Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,032
It's been a year
since we've seen each other.
2
00:00:15,520 --> 00:00:16,669
Have you missed me at all?
3
00:00:16,840 --> 00:00:17,829
FOG AND CRIMES 3
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,070
Yes, I've missed you.
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,839
Do you like Rome?
6
00:00:22,000 --> 00:00:26,278
Too noisy, too hot, too many hills,
and too many Romans.
7
00:00:26,440 --> 00:00:29,000
- Are you going to go back to Ferrara?
- I don't know.
8
00:00:29,160 --> 00:00:32,436
- I haven't decided. How about you?
- I like Torino.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,479
Marta offered to
make me a partner in her office.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,551
That's nice.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,474
So, was it a good
idea to ask you to visit me?
12
00:00:42,640 --> 00:00:43,959
I would have done it myself.
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,475
It took me ten tries
to get up the courage to call.
14
00:00:47,520 --> 00:00:52,071
I was afraid you'd say no,
or you'd have somewhere else to be.
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,910
I would have canceled it.
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,075
I'm joking, there was nothing else.
17
00:00:58,360 --> 00:01:00,032
Me neither.
18
00:01:29,840 --> 00:01:32,195
THE SECRET ROOM
19
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Ripped & Corrected By mstoll
20
00:03:04,320 --> 00:03:06,151
Yes? Who is it?
21
00:03:07,520 --> 00:03:08,430
Angela.
22
00:03:09,480 --> 00:03:11,516
You don't know who this is?
Don't you remember?
23
00:03:11,800 --> 00:03:14,792
I know who he is.
24
00:03:16,080 --> 00:03:19,117
- I just can't remember anything!
- What's his name?
25
00:03:19,400 --> 00:03:21,834
His name's Rino Pellizzi.
He was my client.
26
00:03:22,240 --> 00:03:24,231
- Your client and nothing more?
- Yes.
27
00:03:30,920 --> 00:03:33,070
This is Inspector Soneri,
I'm one of your colleagues.
28
00:03:33,640 --> 00:03:36,950
30 San Pio street.
There's been a murder. Send over a...
29
00:03:37,120 --> 00:03:39,156
We've already been notified.
A patrol car is on its way.
30
00:03:41,160 --> 00:03:43,720
Very well. Thanks.
31
00:03:46,240 --> 00:03:47,559
Was there anyone else here?
32
00:03:47,760 --> 00:03:48,670
No.
33
00:03:50,000 --> 00:03:51,638
I don't know.
34
00:04:03,240 --> 00:04:06,277
We'll see. Here are the dead man's papers.
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,233
Rino Pellizzi, class of '75, 34 years old.
36
00:04:09,440 --> 00:04:11,908
A photographer from Torino.
37
00:04:12,720 --> 00:04:17,191
- He does well for a photographer.
- Look at this, "Free trade."
38
00:04:17,440 --> 00:04:21,194
"Love and money." "Bite my butt."
39
00:04:21,360 --> 00:04:25,751
Pellizzi was a man
dedicated to contemplation and meditation.
40
00:04:27,120 --> 00:04:30,635
We found cocaine all over the place.
41
00:04:30,800 --> 00:04:32,995
In the kitchen, bathroom,
on his clothes, everywhere.
42
00:04:33,160 --> 00:04:36,072
- It helps with meditation.
- Could be true.
43
00:04:36,640 --> 00:04:37,675
Thanks.
44
00:04:41,360 --> 00:04:42,793
Is that your girlfriend?
45
00:04:44,160 --> 00:04:45,718
She was.
46
00:04:49,160 --> 00:04:51,754
Will we find your fingerprints in here?
47
00:04:51,920 --> 00:04:54,718
Only on the front door.
48
00:04:55,480 --> 00:04:57,152
That's it?
49
00:04:57,760 --> 00:05:00,797
I don't know.
I opened up every door when I came in.
50
00:05:00,960 --> 00:05:03,793
I was trying to
figure out if anyone else was here.
51
00:05:03,960 --> 00:05:06,713
You want to know
if I removed any evidence, don't you?
52
00:05:07,160 --> 00:05:08,752
Did you?
53
00:05:11,160 --> 00:05:12,559
No.
54
00:05:15,960 --> 00:05:18,997
You can't stay, you need to leave.
I shouldn't have to tell you.
55
00:05:22,720 --> 00:05:23,789
But you did.
56
00:05:32,120 --> 00:05:34,953
How can you not know
how you ended up in that bed?
57
00:05:35,360 --> 00:05:38,796
- Tell me it's not true.
- I don't know why I was there.
58
00:05:38,960 --> 00:05:41,030
I have no idea how I even got here!
59
00:05:41,360 --> 00:05:44,158
Eliana, do you know that man?
60
00:05:45,760 --> 00:05:49,116
Yes, I was his boss years ago.
61
00:05:49,840 --> 00:05:51,319
The best I ever worked with.
62
00:06:01,160 --> 00:06:02,070
Here's the judge.
63
00:06:06,000 --> 00:06:07,831
Prepare yourself. This won't be easy.
64
00:06:11,120 --> 00:06:16,319
There's no sign of a break-in
on the front door or the windows.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,199
Everything in the house
seems to be in order.
66
00:06:19,360 --> 00:06:22,272
We need to make sure, but there
doesn't seem to be anything missing.
67
00:06:23,360 --> 00:06:27,399
The coroner hasn't examined the body
yet, but there are no signs of a struggle.
68
00:06:27,680 --> 00:06:30,148
- Someone was with him.
- Come here, Aldo.
69
00:06:30,360 --> 00:06:34,148
A woman. Attorney Angela Cornelio.
70
00:06:34,320 --> 00:06:37,198
She woke up next to the body;
she says she can't remember anything.
71
00:06:37,360 --> 00:06:41,638
- Is that the blonde on the terrace?
- Yes.
72
00:06:41,800 --> 00:06:44,758
Who was the man speaking to her?
73
00:06:45,760 --> 00:06:48,069
A police inspector. His name's Soneri.
74
00:06:48,240 --> 00:06:50,435
He's not stationed here in Torino.
75
00:06:51,520 --> 00:06:54,876
He and Cornelio used to date.
76
00:06:55,040 --> 00:06:57,349
Stop everything immediately.
77
00:06:57,680 --> 00:07:00,911
This investigation will not be
carried out by the police department.
78
00:07:02,400 --> 00:07:06,154
Judge Migliore,
can we have a word in private?
79
00:07:06,360 --> 00:07:07,315
This way.
80
00:07:10,040 --> 00:07:10,950
This way.
81
00:07:18,080 --> 00:07:22,835
Just because a policeman's
ex-girlfriend woke up in that bed
82
00:07:23,000 --> 00:07:25,753
doesn't mean the police department
can't carry out this investigation.
83
00:07:25,920 --> 00:07:28,275
Actually, that's precisely what it means.
84
00:07:29,080 --> 00:07:30,832
Are you insinuating that my men
85
00:07:31,000 --> 00:07:33,036
won't conduct this
investigation in an impartial way?
86
00:07:33,200 --> 00:07:36,829
To avoid any mistakes, the Carabinieri
will conduct the investigation.
87
00:07:38,760 --> 00:07:40,671
That is out of the question.
88
00:07:40,840 --> 00:07:45,277
I'm the judge in charge
of the case, I will decide.
89
00:07:46,240 --> 00:07:50,279
We started the investigation,
and we will finish it.
90
00:07:53,680 --> 00:07:56,877
If I discover even the
smallest irregularity,
91
00:07:57,080 --> 00:07:59,514
you will be held responsible.
92
00:08:04,120 --> 00:08:07,999
Would you like anything to drink?
A coffee, some water?
93
00:08:08,160 --> 00:08:11,311
No. I just want to get this over with.
94
00:08:11,480 --> 00:08:14,711
Good morning.
I have to take your fingerprints.
95
00:08:14,880 --> 00:08:18,111
- Go right ahead.
- It'll only take a moment.
96
00:08:28,440 --> 00:08:29,759
The victim,
97
00:08:30,080 --> 00:08:32,469
- Rino Pellizzi, you knew him right?
- Yes.
98
00:08:32,880 --> 00:08:34,518
I defended him on a case.
99
00:08:34,880 --> 00:08:37,030
What are you doing? Excuse me.
100
00:08:37,960 --> 00:08:39,359
I defended him in a defamation suit.
101
00:08:40,560 --> 00:08:43,154
- Did you see each other outside work?
- He was my client.
102
00:08:44,320 --> 00:08:47,517
We saw each other when it was necessary.
103
00:08:47,840 --> 00:08:48,829
Was it necessary yesterday?
104
00:08:50,960 --> 00:08:53,713
Yesterday morning, I was in court,
105
00:08:54,800 --> 00:08:56,028
then at my office,
106
00:08:56,240 --> 00:08:58,470
and in the evening, I
had dinner with Soneri.
107
00:08:58,640 --> 00:09:01,996
This is the receipt from the restaurant.
108
00:09:02,160 --> 00:09:04,958
The time stamp says 10:22 pm.
109
00:09:06,600 --> 00:09:08,272
I'd say we left a
quarter of an hour later.
110
00:09:14,320 --> 00:09:17,039
Pay no attention to that. Continue.
111
00:09:18,480 --> 00:09:23,270
Then we walked
around downtown, and that's it.
112
00:09:23,640 --> 00:09:26,313
We hadn't seen each other for a year.
113
00:09:27,680 --> 00:09:30,558
- Did you spend the night together?
- No.
114
00:09:31,200 --> 00:09:34,397
No. I took her home
and then returned to the hotel.
115
00:09:34,560 --> 00:09:36,312
Plus, I remember,
116
00:09:36,520 --> 00:09:40,308
I glanced at the clock
on the corner of Rome Street
117
00:09:41,360 --> 00:09:44,079
and it was 1:15 am. In fact,
118
00:09:44,240 --> 00:09:47,471
I was really surprised it was so late.
119
00:09:49,200 --> 00:09:51,430
Here. We're all done.
120
00:09:51,880 --> 00:09:53,233
If you could please sign here
121
00:09:53,400 --> 00:09:54,515
for the fingerprints.
122
00:09:55,080 --> 00:09:56,798
Yes, but it won't come off.
123
00:09:57,080 --> 00:09:59,514
- Sign here.
- Yes. Here, try with this.
124
00:10:06,360 --> 00:10:09,113
Here, thanks. See you later.
125
00:10:09,320 --> 00:10:11,038
What did you do when you got home?
126
00:10:12,520 --> 00:10:14,511
I had a glass of milk and then...
127
00:10:16,560 --> 00:10:19,393
then I got ready for bed
128
00:10:19,560 --> 00:10:21,312
and when I woke up I was...
129
00:10:21,880 --> 00:10:23,438
I was in that house.
130
00:10:23,600 --> 00:10:27,593
In that bed. Next to a stabbed man.
131
00:10:28,920 --> 00:10:30,069
I immediately called Soneri.
132
00:10:30,240 --> 00:10:34,313
What did you do
when you got to Pellizzi's house?
133
00:10:34,480 --> 00:10:35,799
The usual.
134
00:10:36,040 --> 00:10:38,838
I checked that he was really dead,
and called 911. That's it.
135
00:10:39,000 --> 00:10:41,798
- Anything else?
- Nothing else.
136
00:10:46,560 --> 00:10:48,312
Is this yours?
137
00:10:48,560 --> 00:10:50,790
No, it must've been Pellizzi's.
138
00:10:51,560 --> 00:10:55,473
The murder just happened to
take place when you're in Torino.
139
00:10:55,680 --> 00:10:57,796
Strange coincidence?
140
00:11:00,920 --> 00:11:02,717
Yes, strange.
141
00:11:03,280 --> 00:11:06,716
There are three possible explanations.
142
00:11:08,160 --> 00:11:09,229
Walk with me.
143
00:11:11,600 --> 00:11:12,669
The first is that
144
00:11:12,840 --> 00:11:15,877
Counsellor Cornelio is telling the truth.
145
00:11:16,040 --> 00:11:20,670
That would mean someone drugged her,
146
00:11:20,840 --> 00:11:25,277
and took her to Pellizzi's house
147
00:11:25,440 --> 00:11:27,749
to frame her
for a crime she hadn't committed.
148
00:11:27,920 --> 00:11:31,993
I can't think of why the murderer
would've staged such a scene...
149
00:11:34,080 --> 00:11:37,959
The second explanation
is that she's, in part, lying.
150
00:11:38,160 --> 00:11:39,912
That is,
151
00:11:40,080 --> 00:11:44,995
she went to the house willingly
152
00:11:45,160 --> 00:11:48,038
but then, drugged out of her mind,
153
00:11:48,200 --> 00:11:52,876
she was unaware
the crime was being committed.
154
00:11:54,480 --> 00:11:58,837
And the third... you tell me, Inspector.
155
00:12:00,280 --> 00:12:03,352
The third possibility is
that she's lying about everything
156
00:12:03,520 --> 00:12:05,238
and that she committed murder.
157
00:12:05,400 --> 00:12:08,198
Which explanation
do you think is more likely?
158
00:12:08,360 --> 00:12:10,430
I try not to think anything
is or isn't likely.
159
00:12:10,680 --> 00:12:12,955
I make a point of not making guesses.
160
00:12:13,160 --> 00:12:19,315
I believe murder is a last resort
for people when our survival is at risk.
161
00:12:19,480 --> 00:12:20,754
Judge.
162
00:12:20,920 --> 00:12:22,035
The witness confirmed that the...
163
00:12:22,200 --> 00:12:27,399
We need to understand first
what the game is, but above all,
164
00:12:27,560 --> 00:12:29,915
who has a stake in it.
165
00:12:30,080 --> 00:12:34,198
What the game is and
who has a stake in it.
166
00:12:35,000 --> 00:12:38,436
I saw your record.
You're a good policeman.
167
00:12:39,280 --> 00:12:41,430
You've successfully carried out
168
00:12:41,600 --> 00:12:43,750
difficult investigations.
169
00:12:43,920 --> 00:12:45,478
But you're not a career man,
170
00:12:46,480 --> 00:12:47,390
even though
171
00:12:47,560 --> 00:12:50,358
you've had a number
of opportunities to be. Why?
172
00:12:52,200 --> 00:12:54,316
Because I'm not just a policeman,
173
00:12:55,440 --> 00:12:57,431
I'm a real cop.
174
00:12:58,880 --> 00:13:00,199
Cops aren't career men.
175
00:13:21,600 --> 00:13:23,556
I brought you a change of clothes.
176
00:13:24,800 --> 00:13:28,395
They'll need to
sequester the ones you're wearing.
177
00:13:30,840 --> 00:13:33,912
Can you check to see
if you have your car keys?
178
00:13:35,360 --> 00:13:38,875
- Why?
- Just check, please.
179
00:13:51,400 --> 00:13:53,630
Your car was found
next to Pellizzi's house.
180
00:13:55,280 --> 00:13:56,429
There's the room where you can change.
181
00:13:56,600 --> 00:13:58,716
Leave the clothes there.
182
00:14:06,840 --> 00:14:08,910
Do you have anything for me?
183
00:14:14,640 --> 00:14:16,517
What should I have?
184
00:14:16,680 --> 00:14:18,750
Pellizzi's cell phone.
185
00:14:18,920 --> 00:14:21,718
I know you have it, so let's have it.
186
00:14:24,320 --> 00:14:27,517
Only if you let me
continue with the investigation.
187
00:14:27,680 --> 00:14:29,159
No way.
188
00:14:29,440 --> 00:14:31,635
Give me the phone.
Or do I need to call someone in here
189
00:14:31,800 --> 00:14:32,676
to search you?
190
00:14:32,840 --> 00:14:35,035
- You know I'm going to do it anyway.
- No, you're not.
191
00:14:35,400 --> 00:14:37,630
You're going to let us investigate.
192
00:14:37,960 --> 00:14:40,520
You are a part of the case,
so you can't investigate.
193
00:14:47,040 --> 00:14:47,950
Wait.
194
00:14:50,080 --> 00:14:51,513
You listen here.
195
00:14:51,720 --> 00:14:52,709
I assumed the worst.
196
00:14:54,080 --> 00:14:56,275
The SIM card is still there.
197
00:15:05,120 --> 00:15:07,793
It's going to be a circus out there.
198
00:15:10,920 --> 00:15:14,469
The judge hasn't decided to
make an arrest yet, but he still can.
199
00:15:16,880 --> 00:15:20,190
- What did the judge decide?
- Counsellor!
200
00:15:20,360 --> 00:15:22,590
- Please!
- Counsellor! A statement!
201
00:15:22,760 --> 00:15:24,512
- Counsellor! A statement!
- For the press!
202
00:15:24,680 --> 00:15:27,513
- Counsellor! A statement!
- For the press!
203
00:15:27,680 --> 00:15:31,593
- Counsellor!
- Counsellor! A statement!
204
00:15:31,760 --> 00:15:33,591
I set up an appointment
with Marta at 7:00.
205
00:15:33,760 --> 00:15:35,079
We're going to meet at the cafe,
206
00:15:35,360 --> 00:15:37,749
because her office is
inundated with journalists too.
207
00:15:40,360 --> 00:15:43,318
- Good evening.
- Good evening. We're still closed.
208
00:15:43,520 --> 00:15:46,080
We're not going to eat though,
we just want something to drink.
209
00:15:46,360 --> 00:15:49,318
- Fine. Please have a seat.
- Thank you, whatever you have.
210
00:16:04,400 --> 00:16:06,709
Why didn't you
come up to my place last night?
211
00:16:07,800 --> 00:16:09,552
Why didn't you?
212
00:16:37,600 --> 00:16:39,750
Wait, wait, wait.
213
00:16:40,920 --> 00:16:43,150
Let's not rush this time.
214
00:16:44,120 --> 00:16:46,554
One step at a time.
215
00:17:10,960 --> 00:17:12,439
Thanks.
216
00:17:13,240 --> 00:17:15,196
- Hey, Marta.
- Angela.
217
00:17:15,400 --> 00:17:16,628
- Hi.
- Hi, Marta.
218
00:17:18,760 --> 00:17:22,070
I'm your attorney, right?
We'll get through this, you'll see.
219
00:17:22,240 --> 00:17:23,673
Come on.
220
00:17:23,840 --> 00:17:26,673
Now, I went by the coroner's office.
221
00:17:26,840 --> 00:17:29,115
They didn't say much,
but I did find out something.
222
00:17:29,280 --> 00:17:30,793
Pellizzi died sometime
between 11:00 pm and 1:00 am.
223
00:17:30,960 --> 00:17:32,757
What do you mean between
11:00 pm and 1:00 am?
224
00:17:33,680 --> 00:17:35,079
I was with you until 1:00 am.
225
00:17:35,240 --> 00:17:37,390
Well, it's a watertight alibi then.
226
00:17:38,120 --> 00:17:41,157
I don't need an alibi.
I didn't do anything.
227
00:17:43,000 --> 00:17:44,513
Soneri, I bought you
the SIM card you wanted.
228
00:17:44,680 --> 00:17:46,636
Good.
229
00:17:46,800 --> 00:17:50,190
- Why do you need it?
- I switched my SIM with Pellizzi's.
230
00:17:50,520 --> 00:17:52,511
I have to hurry up before they realise...
231
00:17:53,000 --> 00:17:53,910
Thanks.
232
00:17:54,120 --> 00:17:55,838
What's more,
233
00:17:56,000 --> 00:17:57,479
tons of cocaine
was found in Pellizzi's house.
234
00:17:57,640 --> 00:17:59,995
On his SIM card, there are probably
235
00:18:00,160 --> 00:18:02,754
records of his calls to his dealer, right?
236
00:18:02,920 --> 00:18:04,911
Soneri, what are you asking me?
237
00:18:05,080 --> 00:18:07,116
If you were a policeman,
would you believe what Angela's saying?
238
00:18:07,880 --> 00:18:10,599
If I were a policeman,
I don't know. I don't know.
239
00:18:10,760 --> 00:18:12,034
She was with you when
the crime was committed, right?
240
00:18:12,640 --> 00:18:15,074
Yes, but I could be an accomplice.
241
00:18:15,240 --> 00:18:16,195
How do you know I'm not lying too?
242
00:18:17,240 --> 00:18:18,593
When things are like this,
243
00:18:18,760 --> 00:18:20,273
the investigation can only go one way.
244
00:18:20,800 --> 00:18:22,074
I want to go home.
245
00:18:22,760 --> 00:18:24,113
You know you can't.
246
00:18:24,280 --> 00:18:26,077
The door has been taped off. You can't.
247
00:18:26,280 --> 00:18:27,918
I have a bed made up for you at my place.
248
00:18:32,960 --> 00:18:35,076
Go. Go with her.
249
00:18:39,560 --> 00:18:40,595
See you tomorrow, Soneri.
250
00:18:41,320 --> 00:18:42,230
Bye.
251
00:19:00,320 --> 00:19:01,833
Yes?
252
00:19:02,520 --> 00:19:04,670
- Yes, hello.
- Hi, it's Marta. Were you sleeping?
253
00:19:05,080 --> 00:19:08,390
- No, I was reading.
- I have Pellizzi's phone records.
254
00:19:08,560 --> 00:19:09,515
Go ahead.
255
00:19:09,680 --> 00:19:11,875
He called Ibrahim Bwazizi a lot.
Last night too.
256
00:19:12,040 --> 00:19:13,189
- Ibrahim?
- Bwazizi.
257
00:19:13,360 --> 00:19:14,554
Bwazizi.
258
00:19:14,720 --> 00:19:17,029
It's another woman, I know it is.
259
00:19:17,200 --> 00:19:19,998
What woman. It's about work.
260
00:19:23,720 --> 00:19:25,711
Why didn't you tell me
you were leaving earlier then?
261
00:19:25,880 --> 00:19:27,711
I didn't know before.
262
00:19:31,920 --> 00:19:32,909
I don't believe you.
263
00:19:51,040 --> 00:19:53,315
Stop it. I told you I'd be back soon.
264
00:20:03,120 --> 00:20:05,270
- Soneri, from the police.
- Good morning.
265
00:20:05,480 --> 00:20:07,232
- Does a certain Bwazizi live here?
- Yes.
266
00:20:07,760 --> 00:20:08,988
Oh, damn.
267
00:20:21,120 --> 00:20:23,873
Stop! Stop.
268
00:20:24,040 --> 00:20:25,871
Hold still. Don't do anything stupid.
269
00:20:26,920 --> 00:20:27,830
Go back inside.
270
00:20:35,280 --> 00:20:36,952
Stop. Put it away.
271
00:20:37,800 --> 00:20:38,994
Hold still, or you'll be in trouble.
272
00:20:49,960 --> 00:20:51,552
Move it.
273
00:20:53,720 --> 00:20:57,633
It must be a big problem
when a client as big as Pellizzi dies.
274
00:20:57,800 --> 00:20:59,711
Who is Pellizzi?
275
00:21:02,840 --> 00:21:04,831
Goodness. So...
276
00:21:07,160 --> 00:21:11,676
Your phone number
was on Pellizzi's cell phone.
277
00:21:11,840 --> 00:21:13,353
Somebody else must have given it to him.
278
00:21:13,520 --> 00:21:15,317
- It wasn't me.
- Of course not.
279
00:21:15,520 --> 00:21:16,953
- Here.
- Thanks.
280
00:21:18,880 --> 00:21:21,792
- Is this your house?
- Yes.
281
00:21:22,320 --> 00:21:24,754
Congratulations.
You hit the jackpot, didn't you?
282
00:21:24,920 --> 00:21:26,035
You found someone who cooks for you,
283
00:21:26,200 --> 00:21:28,077
irons, and washes your socks.
284
00:21:28,240 --> 00:21:29,434
Well done.
285
00:21:30,200 --> 00:21:31,713
Did you tell her you're a drug dealer?
286
00:21:31,880 --> 00:21:33,199
Don't listen to him,
everything he's saying is bullshit.
287
00:21:33,360 --> 00:21:35,635
Really? What did you tell her?
288
00:21:35,880 --> 00:21:38,952
That you traffic tractors
between Somalia and Saronno?
289
00:21:39,360 --> 00:21:40,270
What did you tell her?
290
00:21:40,440 --> 00:21:44,797
You're wrong. If it's coke you're looking
for, take a look, you won't find a gram.
291
00:21:45,280 --> 00:21:46,713
Yeah?
292
00:21:50,720 --> 00:21:52,039
This is nice, isn't it?
293
00:21:53,200 --> 00:21:54,235
It was a little out of line, though.
294
00:21:56,880 --> 00:21:57,915
Beautiful object.
295
00:21:58,120 --> 00:21:59,269
I thought I was being attacked;
I defended myself.
296
00:22:00,400 --> 00:22:02,994
Then I noticed the smell of shit,
and I realised you were a policeman.
297
00:22:03,240 --> 00:22:04,389
Hey.
298
00:22:06,240 --> 00:22:07,832
I don't give a shit
299
00:22:08,000 --> 00:22:09,194
that there isn't one
gram of cocaine in this place.
300
00:22:09,360 --> 00:22:12,352
I'll invent something,
anything just to put you away.
301
00:22:12,520 --> 00:22:16,274
You'll stay there a few years.
When you get out and see your grandkids,
302
00:22:16,920 --> 00:22:20,754
I'm positive you'll remember
whether or not you ever knew Pellizzi.
303
00:22:21,560 --> 00:22:24,313
When was the last time you saw Pellizzi?
304
00:22:24,480 --> 00:22:25,356
Two nights ago.
305
00:22:25,520 --> 00:22:29,115
Where, when, with whom, why? Go on.
306
00:22:29,280 --> 00:22:30,190
At Beautiful Mind.
307
00:22:30,360 --> 00:22:31,236
There was a party.
308
00:22:31,400 --> 00:22:32,310
Here.
309
00:22:32,480 --> 00:22:33,959
Really.
310
00:22:34,120 --> 00:22:35,872
No, look, you've convinced me.
311
00:22:36,040 --> 00:22:37,678
Stay there, I'm on my way.
312
00:22:38,760 --> 00:22:40,159
A gin and tonic, thanks.
313
00:22:42,200 --> 00:22:43,076
Hola!
314
00:22:43,240 --> 00:22:44,878
Who have we got here?
315
00:22:45,240 --> 00:22:47,390
- You're showing up just as I'm leaving.
- Come on.
316
00:22:47,560 --> 00:22:48,959
I have to see a girl.
317
00:22:49,120 --> 00:22:50,519
I screwed her daughter,
318
00:22:50,800 --> 00:22:53,394
- so I come highly recommended.
- Really?
319
00:22:54,400 --> 00:22:55,515
Are the little girls staying here?
320
00:22:55,880 --> 00:22:59,031
These dolls, you show them a bit of fun,
321
00:22:59,200 --> 00:23:01,156
and they'll show you a bit of fun.
322
00:23:01,320 --> 00:23:02,230
Bye.
323
00:23:02,400 --> 00:23:03,833
- Hey.
- Hi, handsome.
324
00:23:04,320 --> 00:23:06,151
- What's your name?
- Sveva.
325
00:23:06,320 --> 00:23:07,753
- And you?
- Frausi.
326
00:23:08,920 --> 00:23:10,319
At Beautiful Mind.
327
00:23:11,680 --> 00:23:12,874
Do you have a light?
328
00:23:14,840 --> 00:23:15,989
What is going on here?
329
00:23:16,160 --> 00:23:18,196
- That's what I was wondering.
- Be quiet, you.
330
00:23:24,080 --> 00:23:27,550
Do you really think
you can come here playing sheriff?
331
00:23:30,400 --> 00:23:31,913
I'm doing my job.
332
00:23:32,240 --> 00:23:35,277
No. I want you to get out of the way.
333
00:23:35,480 --> 00:23:36,959
You're too close to be a part of this.
334
00:23:38,880 --> 00:23:41,758
I have to know what happened.
335
00:23:41,920 --> 00:23:42,909
I want to know the truth.
336
00:23:43,160 --> 00:23:45,310
The truth about what?
337
00:23:45,520 --> 00:23:47,238
About whether Angela
is innocent or guilty?
338
00:23:47,400 --> 00:23:50,073
Or is it more, whether or not
she had a relationship with Pellizzi?
339
00:23:50,240 --> 00:23:53,471
You're more interested in knowing
what she was doing in his bed, right?
340
00:23:53,640 --> 00:23:57,553
What are you saying? What are you...
Can someone make that dog be quiet?
341
00:23:59,080 --> 00:24:01,913
- He has an owner, doesn't he?
- Yes, here he is. Excuse me.
342
00:24:02,320 --> 00:24:04,231
You can't help her like this.
343
00:24:05,240 --> 00:24:09,074
Listen, my relationship
with Angela ended a long time ago.
344
00:24:09,240 --> 00:24:12,949
She doesn't owe me anything,
and I don't owe her anything.
345
00:24:13,960 --> 00:24:16,315
- Let me be a part of your squad.
- No way.
346
00:24:16,520 --> 00:24:18,909
You'll have to arrest me then;
I'm going to investigate anyway.
347
00:24:19,480 --> 00:24:21,914
I'll do it if I have to.
348
00:24:22,080 --> 00:24:23,513
I mean it.
349
00:24:24,240 --> 00:24:28,074
If you let me investigate,
you know that anything I find,
350
00:24:28,240 --> 00:24:30,879
whether good or bad,
I'll tell you about it.
351
00:24:31,920 --> 00:24:33,239
You have a deal.
352
00:24:33,920 --> 00:24:35,990
I'll put one of my men with you.
353
00:24:36,200 --> 00:24:38,077
Don't make a move without him.
354
00:24:39,080 --> 00:24:40,513
Fine.
355
00:24:41,320 --> 00:24:44,551
Pellizzi, before he died,
met up with a woman. It wasn't Angela.
356
00:24:44,880 --> 00:24:46,518
You have to find out who it was.
357
00:24:49,920 --> 00:24:52,514
Here's the name and
address of Pellizzi's ex-wife.
358
00:24:52,680 --> 00:24:55,956
I'll let my man know.
His name's Todisco. Ivan Todisco.
359
00:24:56,280 --> 00:24:57,872
He'll be there in a half hour.
360
00:24:58,560 --> 00:25:01,632
Soneri, we've made a deal.
361
00:25:02,080 --> 00:25:05,197
No more tricks like the one
you pulled with Pellizzi's phone?
362
00:25:05,680 --> 00:25:07,238
I hate you.
363
00:25:28,720 --> 00:25:30,517
- Hello.
- Angela, it's me.
364
00:25:30,680 --> 00:25:32,318
Hi.
365
00:25:32,640 --> 00:25:34,392
How are you? Did you get any sleep?
366
00:25:34,560 --> 00:25:39,190
Marta gave me some pills,
but they didn't do much.
367
00:25:43,360 --> 00:25:45,555
- Tell me you believe me.
- I believe you, I believe you.
368
00:25:46,080 --> 00:25:48,719
But you have to
promise to tell me everything, even...
369
00:25:49,320 --> 00:25:51,390
even things that
might seem insignificant to you.
370
00:25:51,600 --> 00:25:54,592
I know how it works.
371
00:25:55,200 --> 00:25:56,553
But this time I...
372
00:25:57,280 --> 00:25:59,589
I'm on the other side.
373
00:25:59,760 --> 00:26:01,671
It's more difficult.
374
00:26:02,760 --> 00:26:05,479
Fine. Bye.
375
00:26:12,560 --> 00:26:15,393
This is the last set. Okay?
376
00:26:15,560 --> 00:26:18,028
Good morning. I'm looking for
Signora Pellizzi. Have you seen her?
377
00:26:18,200 --> 00:26:21,397
That's the owner, that woman right there.
You can go over if you want.
378
00:26:21,560 --> 00:26:24,632
- That woman, with the white shirt?
- Yes, that's her.
379
00:26:26,080 --> 00:26:27,479
Signora Pellizzi?
380
00:26:27,640 --> 00:26:30,313
- I'm Soneri, from the police.
- Good morning.
381
00:26:31,840 --> 00:26:34,912
My condolences
about your husband. I'm sorry.
382
00:26:35,080 --> 00:26:39,437
May he rest in peace.
My name is Porcari, by the way.
383
00:26:39,600 --> 00:26:41,477
- Come inside the office.
- Thanks.
384
00:26:42,560 --> 00:26:43,629
I understand your
relationship with Pellizzi
385
00:26:43,800 --> 00:26:46,951
was not the best.
386
00:26:47,160 --> 00:26:52,109
Not at all.
Our divorce case lasted seven years.
387
00:26:53,200 --> 00:26:57,591
Just think, he thought
I should get by on $330 a month.
388
00:26:57,760 --> 00:27:01,036
It was based on what
he declared in his tax return.
389
00:27:01,200 --> 00:27:04,317
- That wasn't accurate?
- No, absolutely not.
390
00:27:05,200 --> 00:27:07,668
- Excuse me, who are you?
- Ilvo Pedrotti, my attorney.
391
00:27:08,640 --> 00:27:11,074
His presence here
is not a coincidence, I'm sure.
392
00:27:12,240 --> 00:27:13,559
Now.
393
00:27:14,880 --> 00:27:19,112
Signora Mirca, widow Pellizzi,
394
00:27:19,280 --> 00:27:22,078
could you tell me where you
were on the evening of the crime?
395
00:27:22,240 --> 00:27:25,516
No. That's my business.
396
00:27:25,680 --> 00:27:29,355
I don't think so. A man has been killed.
397
00:27:29,520 --> 00:27:30,794
He was in bed with a woman, right?
398
00:27:31,200 --> 00:27:34,192
Why don't you
go bust her chops instead of mine?
399
00:27:34,360 --> 00:27:35,759
Rino whored around,
400
00:27:36,200 --> 00:27:38,031
and in case you're wondering,
on a scale from one to ten,
401
00:27:38,200 --> 00:27:40,668
how much his death bothers me,
I can tell you now, zero.
402
00:27:41,400 --> 00:27:44,631
It would've been even better
if he'd never been born.
403
00:27:45,480 --> 00:27:46,435
Is that child your daughter?
404
00:27:47,600 --> 00:27:49,477
The daughter you had with Pellizzi?
405
00:27:49,640 --> 00:27:50,959
Do you always speak
like this in front of her?
406
00:27:51,120 --> 00:27:52,394
I'm sorry, are you a
policeman or a teacher?
407
00:27:52,560 --> 00:27:54,471
Both. Turn that music off.
408
00:27:55,320 --> 00:27:58,198
Go do some cycling,
honey, you get fatter every day.
409
00:27:58,560 --> 00:27:59,629
How nice of you.
410
00:28:00,160 --> 00:28:02,390
- Come here, darling.
- It's her that I fight for, you know?
411
00:28:03,360 --> 00:28:05,590
- Really?
- Alive, Rino didn't give us a dime.
412
00:28:05,880 --> 00:28:07,757
Now that he's dead,
I'll inherit everything.
413
00:28:07,920 --> 00:28:12,436
Including half of that agency
he set up with one of his women.
414
00:28:12,640 --> 00:28:15,393
Are you going to answer me or not?
415
00:28:16,400 --> 00:28:18,072
Inspector, she's one of my trustees,
416
00:28:18,240 --> 00:28:20,356
and she's not obligated
to answer any questions.
417
00:28:20,520 --> 00:28:22,476
The examining judge himself
418
00:28:22,640 --> 00:28:25,473
will be the one
to convene witnesses and ask questions.
419
00:28:25,640 --> 00:28:26,550
Done, llvo?
420
00:28:26,840 --> 00:28:29,070
Don't get all wound up.
421
00:28:29,560 --> 00:28:31,596
- So?
- I was with him.
422
00:28:31,960 --> 00:28:34,554
I went to a party. I saw a lot of people.
423
00:28:35,640 --> 00:28:38,074
Then we went home. Together.
424
00:28:38,920 --> 00:28:41,832
I finally understand
what llvo's doing here.
425
00:28:42,360 --> 00:28:44,749
Fine. We'll see each other again.
426
00:28:45,040 --> 00:28:47,679
Listen to me though,
those tanning beds are dangerous.
427
00:28:56,960 --> 00:28:58,871
- Inspector!
- Yes?
428
00:28:59,160 --> 00:29:02,755
Inspector Soneri! I'm Todisco.
429
00:29:03,000 --> 00:29:05,639
- Pleased to meet you.
- Excuse me, my car wouldn't start.
430
00:29:05,920 --> 00:29:09,310
- Signora Baratti told me to follow you.
- Fine. Well, let's go.
431
00:29:09,520 --> 00:29:12,478
I brought you the file on Santapaola.
432
00:29:13,880 --> 00:29:17,839
Here. Pellizzi's partner.
433
00:29:18,600 --> 00:29:22,309
- Fine, let's go. You're Todisco?
- Yes.
434
00:29:22,720 --> 00:29:24,711
- My assistant.
- Absolutely.
435
00:29:26,800 --> 00:29:28,518
- Let's go.
- Yes.
436
00:29:28,960 --> 00:29:30,552
Let's go.
437
00:29:43,720 --> 00:29:44,709
Yes, hello?
438
00:29:44,880 --> 00:29:46,916
Draghi, how are you set for vacation time?
439
00:29:47,200 --> 00:29:49,191
Soneri, what about my vacation?
440
00:29:49,360 --> 00:29:51,316
- You need to come to Torino.
- What?
441
00:29:51,520 --> 00:29:54,239
You need to come to Torino.
You have to give me a hand.
442
00:29:54,400 --> 00:29:58,234
- How can I swing that?
- Make something up!
443
00:29:58,400 --> 00:30:00,755
- What happened?
- I'll tell you when you get here.
444
00:30:00,920 --> 00:30:02,433
Yes, but what reason will I give?
445
00:30:02,720 --> 00:30:04,950
Inspector. Inspector!
446
00:30:10,000 --> 00:30:13,470
Yes, of course.
The show will still be put on.
447
00:30:13,640 --> 00:30:16,598
You'll be wearing black bikinis,
as a sign of mourning.
448
00:30:16,760 --> 00:30:20,469
There'll be a moment of silence
at the beginning to remember Rino.
449
00:30:22,400 --> 00:30:25,233
He would've wanted this, believe me.
450
00:30:25,400 --> 00:30:27,072
I'll see you there. Bye, bye.
451
00:30:27,240 --> 00:30:29,674
So, Signora Santapaola.
452
00:30:30,720 --> 00:30:34,315
The show must go on.
That's what they say, right?
453
00:30:35,280 --> 00:30:37,874
When can I have his body for the funeral?
454
00:30:40,840 --> 00:30:42,831
When the judge has decided.
455
00:30:47,680 --> 00:30:50,672
A lot of people thought
he was mean. I cared about him.
456
00:30:52,640 --> 00:30:56,679
Even though, three months ago,
you tried to run him over?
457
00:30:57,760 --> 00:31:00,513
He was fooling around
with another woman, I lost my head.
458
00:31:01,240 --> 00:31:03,959
That's understandable.
You are the one who...
459
00:31:04,720 --> 00:31:06,039
created everything.
460
00:31:06,280 --> 00:31:08,840
You created the agency.
You gave it your enthusiasm,
461
00:31:09,000 --> 00:31:11,719
your passion and your money.
462
00:31:12,280 --> 00:31:15,431
Then you fell in love, and gave away 50%.
463
00:31:15,600 --> 00:31:19,229
You know, we just don't
get gratitude in this life, do we?
464
00:31:19,520 --> 00:31:21,795
The activities of the agency
had already been divided up for a while.
465
00:31:22,800 --> 00:31:26,190
I took care exclusively of fashion.
He worked on the contests
466
00:31:26,360 --> 00:31:28,999
and showings.
Those things didn't interest me.
467
00:31:29,280 --> 00:31:33,990
He sure chose the right line
of work for someone who liked women.
468
00:31:38,760 --> 00:31:42,799
Who do you think
hated him enough to kill him?
469
00:31:42,960 --> 00:31:45,918
This is just a modelling agency.
470
00:31:46,080 --> 00:31:49,755
If you're looking for Rino's killer,
you're wasting your time here.
471
00:31:50,880 --> 00:31:53,678
What are you looking for?
472
00:31:53,840 --> 00:31:55,671
Are you doing some spring cleaning?
473
00:31:55,840 --> 00:31:58,912
I'm just tidying up a bit.
474
00:31:59,080 --> 00:32:01,640
Don't you know
that keeping busy eases pain?
475
00:32:01,800 --> 00:32:05,076
- Who said that, Tiziano Ferro?
- No.
476
00:32:05,360 --> 00:32:06,270
Karl Kraus.
477
00:32:08,600 --> 00:32:09,999
I'm not sure about that.
478
00:32:11,080 --> 00:32:14,038
Call me if you want. Thanks.
479
00:32:17,040 --> 00:32:18,473
Goodbye.
480
00:32:27,560 --> 00:32:28,959
What are you doing?
481
00:32:29,800 --> 00:32:30,710
Todisco.
482
00:32:30,880 --> 00:32:33,633
Inspector, I couldn't get it going,
it took me a while.
483
00:32:34,040 --> 00:32:37,476
- Where are you going?
- I'm heading to the coroner's office.
484
00:32:37,640 --> 00:32:39,551
- Yes. I'll follow you.
- Yes, follow me.
485
00:32:57,360 --> 00:32:58,759
Oh, no.
486
00:33:01,000 --> 00:33:03,878
There weren't any traces of blood
on the bed or on the ground.
487
00:33:04,040 --> 00:33:05,029
Is it possible they put
the body on the bed
488
00:33:05,200 --> 00:33:06,838
after he was already dead?
489
00:33:07,000 --> 00:33:09,560
Yes, that's theoretically possible.
490
00:33:09,720 --> 00:33:11,392
The meagre amount of blood
491
00:33:11,560 --> 00:33:13,790
indicates that the knife
entered the heart directly,
492
00:33:13,960 --> 00:33:14,915
so the heart didn't continue beating.
493
00:33:15,080 --> 00:33:16,115
No internal bleeding.
494
00:33:16,400 --> 00:33:18,789
- If you don't mind...
- No, wait just a second.
495
00:33:18,960 --> 00:33:21,952
Have you checked under
the fingernails for traces of skin?
496
00:33:22,120 --> 00:33:23,030
No.
497
00:33:24,680 --> 00:33:27,831
- Why not?
- Because it wasn't necessary.
498
00:33:28,000 --> 00:33:30,798
The body wasn't dragged around
and there hadn't been a fight.
499
00:33:31,080 --> 00:33:33,116
How do you know whether
or not the body's been dragged?
500
00:33:33,480 --> 00:33:35,471
- Did you check his heels?
- No, I already answered you.
501
00:33:35,720 --> 00:33:38,678
- Did you do a toxicology report?
- That takes time.
502
00:33:40,760 --> 00:33:42,990
In my opinion,
people like you should find new careers.
503
00:33:43,400 --> 00:33:44,833
In my opinion,
people like you shouldn't investigate
504
00:33:45,000 --> 00:33:47,150
cases you're involved in personally.
505
00:33:53,040 --> 00:33:58,558
You're not the one to judge my involvement
in this case. Do your job well.
506
00:33:59,080 --> 00:34:00,752
And hurry.
507
00:34:02,000 --> 00:34:04,673
Inspector, the car.
508
00:34:04,840 --> 00:34:06,751
- What?
- It won't move. I took a taxi.
509
00:34:07,120 --> 00:34:09,873
- What do I do now?
- Nothing.
510
00:34:10,040 --> 00:34:12,474
You've already done
what you were supposed to do.
511
00:34:12,680 --> 00:34:16,514
You got out of the way, didn't you?
Take public transport.
512
00:34:16,680 --> 00:34:21,470
The trolley. So comfortable.
Or a bus. Have you ever tried it?
513
00:34:21,640 --> 00:34:23,995
Hello, Eliana. Go ahead.
514
00:34:24,160 --> 00:34:26,913
Eliana, the assistant
you sent is an idiot. That is, not...
515
00:34:27,120 --> 00:34:29,714
No, no.
I'm bringing in someone from Ferrara.
516
00:34:29,880 --> 00:34:33,077
Soneri, you're asking too much.
517
00:34:34,520 --> 00:34:36,875
When is the heat
going to be working again?
518
00:34:37,040 --> 00:34:40,077
- We're working on it.
- Yes, working on it, working on it.
519
00:34:45,120 --> 00:34:48,078
- Soneri.
- Draghi. Welcome.
520
00:34:48,240 --> 00:34:49,389
- How are you?
- Well. You?
521
00:34:49,600 --> 00:34:50,555
You have a fake moustache.
522
00:34:50,760 --> 00:34:52,591
It's real. It's to hide
that I'm going bald.
523
00:34:52,760 --> 00:34:54,159
- Anything new?
- Listen,
524
00:34:54,520 --> 00:34:56,476
- I've already seen the papers.
- Yes.
525
00:34:56,640 --> 00:34:59,871
I spoke to Angela and
to the lady in charge.
526
00:35:00,040 --> 00:35:03,510
- I've got an idea of what's going on.
- Come on. Let's get to work.
527
00:35:04,800 --> 00:35:06,836
This is Officer Draghi, my assistant.
528
00:35:07,000 --> 00:35:09,753
- Good morning.
- Good morning.
529
00:35:10,880 --> 00:35:14,668
- So?
- Let's get right to it.
530
00:35:16,160 --> 00:35:18,594
Both the ex-wife and the lover had
531
00:35:18,760 --> 00:35:21,957
excellent motives
to get Pellizzi out of the way.
532
00:35:23,040 --> 00:35:25,600
- Yes, but they have alibis.
- What does that matter? Everyone knows
533
00:35:25,760 --> 00:35:28,593
that a child could
easily construct an alibi.
534
00:35:28,760 --> 00:35:32,116
For the moment, there's no
action being taken against Angela.
535
00:35:32,280 --> 00:35:36,193
- She has a strong alibi as well.
- With me as her alibi, it's less good.
536
00:35:36,360 --> 00:35:40,876
However, Soneri, that doesn't mean
you have to put yourself at risk.
537
00:35:41,040 --> 00:35:43,679
Draghi. I'm a policeman.
538
00:35:44,000 --> 00:35:46,673
And right now, there are plenty of others
doing exactly what I'm doing.
539
00:35:46,840 --> 00:35:49,229
Angela didn't have
any reason to kill Pellizzi.
540
00:35:49,600 --> 00:35:51,158
Exactly. That's the point.
That's the bottom line.
541
00:35:51,720 --> 00:35:53,517
There's no motive.
542
00:35:53,680 --> 00:35:54,635
Let's try and work it out.
543
00:35:55,720 --> 00:35:56,835
I'm listening.
544
00:35:57,040 --> 00:35:58,996
We'll address
545
00:35:59,200 --> 00:36:03,910
how Angela ended up in
that house later. But she was there.
546
00:36:04,080 --> 00:36:07,277
She was sleeping,
either his wife or the other woman
547
00:36:07,480 --> 00:36:08,629
arrived and carried him outside.
548
00:36:08,800 --> 00:36:11,598
Maybe they were together.
549
00:36:11,760 --> 00:36:14,832
Draghi, she was in bed
and she didn't wake up.
550
00:36:15,000 --> 00:36:16,513
In bed with a murdered man.
551
00:36:16,680 --> 00:36:17,749
They carried me there,
do you get that or not?
552
00:36:18,320 --> 00:36:19,992
I didn't go there.
553
00:36:21,280 --> 00:36:23,157
Why can't I remember anything?
554
00:36:24,480 --> 00:36:26,152
I don't remember.
555
00:36:35,400 --> 00:36:36,879
Do you believe she's guilty?
556
00:36:40,480 --> 00:36:41,708
What do you believe?
557
00:36:44,000 --> 00:36:44,910
I'm defending her.
558
00:36:47,360 --> 00:36:48,952
Me too.
559
00:37:00,800 --> 00:37:05,749
Angela, other people will ask you
the same questions that I'm asking.
560
00:37:07,120 --> 00:37:09,076
When they ask,
561
00:37:10,480 --> 00:37:12,072
you'll have to answer.
562
00:37:18,920 --> 00:37:20,638
Let me stay with you.
563
00:37:45,400 --> 00:37:49,393
Ever since this happened, I keep thinking
564
00:37:49,720 --> 00:37:53,918
every person that passes
me on the street, every stranger,
565
00:37:54,960 --> 00:37:56,916
has a better life than me.
566
00:37:58,480 --> 00:38:01,040
And I would trade with any one of them.
567
00:38:06,000 --> 00:38:08,833
Listen. Let's get some sleep, okay?
568
00:38:09,920 --> 00:38:13,151
You sleep in my room,
I'll sleep on the couch.
569
00:38:14,400 --> 00:38:16,868
If you get cold,
I'll bring you another blanket.
570
00:38:17,880 --> 00:38:19,393
Stay with me.
571
00:38:22,520 --> 00:38:24,033
Please.
572
00:38:34,480 --> 00:38:38,268
Eliana, I identified
the fingerprints found on the knife.
573
00:38:39,360 --> 00:38:40,998
They're Angela Cornelio's.
574
00:38:43,880 --> 00:38:46,758
The strange thing
is that they're only on the knife.
575
00:38:46,920 --> 00:38:48,990
They weren't found
anywhere else in the house.
576
00:38:50,080 --> 00:38:51,877
I'm going to call Soneri.
577
00:39:03,600 --> 00:39:06,319
What a theatrical
entrance, Judge Migliore.
578
00:39:06,520 --> 00:39:08,875
If you wanted to scare me,
you've succeeded.
579
00:39:09,040 --> 00:39:11,474
Whose prints were on the knife?
580
00:39:12,000 --> 00:39:13,956
They're Counsellor Cornelio's.
581
00:39:14,640 --> 00:39:16,232
What are you going to do now?
582
00:39:17,600 --> 00:39:18,919
I'll search her house.
583
00:40:02,120 --> 00:40:06,079
Why did you get up?
I wanted to give you breakfast in bed.
584
00:40:07,360 --> 00:40:09,954
You're spoiling me, Inspector.
585
00:40:19,200 --> 00:40:21,077
What's wrong?
586
00:40:24,560 --> 00:40:25,515
Read this.
587
00:40:29,600 --> 00:40:30,953
- Is this true?
- It's true.
588
00:40:31,160 --> 00:40:32,832
TORINO
Cornelio's prints on murder weapon.
589
00:40:33,080 --> 00:40:34,638
Why didn't I know about this
before it went to the papers?
590
00:40:34,920 --> 00:40:36,353
I don't know.
Maybe there's a mole at the station.
591
00:40:36,520 --> 00:40:37,919
Why the fuck didn't you tell me?
592
00:40:39,520 --> 00:40:41,954
I was about to when Migliore arrived.
593
00:40:42,160 --> 00:40:45,914
- Anything else I should know?
- Unfortunately, yes.
594
00:40:46,400 --> 00:40:50,393
The door to Angela's house
hadn't been forced open or tampered with.
595
00:40:50,560 --> 00:40:52,152
There were no traces of narcotics
596
00:40:52,320 --> 00:40:55,915
in the glasses, the milk cartons,
or anywhere in the house.
597
00:40:56,520 --> 00:40:59,956
This was stuck in Pellizzi's ribs.
598
00:41:02,600 --> 00:41:06,036
These, from Angela's house,
are exactly the same.
599
00:41:07,560 --> 00:41:09,073
However. There's something
strange about the position
600
00:41:09,240 --> 00:41:10,878
of the fingerprints on the knife handle.
601
00:41:16,160 --> 00:41:20,438
You can see it if you look
at the digital fingerprints.
602
00:41:20,600 --> 00:41:24,559
On the handle and part of the blade,
there's something that isn't right.
603
00:41:24,720 --> 00:41:27,632
The knife was held
with the index finger on the top
604
00:41:27,880 --> 00:41:29,916
of the blade with the thumb next to it.
605
00:41:30,240 --> 00:41:32,993
This is the way you hold a knife
when you are using it to cut meat or...
606
00:41:33,920 --> 00:41:36,912
What I mean is you can't kill
someone holding a knife this way.
607
00:41:37,080 --> 00:41:43,428
The only way the knife could've been held
was like this; one blow from up high.
608
00:41:44,480 --> 00:41:46,436
This is the only way
Pellizzi could've been killed.
609
00:41:47,240 --> 00:41:51,438
I get it, but all the judge'll notice
is that Angela's prints are on it.
610
00:41:51,600 --> 00:41:53,192
Marta, I didn't kill Pellizzi.
611
00:41:53,360 --> 00:41:56,477
- I know.
- Angela, someone's framing you.
612
00:41:56,640 --> 00:41:59,279
We're trying to figure out who and why.
613
00:41:59,520 --> 00:42:03,399
The only thing in our favour is that Angela
was with you when the murder happened.
614
00:42:04,760 --> 00:42:08,036
- Soneri. Madam.
- Draghi.
615
00:42:08,280 --> 00:42:11,317
I've already established
some pretty close relationships
616
00:42:11,480 --> 00:42:13,471
with lots of people here at the station.
617
00:42:13,640 --> 00:42:15,949
Imagine, there's someone here
who might be a relative of mine.
618
00:42:16,120 --> 00:42:18,918
- Draghi, please. What have you got?
- Of course. Listen.
619
00:42:19,080 --> 00:42:20,069
Do you remember the anonymous caller
620
00:42:20,240 --> 00:42:22,515
who phoned in the murder
a few minutes before you called?
621
00:42:22,680 --> 00:42:23,556
Yes.
622
00:42:23,720 --> 00:42:27,076
We've tracked down the cell phone.
It used to belong to Simone Canepari,
623
00:42:27,640 --> 00:42:30,200
and was used to call 911 just before you.
He might know something.
624
00:42:30,520 --> 00:42:31,953
- Here's the number.
- Of course.
625
00:42:32,120 --> 00:42:34,395
- I thought this might be important.
- Do you know him?
626
00:42:34,560 --> 00:42:39,315
Of course. I represented
the state in a case against him.
627
00:42:39,640 --> 00:42:42,154
He wound up with a more severe
sentence because of me.
628
00:42:42,320 --> 00:42:43,309
He's probably in prison now.
629
00:42:43,480 --> 00:42:46,313
This relative of mine
said he's under house arrest.
630
00:42:46,480 --> 00:42:47,390
Strange.
631
00:42:47,560 --> 00:42:49,835
Fine. Here's what we'll do.
632
00:42:50,000 --> 00:42:51,672
Let's call a press conference. We'll say
633
00:42:51,960 --> 00:42:54,155
that there've been
developments in the case in our favour
634
00:42:54,320 --> 00:42:57,596
Then we'll meet with Migliore and
use this information about Canepari.
635
00:42:57,800 --> 00:42:59,233
What do you say?
636
00:43:00,280 --> 00:43:01,190
Fine.
637
00:43:02,720 --> 00:43:04,756
Let's go, Draghi, let's go.
638
00:43:16,120 --> 00:43:17,519
Excuse me.
639
00:43:19,760 --> 00:43:21,478
Is there something wrong?
640
00:43:22,200 --> 00:43:23,679
Something's not sitting right with me.
641
00:43:23,840 --> 00:43:25,319
Canepari left no traces
of himself at the crime scene.
642
00:43:25,480 --> 00:43:27,232
Why would he call from his own phone?
643
00:43:27,720 --> 00:43:31,759
No, excuse me, Soneri. Just to be clear,
that number isn't registered to Canepari,
644
00:43:32,040 --> 00:43:35,510
so he might've thought
it couldn't be traced back to him.
645
00:43:36,560 --> 00:43:38,118
All right, let's go.
646
00:43:40,040 --> 00:43:44,431
Canepari isn't under house arrest anymore.
They lost track of him two months ago.
647
00:43:45,080 --> 00:43:48,595
His phone was turned off for three months,
648
00:43:48,760 --> 00:43:53,993
then it was turned back on the night
of the murder between 11:30 and 1:00.
649
00:43:54,160 --> 00:43:56,913
However, it wasn't used to make any calls.
650
00:43:57,080 --> 00:44:00,675
It received one call
made from a pay phone with a phone card.
651
00:44:00,840 --> 00:44:05,709
A call to Pellizzi's cell just minutes
before came from the same phone card.
652
00:44:05,880 --> 00:44:10,715
The phone was off again until
the next morning when it called 911.
653
00:44:10,880 --> 00:44:13,713
That is, until just minutes
before Angela called you.
654
00:44:13,880 --> 00:44:18,192
This call was made on the same
line so it had to have been close.
655
00:44:18,360 --> 00:44:22,399
- He and Angela may have seen each other.
- Perhaps.
656
00:44:22,800 --> 00:44:25,189
- Well, do you want a lift?
- No. I'm going to take a walk.
657
00:44:25,360 --> 00:44:27,237
- OK. Thanks. Bye.
- Bye.
658
00:44:32,800 --> 00:44:34,995
Now, let's re-enact
the scene of the crime.
659
00:44:35,160 --> 00:44:38,516
- Todisco, you're the woman, OK?
- But...
660
00:44:38,680 --> 00:44:44,437
Pellizzi and Angela are snorting
cocaine here in the living room.
661
00:44:44,600 --> 00:44:46,989
Things get heated really quickly.
662
00:44:47,160 --> 00:44:50,232
- I have to come over to you.
- Not really, but take off your clothes.
663
00:44:50,400 --> 00:44:55,428
- They do a couple of big lines here.
- Yes.
664
00:44:55,600 --> 00:44:58,717
- Then...
- Then they do what they do.
665
00:44:58,880 --> 00:45:02,236
But first, they have to head
in the direction of the bedroom.
666
00:45:02,400 --> 00:45:05,472
In the meantime,
she's taking off her clothes.
667
00:45:05,640 --> 00:45:08,518
- Coming down.
- Yes.
668
00:45:27,760 --> 00:45:30,672
- Let's switch around.
- Yes, let's.
669
00:45:30,840 --> 00:45:34,674
- Now, you're still the woman.
- Yes.
670
00:45:34,840 --> 00:45:37,274
Let's start with the knife.
671
00:45:37,480 --> 00:45:41,155
Knife, knife, knife.
672
00:45:41,320 --> 00:45:42,753
Knife.
673
00:45:42,920 --> 00:45:46,674
Todisco, grab it the same way
as the fingerprints,
674
00:45:46,840 --> 00:45:50,389
with the knife blade
turned toward my head.
675
00:45:50,560 --> 00:45:52,516
- Yes.
- Right?
676
00:45:52,680 --> 00:45:54,750
Fine. Now, I'm sleeping.
677
00:45:58,280 --> 00:45:59,190
Strike with the knife.
678
00:46:04,640 --> 00:46:06,596
Todisco, you can't
knife me holding it like this.
679
00:46:06,760 --> 00:46:10,309
I know, but that's the only way
I can line up with the prints.
680
00:46:10,640 --> 00:46:14,349
- Wait. Can you do it more like...
- Todisco, what are you doing?
681
00:46:14,520 --> 00:46:17,557
This is the only way to
match up with the fingerprints.
682
00:46:17,720 --> 00:46:21,838
- But it's absurd, come on.
- It's absurd...
683
00:46:23,880 --> 00:46:28,476
- What are you doing?
- Reconstructing the crime scene.
684
00:46:30,720 --> 00:46:33,871
There is over $600,000
worth of cars in the garage.
685
00:46:34,040 --> 00:46:35,837
This house is worth millions.
686
00:46:36,680 --> 00:46:39,319
Do you think there's
this much money in beauty contests?
687
00:46:40,400 --> 00:46:46,236
I'm going to check Pellizzi's
bank records and look for Canepari.
688
00:46:46,600 --> 00:46:49,876
After you've stopped
acting like idiots, of course.
689
00:47:06,600 --> 00:47:07,715
Let's go, Inspector.
690
00:47:07,880 --> 00:47:09,313
Get in.
691
00:47:15,680 --> 00:47:18,194
How long have you been on the force?
692
00:47:20,400 --> 00:47:23,472
Twenty-five years, more or less.
Where are we going?
693
00:47:23,640 --> 00:47:25,312
Aren't you sick of it?
694
00:47:26,000 --> 00:47:27,797
Doesn't it disgust you?
695
00:47:29,000 --> 00:47:32,470
We always wind up learning
something we don't want to know.
696
00:47:33,640 --> 00:47:40,398
Justice is like a broken wheel,
and rarely serves any purpose.
697
00:47:42,320 --> 00:47:44,515
I'm a policeman.
698
00:47:45,720 --> 00:47:51,352
I want bad people to get put away
and good people to be safe; that's it.
699
00:47:51,520 --> 00:47:53,511
My work ends there.
700
00:47:53,680 --> 00:47:59,516
An investigation is like a steam roller
that crushes everything in its path.
701
00:48:00,400 --> 00:48:04,757
Innocent people
are more fragile than the guilty.
702
00:48:10,400 --> 00:48:13,676
Why are we stopping here?
703
00:48:17,600 --> 00:48:19,397
What time is it, Inspector?
704
00:48:25,040 --> 00:48:26,553
11:30.
705
00:48:45,040 --> 00:48:46,473
It was broken.
706
00:48:47,880 --> 00:48:49,791
I don't have an alibi anymore.
707
00:48:55,360 --> 00:48:56,713
Angela.
708
00:48:58,640 --> 00:49:00,551
Are you hiding anything from me?
709
00:49:01,840 --> 00:49:04,115
Is there anything you haven't told me yet?
710
00:49:05,880 --> 00:49:07,950
Tell me, before it's too late.
711
00:49:08,880 --> 00:49:09,949
Are you doubting me?
712
00:49:10,200 --> 00:49:11,394
No.
713
00:49:11,840 --> 00:49:13,512
I don't doubt you. I'm not the issue.
714
00:49:15,920 --> 00:49:19,310
If there's something you're not telling
me, I won't be able to help you.
715
00:49:19,600 --> 00:49:21,113
There's nothing you don't know.
716
00:49:22,680 --> 00:49:23,829
Nothing.
717
00:49:26,640 --> 00:49:27,550
Fine.
718
00:49:32,640 --> 00:49:37,589
Now, Sermoneta, Sermoneta, Sermoneta.
719
00:49:38,040 --> 00:49:40,918
Why aren't things ever
where they're supposed to be?
720
00:49:41,080 --> 00:49:44,072
It should be right here. No.
721
00:49:47,960 --> 00:49:49,757
Here you are.
722
00:49:49,920 --> 00:49:52,480
Actions related to the case.
723
00:49:53,720 --> 00:49:56,712
My lunch is ready.
724
00:49:57,840 --> 00:50:00,957
- It's cold today, isn't it?
- Inspector.
725
00:50:01,120 --> 00:50:03,839
- So?
- Have a seat, please.
726
00:50:04,000 --> 00:50:07,913
- What is that smell?
- Spelt wheat pasta with soy ragout.
727
00:50:08,080 --> 00:50:11,356
- You can't imagine how good it is.
- Let's not set fire to the place.
728
00:50:11,520 --> 00:50:13,397
- Should I make you one?
- No, thank you.
729
00:50:13,560 --> 00:50:15,869
Eat, eat. Have a seat.
730
00:50:16,520 --> 00:50:19,830
What's with all these papers?
How can you live like this?
731
00:50:20,000 --> 00:50:24,630
Inspector, one piece of paper,
one document, from a case
732
00:50:24,800 --> 00:50:27,792
closed years ago, can still be important.
733
00:50:27,960 --> 00:50:30,315
So, I keep everything
here, in this archive.
734
00:50:30,720 --> 00:50:33,553
If I need something,
I take it and have a look.
735
00:50:33,960 --> 00:50:36,030
There's plenty of room.
Why throw anything away?
736
00:50:36,640 --> 00:50:39,757
Of course. Why throw anything away?
737
00:50:39,960 --> 00:50:41,393
Read this.
738
00:50:43,080 --> 00:50:46,914
A friend of mine who was a journalist
wrote this about Pellizzi.
739
00:50:47,120 --> 00:50:50,157
"Pellizzi. A model's broken dream.
740
00:50:50,480 --> 00:50:53,313
"Investigation put in the hands of
Milanese Judge, Giuseppe Migliore."
741
00:50:54,880 --> 00:50:57,110
Was there anything written about Migliore?
742
00:50:57,400 --> 00:51:01,075
No, but I know
he hasn't been in Torino very long.
743
00:51:01,520 --> 00:51:04,830
Before this, he was in Mantova.
Before that, I don't know.
744
00:51:05,040 --> 00:51:08,794
I'll be learning more
over the next few days.
745
00:51:08,960 --> 00:51:11,793
- What's the journalist's name?
- Bellerio.
746
00:51:11,960 --> 00:51:17,432
In the article, she suggests a link
between Pellizzi and an underage girl.
747
00:51:17,600 --> 00:51:18,510
Yes.
748
00:51:19,840 --> 00:51:24,197
When I published it in my newspaper,
two guys came around and beat me up.
749
00:51:24,560 --> 00:51:27,870
- Have a seat, have a seat.
- Thanks.
750
00:51:28,040 --> 00:51:33,034
The next day, they pulled my paper
and I had to close up shop.
751
00:51:34,840 --> 00:51:37,434
Well, it was worse for
Sharon Sermoneta, wasn't it?
752
00:51:37,600 --> 00:51:42,628
They found her on the banks of the Dora
river beaten, raped, and full of cocaine.
753
00:51:44,080 --> 00:51:45,035
Sixteen years old.
754
00:51:46,200 --> 00:51:51,228
I re-wrote that article a million times.
Each time, no one would publish it.
755
00:51:51,880 --> 00:51:54,917
Why didn't you call us?
We could've helped out.
756
00:51:55,120 --> 00:51:58,954
You know Pellizzi ran a racket
on underage prostitutes, don't you?
757
00:51:59,800 --> 00:52:01,119
I'm a recovering alcoholic.
758
00:52:02,160 --> 00:52:04,515
And I think, maybe,
I've been in jail, maybe,
759
00:52:04,960 --> 00:52:07,838
because there's 20 years where
I can't remember a damn thing.
760
00:52:08,280 --> 00:52:10,510
Who's going to listen to someone like me?
761
00:52:10,760 --> 00:52:12,557
Sometimes, in cases like these,
762
00:52:13,680 --> 00:52:16,911
we'll listen to an alcoholic
before we'll listen to a regular person.
763
00:52:17,080 --> 00:52:19,799
Did Sharon have a mother or father,
764
00:52:19,960 --> 00:52:23,794
someone I could talk to?
Can you put me in touch with them?
765
00:52:26,680 --> 00:52:28,591
This room, even for a smoker,
766
00:52:28,760 --> 00:52:32,036
is like a gas chamber.
Open the windows every once in a while.
767
00:52:32,200 --> 00:52:33,110
Yeah.
768
00:52:34,040 --> 00:52:35,598
Here.
769
00:52:36,240 --> 00:52:39,073
- Fine. Thanks and goodbye.
- Wait, wait.
770
00:52:39,240 --> 00:52:42,596
Wait, wait.
There's something I want you to see.
771
00:52:42,760 --> 00:52:44,716
It's important.
I don't remember where I put it though.
772
00:52:44,880 --> 00:52:51,592
But I think it's important because
I think it'll help you understand...
773
00:52:52,320 --> 00:52:53,753
Here it is.
774
00:52:54,760 --> 00:52:57,957
- Fine. Perfect. Thanks.
- Watch it.
775
00:52:58,680 --> 00:53:03,708
- Open the windows. Let in some air.
- Goodbye.
776
00:53:07,880 --> 00:53:12,158
- What's your best side?
- I don't know.
777
00:53:12,640 --> 00:53:15,313
OK. We can take this off.
778
00:53:17,160 --> 00:53:18,673
Here.
779
00:53:19,280 --> 00:53:21,953
Like this. Wonderful.
780
00:53:22,120 --> 00:53:23,712
Let's get started.
781
00:53:24,800 --> 00:53:26,791
- Can you tell me your name?
- Sharon.
782
00:53:27,160 --> 00:53:29,594
Sharon, like Sharon Stone.
783
00:53:30,320 --> 00:53:32,675
- How old are you?
- Sixteen.
784
00:53:32,840 --> 00:53:34,398
Sixteen years old.
785
00:53:34,680 --> 00:53:39,071
Sharon, what is the one thing
you most want from life?
786
00:53:39,640 --> 00:53:44,760
I want people to recognise
me on the street.
787
00:53:45,080 --> 00:53:48,993
I want everyone to know my name.
I want to be famous.
788
00:53:49,240 --> 00:53:54,872
- Do you want to be loved?
- Yes, I want to be loved.
789
00:53:55,880 --> 00:54:01,079
Sharon, I'm going to put on some music
and you show me how you move. All right?
790
00:54:09,360 --> 00:54:10,315
Move around a bit, go ahead.
791
00:54:11,360 --> 00:54:12,713
Be free.
792
00:54:12,880 --> 00:54:16,998
That's it. Good. That's better.
793
00:54:17,160 --> 00:54:18,752
You have the world in your hands.
794
00:54:18,920 --> 00:54:21,275
It's all up to you. Don't be so shy.
795
00:54:21,920 --> 00:54:23,239
Move some more, go ahead.
796
00:54:23,400 --> 00:54:28,793
Put your arms up. Let us see your face.
Great. You're wonderful.
797
00:54:28,960 --> 00:54:30,393
Good, that's it.
798
00:54:54,920 --> 00:54:59,277
Signora Sermoneta,
I'm Inspector Soneri from the police.
799
00:55:00,480 --> 00:55:01,913
May I speak to you?
800
00:55:03,200 --> 00:55:05,236
Did you know
your daughter was prostituting herself?
801
00:55:05,960 --> 00:55:07,393
Why are you asking me that?
802
00:55:08,080 --> 00:55:10,355
That's the sort of thing that
was going on at Pellizzi's agency,
803
00:55:10,520 --> 00:55:12,351
and Pellizzi is dead,
as I'm sure you know.
804
00:55:12,520 --> 00:55:14,112
Pellizzi was a piece of crap.
805
00:55:30,560 --> 00:55:32,835
Why did you trust your daughter with him?
806
00:55:33,000 --> 00:55:37,835
I had no idea. I found out what
things were like when Sharon died.
807
00:55:38,120 --> 00:55:41,874
You know the investigation
on Pellizzi went cold.
808
00:55:42,480 --> 00:55:44,948
- Do you have any idea who it was?
- Listen,
809
00:55:45,240 --> 00:55:46,958
Sharon was a child, all right?
810
00:55:47,120 --> 00:55:50,078
She had a dream, and
that bastard used her.
811
00:55:50,360 --> 00:55:53,477
Whoever killed Pellizzi
did the right thing.
812
00:55:55,240 --> 00:55:56,150
I...
813
00:56:08,920 --> 00:56:12,071
Here, this is what I found on Migliore.
814
00:56:12,320 --> 00:56:16,757
He graduated at the age of
21 with high marks. He's a writer.
815
00:56:16,920 --> 00:56:22,313
He's published articles and theses
that have met with great success.
816
00:56:22,520 --> 00:56:28,231
- To top it off, he became a judge.
- He was on a career track.
817
00:56:29,040 --> 00:56:34,068
In Marsala, he put away
a few mafiosi, then escaped an attack.
818
00:56:34,840 --> 00:56:36,398
His colleagues started a war with him,
819
00:56:36,560 --> 00:56:39,472
so he got a transfer
due to the hostile work environment.
820
00:56:39,640 --> 00:56:42,029
They sent him to Milan in '85.
821
00:56:42,200 --> 00:56:44,839
I was in Milan in '85,
but I don't remember him.
822
00:56:45,000 --> 00:56:47,309
He was part of a group that kept
quiet about what they were doing.
823
00:56:47,520 --> 00:56:49,078
They were looking for mafia money.
824
00:56:49,240 --> 00:56:51,435
Just when they were
about to have victory...
825
00:56:52,000 --> 00:56:53,035
His career came to a grinding halt.
826
00:56:53,200 --> 00:56:56,078
Migliore wrote some books too.
If you want, I'll find them.
827
00:56:56,240 --> 00:56:58,231
Yes, find them. They could be interesting.
828
00:56:58,400 --> 00:57:01,472
Let's go inside. I'll treat you
to a feast of pastries and sweets.
829
00:57:01,640 --> 00:57:04,393
- Inspector, I...
- They make the best beignets.
830
00:57:04,560 --> 00:57:07,313
They have amazing pastries here.
831
00:57:09,920 --> 00:57:13,879
I have the utmost
respect for your profession.
832
00:57:14,280 --> 00:57:17,033
So far, however, this case
has been presented in a way
833
00:57:17,200 --> 00:57:19,873
that doesn't fairly present
Counsellor Cornelio's role.
834
00:57:20,160 --> 00:57:22,958
There've been
interesting developments in the case.
835
00:57:23,240 --> 00:57:24,832
Counsellor, what's this about?
836
00:57:25,000 --> 00:57:27,514
- Is this a bluff to drag things out?
- Absolutely not.
837
00:57:27,680 --> 00:57:30,831
We'll tell you once we've
spoken to the judge.
838
00:57:31,000 --> 00:57:33,594
You'll have a completely
different picture of this case.
839
00:57:33,880 --> 00:57:35,757
Why can't you tell us something now?
840
00:57:35,920 --> 00:57:39,151
I'll tell you that there is someone
who has an excellent motive
841
00:57:39,320 --> 00:57:42,312
to ruin counsellor Cornelio,
842
00:57:43,000 --> 00:57:44,797
and who has also
had the opportunity to do so.
843
00:57:44,960 --> 00:57:47,838
- Are you saying it's a conspiracy?
- Something like that.
844
00:57:48,000 --> 00:57:50,389
Doesn't that seem
like something out of a novel?
845
00:57:50,560 --> 00:57:53,074
The beautiful attorney
falls victim to a conspiracy...
846
00:57:53,240 --> 00:57:55,151
Your sarcasm is out of line.
847
00:57:55,320 --> 00:57:56,309
Counsellor Cornelio,
848
00:57:56,520 --> 00:57:59,080
will you confirm or deny whether,
in your blood and Pellizzi's,
849
00:57:59,240 --> 00:58:02,073
there were traces
found of cocaine and haloperidol?
850
00:58:02,240 --> 00:58:03,719
Who told you that?
That's not what we've been told.
851
00:58:04,000 --> 00:58:05,399
That's not true.
852
00:58:11,120 --> 00:58:13,031
- I really...
- Thank you gentlemen.
853
00:58:13,560 --> 00:58:15,551
- We have nothing further to say.
- Counsellor Cornelio...
854
00:58:16,120 --> 00:58:17,519
there were drugs in the house.
855
00:58:17,960 --> 00:58:19,154
And drugs were found in your system.
856
00:58:19,600 --> 00:58:21,830
- Do you really not remember anything?
- Thank you.
857
00:58:22,000 --> 00:58:23,353
We have nothing further to add.
858
00:58:23,520 --> 00:58:25,192
Please have a seat, miss.
Thank you, everyone.
859
00:58:26,280 --> 00:58:27,190
Please, this way.
860
00:58:27,720 --> 00:58:28,630
Here.
861
00:58:31,200 --> 00:58:32,758
Who could he have gotten that tip from?
862
00:58:34,000 --> 00:58:36,719
We're dealing with someone
who's thought this out really well.
863
00:58:38,360 --> 00:58:41,557
To know this information and be able
to leak it, they must be well connected.
864
00:58:41,720 --> 00:58:44,917
Every day leaves me feeling
more and more up to my neck in this.
865
00:58:46,040 --> 00:58:47,189
Angela. Angela.
866
00:58:49,400 --> 00:58:51,038
Don't crumble now.
867
00:58:52,160 --> 00:58:55,197
- No. Be strong.
- I can't handle it anymore.
868
00:58:57,520 --> 00:58:59,272
They're going to arrest me.
869
00:59:13,840 --> 00:59:18,391
Good morning. Judge Migliore,
you can't sign this arrest warrant.
870
00:59:19,040 --> 00:59:22,476
Something's not quite right here.
871
00:59:23,680 --> 00:59:24,590
And you know it.
872
00:59:31,120 --> 00:59:35,238
I know you're following
this case very closely.
873
00:59:35,840 --> 00:59:38,274
What's more, I would do the same.
874
00:59:39,160 --> 00:59:40,957
Don't you think you're
overdoing it though?
875
00:59:41,360 --> 00:59:44,636
Let's say for a moment
that Angela did kill Pellizzi.
876
00:59:44,800 --> 00:59:49,078
With all the drugs
and alcohol that were in her system,
877
00:59:49,240 --> 00:59:52,994
she could just claim temporary insanity.
878
00:59:53,640 --> 00:59:56,996
It's very likely she would get acquitted.
879
00:59:57,520 --> 00:59:58,475
What really happened though?
880
00:59:58,640 --> 01:00:00,312
She brought a knife from her own house
881
01:00:00,480 --> 01:00:02,710
and let herself
get caught in the victim's bed!
882
01:00:03,040 --> 01:00:07,397
That's premeditated murder!
They would give her a life sentence.
883
01:00:07,560 --> 01:00:10,996
Do you think a savvy attorney
like her would do something so stupid?
884
01:00:11,160 --> 01:00:17,429
Maybe she needed to find
the courage to do it by taking drugs.
885
01:00:17,720 --> 01:00:22,032
Stabbing someone takes a lot of strength.
A person has to be lucid,
886
01:00:22,200 --> 01:00:27,479
and it takes courage.
Above all, there needs to be a motive.
887
01:00:28,560 --> 01:00:30,198
Angela didn't have one.
888
01:00:30,360 --> 01:00:35,115
Strange, isn't it? A dead body and
all the evidence points to one suspect,
889
01:00:35,280 --> 01:00:42,152
but as you say, there's no motive
to justify such a heinous crime, such a...
890
01:00:43,320 --> 01:00:44,548
passionate one.
891
01:00:47,520 --> 01:00:49,078
Agreed.
892
01:00:49,240 --> 01:00:53,597
I'll give you 48 hours to
get to the bottom of this riddle.
893
01:00:53,760 --> 01:00:58,117
After that, motive or no motive,
I'll have her charged with murder.
894
01:00:59,760 --> 01:01:03,594
I'm sure if you find something
that doesn't help her,
895
01:01:03,760 --> 01:01:06,672
but incriminates her instead,
you won't hide it.
896
01:01:07,480 --> 01:01:09,038
Of course not.
897
01:01:10,280 --> 01:01:11,190
Excuse me.
898
01:01:12,800 --> 01:01:14,995
- I'll have him call back.
- Answer it.
899
01:01:15,160 --> 01:01:16,070
It's my assistant.
900
01:01:16,280 --> 01:01:17,838
Draghi? One second.
901
01:01:20,320 --> 01:01:21,275
Forty-eight hours.
902
01:01:22,360 --> 01:01:23,395
Forty-eight hours.
903
01:01:42,640 --> 01:01:43,789
Is that Canepari?
904
01:01:45,520 --> 01:01:46,430
Yes.
905
01:01:46,920 --> 01:01:48,353
He's not doing anything right now though.
906
01:01:48,520 --> 01:01:51,751
He's been looking at the motor
all morning, opening and closing the hood.
907
01:01:52,680 --> 01:01:55,717
I thought he'd be different.
908
01:01:57,280 --> 01:01:59,111
Do you have anything to eat?
909
01:01:59,280 --> 01:02:03,239
- A sandwich; coffee's in the thermos.
- Thanks.
910
01:02:06,680 --> 01:02:11,037
Explain this. Why would someone...
911
01:02:11,200 --> 01:02:14,875
a successful judge
who's led an extraordinary life,
912
01:02:15,160 --> 01:02:19,517
who was looking forward to a
bright career and had spent his life
913
01:02:19,680 --> 01:02:23,673
fighting mafiosi and
any other type of criminal,
914
01:02:23,840 --> 01:02:29,119
who'd published... extraordinary theses,
915
01:02:29,280 --> 01:02:34,400
and was on his way to a
high position in the judicial system,
916
01:02:34,560 --> 01:02:38,633
suddenly decide
to shoot himself with a revolver?
917
01:02:38,800 --> 01:02:41,030
Who are you talking about?
918
01:02:41,200 --> 01:02:43,430
- Migliore.
- Right.
919
01:02:43,600 --> 01:02:45,795
He fell into a coma.
920
01:02:45,960 --> 01:02:47,552
When he finally woke up,
he was a changed man.
921
01:02:47,840 --> 01:02:50,479
He tried to get a paper published
that was full of dubious information
922
01:02:50,640 --> 01:02:53,712
but he couldn't find a publisher.
923
01:02:53,880 --> 01:02:55,199
I can't figure out what happened to him.
924
01:03:19,240 --> 01:03:21,674
- Let's go.
- There's just us, let's call backup.
925
01:03:23,480 --> 01:03:24,799
We don't have time. Let's go.
926
01:04:00,840 --> 01:04:01,716
Let's go.
927
01:04:01,880 --> 01:04:02,790
Stop, police!
928
01:04:04,000 --> 01:04:04,910
Put down your weapons.
929
01:04:08,000 --> 01:04:08,910
On the ground.
930
01:04:10,680 --> 01:04:14,514
On the ground. Put down the weapons!
931
01:04:15,880 --> 01:04:16,835
Stop!
932
01:04:18,800 --> 01:04:19,710
Stop!
933
01:04:20,880 --> 01:04:22,472
Who are you two?
934
01:04:23,080 --> 01:04:23,990
Soneri, from the police.
935
01:04:24,400 --> 01:04:25,719
- Down, down!
- We've been on them for months.
936
01:04:26,120 --> 01:04:28,475
- Hold still.
- We would've gotten their cohorts too
937
01:04:28,640 --> 01:04:29,709
if you hadn't interrupted.
938
01:04:29,960 --> 01:04:31,871
- Stay down.
- You got here too late.
939
01:04:35,520 --> 01:04:39,399
I asked you to keep me posted
on every move you made, and you didn't!
940
01:04:39,560 --> 01:04:42,028
What's more, you interfered
with the Carabinieri's investigation.
941
01:04:42,320 --> 01:04:44,788
Not the regular squad either,
but the Special Operations Unit!
942
01:04:44,960 --> 01:04:47,155
Well, now we know it wasn't Canepari
943
01:04:47,320 --> 01:04:50,471
who made the 911 call, though.
944
01:04:50,640 --> 01:04:54,394
The Carabinieri were tailing him for
weeks; he was nowhere near the house.
945
01:04:55,960 --> 01:04:59,032
You pissed off the precinct.
You pissed off the prosecutor.
946
01:04:59,280 --> 01:05:01,475
Every person in any position of authority
947
01:05:01,640 --> 01:05:05,997
has made it their duty to lecture me
on interdepartmental cooperation.
948
01:05:06,360 --> 01:05:08,874
Tell me why it is that someone
who's planning a robbery
949
01:05:09,040 --> 01:05:11,679
would commit a crime
if there's nothing to gain like,
950
01:05:11,840 --> 01:05:14,434
I don't know... a personal vendetta?
951
01:05:14,720 --> 01:05:16,870
- Do you follow me?
- You need to stop.
952
01:05:17,040 --> 01:05:18,393
I'm going forward with this.
953
01:05:18,560 --> 01:05:22,269
Find out when Canepari's phone was stolen.
954
01:05:22,560 --> 01:05:23,959
They're chewing me out over this.
955
01:05:25,040 --> 01:05:26,029
Will you do it?
956
01:05:26,360 --> 01:05:28,271
Get out of here. Out!
957
01:05:35,000 --> 01:05:36,991
Here I am. Did you call me?
958
01:05:39,640 --> 01:05:40,550
What is it?
959
01:05:41,000 --> 01:05:44,310
This just arrived from
a messenger service, no return address.
960
01:05:47,520 --> 01:05:48,475
What have you done?
961
01:05:49,720 --> 01:05:50,948
No. Don't tell me.
962
01:05:51,600 --> 01:05:53,795
You need to speak to Soneri, right away.
963
01:06:39,520 --> 01:06:40,873
I have to speak to you.
964
01:06:44,640 --> 01:06:46,392
About this?
965
01:07:03,720 --> 01:07:05,711
It was a party for a colleague.
966
01:07:06,680 --> 01:07:08,910
Pellizzi happened to be there.
967
01:07:09,560 --> 01:07:10,959
That's it.
968
01:07:12,200 --> 01:07:14,589
I didn't think it was relevant.
969
01:07:17,000 --> 01:07:19,719
Pellizzi was always going out, everywhere.
970
01:07:20,240 --> 01:07:23,789
If you went out,
it was hard not to run into him.
971
01:07:24,320 --> 01:07:27,039
He... was funny.
972
01:07:27,200 --> 01:07:30,158
He had a macho attitude and the tattoos.
973
01:07:31,320 --> 01:07:35,757
He wore designer clothes
from head to foot... He made me laugh.
974
01:07:36,520 --> 01:07:37,430
He made you laugh?
975
01:07:37,720 --> 01:07:38,869
Yes.
976
01:07:41,560 --> 01:07:43,835
I didn't think someone
like this would make you laugh.
977
01:07:45,160 --> 01:07:47,071
Why didn't you tell me?
978
01:07:47,880 --> 01:07:49,677
You could've told me, Marta or Eliana.
979
01:07:49,840 --> 01:07:53,628
Don't you understand?
Someone is trying to screw you over.
980
01:07:53,800 --> 01:07:55,199
You're their greatest ally!
981
01:07:55,520 --> 01:07:58,671
- Do you understand?
- It's just a photo!
982
01:07:58,840 --> 01:08:00,910
One photo, one simple photo.
983
01:08:01,160 --> 01:08:04,197
- A lot of people were there.
- What?
984
01:08:04,640 --> 01:08:06,676
Tons, who knows
how many had a picture taken with him!
985
01:08:06,840 --> 01:08:08,717
But you were the only
one in bed with the dead man!
986
01:08:08,880 --> 01:08:10,632
Or have you forgotten?
987
01:08:12,840 --> 01:08:15,752
- I'll come back later.
- No, no. Stay Draghi.
988
01:08:15,920 --> 01:08:17,148
I'm done with her anyway.
989
01:08:35,800 --> 01:08:37,199
Have you found anything?
990
01:08:37,360 --> 01:08:39,635
These are...
991
01:08:39,800 --> 01:08:41,870
the files on that girl's death.
992
01:08:42,040 --> 01:08:44,508
Sharon Sermoneta.
Todisco got them for you.
993
01:08:45,040 --> 01:08:46,996
This is very interesting.
994
01:08:47,800 --> 01:08:51,076
Anyway... Soneri,
995
01:08:51,240 --> 01:08:53,470
you know Migliore
was in charge of the investigation, right?
996
01:08:54,080 --> 01:08:55,798
Read the file.
997
01:08:55,960 --> 01:08:57,951
This was handled in a strange way.
998
01:08:58,640 --> 01:09:00,756
Here come the girls!
999
01:09:02,160 --> 01:09:05,232
Rino Pellizzi
would've wanted a party like this,
1000
01:09:05,400 --> 01:09:07,868
a good time with lots of music.
1001
01:09:08,040 --> 01:09:11,077
So, in his honour, let's have fun!
1002
01:09:11,240 --> 01:09:13,959
Choose a name! We're going to take off!
1003
01:09:14,120 --> 01:09:15,997
Simona!
1004
01:09:16,160 --> 01:09:17,513
- Daniela!
- Hi!
1005
01:09:17,680 --> 01:09:19,591
- Wendy.
- Here Wendy!
1006
01:09:19,760 --> 01:09:21,910
Sandy!
1007
01:09:22,080 --> 01:09:24,833
Migliore did an awful
job, that's for sure,
1008
01:09:25,000 --> 01:09:28,310
he only did half of what he should've,
and what he did, he did badly.
1009
01:09:28,640 --> 01:09:32,633
- I saw Pellizzi's interview; it was...
- A farce.
1010
01:09:33,320 --> 01:09:36,835
The questions they asked
had nothing to do with Sharon's death.
1011
01:09:37,000 --> 01:09:41,755
It's not clear
if she'd had sex before she died.
1012
01:09:42,040 --> 01:09:46,192
Beautiful. But who will be the best?
1013
01:09:47,000 --> 01:09:48,194
No, no... but did you see her in costume?
1014
01:09:48,360 --> 01:09:49,998
Go ahead, girls!
1015
01:09:50,160 --> 01:09:52,116
Dive in.
1016
01:09:52,280 --> 01:09:53,554
Courage, girls.
1017
01:09:53,720 --> 01:09:56,951
The one who finds
the prize at the bottom of the pool
1018
01:09:57,120 --> 01:09:59,634
will have her pick of keys.
1019
01:09:59,800 --> 01:10:04,794
Whoever has the right key
will take our winner home!
1020
01:10:04,960 --> 01:10:08,669
Let's cheer them on! Let's go girls!
1021
01:10:08,840 --> 01:10:11,115
Start looking!
1022
01:10:11,480 --> 01:10:15,792
The phone tapping records
are strange; they're full of gaps.
1023
01:10:16,200 --> 01:10:20,716
And based on what's here,
no one was listening to her mom.
1024
01:10:20,880 --> 01:10:22,711
Anyway, it's all very
strange. Very strange.
1025
01:10:23,000 --> 01:10:25,594
It's coming to the surface.
1026
01:10:25,760 --> 01:10:29,833
Good job, Stacy.
You're the one who found the prize!
1027
01:10:30,000 --> 01:10:32,912
You're the lucky girl.
What do you say, guys?
1028
01:10:33,080 --> 01:10:35,594
Do we want to make
her go home like this? She's all wet.
1029
01:10:35,760 --> 01:10:38,991
- You don't want to catch pneumonia!
- No!
1030
01:10:39,360 --> 01:10:41,191
- Who is this girl?
- Sharon's friend.
1031
01:10:41,360 --> 01:10:45,148
She was questioned by Migliore.
Her name's Wendy.
1032
01:10:45,760 --> 01:10:49,753
- Wendy, Wendy.
- She should be at Pellizzi's party.
1033
01:10:49,960 --> 01:10:52,872
Come on now with the keys!
1034
01:10:55,360 --> 01:10:59,911
Let's see... Whose is this?
1035
01:11:00,080 --> 01:11:01,513
It's mine!
1036
01:11:02,120 --> 01:11:05,112
He's the lucky one who'll take Stacy home.
1037
01:11:05,280 --> 01:11:08,272
To the house of bounty!
1038
01:11:08,480 --> 01:11:11,040
Look at the type of events
Pellizzi's agency organized.
1039
01:11:12,040 --> 01:11:13,917
That one with the curly hair is Wendy.
1040
01:11:14,400 --> 01:11:15,469
Sharon's friend.
1041
01:11:25,080 --> 01:11:26,911
- Evening.
- Hi.
1042
01:11:27,080 --> 01:11:28,752
- Hi.
- Do we know each other?
1043
01:11:29,520 --> 01:11:30,919
- No.
- Well,
1044
01:11:31,080 --> 01:11:35,232
we can become friends then. You guys
want to buy me a drink? I'm cold...
1045
01:11:35,400 --> 01:11:37,630
First, I would zip up my coat
if I were you, that'll take care of
1046
01:11:37,800 --> 01:11:40,872
the first problem.
Second, I don't think policemen should
1047
01:11:41,040 --> 01:11:43,713
take underage girls out to drink.
1048
01:11:43,880 --> 01:11:45,711
You're here about Rino's death.
1049
01:11:46,480 --> 01:11:48,789
Are all of the contests
at Pellizzi's agency like this one?
1050
01:11:49,400 --> 01:11:54,713
Clients take you home, and maybe
you do something extra for money?
1051
01:11:54,880 --> 01:11:59,112
There's nothing wrong with getting
a ride home or accepting a few dollars.
1052
01:12:00,280 --> 01:12:01,838
What percentage does the agency take?
1053
01:12:02,000 --> 01:12:06,232
I don't think
it's the police department's business.
1054
01:12:06,400 --> 01:12:09,995
It'd be of great interest to us
if they're making you have sex for money.
1055
01:12:10,520 --> 01:12:12,750
No one forces us to do anything.
1056
01:12:13,480 --> 01:12:18,076
I'm not here about Pellizzi's death;
I'm here about Sharon's.
1057
01:12:18,280 --> 01:12:22,319
I've already been questioned about it.
I don't have anything else to say.
1058
01:12:22,520 --> 01:12:25,432
What if it's you they throw
in the river full of cocaine?
1059
01:12:25,600 --> 01:12:27,477
That's not going to happen to me.
1060
01:12:28,480 --> 01:12:31,392
Sharon was weak.
She should've stopped herself before...
1061
01:12:32,200 --> 01:12:33,235
Before? Before what?
1062
01:12:34,040 --> 01:12:36,190
I've already said everything I know.
1063
01:12:36,560 --> 01:12:39,950
Let it go.
We're not going to get anywhere with her.
1064
01:12:40,120 --> 01:12:43,192
Yes, hello? Great, perfect.
1065
01:12:44,280 --> 01:12:48,910
We have Pellizzi's bank records.
Todisco, he's pretty sharp, isn't he?
1066
01:12:49,080 --> 01:12:51,878
- Slow, though...
- Slow, but... slow.
1067
01:12:55,240 --> 01:12:57,310
- Who is it?
- The police.
1068
01:12:57,480 --> 01:12:59,755
- Is this the notary Galbiati's house?
- Yes.
1069
01:12:59,920 --> 01:13:02,115
Can you get him, please?
1070
01:13:09,120 --> 01:13:10,951
Wait here, please.
1071
01:13:19,000 --> 01:13:21,992
- Who is it?
- A policeman. He asked for you.
1072
01:13:22,160 --> 01:13:23,832
A policeman?
1073
01:13:25,880 --> 01:13:27,279
I'll go see.
1074
01:13:29,000 --> 01:13:30,433
What do they want?
1075
01:13:32,040 --> 01:13:32,950
Good evening.
1076
01:13:34,160 --> 01:13:37,789
Good evening,
I'm Inspector Soneri, from the police.
1077
01:13:38,360 --> 01:13:40,999
- Are you the notary Galbiati?
- Yes. How can I help you?
1078
01:13:41,160 --> 01:13:43,549
Did you know Rino Pellizzi?
1079
01:13:45,560 --> 01:13:49,109
I know a lot of people.
The name's escaping me right now.
1080
01:13:51,480 --> 01:13:54,233
You might remember
something if I show you this.
1081
01:13:58,320 --> 01:14:01,312
- Excuse me.
- By all means.
1082
01:14:02,640 --> 01:14:05,313
Please, I need to...
1083
01:14:14,280 --> 01:14:16,840
- Please have a seat.
- Thanks.
1084
01:14:21,640 --> 01:14:23,153
Try to understand.
1085
01:14:24,280 --> 01:14:26,635
Sometimes, we have moments of weakness.
1086
01:14:26,920 --> 01:14:28,558
Do you have them often?
1087
01:14:28,720 --> 01:14:31,393
Inspector, you're a man.
1088
01:14:31,560 --> 01:14:36,031
There comes a time in life
when having a young body next to you...
1089
01:14:37,480 --> 01:14:39,038
Young, like your daughter?
1090
01:14:39,240 --> 01:14:41,117
I don't know...
1091
01:14:43,040 --> 01:14:45,838
Inspector, I'm begging you.
I'm a good father.
1092
01:14:46,080 --> 01:14:49,516
I'm a respectable person.
It was a choice for those girls.
1093
01:14:49,920 --> 01:14:51,990
And I certainly wasn't the first that...
1094
01:14:52,600 --> 01:14:54,591
and it happened a few times.
1095
01:14:55,120 --> 01:14:57,953
$100,000 is a big fee
for just a few times, isn't it?
1096
01:14:58,120 --> 01:15:00,429
Inspector, you're not
looking for a scandal, are you?
1097
01:15:00,680 --> 01:15:03,717
Pellizzi swore he had
destroyed that video.
1098
01:15:06,400 --> 01:15:08,231
What video?
1099
01:15:14,520 --> 01:15:20,197
Inspector? We're at the coroner's office.
Something strange has happened.
1100
01:15:20,360 --> 01:15:24,319
Can you come over?
We'll wait for you, come soon.
1101
01:15:25,560 --> 01:15:27,949
Maybe I didn't explain myself.
1102
01:15:28,120 --> 01:15:33,558
What were you doing here
with a flashlight and a camera?
1103
01:15:33,720 --> 01:15:38,475
I told them. I wanted pictures
of Rino's body to sell to newspapers.
1104
01:15:38,640 --> 01:15:41,677
You wanted to sell pictures of his body?
1105
01:15:44,320 --> 01:15:45,309
So?
1106
01:15:46,240 --> 01:15:51,075
We found Pellizzi's
partner trying to steal his body.
1107
01:15:52,320 --> 01:15:57,314
- "Steal his body"? What?
- She had this flashlight in hand,
1108
01:15:57,640 --> 01:16:01,315
and she was trying to move his body.
1109
01:16:08,280 --> 01:16:09,599
Smile.
1110
01:16:15,200 --> 01:16:17,077
I know what this is used for.
1111
01:16:31,560 --> 01:16:32,436
Here.
1112
01:16:32,600 --> 01:16:34,989
It was this you wanted
to take a picture of, wasn't it?
1113
01:16:39,360 --> 01:16:40,759
This is a password.
1114
01:16:41,280 --> 01:16:45,068
With this, you can get
into any computer system.
1115
01:16:46,360 --> 01:16:48,237
Besides which, "keeping busy eases pain."
1116
01:16:51,360 --> 01:16:52,679
Here we go.
1117
01:16:56,560 --> 01:16:58,790
Look, every once in a while,
you come through.
1118
01:17:00,560 --> 01:17:05,236
There are 300 hours of,
shall we say, "movies" in here.
1119
01:17:06,120 --> 01:17:07,678
Do you see what Pellizzi was doing?
1120
01:17:08,120 --> 01:17:11,635
He set his clients up with girls,
then filmed them.
1121
01:17:11,800 --> 01:17:14,837
Seeing as they were all minors,
1122
01:17:15,240 --> 01:17:16,753
he blackmailed them
and they paid whatever he asked.
1123
01:17:16,920 --> 01:17:19,673
- Scroll down a bit.
- Good job Pellizzi,
1124
01:17:19,840 --> 01:17:23,389
- everything organized, catalogued.
- Stop just a second.
1125
01:17:24,480 --> 01:17:25,435
Go back.
1126
01:17:48,400 --> 01:17:49,719
I've been waiting for you for hours.
1127
01:17:55,840 --> 01:17:57,398
What is that?
1128
01:17:58,200 --> 01:17:59,758
Why don't you tell me?
1129
01:18:03,880 --> 01:18:06,633
This is great entertainment.
1130
01:18:38,600 --> 01:18:39,794
You went to bed with him.
1131
01:18:46,520 --> 01:18:49,796
I have to say,
this guy was really a lot of fun.
1132
01:18:51,520 --> 01:18:54,751
Fun and creative. He made a nice movie.
1133
01:18:55,560 --> 01:18:57,278
Congratulations.
1134
01:18:58,360 --> 01:19:00,555
Why didn't you tell me
you had a relationship with this idiot?
1135
01:19:00,720 --> 01:19:02,233
I didn't have a
relationship with Pellizzi.
1136
01:19:03,040 --> 01:19:04,519
It happened once.
1137
01:19:05,600 --> 01:19:07,591
It was after that night at the club.
1138
01:19:08,320 --> 01:19:09,639
It was completely meaningless.
1139
01:19:09,880 --> 01:19:11,313
All the more reason you should've told me.
1140
01:19:11,920 --> 01:19:13,319
I would've lost you.
1141
01:19:16,920 --> 01:19:18,911
It was the one thing you should've told me
1142
01:19:19,120 --> 01:19:22,271
when I got to Pellizzi's house
that morning. This was important.
1143
01:19:23,000 --> 01:19:25,673
All the evidence was against me.
1144
01:19:26,000 --> 01:19:28,912
If I had admitted I'd slept with him,
1145
01:19:29,240 --> 01:19:32,755
they would've thought it was a crime
of passion and arrested me right away.
1146
01:19:33,000 --> 01:19:35,719
I would've found a way to help you.
1147
01:19:35,880 --> 01:19:38,155
Angela, you didn't have
anything to do with it.
1148
01:19:38,320 --> 01:19:40,276
You didn't kill Pellizzi!
1149
01:19:40,680 --> 01:19:45,515
We need to get to the
bottom of this plot against you!
1150
01:19:46,800 --> 01:19:49,633
I don't give a damn
that you slept with this idiot!
1151
01:19:51,640 --> 01:19:54,518
Tell me something.
What can I do to help you now?
1152
01:19:54,760 --> 01:19:57,274
You need to tell me,
because I don't know what to do.
1153
01:20:01,480 --> 01:20:02,708
Look at me, for God's sake!
1154
01:20:15,920 --> 01:20:17,148
Good morning.
1155
01:20:18,040 --> 01:20:20,315
At the farm.
1156
01:20:21,720 --> 01:20:25,599
Up in heaven, the sun shines,
and in the field, a sunflower turns.
1157
01:20:25,760 --> 01:20:29,514
On the table, there's bread,
at the door, a dog barks.
1158
01:20:29,680 --> 01:20:33,559
On the water, there's a gull,
and in the sky, there's a plane.
1159
01:20:33,720 --> 01:20:37,679
In the forest, there's a snake,
and in the sea, there's a current.
1160
01:20:37,840 --> 01:20:39,432
Judge Migliore?
1161
01:20:41,400 --> 01:20:43,311
Come in, Inspector.
1162
01:20:56,680 --> 01:20:58,318
This is Pellizzi's computer.
1163
01:20:59,520 --> 01:21:01,795
He had some videos
stored on it that he used to blackmail
1164
01:21:01,960 --> 01:21:04,394
whoever went to bed with his girls.
1165
01:21:06,120 --> 01:21:08,998
There's also one
of Counsellor Cornelio with him.
1166
01:21:16,920 --> 01:21:19,514
How do you feel now, Inspector?
1167
01:21:20,320 --> 01:21:22,436
I'm talking about your soul.
1168
01:21:24,400 --> 01:21:25,958
Do you think your lady is guilty?
1169
01:21:28,280 --> 01:21:30,714
Or, does everything just
seem to be pointing that way?
1170
01:21:38,800 --> 01:21:40,995
Do you understand what I mean?
1171
01:21:42,120 --> 01:21:45,874
People under investigation
are often crushed by the process.
1172
01:21:46,600 --> 01:21:48,750
Even when they are innocent.
1173
01:21:49,640 --> 01:21:52,438
Often, we don't find the truth.
1174
01:21:52,960 --> 01:21:56,270
Often, we think we're right.
1175
01:21:58,320 --> 01:22:00,470
But, we're not.
1176
01:22:16,760 --> 01:22:18,876
Counsellor Cornelio!
1177
01:22:19,040 --> 01:22:20,996
Counsellor Cornelio, a statement!
1178
01:22:21,160 --> 01:22:23,390
Counsellor Cornelio,
a statement for the press!
1179
01:22:23,560 --> 01:22:26,438
Counsellor! Counsellor!
1180
01:22:28,080 --> 01:22:30,799
Counsellor!
1181
01:23:08,400 --> 01:23:10,755
Soneri... I...
1182
01:23:11,760 --> 01:23:13,716
Who could've thought...
1183
01:23:14,720 --> 01:23:15,948
Thanks, thanks.
1184
01:23:16,120 --> 01:23:19,635
Call me if you need anything;
you know where I am.
1185
01:23:19,800 --> 01:23:22,633
- Got it?
- Fine, Draghi. Bye, thanks.
1186
01:23:22,800 --> 01:23:23,710
Call me.
1187
01:23:48,120 --> 01:23:49,678
Soneri?
1188
01:23:50,800 --> 01:23:54,793
Inspector, I know how you feel. Really.
1189
01:23:55,120 --> 01:23:59,671
You can't weaken now, though.
Anyone else would, but not you.
1190
01:23:59,840 --> 01:24:03,674
The investigation isn't over. You know
counsellor Cornelio isn't the murderer.
1191
01:24:03,840 --> 01:24:06,991
- Todisco, it's fine.
- You can't leave it half done.
1192
01:24:07,160 --> 01:24:11,551
Whatever you find now
couldn't be any worse, right?
1193
01:24:45,920 --> 01:24:50,994
We need to focus
on the two phone calls that were made.
1194
01:24:51,680 --> 01:24:55,195
The first was made to 911
1195
01:24:56,160 --> 01:25:01,917
by someone who knew what
had happened at Pellizzi's house.
1196
01:25:02,640 --> 01:25:07,077
The other was made with
a phone card by a woman who was
1197
01:25:07,240 --> 01:25:11,677
apparently setting up
some kind of trap for Pellizzi.
1198
01:25:12,200 --> 01:25:16,034
We'll have to see if she uses it again.
1199
01:25:16,200 --> 01:25:18,156
Maybe she will use it again.
1200
01:25:19,720 --> 01:25:23,952
If not, we're screwed.
What's Migliore's book like?
1201
01:25:24,760 --> 01:25:30,153
I'm not surprised that no editors
would pick it up. It's delirious.
1202
01:25:30,800 --> 01:25:36,033
And why would someone dedicate
a book like that to his wife and son?
1203
01:25:36,640 --> 01:25:37,914
Mamma!
1204
01:25:44,360 --> 01:25:46,590
- It wasn't me, Inspector!
- Mamma!
1205
01:25:46,760 --> 01:25:49,877
I'm begging you.
Honey, I'll be back, don't worry.
1206
01:25:50,040 --> 01:25:51,758
Your mom will be back soon.
1207
01:25:51,920 --> 01:25:54,275
It wasn't me, Inspector. I'm begging you.
1208
01:26:03,360 --> 01:26:05,669
I need all the phone
numbers that were left out
1209
01:26:05,840 --> 01:26:08,400
of the records from the phone tapping
done for Sharon's investigation.
1210
01:26:08,640 --> 01:26:12,758
Once you have them, get me
transcripts of all of the conversations.
1211
01:26:12,920 --> 01:26:14,194
But first, the numbers that were left out.
1212
01:26:17,160 --> 01:26:19,390
Why are we going back to Angela's house?
1213
01:26:30,960 --> 01:26:36,557
Do you think that haloperidol,
taken alone, is a strong narcotic?
1214
01:26:37,320 --> 01:26:40,278
Yes. So? We've looked everywhere,
and we haven't found anything.
1215
01:26:40,480 --> 01:26:42,391
Let's keep looking, OK?
1216
01:26:43,320 --> 01:26:46,073
Let's keep looking.
1217
01:27:09,040 --> 01:27:10,678
Listen...
1218
01:27:10,840 --> 01:27:14,037
what is the very last thing
one does before going to bed?
1219
01:27:14,280 --> 01:27:15,315
Teeth.
1220
01:27:34,800 --> 01:27:36,791
As soon as I have
the results, I'll let you know.
1221
01:27:38,280 --> 01:27:40,236
I'm going to stay here a while.
1222
01:27:44,920 --> 01:27:47,036
- Good morning.
- Hi.
1223
01:27:47,800 --> 01:27:49,028
Inspector?
1224
01:27:49,200 --> 01:27:53,876
Inspector, one of the phone numbers which
was left out of the official transcript
1225
01:27:54,040 --> 01:27:57,032
was also in Pellizzi's phone records.
1226
01:27:59,280 --> 01:28:02,078
- Where is it? Give it to me.
- Yes, it is...
1227
01:28:02,240 --> 01:28:08,190
Give me the number, come on! Every time,
it's like pulling teeth! Come on!
1228
01:28:08,360 --> 01:28:10,430
I wrote it there.
1229
01:28:19,480 --> 01:28:25,112
How could Migliore, a judge,
be behind something... so monstrous?
1230
01:28:25,600 --> 01:28:29,673
Based on information
the Carabinieri had, Canepari's cell phone
1231
01:28:29,840 --> 01:28:30,909
disappeared during a search.
1232
01:28:31,120 --> 01:28:34,954
In fact, Canepari claimed
that it was a policeman who took it.
1233
01:28:35,120 --> 01:28:37,236
He pressed charges against the police.
1234
01:28:37,400 --> 01:28:40,392
The judge in charge
of the search was Migliore.
1235
01:28:40,560 --> 01:28:43,870
This doesn't prove anything.
It could be a coincidence.
1236
01:28:44,040 --> 01:28:46,315
I studied Sharon
Sermoneta's file in depth.
1237
01:28:46,520 --> 01:28:50,718
While Migliore was in charge,
he falsified the phone tapping records.
1238
01:28:50,880 --> 01:28:53,394
In fact, the transcripts
are different from the originals.
1239
01:28:54,160 --> 01:28:55,195
Where are you going with this?
1240
01:28:55,640 --> 01:28:58,791
Migliore had all the proof
he needed to lock up Pellizzi.
1241
01:28:58,960 --> 01:29:02,111
But he covered it up
and Pellizzi was never charged.
1242
01:29:02,320 --> 01:29:03,912
Why do you think he did it?
1243
01:29:04,520 --> 01:29:06,988
Look... look at the records.
1244
01:29:07,160 --> 01:29:08,798
Look at what was taken out.
1245
01:29:10,640 --> 01:29:12,790
- He was calling Angela...
- Do you want to know why?
1246
01:29:13,040 --> 01:29:16,476
Because Migliore knew there'd been
something between Angela and Pellizzi.
1247
01:29:17,840 --> 01:29:23,949
So without ever seeing the video,
he could give Angela a motive.
1248
01:29:24,400 --> 01:29:25,435
Go ahead.
1249
01:29:28,240 --> 01:29:30,117
Here are the results of the analysis.
1250
01:29:31,280 --> 01:29:35,592
In the toothpaste and mouthwash,
there was enough haloperidol
1251
01:29:35,840 --> 01:29:39,037
to effect someone
just through absorption in the mouth.
1252
01:29:39,320 --> 01:29:41,470
Angela Cornelio was drugged.
1253
01:29:44,200 --> 01:29:46,873
Why did Migliore want to set up Angela?
1254
01:29:47,040 --> 01:29:49,156
And why set her up for Pellizzi's murder?
1255
01:29:49,320 --> 01:29:55,236
You don't get it. Angela wasn't the
object. It was me. Only, I can't prove it.
1256
01:30:00,280 --> 01:30:05,115
- Yes, who is it?
- I'll be at Pergolesi field at 7:00 pm.
1257
01:30:05,280 --> 01:30:06,429
Be on time.
1258
01:30:26,000 --> 01:30:28,389
Test, test, Soneri.
1259
01:30:29,280 --> 01:30:30,793
Perfect, it works.
1260
01:30:32,320 --> 01:30:33,469
Put this on your chest.
1261
01:30:33,720 --> 01:30:36,359
I've got tons of hair, it's like a forest.
1262
01:30:36,520 --> 01:30:38,556
Fine, come on. It's better here.
1263
01:30:38,920 --> 01:30:40,751
Pay attention, anyway.
1264
01:31:19,080 --> 01:31:22,516
I was certain you'd figure out the truth.
1265
01:31:25,000 --> 01:31:28,310
It was me. I planned everything.
1266
01:31:31,040 --> 01:31:33,600
Did you figure out the reason why?
1267
01:31:34,560 --> 01:31:36,994
I should've paid closer attention, really.
1268
01:31:37,200 --> 01:31:39,236
The answer was right under my nose.
1269
01:31:39,400 --> 01:31:42,392
The picture of my wife
and son on the desk.
1270
01:31:43,120 --> 01:31:44,917
Barbara Colapietro.
1271
01:31:46,080 --> 01:31:48,310
- A prostitute.
- Former prostitute.
1272
01:31:49,080 --> 01:31:50,035
Former.
1273
01:31:52,000 --> 01:31:56,471
Twenty-three years ago,
the young inspector charged her
1274
01:31:58,360 --> 01:32:03,639
and held her responsible for having
forced a minor into prostitution
1275
01:32:04,880 --> 01:32:06,632
and for having caused her death.
1276
01:32:09,040 --> 01:32:10,871
Barbara had nothing to do with it.
1277
01:32:15,520 --> 01:32:17,158
She was my wife.
1278
01:32:18,680 --> 01:32:20,272
We had a son.
1279
01:32:24,360 --> 01:32:27,352
Do you know what she did
1280
01:32:27,520 --> 01:32:30,637
because of the accusations
you hurled at her?
1281
01:32:31,800 --> 01:32:34,439
She jumped out of a window,
dragging your child with her.
1282
01:32:39,240 --> 01:32:41,151
You have to believe me
that I didn't know that until now.
1283
01:32:41,320 --> 01:32:44,915
Of course I believe you.
You'd already transferred to another city.
1284
01:32:46,000 --> 01:32:50,391
After that, my life had no purpose.
1285
01:32:50,760 --> 01:32:56,073
I tried to end it myself but...
I couldn't kill myself.
1286
01:32:58,120 --> 01:33:01,032
I got seriously ill shortly after that.
1287
01:33:02,560 --> 01:33:05,438
A grave illness, we say, right?
1288
01:33:06,560 --> 01:33:09,757
That's when you started
keeping me company.
1289
01:33:10,760 --> 01:33:13,672
I followed all the cases you investigated.
1290
01:33:14,200 --> 01:33:17,636
And your private life
has no secrets from me,
1291
01:33:18,280 --> 01:33:20,316
Inspector Soneri.
1292
01:33:20,720 --> 01:33:24,474
I should have paid closer attention,
I should have investigated...
1293
01:33:25,400 --> 01:33:27,994
in a different way.
But that's not what happened.
1294
01:33:29,720 --> 01:33:30,755
Unfortunately not.
1295
01:33:31,720 --> 01:33:37,033
- Who could've guessed your wife...
- You need to pay, Soneri.
1296
01:33:37,560 --> 01:33:39,551
You are paying and you will pay.
1297
01:33:40,080 --> 01:33:41,559
For the rest of your life.
1298
01:33:42,200 --> 01:33:46,034
Now you know what it means
to see the woman you love
1299
01:33:46,200 --> 01:33:52,958
accused of a crime... she didn't commit.
1300
01:33:57,400 --> 01:33:58,389
One has to accept it.
1301
01:33:59,400 --> 01:34:02,073
There's nothing that can be done
1302
01:34:02,840 --> 01:34:04,717
to help her.
1303
01:34:18,720 --> 01:34:20,551
Damn, he was under a relay station.
1304
01:34:22,480 --> 01:34:24,630
- So? Did you get it?
- No.
1305
01:34:24,800 --> 01:34:26,438
- What do you mean no?
- We didn't record anything.
1306
01:34:26,600 --> 01:34:28,636
- How is that possible?
- I'm sorry, Soneri. I'm so sorry.
1307
01:34:28,800 --> 01:34:32,475
But can't you... try, with everything
you have, isn't there another way?
1308
01:34:32,640 --> 01:34:35,518
No, he was under that damn relay station!
1309
01:34:47,440 --> 01:34:49,749
There haven't been
any calls made using that phone card
1310
01:34:49,920 --> 01:34:52,229
since the night of the murder.
1311
01:34:53,400 --> 01:34:55,675
Migliore did a nice job.
1312
01:34:57,240 --> 01:34:58,639
Damn him.
1313
01:34:59,760 --> 01:35:00,670
Good job.
1314
01:35:03,280 --> 01:35:09,719
It was me, Giuseppe Migliore,
who entered Angela Cornelio's house,
1315
01:35:10,880 --> 01:35:13,792
and drugged
her toothpaste and mouthwash.
1316
01:35:16,200 --> 01:35:18,316
I waited until she was asleep.
1317
01:35:19,800 --> 01:35:24,157
Someone helped me
carry her to Pellizzi's house,
1318
01:35:24,320 --> 01:35:25,799
and put her in bed
1319
01:35:26,800 --> 01:35:31,430
next to Pellizzi's body, who I had killed.
1320
01:35:33,960 --> 01:35:38,272
I'm leaving this
audio recording for Inspector Soneri.
1321
01:35:39,680 --> 01:35:42,240
I've listened to it countless times.
1322
01:35:42,960 --> 01:35:46,236
The voices of the people I love are on it.
1323
01:35:47,520 --> 01:35:50,159
Now, I'm about to join them.
1324
01:37:04,920 --> 01:37:06,990
- Inspector.
- I'm just arriving at Porta Palazzo.
1325
01:37:07,280 --> 01:37:09,748
- Do you have any news?
- The phone card was just used.
1326
01:37:09,920 --> 01:37:13,037
Perfect, I'm already on the scene.
Send some cars. Bye.
1327
01:37:40,320 --> 01:37:41,275
Good evening.
1328
01:37:43,840 --> 01:37:46,877
Killing Pellizzi might
have been the right thing to do,
1329
01:37:48,800 --> 01:37:50,756
but that won't keep you out of jail.
1330
01:37:51,880 --> 01:37:57,637
Migliore kept his promise
to accuse himself of the crime, but...
1331
01:37:58,640 --> 01:38:02,792
the only thing he managed to do
was change it in his own sick mind.
1332
01:38:04,040 --> 01:38:05,712
You took revenge
for your daughter, that's true.
1333
01:38:06,760 --> 01:38:08,432
I would do it again in a heartbeat.
1334
01:38:09,800 --> 01:38:11,279
I understand.
1335
01:38:15,880 --> 01:38:18,030
Signora Sermoneta, come with me please.
1336
01:38:28,360 --> 01:38:29,509
Thanks.
1337
01:38:54,080 --> 01:38:55,752
Good morning.
1338
01:39:06,200 --> 01:39:08,395
- Inspector!
- Hey.
1339
01:39:10,000 --> 01:39:13,549
- Hi.
- You got me out of trouble.
1340
01:39:14,520 --> 01:39:17,910
- How did you do it?
- You'll read about it in the papers.
1341
01:39:18,640 --> 01:39:23,509
- I can't believe it's all over.
- It's better it ended like this.
1342
01:39:23,680 --> 01:39:28,595
- What about us, now?
- I don't know. It's better if...
1343
01:39:28,960 --> 01:39:30,871
we're apart for a while.
1344
01:39:33,920 --> 01:39:35,035
I'll miss you.
1345
01:39:35,800 --> 01:39:37,631
Me too, a lot.
1346
01:39:39,480 --> 01:39:42,119
I wanted to say sorry
for all those horrible things I said.
1347
01:39:44,560 --> 01:39:46,471
If it'd been me in the same situation,
1348
01:39:46,640 --> 01:39:48,790
I'd probably have done the same thing.
1349
01:39:51,600 --> 01:39:52,828
I'm sorry.
1350
01:39:54,560 --> 01:39:55,549
Thanks.
1351
01:39:56,760 --> 01:39:58,398
I have to go.
1352
01:39:59,560 --> 01:40:01,073
Not too far.
1353
01:40:03,560 --> 01:40:05,039
You neither.
1354
01:40:07,000 --> 01:40:08,718
Bye, Soneri.
1355
01:40:10,520 --> 01:40:12,078
Bye, Angela.
107592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.