162 01:20:56,680 --> 01:20:58,318 This is Pellizzi's computer. 1163 01:20:59,520 --> 01:21:01,795 He had some videos stored on it that he used to blackmail 1164 01:21:01,960 --> 01:21:04,394 whoever went to bed with his girls. 1165 01:21:06,120 --> 01:21:08,998 There's also one of Counsellor Cornelio with him. 1166 01:21:16,920 --> 01:21:19,514 How do you feel now, Inspector? 1167 01:21:20,320 --> 01:21:22,436 I'm talking about your soul. 1168 01:21:24,400 --> 01:21:25,958 Do you think your lady is guilty? 1169 01:21:28,280 --> 01:21:30,714 Or, does everything just seem to be pointing that way? 1170 01:21:38,800 --> 01:21:40,995 Do you understand what I mean? 1171 01:21:42,120 --> 01:21:45,874 People under investigation are often crushed by the process. 1172 01:21:46,600 --> 01:21:48,750 Even when they are innocent. 1173 01:21:49,640 --> 01:21:52,438 Often, we don't find the truth. 1174 01:21:52,960 --> 01:21:56,270 Often, we think we're right. 1175 01:21:58,320 --> 01:22:00,470 But, we're not. 1176 01:22:16,760 --> 01:22:18,876 Counsellor Cornelio! 1177 01:22:19,040 --> 01:22:20,996 Counsellor Cornelio, a statement! 1178 01:22:21,160 --> 01:22:23,390 Counsellor Cornelio, a statement for the press! 1179 01:22:23,560 --> 01:22:26,438 Counsellor! Counsellor! 1180 01:22:28,080 --> 01:22:30,799 Counsellor! 1181 01:23:08,400 --> 01:23:10,755 Soneri... I... 1182 01:23:11,760 --> 01:23:13,716 Who could've thought... 1183 01:23:14,720 --> 01:23:15,948 Thanks, thanks. 1184 01:23:16,120 --> 01:23:19,635 Call me if you need anything; you know where I am. 1185 01:23:19,800 --> 01:23:22,633 - Got it? - Fine, Draghi. Bye, thanks. 1186 01:23:22,800 --> 01:23:23,710 Call me. 1187 01:23:48,120 --> 01:23:49,678 Soneri? 1188 01:23:50,800 --> 01:23:54,793 Inspector, I know how you feel. Really. 1189 01:23:55,120 --> 01:23:59,671 You can't weaken now, though. Anyone else would, but not you. 1190 01:23:59,840 --> 01:24:03,674 The investigation isn't over. You know counsellor Cornelio isn't the murderer. 1191 01:24:03,840 --> 01:24:06,991 - Todisco, it's fine. - You can't leave it half done. 1192 01:24:07,160 --> 01:24:11,551 Whatever you find now couldn't be any worse, right? 1193 01:24:45,920 --> 01:24:50,994 We need to focus on the two phone calls that were made. 1194 01:24:51,680 --> 01:24:55,195 The first was made to 911 1195 01:24:56,160 --> 01:25:01,917 by someone who knew what had happened at Pellizzi's house. 1196 01:25:02,640 --> 01:25:07,077 The other was made with a phone card by a woman who was 1197 01:25:07,240 --> 01:25:11,677 apparently setting up some kind of trap for Pellizzi. 1198 01:25:12,200 --> 01:25:16,034 We'll have to see if she uses it again. 1199 01:25:16,200 --> 01:25:18,156 Maybe she will use it again. 1200 01:25:19,720 --> 01:25:23,952 If not, we're screwed. What's Migliore's book like? 1201 01:25:24,760 --> 01:25:30,153 I'm not surprised that no editors would pick it up. It's delirious. 1202 01:25:30,800 --> 01:25:36,033 And why would someone dedicate a book like that to his wife and son? 1203 01:25:36,640 --> 01:25:37,914 Mamma! 1204 01:25:44,360 --> 01:25:46,590 - It wasn't me, Inspector! - Mamma! 1205 01:25:46,760 --> 01:25:49,877 I'm begging you. Honey, I'll be back, don't worry. 1206 01:25:50,040 --> 01:25:51,758 Your mom will be back soon. 1207 01:25:51,920 --> 01:25:54,275 It wasn't me, Inspector. I'm begging you. 1208 01:26:03,360 --> 01:26:05,669 I need all the phone numbers that were left out 1209 01:26:05,840 --> 01:26:08,400 of the records from the phone tapping done for Sharon's investigation. 1210 01:26:08,640 --> 01:26:12,758 Once you have them, get me transcripts of all of the conversations. 1211 01:26:12,920 --> 01:26:14,194 But first, the numbers that were left out. 1212 01:26:17,160 --> 01:26:19,390 Why are we going back to Angela's house? 1213 01:26:30,960 --> 01:26:36,557 Do you think that haloperidol, taken alone, is a strong narcotic? 1214 01:26:37,320 --> 01:26:40,278 Yes. So? We've looked everywhere, and we haven't found anything. 1215 01:26:40,480 --> 01:26:42,391 Let's keep looking, OK? 1216 01:26:43,320 --> 01:26:46,073 Let's keep looking. 1217 01:27:09,040 --> 01:27:10,678 Listen... 1218 01:27:10,840 --> 01:27:14,037 what is the very last thing one does before going to bed? 1219 01:27:14,280 --> 01:27:15,315 Teeth. 1220 01:27:34,800 --> 01:27:36,791 As soon as I have the results, I'll let you know. 1221 01:27:38,280 --> 01:27:40,236 I'm going to stay here a while. 1222 01:27:44,920 --> 01:27:47,036 - Good morning. - Hi. 1223 01:27:47,800 --> 01:27:49,028 Inspector? 1224 01:27:49,200 --> 01:27:53,876 Inspector, one of the phone numbers which was left out of the official transcript 1225 01:27:54,040 --> 01:27:57,032 was also in Pellizzi's phone records. 1226 01:27:59,280 --> 01:28:02,078 - Where is it? Give it to me. - Yes, it is... 1227 01:28:02,240 --> 01:28:08,190 Give me the number, come on! Every time, it's like pulling teeth! Come on! 1228 01:28:08,360 --> 01:28:10,430 I wrote it there. 1229 01:28:19,480 --> 01:28:25,112 How could Migliore, a judge, be behind something... so monstrous? 1230 01:28:25,600 --> 01:28:29,673 Based on information the Carabinieri had, Canepari's cell phone 1231 01:28:29,840 --> 01:28:30,909 disappeared during a search. 1232 01:28:31,120 --> 01:28:34,954 In fact, Canepari claimed that it was a policeman who took it. 1233 01:28:35,120 --> 01:28:37,236 He pressed charges against the police. 1234 01:28:37,400 --> 01:28:40,392 The judge in charge of the search was Migliore. 1235 01:28:40,560 --> 01:28:43,870 This doesn't prove anything. It could be a coincidence. 1236 01:28:44,040 --> 01:28:46,315 I studied Sharon Sermoneta's file in depth. 1237 01:28:46,520 --> 01:28:50,718 While Migliore was in charge, he falsified the phone tapping records. 1238 01:28:50,880 --> 01:28:53,394 In fact, the transcripts are different from the originals. 1239 01:28:54,160 --> 01:28:55,195 Where are you going with this? 1240 01:28:55,640 --> 01:28:58,791 Migliore had all the proof he needed to lock up Pellizzi. 1241 01:28:58,960 --> 01:29:02,111 But he covered it up and Pellizzi was never charged. 1242 01:29:02,320 --> 01:29:03,912 Why do you think he did it? 1243 01:29:04,520 --> 01:29:06,988 Look... look at the records. 1244 01:29:07,160 --> 01:29:08,798 Look at what was taken out. 1245 01:29:10,640 --> 01:29:12,790 - He was calling Angela... - Do you want to know why? 1246 01:29:13,040 --> 01:29:16,476 Because Migliore knew there'd been something between Angela and Pellizzi. 1247 01:29:17,840 --> 01:29:23,949 So without ever seeing the video, he could give Angela a motive. 1248 01:29:24,400 --> 01:29:25,435 Go ahead. 1249 01:29:28,240 --> 01:29:30,117 Here are the results of the analysis. 1250 01:29:31,280 --> 01:29:35,592 In the toothpaste and mouthwash, there was enough haloperidol 1251 01:29:35,840 --> 01:29:39,037 to effect someone just through absorption in the mouth. 1252 01:29:39,320 --> 01:29:41,470 Angela Cornelio was drugged. 1253 01:29:44,200 --> 01:29:46,873 Why did Migliore want to set up Angela? 1254 01:29:47,040 --> 01:29:49,156 And why set her up for Pellizzi's murder? 1255 01:29:49,320 --> 01:29:55,236 You don't get it. Angela wasn't the object. It was me. Only, I can't prove it. 1256 01:30:00,280 --> 01:30:05,115 - Yes, who is it? - I'll be at Pergolesi field at 7:00 pm. 1257 01:30:05,280 --> 01:30:06,429 Be on time. 1258 01:30:26,000 --> 01:30:28,389 Test, test, Soneri. 1259 01:30:29,280 --> 01:30:30,793 Perfect, it works. 1260 01:30:32,320 --> 01:30:33,469 Put this on your chest. 1261 01:30:33,720 --> 01:30:36,359 I've got tons of hair, it's like a forest. 1262 01:30:36,520 --> 01:30:38,556 Fine, come on. It's better here. 1263 01:30:38,920 --> 01:30:40,751 Pay attention, anyway. 1264 01:31:19,080 --> 01:31:22,516 I was certain you'd figure out the truth. 1265 01:31:25,000 --> 01:31:28,310 It was me. I planned everything. 1266 01:31:31,040 --> 01:31:33,600 Did you figure out the reason why? 1267 01:31:34,560 --> 01:31:36,994 I should've paid closer attention, really. 1268 01:31:37,200 --> 01:31:39,236 The answer was right under my nose. 1269 01:31:39,400 --> 01:31:42,392 The picture of my wife and son on the desk. 1270 01:31:43,120 --> 01:31:44,917 Barbara Colapietro. 1271 01:31:46,080 --> 01:31:48,310 - A prostitute. - Former prostitute. 1272 01:31:49,080 --> 01:31:50,035 Former. 1273 01:31:52,000 --> 01:31:56,471 Twenty-three years ago, the young inspector charged her 1274 01:31:58,360 --> 01:32:03,639 and held her responsible for having forced a minor into prostitution 1275 01:32:04,880 --> 01:32:06,632 and for having caused her death. 1276 01:32:09,040 --> 01:32:10,871 Barbara had nothing to do with it. 1277 01:32:15,520 --> 01:32:17,158 She was my wife. 1278 01:32:18,680 --> 01:32:20,272 We had a son. 1279 01:32:24,360 --> 01:32:27,352 Do you know what she did 1280 01:32:27,520 --> 01:32:30,637 because of the accusations you hurled at her? 1281 01:32:31,800 --> 01:32:34,439 She jumped out of a window, dragging your child with her. 1282 01:32:39,240 --> 01:32:41,151 You have to believe me that I didn't know that until now. 1283 01:32:41,320 --> 01:32:44,915 Of course I believe you. You'd already transferred to another city. 1284 01:32:46,000 --> 01:32:50,391 After that, my life had no purpose. 1285 01:32:50,760 --> 01:32:56,073 I tried to end it myself but... I couldn't kill myself. 1286 01:32:58,120 --> 01:33:01,032 I got seriously ill shortly after that. 1287 01:33:02,560 --> 01:33:05,438 A grave illness, we say, right? 1288 01:33:06,560 --> 01:33:09,757 That's when you started keeping me company. 1289 01:33:10,760 --> 01:33:13,672 I followed all the cases you investigated. 1290 01:33:14,200 --> 01:33:17,636 And your private life has no secrets from me, 1291 01:33:18,280 --> 01:33:20,316 Inspector Soneri. 1292 01:33:20,720 --> 01:33:24,474 I should have paid closer attention, I should have investigated... 1293 01:33:25,400 --> 01:33:27,994 in a different way. But that's not what happened. 1294 01:33:29,720 --> 01:33:30,755 Unfortunately not. 1295 01:33:31,720 --> 01:33:37,033 - Who could've guessed your wife... - You need to pay, Soneri. 1296 01:33:37,560 --> 01:33:39,551 You are paying and you will pay. 1297 01:33:40,080 --> 01:33:41,559 For the rest of your life. 1298 01:33:42,200 --> 01:33:46,034 Now you know what it means to see the woman you love 1299 01:33:46,200 --> 01:33:52,958 accused of a crime... she didn't commit. 1300 01:33:57,400 --> 01:33:58,389 One has to accept it. 1301 01:33:59,400 --> 01:34:02,073 There's nothing that can be done 1302 01:34:02,840 --> 01:34:04,717 to help her. 1303 01:34:18,720 --> 01:34:20,551 Damn, he was under a relay station. 1304 01:34:22,480 --> 01:34:24,630 - So? Did you get it? - No. 1305 01:34:24,800 --> 01:34:26,438 - What do you mean no? - We didn't record anything. 1306 01:34:26,600 --> 01:34:28,636 - How is that possible? - I'm sorry, Soneri. I'm so sorry. 1307 01:34:28,800 --> 01:34:32,475 But can't you... try, with everything you have, isn't there another way? 1308 01:34:32,640 --> 01:34:35,518 No, he was under that damn relay station! 1309 01:34:47,440 --> 01:34:49,749 There haven't been any calls made using that phone card 1310 01:34:49,920 --> 01:34:52,229 since the night of the murder. 1311 01:34:53,400 --> 01:34:55,675 Migliore did a nice job. 1312 01:34:57,240 --> 01:34:58,639 Damn him. 1313 01:34:59,760 --> 01:35:00,670 Good job. 1314 01:35:03,280 --> 01:35:09,719 It was me, Giuseppe Migliore, who entered Angela Cornelio's house, 1315 01:35:10,880 --> 01:35:13,792 and drugged her toothpaste and mouthwash. 1316 01:35:16,200 --> 01:35:18,316 I waited until she was asleep. 1317 01:35:19,800 --> 01:35:24,157 Someone helped me carry her to Pellizzi's house, 1318 01:35:24,320 --> 01:35:25,799 and put her in bed 1319 01:35:26,800 --> 01:35:31,430 next to Pellizzi's body, who I had killed. 1320 01:35:33,960 --> 01:35:38,272 I'm leaving this audio recording for Inspector Soneri. 1321 01:35:39,680 --> 01:35:42,240 I've listened to it countless times. 1322 01:35:42,960 --> 01:35:46,236 The voices of the people I love are on it. 1323 01:35:47,520 --> 01:35:50,159 Now, I'm about to join them. 1324 01:37:04,920 --> 01:37:06,990 - Inspector. - I'm just arriving at Porta Palazzo. 1325 01:37:07,280 --> 01:37:09,748 - Do you have any news? - The phone card was just used. 1326 01:37:09,920 --> 01:37:13,037 Perfect, I'm already on the scene. Send some cars. Bye. 1327 01:37:40,320 --> 01:37:41,275 Good evening. 1328 01:37:43,840 --> 01:37:46,877 Killing Pellizzi might have been the right thing to do, 1329 01:37:48,800 --> 01:37:50,756 but that won't keep you out of jail. 1330 01:37:51,880 --> 01:37:57,637 Migliore kept his promise to accuse himself of the crime, but... 1331 01:37:58,640 --> 01:38:02,792 the only thing he managed to do was change it in his own sick mind. 1332 01:38:04,040 --> 01:38:05,712 You took revenge for your daughter, that's true. 1333 01:38:06,760 --> 01:38:08,432 I would do it again in a heartbeat. 1334 01:38:09,800 --> 01:38:11,279 I understand. 1335 01:38:15,880 --> 01:38:18,030 Signora Sermoneta, come with me please. 1336 01:38:28,360 --> 01:38:29,509 Thanks. 1337 01:38:54,080 --> 01:38:55,752 Good morning. 1338 01:39:06,200 --> 01:39:08,395 - Inspector! - Hey. 1339 01:39:10,000 --> 01:39:13,549 - Hi. - You got me out of trouble. 1340 01:39:14,520 --> 01:39:17,910 - How did you do it? - You'll read about it in the papers. 1341 01:39:18,640 --> 01:39:23,509 - I can't believe it's all over. - It's better it ended like this. 1342 01:39:23,680 --> 01:39:28,595 - What about us, now? - I don't know. It's better if... 1343 01:39:28,960 --> 01:39:30,871 we're apart for a while. 1344 01:39:33,920 --> 01:39:35,035 I'll miss you. 1345 01:39:35,800 --> 01:39:37,631 Me too, a lot. 1346 01:39:39,480 --> 01:39:42,119 I wanted to say sorry for all those horrible things I said. 1347 01:39:44,560 --> 01:39:46,471 If it'd been me in the same situation, 1348 01:39:46,640 --> 01:39:48,790 I'd probably have done the same thing. 1349 01:39:51,600 --> 01:39:52,828 I'm sorry. 1350 01:39:54,560 --> 01:39:55,549 Thanks. 1351 01:39:56,760 --> 01:39:58,398 I have to go. 1352 01:39:59,560 --> 01:40:01,073 Not too far. 1353 01:40:03,560 --> 01:40:05,039 You neither. 1354 01:40:07,000 --> 01:40:08,718 Bye, Soneri. 1355 01:40:10,520 --> 01:40:12,078 Bye, Angela. 107592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.