All language subtitles for Nebbie e delitti 02x02 - Il mare d inverno kutt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:20,471 FOG AND CRIMES 2 2 00:00:53,560 --> 00:00:54,993 - Decaf? - For me. 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,672 - Regular? - For me, thank you. 4 00:01:00,280 --> 00:01:01,918 - How much is it? - One-eighty. 5 00:01:02,560 --> 00:01:03,913 - Here you go. - Thank you. 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,834 He didn't bring any sweetener. 7 00:01:09,160 --> 00:01:10,070 I'll go get some for you. 8 00:01:10,440 --> 00:01:15,116 No, no. It's been a while since I've tasted real sugar. 9 00:01:15,360 --> 00:01:16,759 You're committing a little sin then. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,951 You lost a button. 11 00:01:22,040 --> 00:01:22,995 I know. 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,279 When I realised it this morning, I didn't feel like changing my shirt. 13 00:01:27,680 --> 00:01:30,513 Rosemary should have noticed. 14 00:01:39,040 --> 00:01:40,678 We should get going, don't you think? 15 00:01:43,760 --> 00:01:45,079 Yes, let's go. 16 00:02:04,640 --> 00:02:05,550 Sir! 17 00:02:06,120 --> 00:02:07,030 Sir, your umbrella! 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,073 Keep it! 19 00:02:40,640 --> 00:02:44,633 THE WINTER SEA 20 00:02:44,800 --> 00:02:47,268 based on the novel by VALERIO VARESI 21 00:04:01,480 --> 00:04:02,469 Hi. 22 00:04:03,200 --> 00:04:04,599 Is the murderer inside the shop? 23 00:04:05,040 --> 00:04:06,951 I've been watching him for over half an hour. 24 00:04:07,120 --> 00:04:08,189 Let's hope he doesn't notice. 25 00:04:09,880 --> 00:04:11,598 He worked for my father. 26 00:04:12,640 --> 00:04:14,995 Watching him work has fascinated me since I was a child. Look. 27 00:04:16,280 --> 00:04:17,395 Watch how he moves his hands. 28 00:04:18,120 --> 00:04:19,075 What about them? 29 00:04:19,920 --> 00:04:21,478 They're perfect, so precise, 30 00:04:21,880 --> 00:04:23,836 look at how he touches the wood 31 00:04:24,000 --> 00:04:26,230 every piece fits together perfectly, 32 00:04:26,480 --> 00:04:27,390 every piece so precise. 33 00:04:28,680 --> 00:04:30,079 Aren't you going to answer your phone? 34 00:04:37,160 --> 00:04:38,070 Yes? 35 00:05:00,600 --> 00:05:01,589 Excuse me. 36 00:05:04,760 --> 00:05:05,670 What happened? 37 00:05:06,000 --> 00:05:06,910 A car was driven into the sea. 38 00:05:07,320 --> 00:05:08,469 They're saying it was two elderly people. 39 00:05:18,040 --> 00:05:19,758 Stop! You're not allowed through. 40 00:05:40,000 --> 00:05:41,592 - Pardon. - Pardon me. 41 00:05:42,080 --> 00:05:42,990 - Did I burn you? - No. 42 00:05:49,880 --> 00:05:51,438 Soneri, why weren't you answering your phone? 43 00:05:53,080 --> 00:05:54,957 Anyway, the judge gave us the OK to pull it out, 44 00:05:55,120 --> 00:05:56,792 so I told the firemen to go ahead. 45 00:05:57,040 --> 00:05:58,268 You did the right thing. 46 00:05:59,600 --> 00:06:01,397 Here are the papers, one of the divers retrieved them. 47 00:06:01,600 --> 00:06:03,670 Their names were Luigi and Alvina Mantovani, 48 00:06:03,840 --> 00:06:04,829 husband and wife. 49 00:06:05,560 --> 00:06:08,791 The diver also found this paper in the man's pocket. 50 00:06:19,040 --> 00:06:19,950 FORGIVE US 51 00:06:23,080 --> 00:06:24,479 - Anything else? - I don't know. 52 00:06:24,680 --> 00:06:25,590 I haven't searched the bodies yet. 53 00:06:25,880 --> 00:06:28,440 Listen, Soneri, there's a guy back there 54 00:06:28,600 --> 00:06:30,716 who saw the car as it went flying into the water. 55 00:06:30,880 --> 00:06:31,995 Do you want to talk to him? 56 00:06:32,760 --> 00:06:34,910 Did he know them? Does he know why they did this? 57 00:06:35,080 --> 00:06:36,752 - No. - Then what good will talking to him do? 58 00:06:37,720 --> 00:06:38,914 I'm going to keep this. 59 00:06:52,280 --> 00:06:53,599 It's going to start raining again. 60 00:06:54,760 --> 00:06:56,512 It's because of that umbrella of yours. 61 00:07:37,520 --> 00:07:38,748 Good evening, sir. 62 00:07:39,000 --> 00:07:39,989 Did you find anything? 63 00:07:40,200 --> 00:07:41,519 Nothing yet. 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,988 Sir, if you want to talk to the maid, she's there in the kitchen. 65 00:08:06,920 --> 00:08:07,830 Thanks. 66 00:08:14,560 --> 00:08:16,198 - Rosemary, right? - Yes. 67 00:08:18,360 --> 00:08:19,429 Have you been working here very long? 68 00:08:20,600 --> 00:08:21,794 About eight years. 69 00:08:22,480 --> 00:08:23,390 Did you like it here? 70 00:08:24,160 --> 00:08:25,752 They were good people. 71 00:08:27,320 --> 00:08:28,992 I'm so upset... 72 00:08:33,200 --> 00:08:35,475 Have you noticed anything strange lately? 73 00:08:35,640 --> 00:08:37,358 Was anything disturbing them? 74 00:08:38,080 --> 00:08:38,990 No. 75 00:08:39,480 --> 00:08:42,074 Or maybe they received some news, something that could have... 76 00:08:42,400 --> 00:08:44,038 Everything was normal. 77 00:08:45,160 --> 00:08:46,115 Did they have any children? 78 00:08:47,000 --> 00:08:48,831 Yes, one, Walter. 79 00:08:49,080 --> 00:08:52,038 He works in Algeria, but he's coming back to Italy tomorrow. 80 00:08:53,880 --> 00:08:55,359 Thank you. Sir! 81 00:08:56,360 --> 00:08:57,315 I spoke to the doorman, 82 00:08:57,920 --> 00:08:59,911 he says they were quiet people, 83 00:09:00,080 --> 00:09:01,991 normal, never had any problems with anyone. 84 00:09:02,480 --> 00:09:04,072 They always gave him a nice tip at Christmas. 85 00:09:04,960 --> 00:09:05,870 All right. 86 00:09:06,040 --> 00:09:07,951 Listen, tomorrow Walter should be arriving, 87 00:09:08,200 --> 00:09:09,155 the Mantovani's son. 88 00:09:09,480 --> 00:09:11,630 His plane is taking off in Algeria and landing in Bologna. 89 00:09:12,480 --> 00:09:15,631 Find the flight number, then pick him up and bring him to my office. 90 00:09:17,440 --> 00:09:18,475 Excuse me, sir, 91 00:09:19,320 --> 00:09:21,595 but should I tell their son what happened? 92 00:09:25,680 --> 00:09:27,671 No, I'll take care of it. 93 00:10:19,920 --> 00:10:20,830 Don't distract me, all right? 94 00:10:22,680 --> 00:10:23,954 Luigi and Alvina. 95 00:10:25,120 --> 00:10:27,031 Old fashioned names, they're not used much anymore. 96 00:10:28,160 --> 00:10:29,434 What is it that's not adding up? 97 00:10:30,920 --> 00:10:32,956 I can't find the hole, there's... 98 00:10:34,320 --> 00:10:37,039 There's something that doesn't fit, but I can't figure out what. 99 00:10:38,160 --> 00:10:39,559 It's strange. Nothing's adding up. 100 00:10:41,080 --> 00:10:42,672 Come on, I'm going to be late for court. 101 00:10:44,040 --> 00:10:46,998 Two people like this, seemingly quiet, 102 00:10:47,200 --> 00:10:50,909 they lived completely normal lives, 103 00:10:51,080 --> 00:10:51,990 peaceful. 104 00:10:53,040 --> 00:10:54,314 What does it all mean? 105 00:10:54,480 --> 00:10:56,471 Could it just be that they had had enough? 106 00:10:57,280 --> 00:11:00,590 All right, but why choose such a striking way to die? 107 00:11:02,320 --> 00:11:04,151 They lived in the shadows their whole lives, 108 00:11:04,320 --> 00:11:07,995 then suddenly, they throw the spotlight on their deaths. 109 00:11:08,160 --> 00:11:09,559 Who were they hoping would notice? 110 00:11:13,800 --> 00:11:14,755 Who is it? 111 00:11:16,360 --> 00:11:18,078 I hate this plumber! 112 00:11:18,640 --> 00:11:20,710 - I'll get it, don't worry. - Thank you. 113 00:11:27,040 --> 00:11:27,950 Good morning, sir! 114 00:11:28,120 --> 00:11:29,951 - Finally! You've made us wait. - I guess. 115 00:11:30,120 --> 00:11:32,429 Is the lady of the house in? 116 00:11:32,600 --> 00:11:35,433 Bottazzi, can we find this leak or not? 117 00:11:35,920 --> 00:11:37,114 Of course we'll find it, Madam! 118 00:11:37,760 --> 00:11:40,399 Today, we'll force that damned pipe to work. 119 00:11:40,600 --> 00:11:42,158 You said that last week, 120 00:11:42,320 --> 00:11:44,993 last month, and meanwhile, water's leaking. What a disaster! 121 00:11:45,520 --> 00:11:47,988 I know, sir, you're right, but it is a difficult investigation. 122 00:11:48,640 --> 00:11:50,073 Do you know what the real problem is? 123 00:11:51,040 --> 00:11:54,112 The landlord should have all of the pipes replaced. 124 00:11:54,400 --> 00:11:55,355 And how! 125 00:11:55,520 --> 00:11:57,909 Meanwhile, he wants to double the rent, this arrived yesterday. 126 00:11:58,240 --> 00:11:59,992 That guy has no sense of decency! 127 00:12:01,120 --> 00:12:02,951 Listen, I'm moving out of this house. 128 00:12:04,240 --> 00:12:07,232 I already called an agency, and today I'm looking at an apartment. 129 00:12:07,400 --> 00:12:08,833 You can come along if you're interested. 130 00:12:10,640 --> 00:12:11,959 To look at the house, I mean. 131 00:12:12,120 --> 00:12:15,032 - Yeah, let's talk about it later. - Bye. 132 00:12:15,400 --> 00:12:16,469 You'd better take care of things, Bottazzi! 133 00:12:16,640 --> 00:12:17,789 Certainly, Madam! 134 00:12:23,840 --> 00:12:25,717 They didn't have any reason at all. 135 00:12:27,600 --> 00:12:29,795 I can't believe my parents committed suicide. 136 00:12:31,520 --> 00:12:33,909 Could they have been worried about anything? 137 00:12:34,080 --> 00:12:34,990 Health, money... 138 00:12:35,280 --> 00:12:38,192 No, they were both fine, they were happy, peaceful, 139 00:12:39,680 --> 00:12:41,193 and the hotel kept them very busy. 140 00:12:43,080 --> 00:12:43,990 What hotel? 141 00:12:44,480 --> 00:12:46,232 Hotel Marinella, on Estensi Beach. 142 00:12:46,920 --> 00:12:48,273 My father bought it 40 years ago. 143 00:12:50,000 --> 00:12:51,956 They dedicated their lives to it. 144 00:12:54,480 --> 00:12:55,959 It paid off nicely. 145 00:12:56,840 --> 00:12:59,513 They were going to give me money to open a business here in Italy. 146 00:12:59,680 --> 00:13:01,033 That's why I'm here. 147 00:13:03,080 --> 00:13:07,039 Listen, this piece of paper was found in your father's pocket. 148 00:13:18,000 --> 00:13:19,228 There are some symbols on the back. 149 00:13:19,400 --> 00:13:22,551 We can't figure out if they mean something, 150 00:13:22,720 --> 00:13:26,679 or if it's just a doodle, like when someone's distracted on the phone. 151 00:13:28,240 --> 00:13:30,754 I don't know, it doesn't mean anything to me. 152 00:13:33,560 --> 00:13:35,039 My wife's expecting a baby. 153 00:13:37,080 --> 00:13:38,798 We wanted to come back here. 154 00:13:41,720 --> 00:13:44,473 I should've told them they were going to be grandparents over the phone. 155 00:13:45,080 --> 00:13:46,638 Maybe things would've gone differently. 156 00:13:49,360 --> 00:13:50,270 Good morning, sir. 157 00:13:51,000 --> 00:13:52,991 Capuozzo called, two, maybe three times, 158 00:13:53,160 --> 00:13:54,593 he wanted an update on the suicide case. 159 00:13:54,760 --> 00:13:55,670 Good. 160 00:13:56,520 --> 00:13:58,078 Did you find out anything about the Mantovanis? 161 00:13:58,480 --> 00:13:59,390 Absolutely nothing. 162 00:13:59,840 --> 00:14:01,956 They didn't have criminal records, no previous offences 163 00:14:02,360 --> 00:14:03,952 They'd never had any problems with the law. 164 00:14:05,000 --> 00:14:06,228 A ticket every once in a while... 165 00:14:08,040 --> 00:14:09,712 The sweatshirt! Do you like it? 166 00:14:12,080 --> 00:14:13,035 You don't like it? 167 00:14:14,040 --> 00:14:15,155 I bought it in Rosie's shop. 168 00:14:15,880 --> 00:14:16,995 Rosanne. 169 00:14:17,640 --> 00:14:18,550 I met her in a chat room. 170 00:14:20,120 --> 00:14:22,953 Do a bit of research on the Hotel Marinella, on Estensi Beach. 171 00:14:23,120 --> 00:14:24,030 Right away. 172 00:14:30,040 --> 00:14:31,996 Have you told your mom about Rosie? 173 00:14:32,160 --> 00:14:36,597 No. That is, I'll tell her about her later. 174 00:14:37,360 --> 00:14:38,918 You have to do it right. 175 00:14:39,360 --> 00:14:42,079 Introductions, explaining to her about who she is. 176 00:14:42,240 --> 00:14:43,912 Sir, are you joking? 177 00:14:44,400 --> 00:14:46,197 Here it is, the Hotel Marinella. 178 00:14:48,080 --> 00:14:49,479 Rosie would like it. 179 00:14:50,520 --> 00:14:52,033 How would they have gotten them? 180 00:14:52,920 --> 00:14:54,035 What? 181 00:14:54,360 --> 00:14:56,078 The tickets, Juvara! The Mantovanis! 182 00:14:56,480 --> 00:14:57,833 I don't... 183 00:15:18,400 --> 00:15:19,310 Get out of here! 184 00:15:20,080 --> 00:15:21,638 Get out of here! Got it? 185 00:15:21,800 --> 00:15:23,836 You're always busting people's balls while they're working! 186 00:15:24,040 --> 00:15:26,031 - Don't come around here anymore! - Stop! 187 00:15:26,480 --> 00:15:28,232 - What the hell do you want? - Stop! 188 00:15:34,320 --> 00:15:35,548 You guys get back to work! 189 00:15:36,120 --> 00:15:37,439 Everything OK? 190 00:15:38,120 --> 00:15:40,714 - It's nothing. Thank you. - Are you hurt? Are you sure? 191 00:15:53,360 --> 00:15:54,509 Who's in charge here? 192 00:15:56,120 --> 00:15:57,633 That'd be me, why? 193 00:15:58,920 --> 00:16:00,797 What the hell are you looking at? 194 00:16:01,120 --> 00:16:02,439 Calm down. 195 00:16:04,640 --> 00:16:06,232 Who are you? The safety inspector? 196 00:16:06,600 --> 00:16:08,397 Everything here is done by the book. 197 00:16:08,560 --> 00:16:12,155 The hotel owners, the Mantovanis came here occasionally. Did you know them? 198 00:16:12,920 --> 00:16:14,592 You're not the safety inspector! 199 00:16:15,160 --> 00:16:17,116 - You're from the police! - Well done. 200 00:16:17,280 --> 00:16:18,508 You're waking up now. 201 00:16:18,760 --> 00:16:20,910 I don't know the owners anyhow. 202 00:16:21,320 --> 00:16:22,719 We work for a company out of Bergamo, 203 00:16:22,880 --> 00:16:25,633 they pay us once a month, and the rest doesn't interest me. Anything else? 204 00:16:26,320 --> 00:16:27,230 Yes. 205 00:16:28,080 --> 00:16:29,991 You need to get a better attitude. 206 00:16:39,040 --> 00:16:40,917 What are you looking at? 207 00:16:59,040 --> 00:17:01,713 Do you want me to take you to the pharmacy? Get you some medicine? 208 00:17:01,880 --> 00:17:02,995 No, thank you. 209 00:17:03,880 --> 00:17:04,835 Here. 210 00:17:06,520 --> 00:17:07,430 Thank you. 211 00:17:11,440 --> 00:17:13,078 What's that guy's problem with you? 212 00:17:13,920 --> 00:17:15,911 I'm a failure, that's what. 213 00:17:16,560 --> 00:17:18,232 And they work like dogs. 214 00:17:19,160 --> 00:17:22,118 In that hotel there, I was the doorman. 215 00:17:22,760 --> 00:17:24,113 Thirty years. 216 00:17:24,760 --> 00:17:29,709 And those four hacks are ruining everything. 217 00:17:31,040 --> 00:17:32,758 If the Mantovanis could only see it! 218 00:17:32,920 --> 00:17:35,229 The Mantovanis didn't order the work to be done? 219 00:17:35,440 --> 00:17:39,433 They would never have had something as disgusting as this done! 220 00:17:39,760 --> 00:17:41,478 You came back to the hotel again! 221 00:17:42,920 --> 00:17:46,708 I've told you a million times to mind your own business. 222 00:17:47,160 --> 00:17:48,479 Come on, let's go home. 223 00:17:49,120 --> 00:17:50,917 I'm Soneri, from the police. 224 00:17:51,360 --> 00:17:53,430 I don't know anything! 225 00:17:54,240 --> 00:17:56,117 - Here... - No, keep it. 226 00:17:56,360 --> 00:17:59,158 No, no, no. You can't give people handkerchiefs. 227 00:17:59,320 --> 00:18:01,515 They bring tears with them. Didn't you know that? 228 00:18:01,680 --> 00:18:04,035 Look, my cafe is down at the end of street. 229 00:18:04,440 --> 00:18:05,839 It's called Stella Marina. 230 00:18:06,240 --> 00:18:09,198 If you come by tomorrow, you'll have your handkerchief back, cleaned. 231 00:18:14,640 --> 00:18:15,789 Here, sir. 232 00:18:16,360 --> 00:18:17,998 Copies of the Mantovanis tickets. 233 00:18:22,000 --> 00:18:23,115 Damn! All this? 234 00:18:23,640 --> 00:18:24,914 They're all for the same violation. 235 00:18:25,760 --> 00:18:26,988 Capuozzo called. 236 00:18:37,240 --> 00:18:38,559 Are you sure that it's here? 237 00:18:38,880 --> 00:18:40,632 This is the address they gave me, sir. 238 00:18:41,600 --> 00:18:43,955 Come here a second, sir! 239 00:18:44,520 --> 00:18:46,829 Soneri, couldn't we have talked in the office? 240 00:18:47,320 --> 00:18:49,550 I want to show you something. 241 00:18:49,760 --> 00:18:51,990 Do you want to tell me why you had me come all this way? 242 00:18:52,520 --> 00:18:53,714 Because I know what you want to ask me! 243 00:18:54,000 --> 00:18:56,309 Yeah? Are we going to play a guessing game now? 244 00:18:56,720 --> 00:18:59,837 You want to know why I haven't closed the Mantovani case. 245 00:19:00,640 --> 00:19:02,471 There are two reasons. 246 00:19:03,200 --> 00:19:05,156 One is this. 247 00:19:07,520 --> 00:19:08,430 Beautiful, isn't it? 248 00:19:09,400 --> 00:19:11,709 The Mantovanis came here a few times a week, 249 00:19:11,880 --> 00:19:16,317 they took it out for a ride, and then, back into the Estensi garage. 250 00:19:16,920 --> 00:19:19,036 And this explains what happened? 251 00:19:19,280 --> 00:19:20,793 Have you ever been in a car like this? 252 00:19:21,520 --> 00:19:22,430 Me, no! 253 00:19:22,920 --> 00:19:23,830 Come here. 254 00:19:24,480 --> 00:19:25,390 What does it look like to you? 255 00:19:25,800 --> 00:19:27,950 It looks like a flying saucer. 256 00:19:28,400 --> 00:19:30,072 The door handle's hidden a bit. 257 00:19:30,680 --> 00:19:31,590 Get in. 258 00:19:36,600 --> 00:19:38,318 It's not too comfortable for people like you and me. 259 00:19:40,080 --> 00:19:40,990 Alvina and Luigi, 260 00:19:41,520 --> 00:19:43,750 this is where they had fun a few times a week. 261 00:19:44,280 --> 00:19:46,157 They got in the car, started it, 262 00:19:48,360 --> 00:19:50,954 revved it up a few times to listen to the roar of the engine; 263 00:19:51,120 --> 00:19:52,758 to hear how powerful it is. 264 00:19:53,120 --> 00:19:55,076 Then, they put it in first gear. 265 00:19:55,320 --> 00:19:57,470 They headed out, accelerating a bit. 266 00:19:57,640 --> 00:20:02,794 Out of the city limits, they could speed a bit more, 60, 90, 267 00:20:03,760 --> 00:20:07,036 125, 130, 150... 268 00:20:07,200 --> 00:20:09,475 At that speed, 150 miles per hour, 269 00:20:10,160 --> 00:20:12,390 the slightest unevenness in the road will make the car jerk. 270 00:20:12,560 --> 00:20:17,395 Then, they put it in fifth gear, 160, 170, 175. 271 00:20:17,560 --> 00:20:19,835 No, no, no! Stop, Soneri. 272 00:20:20,080 --> 00:20:24,039 Those two were over 70 years old, they couldn't have gone this fast. 273 00:20:24,720 --> 00:20:29,111 The last time they were ticketed, they were going 180 miles per hour. 274 00:20:30,120 --> 00:20:31,075 That's absurd! 275 00:20:31,640 --> 00:20:34,518 That's absurd! I understand that they didn't want to give in to old age, 276 00:20:35,040 --> 00:20:37,508 they wanted to have a few thrills, 277 00:20:38,000 --> 00:20:41,151 but this is dangerous! This is beyond the limits! 278 00:20:42,280 --> 00:20:43,269 Why did they do it? 279 00:20:44,360 --> 00:20:46,954 Now you understand why I want to continue the investigation. 280 00:21:25,800 --> 00:21:27,438 Pardon me. 281 00:21:31,320 --> 00:21:35,359 I said tomorrow, the handkerchief isn't ready yet. 282 00:21:35,680 --> 00:21:37,238 I didn't come for the handkerchief. 283 00:21:40,000 --> 00:21:42,912 I'll make us both a coffee. 284 00:21:46,920 --> 00:21:51,516 There aren't many customers this time of year, 285 00:21:52,600 --> 00:21:53,999 and so there isn't much to do. 286 00:21:55,440 --> 00:21:57,317 Who are the new owners of the hotel? 287 00:21:58,120 --> 00:21:59,030 Who knows! 288 00:21:59,720 --> 00:22:01,233 They fired us with a letter. 289 00:22:02,320 --> 00:22:03,548 I have it here. Look! 290 00:22:14,520 --> 00:22:17,159 "The work contract is dissolved. A check is enclosed." 291 00:22:17,880 --> 00:22:19,472 - They are people of few words! - Yeah. 292 00:22:20,000 --> 00:22:21,956 Do you know what bothered me most? 293 00:22:22,240 --> 00:22:25,755 The Mantovanis didn't say anything to us about selling the place. 294 00:22:26,080 --> 00:22:27,035 After 30 years! 295 00:22:27,400 --> 00:22:30,358 Not the slightest indication! What would it have cost them to tell us! 296 00:22:31,080 --> 00:22:32,308 Do you know why it was sold? 297 00:22:33,080 --> 00:22:35,150 No! I don't know. 298 00:22:38,600 --> 00:22:40,113 "Dispari Limited." 299 00:22:41,080 --> 00:22:41,990 Would you mind if I kept this? 300 00:22:42,480 --> 00:22:44,038 You can keep it, as far as I'm concerned. 301 00:22:44,280 --> 00:22:47,033 At least you'll keep me from being upset every time I see it. 302 00:22:50,000 --> 00:22:52,992 Excuse me, but what do these symbols mean? 303 00:22:55,440 --> 00:22:59,115 These are the symbols used in the game Mattazza. 304 00:22:59,480 --> 00:23:01,596 It's the game we were just playing. 305 00:23:02,200 --> 00:23:03,110 I'll make your coffee. 306 00:23:35,280 --> 00:23:38,590 Every time I open a drawer or read a letter, 307 00:23:39,040 --> 00:23:40,792 it's like standing at the edge of an abyss. 308 00:23:41,480 --> 00:23:42,993 They didn't have a cent left. 309 00:23:44,080 --> 00:23:46,674 There's nothing left, sir. Nothing. 310 00:23:48,080 --> 00:23:50,230 They sold the hotel, the house, everything. 311 00:23:50,720 --> 00:23:52,278 They didn't sell anything. 312 00:23:55,120 --> 00:23:56,109 They lost everything gambling. 313 00:23:57,400 --> 00:23:58,719 They lost everything gambling? 314 00:24:03,360 --> 00:24:05,191 Why didn't they ever say anything to me? 315 00:24:06,040 --> 00:24:08,156 I don't think you could've done much. 316 00:24:16,240 --> 00:24:18,595 Even the pipes and wiring have been redone. 317 00:24:19,120 --> 00:24:20,917 How many square feet is it? 318 00:24:21,080 --> 00:24:22,559 About 860. 319 00:24:22,720 --> 00:24:25,280 When you factor in the balcony, it's a bit more. 320 00:24:25,920 --> 00:24:26,909 Of course. 321 00:24:27,520 --> 00:24:29,556 - Hey, you came! - Hello. 322 00:24:30,720 --> 00:24:35,396 I was just telling the lady that the apartment is big, bright and quiet, too. 323 00:24:35,560 --> 00:24:37,278 It's ideal for a couple! 324 00:24:38,200 --> 00:24:39,110 It's just for me. 325 00:24:39,440 --> 00:24:41,032 Even better, you'll have more space. 326 00:24:41,560 --> 00:24:44,950 Did you notice the door and windows? No noise, no loss of heat. 327 00:24:46,080 --> 00:24:48,230 I promise, the only thing you have to do is move in your furniture. 328 00:24:48,920 --> 00:24:49,955 At this price, 329 00:24:50,120 --> 00:24:52,554 you're not going to find another place like this. 330 00:24:58,520 --> 00:24:59,794 Can you give us a minute? 331 00:25:00,120 --> 00:25:01,269 Of course, I'll leave you alone. 332 00:25:01,560 --> 00:25:02,959 Take your time, and I'll wait for you downstairs. 333 00:25:03,160 --> 00:25:04,070 - Thank you. - I'll see you later. 334 00:25:07,840 --> 00:25:08,955 What is it? Don't you like it? 335 00:25:13,360 --> 00:25:19,799 A family with a four or five year old child lived here. 336 00:25:20,840 --> 00:25:21,989 He liked to play with soccer. 337 00:25:24,320 --> 00:25:27,676 He hit a lamp, breaking it. 338 00:25:29,120 --> 00:25:30,758 There are still pieces of it on the floor. 339 00:25:37,760 --> 00:25:40,069 When will you learn to leave your job at the office? 340 00:25:53,120 --> 00:25:55,509 If it wasn't for the cleaning agency, 341 00:25:55,840 --> 00:25:58,434 - this place would be a pig sty! - Of course. 342 00:25:59,120 --> 00:26:00,109 Would you mind moving? 343 00:26:00,280 --> 00:26:01,269 Excuse me. 344 00:26:01,880 --> 00:26:04,314 - You're leaving footprints, come on! - What do you want me to do? 345 00:26:04,480 --> 00:26:06,710 - They're your feet, come on! - Yeah, I have two of them. 346 00:26:06,920 --> 00:26:12,438 Here, do this, come here, sit down until it's dry. 347 00:26:12,920 --> 00:26:13,830 Thank you. 348 00:26:24,080 --> 00:26:25,832 What is it, Soneri? What's that face for? 349 00:26:26,160 --> 00:26:29,994 There's something I have to do, but I'm not sure about it. 350 00:26:30,240 --> 00:26:31,275 What is it? 351 00:26:31,920 --> 00:26:33,638 Something to do with Angela? Did she ask you to marry her? 352 00:26:33,840 --> 00:26:35,671 Does she want to move in with you? 353 00:26:36,200 --> 00:26:37,758 She really wants to, 354 00:26:37,920 --> 00:26:39,717 it's just that I don't want to disappoint her. 355 00:26:40,640 --> 00:26:42,392 You're putting yourself in a cage. 356 00:26:45,000 --> 00:26:45,989 Thanks for the advice. 357 00:26:48,040 --> 00:26:48,950 Bye! 358 00:26:49,160 --> 00:26:51,720 - Soneri, your footprints! - Footprints. 359 00:27:01,320 --> 00:27:02,753 - Good morning, sir. - Hi, Juvara. 360 00:27:02,920 --> 00:27:04,831 Can I bring you a cappuccino or a pastry? 361 00:27:05,280 --> 00:27:06,918 No, don't worry about it. 362 00:27:07,120 --> 00:27:08,917 Nice sweatshirt! 363 00:27:09,920 --> 00:27:12,957 Dispari Limited, the company that bought the hotel from the Mantovanis, 364 00:27:13,720 --> 00:27:15,790 they have a branch in Georgetown, in the Cayman Islands. 365 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 Weird, isn't it? A business with an Italian name 366 00:27:19,320 --> 00:27:23,359 resides in a place where secret bank accounts are the official religion. 367 00:27:23,640 --> 00:27:24,595 What does it mean? 368 00:27:24,760 --> 00:27:25,988 They didn't want to pay taxes. 369 00:27:27,560 --> 00:27:29,312 Or maybe, they wanted to remain anonymous. 370 00:27:30,080 --> 00:27:31,718 What can you tell me about the president of the company? 371 00:27:31,880 --> 00:27:32,790 Who signed the papers? 372 00:27:33,080 --> 00:27:34,035 Jonio Borgini. 373 00:27:35,120 --> 00:27:37,953 According to the postmark, he's probably here in Italy. 374 00:27:38,160 --> 00:27:40,196 I've been looking, but I haven't found him yet. 375 00:27:40,520 --> 00:27:42,829 Soneri! Get this! 376 00:27:43,000 --> 00:27:46,231 - The Mantovanis bank statements! - Wonderful! 377 00:27:46,880 --> 00:27:49,633 What does it say? In the last six months, 378 00:27:50,440 --> 00:27:52,556 withdrawals were made, each time bigger and bigger, 379 00:27:52,760 --> 00:27:53,954 and they were always for cash. 380 00:27:54,160 --> 00:27:55,275 Did you already know that? 381 00:27:57,040 --> 00:27:57,950 Juvara! 382 00:27:59,160 --> 00:28:00,991 What can you tell me about this letter? When did it arrive? 383 00:28:01,200 --> 00:28:02,952 Someone left it at the front last night. 384 00:28:06,040 --> 00:28:06,950 I'll see you later. 385 00:28:09,360 --> 00:28:10,270 Where is he going? 386 00:28:37,840 --> 00:28:38,750 Good morning. 387 00:28:39,000 --> 00:28:40,877 - Good morning. - I'm looking for the manager. 388 00:28:41,040 --> 00:28:43,156 - Right there. - Thank you. 389 00:28:50,120 --> 00:28:51,348 - Good morning. - Good morning. 390 00:28:51,920 --> 00:28:53,035 Who do I have the pleasure of speaking to? 391 00:28:53,200 --> 00:28:54,838 I'm Soneri, from the police. 392 00:28:55,000 --> 00:28:57,116 Morando Livi, pleased to meet you. 393 00:28:57,760 --> 00:28:59,113 Can I get you something to drink? 394 00:28:59,320 --> 00:29:00,230 No, thank you. 395 00:29:00,400 --> 00:29:02,960 Right, policemen never drink while on duty. 396 00:29:03,800 --> 00:29:04,755 So, what can I do for you? 397 00:29:06,000 --> 00:29:06,910 These yours? 398 00:29:07,080 --> 00:29:09,310 Yes, I keep them here for the members. 399 00:29:09,480 --> 00:29:11,789 Sometimes, people take them with them. 400 00:29:12,000 --> 00:29:13,638 What can you do, they're beautiful aren't they? 401 00:29:14,080 --> 00:29:15,035 Why don't you take a pack? 402 00:29:16,400 --> 00:29:19,198 Is this a boating club or a gaming room? 403 00:29:21,120 --> 00:29:23,588 People come here to have a drink, 404 00:29:23,760 --> 00:29:25,113 to chat with their friends, 405 00:29:25,280 --> 00:29:27,589 maybe play a bit without having to worry about it. 406 00:29:28,160 --> 00:29:29,070 And they play for money. 407 00:29:29,800 --> 00:29:32,075 What fun would it be, if they weren't playing for a little something. 408 00:29:32,840 --> 00:29:34,273 This little something, how much is it? 409 00:29:35,080 --> 00:29:35,990 Who knows? 410 00:29:36,200 --> 00:29:38,270 It's not like people play with their money on the table! 411 00:29:38,480 --> 00:29:39,549 They play with chips, 412 00:29:40,040 --> 00:29:42,918 and a chip can be worth 5 cents or 5,000 euros, 413 00:29:43,080 --> 00:29:44,559 but they don't tell me about it. 414 00:29:44,880 --> 00:29:45,915 It was here that the Mantovanis 415 00:29:46,080 --> 00:29:48,992 gambled away their house, their hotel, basically everything. 416 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 The Mantovanis, poor things, 417 00:29:52,120 --> 00:29:53,678 I'm really sorry about what happened to them. 418 00:29:53,920 --> 00:29:55,035 Yes, they came here. 419 00:29:55,720 --> 00:29:57,950 They played, sometimes winning, sometimes losing. 420 00:29:58,120 --> 00:30:00,918 Large amounts, too. But, Inspector, at the end they came out even! 421 00:30:02,200 --> 00:30:04,316 Actually, they lost everything. Did you know that? 422 00:30:04,920 --> 00:30:05,909 Yes, but it didn't happen here. 423 00:30:06,800 --> 00:30:07,755 Not in my club. 424 00:30:08,160 --> 00:30:09,070 How do you know this for sure? 425 00:30:09,640 --> 00:30:12,393 It'd depend on who's playing, how much the chips are worth. 426 00:30:12,560 --> 00:30:13,993 Inspector, I don't want any trouble with the law. 427 00:30:14,480 --> 00:30:15,390 My club is on the up and up, 428 00:30:15,880 --> 00:30:17,438 and so are all the members. 429 00:30:18,080 --> 00:30:19,433 You can check it out whenever you want. 430 00:30:19,920 --> 00:30:20,955 You can come in on duty, 431 00:30:21,240 --> 00:30:23,629 or for a nice evening out. Actually, you know what I'll do? 432 00:30:24,560 --> 00:30:26,755 I'll give you a club pass on the house, no expiration. 433 00:30:27,480 --> 00:30:28,674 No, thank you. 434 00:30:29,320 --> 00:30:31,675 It's only to show you that I have nothing to hide, 435 00:30:31,880 --> 00:30:33,996 and to enjoy the pleasure of your company. 436 00:30:34,160 --> 00:30:35,912 My company isn't that great. 437 00:30:42,640 --> 00:30:43,550 Sir! 438 00:30:44,560 --> 00:30:45,470 Sir! 439 00:30:51,880 --> 00:30:52,949 Pardon me! 440 00:30:53,240 --> 00:30:55,435 Would you mind undoing that rope for me? 441 00:30:55,920 --> 00:30:57,717 - This one? - Yes, thank you. 442 00:31:00,720 --> 00:31:03,154 I was going to take the dock away with me, 443 00:31:03,320 --> 00:31:05,834 I would have been the talk of the entire port! 444 00:31:07,000 --> 00:31:08,672 You're Soneri, right? 445 00:31:09,160 --> 00:31:12,311 I saw your photo in the newspaper some time back. 446 00:31:13,080 --> 00:31:16,117 Is it my imagination, or have we seen each other somewhere before? 447 00:31:17,840 --> 00:31:18,750 Come aboard. 448 00:31:19,160 --> 00:31:20,070 Well, my shoes... 449 00:31:20,240 --> 00:31:23,949 Don't worry about your shoes, it's not that fragile. 450 00:31:26,320 --> 00:31:27,992 Aurelio Morotti. 451 00:31:28,640 --> 00:31:29,550 Pleased to meet you. 452 00:31:34,400 --> 00:31:35,310 Is this your boat? 453 00:31:36,200 --> 00:31:37,110 Do you like it? 454 00:31:37,680 --> 00:31:38,829 It's beautiful. 455 00:31:40,920 --> 00:31:42,069 Do you want to go for a ride? 456 00:31:42,880 --> 00:31:45,235 We'll be back here within an hour, I promise! 457 00:31:54,560 --> 00:31:57,552 Listen, Morotti, did you know the Mantovanis? 458 00:31:58,040 --> 00:31:58,995 For a long time. 459 00:32:00,680 --> 00:32:02,033 - Do you gamble? - No. 460 00:32:02,720 --> 00:32:04,153 It's hard to understand. 461 00:32:04,560 --> 00:32:05,470 Of course. 462 00:32:05,800 --> 00:32:08,189 It's a sickness. You're invited to play a game, 463 00:32:08,360 --> 00:32:11,830 maybe at the beginning you win, so you keep going. Then you start to lose. 464 00:32:12,680 --> 00:32:13,795 More and more. 465 00:32:14,520 --> 00:32:15,919 And then you can't stop, 466 00:32:16,160 --> 00:32:18,116 there's the game and nothing else in the world. 467 00:32:18,400 --> 00:32:21,278 Not your family, not your children, nothing. 468 00:32:22,160 --> 00:32:23,752 It's so unfashionable, isn't it? 469 00:32:24,240 --> 00:32:26,959 Killing yourself over gambling debts, 470 00:32:28,000 --> 00:32:29,433 but that's how the Mantovanis were, 471 00:32:30,440 --> 00:32:31,589 a bit unfashionable. 472 00:32:32,840 --> 00:32:35,798 Did they lose on the up and up, or against someone who was cheating? 473 00:32:37,320 --> 00:32:40,198 Do you know how Mattazza is played, Inspector? 474 00:32:40,760 --> 00:32:43,832 Based on the name of your boat, I'd say you know better than I do. 475 00:32:47,520 --> 00:32:50,034 This was the last game the Mantovanis played. 476 00:32:51,920 --> 00:32:53,353 What side of the table were you on? 477 00:32:54,040 --> 00:32:55,359 On their side, 478 00:32:56,720 --> 00:32:58,278 or on the side of those who were ripping them off? 479 00:32:58,760 --> 00:33:02,673 Inspector, I know you would like to take me to headquarters 480 00:33:02,880 --> 00:33:05,792 and grill me until I tell you everything I know, 481 00:33:06,120 --> 00:33:07,473 but I also know why you're not going to do that. 482 00:33:08,360 --> 00:33:10,032 You think that deep down, 483 00:33:11,040 --> 00:33:12,189 I want to help you. 484 00:33:13,520 --> 00:33:16,034 Inspector, even if you don't play cards, 485 00:33:17,120 --> 00:33:18,838 you're already involved in the game. 486 00:33:20,000 --> 00:33:21,672 Now, you have to learn the rules, 487 00:33:22,040 --> 00:33:25,032 otherwise, how will you manage to get to the end? 488 00:33:25,800 --> 00:33:27,950 Now, we go back. 489 00:33:28,520 --> 00:33:32,195 A family's waiting for me, they want to go for a ride. 490 00:33:36,000 --> 00:33:39,959 You'll find me every evening at the Yacht Club. 491 00:33:40,520 --> 00:33:42,590 When you want, come by and I'll teach you how to play. 492 00:33:43,120 --> 00:33:44,030 OK. 493 00:33:45,920 --> 00:33:48,309 Do you have a good memory? 494 00:33:48,640 --> 00:33:50,198 In order to play Mattazza, 495 00:33:51,120 --> 00:33:53,714 you have to be able to remember all the hands. 496 00:33:54,560 --> 00:33:55,470 Excellent. 497 00:33:57,000 --> 00:33:57,910 So... 498 00:33:58,440 --> 00:33:59,509 Excuse me, Mr Morotti! 499 00:34:00,040 --> 00:34:04,636 Here I am! Do you like it? Not bad, right? 500 00:34:18,240 --> 00:34:19,559 What do you think? 501 00:34:19,920 --> 00:34:21,035 Do you like my house? 502 00:34:22,520 --> 00:34:25,034 I like it a lot, but it's too big. 503 00:34:25,640 --> 00:34:26,550 How is it too big? 504 00:34:26,800 --> 00:34:28,711 I'd feel a bit lost in here. 505 00:34:29,200 --> 00:34:32,476 - Alone. - No, that's just a feeling. 506 00:34:33,480 --> 00:34:34,390 Listen to me! 507 00:34:34,840 --> 00:34:37,070 Why don't you come and live here? Give it a month at least. 508 00:34:38,000 --> 00:34:40,036 I'm sure that you'll love it! 509 00:34:42,280 --> 00:34:43,679 Can't you convince her? 510 00:34:44,080 --> 00:34:46,389 Me? You don't know her very well. 511 00:34:47,240 --> 00:34:50,198 Too bad! I would have been happy knowing that you were here. 512 00:34:51,480 --> 00:34:52,959 Who knows who will rent it? 513 00:35:03,560 --> 00:35:05,232 Someone sent me these. 514 00:35:10,840 --> 00:35:12,193 They're not very nice. 515 00:35:13,680 --> 00:35:14,999 Why do you say that? 516 00:35:15,800 --> 00:35:19,156 The ace of spades represents a sudden, unforeseen event, 517 00:35:19,760 --> 00:35:20,988 usually negative. 518 00:35:22,600 --> 00:35:24,352 The two of clubs represents death. 519 00:35:25,080 --> 00:35:28,117 The jack of spades represents someone who doesn't tell the truth. 520 00:35:28,920 --> 00:35:29,989 What do you know about cards? 521 00:35:30,440 --> 00:35:31,350 You have your cards read? 522 00:35:32,120 --> 00:35:33,917 Of course, all women do. 523 00:35:35,000 --> 00:35:37,150 And a lot of men, too, they just don't admit it. 524 00:35:38,000 --> 00:35:39,115 Would you like to try it? 525 00:35:39,680 --> 00:35:43,275 At headquarters, we usually consult a card reader before starting a case. 526 00:35:43,640 --> 00:35:44,868 Good evening! 527 00:35:45,040 --> 00:35:45,950 Alceste! 528 00:35:46,400 --> 00:35:51,030 This evening, sir, I have ravioli with beef stewed in red wine, to die for! 529 00:35:51,800 --> 00:35:54,997 I'll take the ravioli with beef. 530 00:35:55,360 --> 00:35:58,033 Madam, I imagine you'll have the usual, 531 00:35:58,240 --> 00:36:00,595 pathetic grilled vegetables with extra virgin olive oil. 532 00:36:01,120 --> 00:36:02,030 Thank you, Alceste. 533 00:36:02,320 --> 00:36:04,311 It's not good for you to go on eating like this. 534 00:36:04,760 --> 00:36:06,512 - Alceste. - I'm leaving. 535 00:36:11,120 --> 00:36:12,030 What is this? 536 00:36:13,000 --> 00:36:13,910 Open it. 537 00:36:20,760 --> 00:36:22,478 It's the key to Daria's house. 538 00:36:29,480 --> 00:36:30,595 What does it mean? 539 00:36:31,080 --> 00:36:33,435 Well, lately, you and I, 540 00:36:34,120 --> 00:36:37,669 we've slept together, we've showered together, 541 00:36:39,200 --> 00:36:40,394 we've eaten together. 542 00:36:41,600 --> 00:36:42,510 You noticed? 543 00:36:45,160 --> 00:36:46,559 Maybe it's time 544 00:36:48,080 --> 00:36:49,354 we moved in together. 545 00:36:52,360 --> 00:36:54,396 Daria's apartment is nice, I know you like it. 546 00:36:55,120 --> 00:36:56,599 It's not too big for the two of us. 547 00:36:58,120 --> 00:37:00,236 If you want, we'll move there, it's up to you. 548 00:37:01,880 --> 00:37:03,791 I'm going to order something to drink right away, 549 00:37:04,040 --> 00:37:06,395 that way I'll get drunk, and if you take it back, 550 00:37:06,640 --> 00:37:08,278 I won't remember anything. 551 00:37:09,120 --> 00:37:10,917 I can't get drunk this evening. 552 00:37:11,520 --> 00:37:13,954 - Why? - I have a meeting with four women. 553 00:37:16,360 --> 00:37:20,273 One of clubs, one of hearts, one of diamonds and one of spades. 554 00:37:22,200 --> 00:37:23,349 You're working. 555 00:37:24,360 --> 00:37:25,475 Unfortunately. 556 00:38:03,640 --> 00:38:06,632 I told Morando a million times to get rid of that photo. 557 00:38:06,880 --> 00:38:08,996 - It just makes me feel old. - How are you? 558 00:38:09,160 --> 00:38:10,195 Excellent. And you? 559 00:38:10,480 --> 00:38:11,390 Great. 560 00:38:11,560 --> 00:38:14,279 Those other two ugly mugs are my old friends. 561 00:38:15,440 --> 00:38:17,192 Come with me, I'll introduce you. 562 00:38:20,160 --> 00:38:21,070 Thank you. 563 00:38:21,440 --> 00:38:22,793 Where are they? 564 00:38:23,160 --> 00:38:25,913 - Amedeo, Giovanni! - Aurelio! 565 00:38:27,080 --> 00:38:29,196 I'd like to introduce you to someone. 566 00:38:31,040 --> 00:38:33,998 Giovanni Salvi, Amedeo Gregori... 567 00:38:34,160 --> 00:38:35,229 Inspector Soneri. 568 00:38:35,840 --> 00:38:38,593 What brings you here? I've never seen you in here before. 569 00:38:39,400 --> 00:38:42,949 I don't know, maybe you should ask Morotti. 570 00:38:43,240 --> 00:38:46,198 To learn how to play Mattazza! Let's have a seat! 571 00:38:47,840 --> 00:38:49,910 It's an interesting game. Think about it. 572 00:38:50,520 --> 00:38:51,953 The person who loses the most games wins. 573 00:38:52,120 --> 00:38:53,553 Yes, but there's more to it than that! 574 00:38:54,160 --> 00:38:57,550 Mattazza has complicated rules, 575 00:38:57,800 --> 00:38:59,711 but above all else, it's experience that counts. 576 00:39:00,040 --> 00:39:02,474 Experience, you're right, Giovanni. 577 00:39:03,040 --> 00:39:05,600 Because in Mattazza everyone plays against everyone else, 578 00:39:05,760 --> 00:39:08,115 but it's possible to form secret alliances as well. 579 00:39:08,320 --> 00:39:09,799 No, no, that's not true, 580 00:39:10,880 --> 00:39:12,950 it's not like Briscola, where they use signals. 581 00:39:13,120 --> 00:39:14,997 You don't need signals! 582 00:39:15,400 --> 00:39:17,391 For an experienced player, it doesn't take anything! 583 00:39:18,440 --> 00:39:21,830 A longer breath, saying hello to someone going by, 584 00:39:23,080 --> 00:39:25,036 a subtle change in the voice. 585 00:39:25,480 --> 00:39:28,278 That's all it takes to decide who wins and who loses. 586 00:39:30,160 --> 00:39:32,151 Aurelio's always joking around! 587 00:39:33,000 --> 00:39:35,639 We haven't offered you anything to drink. 588 00:39:36,240 --> 00:39:37,639 I'm fine thank you. 589 00:39:39,840 --> 00:39:42,912 Anyway, even Aurelio is an expert player, 590 00:39:43,080 --> 00:39:45,992 and he knows very well that certain things just don't happen. 591 00:39:46,520 --> 00:39:49,796 Look, Mattazza is a fun game, 592 00:39:50,400 --> 00:39:52,755 a nice way to spend an evening with friends. 593 00:39:52,920 --> 00:39:53,830 Hi, Giovanni! 594 00:39:55,920 --> 00:39:58,434 - You found replacements for us already? - Absolutely not! 595 00:39:58,760 --> 00:39:59,909 We were expecting you. 596 00:40:00,160 --> 00:40:02,958 I'm sorry, Inspector, but we have a previous engagement. 597 00:40:03,160 --> 00:40:06,311 Come back and see us, though, we'll give you a few lessons. 598 00:40:13,600 --> 00:40:14,510 Listen, 599 00:40:16,040 --> 00:40:18,031 so far, I've been playing your game, 600 00:40:19,840 --> 00:40:20,829 but I've had enough of it. 601 00:40:44,040 --> 00:40:45,473 Tell me what you know. 602 00:40:46,840 --> 00:40:48,114 I definitely will. 603 00:40:49,200 --> 00:40:50,474 Tomorrow morning. 604 00:40:51,200 --> 00:40:53,839 Here at 10:00. 605 00:40:55,240 --> 00:40:57,549 - Is that OK? - Fine. 606 00:41:00,760 --> 00:41:04,514 The Sirocco, the southern wind, it'll bring more rain. 607 00:41:17,480 --> 00:41:19,914 I found out where the president of Dispari lives. 608 00:41:20,080 --> 00:41:22,435 You were right, he wasn't abroad, he was in a little town nearby. 609 00:41:23,080 --> 00:41:24,479 Here's the address. 610 00:41:25,080 --> 00:41:26,832 Good, I'll go over there later. 611 00:41:27,080 --> 00:41:28,479 - Yes. - I'll call you later. 612 00:41:28,800 --> 00:41:30,199 All right, goodbye. 613 00:42:05,800 --> 00:42:06,710 Good morning. 614 00:42:07,760 --> 00:42:09,796 - Good morning. - Have you seen Morotti? 615 00:42:10,120 --> 00:42:11,917 I haven't seen him yet today. 616 00:42:12,560 --> 00:42:14,551 Strange, we were supposed to meet here. 617 00:42:15,120 --> 00:42:16,155 Do you know where I could find him? 618 00:42:16,440 --> 00:42:17,919 No, I wouldn't know. 619 00:42:18,160 --> 00:42:20,469 - Do you have a cell phone? - I don't know if I can... 620 00:42:20,640 --> 00:42:22,915 I'm from the police department. Don't waste my time, give it to me. 621 00:42:23,160 --> 00:42:24,991 Not the phone, I need the number! 622 00:42:25,160 --> 00:42:26,309 Yes, right away. 623 00:42:27,840 --> 00:42:28,955 - Here. - Excellent. 624 00:42:29,120 --> 00:42:32,112 One second, I'll send myself a message. 625 00:42:34,920 --> 00:42:36,831 Done. I sent myself a message. 626 00:42:37,680 --> 00:42:38,590 All right. 627 00:42:38,880 --> 00:42:39,835 - I've already received it. - OK. 628 00:42:40,120 --> 00:42:41,030 Thanks. 629 00:42:46,480 --> 00:42:47,390 This is a recording. 630 00:42:48,000 --> 00:42:50,912 The person you are trying to reach is not available at this time. 631 00:43:55,440 --> 00:43:56,839 - Hello? - Juvara, it's me. 632 00:43:57,360 --> 00:43:58,588 What is it, sir? 633 00:43:59,000 --> 00:44:00,956 There's someone else you need to track down, 634 00:44:01,120 --> 00:44:03,156 his name's Aurelio Morotti. 635 00:44:03,760 --> 00:44:04,749 Morotti. And what's his number? 636 00:44:05,280 --> 00:44:08,238 I'll text it to you. 637 00:44:46,800 --> 00:44:47,710 May I help you? 638 00:44:49,120 --> 00:44:51,998 Yes, I'm looking for Mr Borgini. 639 00:44:52,560 --> 00:44:53,959 Are you a relative? 640 00:44:54,120 --> 00:44:56,031 No, my name's Soneri, I'm from the police department. 641 00:44:56,880 --> 00:44:59,235 Are you sure you want to see Borgini? 642 00:45:00,400 --> 00:45:01,594 Yes. Why? 643 00:45:02,000 --> 00:45:03,149 This way. 644 00:45:05,120 --> 00:45:06,030 Jonio? 645 00:45:08,040 --> 00:45:10,395 Jonio, can you hear me? We have a visitor! 646 00:45:11,360 --> 00:45:13,191 This gentleman wants to talk to you. 647 00:45:13,640 --> 00:45:17,918 He's a police inspector, do you understand? He's a policeman! 648 00:45:18,880 --> 00:45:21,030 Where do I have to sign? 649 00:45:25,440 --> 00:45:26,509 Never mind, it's not important. 650 00:45:34,360 --> 00:45:37,511 Does this man have any relatives, anyone who comes to visit him? 651 00:45:37,800 --> 00:45:40,951 - No, no one. - Who pays the bill? 652 00:45:41,440 --> 00:45:42,668 It is an organization, 653 00:45:42,840 --> 00:45:46,116 I remember because it's strange they would pay for a convalescent. 654 00:45:46,480 --> 00:45:48,948 The name is Dispari. 655 00:45:49,840 --> 00:45:51,990 I couldn't remember the name! Dispari. 656 00:45:53,280 --> 00:45:54,838 So, Borgini is just a figurehead. 657 00:45:55,320 --> 00:45:59,677 I can't figure it out, the Mantovanis were robbed of their house and hotel, 658 00:45:59,920 --> 00:46:04,596 they were pushed to suicide, but I just can't understand who they are. 659 00:46:05,000 --> 00:46:06,228 I found something. 660 00:46:06,480 --> 00:46:08,835 I found the real estate agency that handled the sale of the hotel, 661 00:46:09,000 --> 00:46:11,719 maybe they know something. They're based in Ferrara, Salvi and Gregori. 662 00:46:12,400 --> 00:46:16,518 Salvi and Gregori. Well done, Juvara! Good job! 663 00:46:17,040 --> 00:46:19,110 - Keep trying Morotti! - Every 15 minutes! 664 00:46:19,280 --> 00:46:20,599 - Ciao. - Goodbye, sir. 665 00:46:43,480 --> 00:46:45,471 Good morning, I'd like to speak to the person in charge please. 666 00:46:45,880 --> 00:46:46,790 Good morning. 667 00:46:47,920 --> 00:46:50,514 You can't see anyone without an appointment. 668 00:46:53,040 --> 00:46:54,519 I'm Soneri, from the police. Thank you. 669 00:46:55,040 --> 00:46:57,156 - I'll let them know. - They can find some time, right? 670 00:47:01,160 --> 00:47:02,832 - Mr. Salvi? - What is it now? 671 00:47:04,160 --> 00:47:05,354 There's a police officer here. 672 00:47:05,880 --> 00:47:06,835 I'll be right there. 673 00:47:08,600 --> 00:47:10,192 - He's on his way. - Thanks. 674 00:47:10,440 --> 00:47:11,350 Sir! 675 00:47:13,000 --> 00:47:14,479 Did you come for a lesson in Mattazza? 676 00:47:14,720 --> 00:47:17,712 Not yet, I'd like to chat with you and your associate. 677 00:47:18,000 --> 00:47:21,436 - If it's convenient, of course. - Absolutely, just come with me. 678 00:47:25,200 --> 00:47:26,713 - Amedeo! - Yes? 679 00:47:28,120 --> 00:47:29,519 Look who's come to visit us! 680 00:47:32,400 --> 00:47:33,310 Good morning. 681 00:47:34,240 --> 00:47:35,559 Please, make yourself comfortable. 682 00:47:39,120 --> 00:47:40,473 - May I? - Please, go ahead. 683 00:47:45,360 --> 00:47:47,794 So, what can we do for you? 684 00:47:48,720 --> 00:47:53,157 Was it your organization that handled the sale of Hotel Marinella? 685 00:47:53,520 --> 00:47:55,954 Yes, of course, the Mantovanis. 686 00:47:57,040 --> 00:48:00,271 We read about it in the papers. It was painful news. 687 00:48:01,040 --> 00:48:02,189 They wanted to sell; 688 00:48:02,360 --> 00:48:05,033 we found a foreign company wanting to invest in coastal property. 689 00:48:05,680 --> 00:48:10,151 There weren't any transactions in or out of the Mantovani's bank account. 690 00:48:10,880 --> 00:48:14,190 Maybe they put the money into a separate account. 691 00:48:14,840 --> 00:48:15,829 We wouldn't know anything about it. 692 00:48:16,520 --> 00:48:19,193 The company that made the purchase has a branch in the Cayman Islands, 693 00:48:19,400 --> 00:48:21,834 which is a financial haven. 694 00:48:22,160 --> 00:48:27,757 The president is 84 years old and has Alzheimer's. 695 00:48:29,280 --> 00:48:32,590 I can't figure out what's going on with this Dispari Limited. 696 00:48:33,400 --> 00:48:38,155 We dealt with a lawyer from Georgetown, 697 00:48:39,000 --> 00:48:41,992 as far as we are concerned, he was acting on appropriate authority. 698 00:48:42,440 --> 00:48:46,638 People count on our discretion. We'd be out of business otherwise. 699 00:48:50,280 --> 00:48:52,669 Good morning, good morning. 700 00:48:52,840 --> 00:48:56,037 There's someone from the police who wants to speak to you. 701 00:49:14,240 --> 00:49:15,229 Here she is. 702 00:49:16,080 --> 00:49:17,195 Mrs Morotti? 703 00:49:17,720 --> 00:49:19,039 - Yes. - Soneri, from the police. 704 00:49:19,280 --> 00:49:21,430 I'm looking for your husband, do you know where I can find him? 705 00:49:22,000 --> 00:49:24,798 - Has he done something wrong? - I just need to speak to him. 706 00:49:25,280 --> 00:49:26,998 I don't know where he is or when he'll be back. 707 00:49:28,200 --> 00:49:31,397 It's not the first time he's disappeared for a few days, 708 00:49:32,040 --> 00:49:34,395 I'd say that it's a habit of his. 709 00:49:35,000 --> 00:49:37,468 Is it a habit of his to turn off his phone as well? 710 00:49:37,840 --> 00:49:40,434 He's always come back. He'll come back this time as well. 711 00:49:41,040 --> 00:49:43,315 If you hear from him, have him call me, it's important. 712 00:49:44,040 --> 00:49:46,554 Of course. Goodbye. 713 00:50:02,760 --> 00:50:06,070 If there's one thing I can't stand, it's the sea during winter. 714 00:50:07,360 --> 00:50:08,952 That's why I brought you here, right? 715 00:50:09,160 --> 00:50:11,549 No, you brought me here because you want to convince me 716 00:50:11,720 --> 00:50:13,597 to keep the Mantovani case open. 717 00:50:14,040 --> 00:50:16,998 Sir, the Mantovanis lost everything gambling, 718 00:50:17,440 --> 00:50:20,716 and there are definitely many other people in the same situation. 719 00:50:21,400 --> 00:50:26,155 I'm tracking down a man who could help me. His name is Aurelio Morotti. 720 00:50:27,120 --> 00:50:30,351 He's disappeared. His wife says he hasn't been home in three days, 721 00:50:30,600 --> 00:50:33,239 but that this happens every once in a while, but it's strange this time. 722 00:50:33,600 --> 00:50:37,957 He's probably with some other woman. Married men do that sometimes. 723 00:50:38,120 --> 00:50:40,998 No! He was going to give me some important information. 724 00:50:41,480 --> 00:50:44,916 And he's leaving me signs, clues, he wants me to follow him. 725 00:50:45,440 --> 00:50:47,078 Clues, what clues? 726 00:50:48,680 --> 00:50:49,590 Look. 727 00:50:56,320 --> 00:50:57,230 Three cards? 728 00:51:03,680 --> 00:51:04,829 OK, Soneri, 729 00:51:05,080 --> 00:51:07,310 if you don't bring me something concrete within three days, 730 00:51:07,720 --> 00:51:09,631 I'm closing the Mantovani investigation. 731 00:51:10,720 --> 00:51:12,153 - But, sir, listen... - Go! 732 00:51:46,000 --> 00:51:48,195 What are you doing out there? Come inside, come on! 733 00:51:55,120 --> 00:51:56,030 If I didn't ask you in, 734 00:51:57,000 --> 00:51:59,468 you'd stay out there catching cold like a fool. 735 00:52:01,480 --> 00:52:04,677 Nicolino, you're doing well, you haven't changed a bit. 736 00:52:06,080 --> 00:52:09,311 You have. You've put on weight, and your beard is going gray. 737 00:52:09,920 --> 00:52:12,275 But you're still as lively as when you were a boy, 738 00:52:12,800 --> 00:52:15,189 always looking for something you couldn't find, 739 00:52:15,360 --> 00:52:17,635 wanting something you couldn't have. 740 00:52:18,440 --> 00:52:20,237 What are you looking for that you can't find? 741 00:52:22,240 --> 00:52:26,119 I'm trying to put together the pieces. 742 00:52:27,360 --> 00:52:28,588 Like my father used to do. 743 00:52:29,120 --> 00:52:30,997 It's easier to do with wood than with people. 744 00:52:34,080 --> 00:52:35,399 What are you looking at? 745 00:52:37,320 --> 00:52:38,275 The star. 746 00:52:38,800 --> 00:52:40,438 - The star. - Your father made that. 747 00:52:41,000 --> 00:52:41,989 I know. 748 00:52:42,720 --> 00:52:45,837 No one else was as precise as he was. 749 00:52:48,480 --> 00:52:52,473 Back then you would put it back together in 30 seconds. 750 00:52:52,800 --> 00:52:54,552 Take it home with you. Have fun. 751 00:52:56,240 --> 00:52:58,071 Put it back together again. 752 00:53:05,440 --> 00:53:06,793 Can I ask you something? 753 00:53:08,920 --> 00:53:09,989 Yes. 754 00:53:11,080 --> 00:53:15,835 Why can't a police inspector get the lights back on if he wants? 755 00:53:16,560 --> 00:53:18,994 Because a police inspector doesn't abuse his power. 756 00:53:19,840 --> 00:53:20,750 Of course. 757 00:53:21,000 --> 00:53:23,833 - Is the water back on? - They said tomorrow. 758 00:53:25,040 --> 00:53:27,759 But that's what they said yesterday, too. 759 00:53:28,920 --> 00:53:30,273 Can I ask you a question now? 760 00:53:32,520 --> 00:53:35,592 Can you tell me why your colleague turned all the utilities off? 761 00:53:36,480 --> 00:53:37,959 Because she's very exact. 762 00:53:39,040 --> 00:53:40,553 She left, so she had everything turned off. 763 00:53:43,080 --> 00:53:44,035 Really, are you OK? 764 00:53:49,160 --> 00:53:51,674 Are you having second thoughts about us moving in together? 765 00:53:57,560 --> 00:53:58,913 Can you put out the candles? 766 00:54:00,320 --> 00:54:01,389 Gladly. 767 00:54:13,640 --> 00:54:15,631 Remo! Come and look! 768 00:54:33,440 --> 00:54:34,350 Is it him? 769 00:54:35,680 --> 00:54:36,590 Yes, it's Morotti. 770 00:54:38,720 --> 00:54:40,676 The weights weren't enough to hold him down. 771 00:54:44,400 --> 00:54:45,992 Come under the umbrella! 772 00:55:09,160 --> 00:55:10,388 When will you know something? 773 00:55:11,560 --> 00:55:13,835 I'm doing the initial examination today. 774 00:55:26,040 --> 00:55:28,315 Your husband wanted to tell me something about the Mantovanis. 775 00:55:28,480 --> 00:55:31,074 I think he knew who it was who ruined them. 776 00:55:32,400 --> 00:55:36,393 I never wanted to know anything about the people he spent time with. 777 00:55:37,320 --> 00:55:41,438 His world, the world of gambling, his addiction, 778 00:55:42,720 --> 00:55:43,914 it terrified me. 779 00:55:47,040 --> 00:55:49,190 Do you believe he killed himself? 780 00:55:51,080 --> 00:55:54,231 I don't know. Someone might have wanted to keep him from talking, 781 00:55:56,640 --> 00:55:58,039 or maybe he killed himself. 782 00:55:58,440 --> 00:56:03,195 When you came to speak to me at the call centre, was he still alive? 783 00:56:04,920 --> 00:56:05,830 No. 784 00:56:09,000 --> 00:56:14,279 He never said he was going to gamble. He disappeared. Then he came back. 785 00:56:16,080 --> 00:56:17,991 He never told me how it went either. 786 00:56:18,280 --> 00:56:19,759 And I never asked. 787 00:56:23,400 --> 00:56:24,628 Do you see that house across the street? 788 00:56:30,760 --> 00:56:33,672 I was born there. So was my son, Federico. 789 00:56:35,000 --> 00:56:36,592 It belonged to my family. 790 00:56:38,000 --> 00:56:43,677 When Aurelio and I met, we were young, beautiful, rich. 791 00:56:44,000 --> 00:56:45,831 We'd go out on the boat. 792 00:56:46,400 --> 00:56:47,753 We were happy. 793 00:56:48,720 --> 00:56:50,676 He had just finished medical school, 794 00:56:51,040 --> 00:56:53,600 but mostly because that's what his parents had wanted. 795 00:56:53,920 --> 00:56:55,353 He didn't really need to work. 796 00:56:56,720 --> 00:56:59,996 Now, we don't have a cent. 797 00:57:02,440 --> 00:57:07,798 The boat is worth a lot, maybe you could try to sell it. 798 00:57:09,400 --> 00:57:12,119 Aurelio already sold the boat a few weeks ago. 799 00:57:12,840 --> 00:57:14,398 He certainly didn't give the money to me. 800 00:57:17,880 --> 00:57:21,270 When he was young, he tried to kill himself. 801 00:57:22,080 --> 00:57:25,277 He crashed his car, 802 00:57:26,400 --> 00:57:27,515 but he didn't die. 803 00:57:28,200 --> 00:57:30,236 Then he started to gamble again. 804 00:57:31,080 --> 00:57:35,392 He lost his own inheritance first, then mine, and finally, the house. 805 00:57:36,800 --> 00:57:40,634 To remind himself of what he'd lost, he wanted to live across the street. 806 00:57:41,280 --> 00:57:42,395 So that he wouldn't mess up again. 807 00:57:44,120 --> 00:57:45,109 He wasn't successful. 808 00:57:46,480 --> 00:57:49,836 He only succeeded in ruining his life and mine. 809 00:57:53,520 --> 00:57:54,953 I spoke with Morotti's widow. 810 00:57:56,160 --> 00:58:02,110 It was painful! An intelligent, sharp woman, from a good family. 811 00:58:03,080 --> 00:58:05,548 She should have had a wonderful marriage, 812 00:58:05,720 --> 00:58:08,757 and maybe it was, on paper, 813 00:58:09,720 --> 00:58:11,836 it's just that she married the wrong man. 814 00:58:12,040 --> 00:58:14,679 - It happens, right? - Of course. 815 00:58:15,120 --> 00:58:19,989 I just wonder why she stayed with him, why she didn't leave. 816 00:58:20,160 --> 00:58:22,071 How could you stay with someone like that? 817 00:58:22,320 --> 00:58:23,230 Because she loved him! 818 00:58:23,800 --> 00:58:27,793 Come on! That's overly romantic, it's not enough. I'm not convinced. 819 00:58:28,280 --> 00:58:30,953 You know, we can't help falling for the wrong person. 820 00:58:32,200 --> 00:58:33,633 They can do terrible things. 821 00:58:33,800 --> 00:58:37,236 We leave them, but we take them back again. 822 00:58:38,120 --> 00:58:42,238 - Did you ever meet the wrong person? - It happened, but a long time ago. 823 00:58:43,240 --> 00:58:45,435 If he ever returned, would you take him back? 824 00:58:50,880 --> 00:58:52,029 I've found the right person. 825 00:58:57,680 --> 00:59:00,956 Do you see? The cards made the right prediction. 826 00:59:01,560 --> 00:59:05,394 The ace of spades, the two of clubs, death, unforeseen and sudden. 827 00:59:06,240 --> 00:59:08,674 We're still missing the jack of spades, the person who lies. 828 00:59:09,200 --> 00:59:10,997 He'll be along, too. 829 00:59:11,680 --> 00:59:13,318 Is there anything here that you want? 830 00:59:16,320 --> 00:59:18,595 Come on, let's come back some other time. 831 00:59:19,080 --> 00:59:20,229 Excuse me just a second. 832 00:59:21,680 --> 00:59:23,033 Draghi, what is it? 833 00:59:23,200 --> 00:59:26,909 Basically, according to the office of shipping records, The Mattazza was sold. 834 00:59:27,320 --> 00:59:29,788 Wait, though! Dispari Limited isn't the new owner. 835 00:59:30,040 --> 00:59:32,634 - What do you mean it's not them? - It's a private individual. 836 00:59:33,360 --> 00:59:36,079 - Do you have a name? - His name's Andrea Maggi. 837 00:59:36,560 --> 00:59:38,994 He came by this morning to take care of the paperwork. 838 00:59:39,240 --> 00:59:42,755 He's on board with his family now, checking out the boat. 839 00:59:43,640 --> 00:59:48,555 Soneri, do you think that the boat's papers were stolen? 840 00:59:48,880 --> 00:59:50,632 If you want, I'll stop them right now. 841 00:59:51,120 --> 00:59:52,997 No, no, no, I'll do it. 842 00:59:53,360 --> 00:59:54,793 All right, bye, Soneri. 843 01:00:09,000 --> 01:00:10,513 Do I need to call a taxi? 844 01:00:15,840 --> 01:00:17,034 I'll call a taxi. 845 01:00:36,120 --> 01:00:38,634 - Good morning, are you Mr Maggi? - Yes. 846 01:00:39,040 --> 01:00:40,951 I'm Soneri, from the police. 847 01:00:41,840 --> 01:00:43,193 May I speak to you for a moment? 848 01:00:43,480 --> 01:00:44,390 About what? 849 01:00:45,160 --> 01:00:46,115 Did you hear about Morotti? 850 01:00:47,920 --> 01:00:50,115 Fortunately, my wife doesn't read the papers. 851 01:00:51,320 --> 01:00:53,436 She doesn't know he died, and it's better that way. 852 01:00:54,040 --> 01:00:57,999 She really likes the boat, and this is really bad news. 853 01:00:59,120 --> 01:01:01,236 - How did you buy it? - There was an ad 854 01:01:01,840 --> 01:01:03,671 on a website that specialises in these things. 855 01:01:03,880 --> 01:01:06,519 - I mean, how did you pay for it? - A bank transfer. 856 01:01:07,200 --> 01:01:10,272 600,000 euros in one transaction. Just like Morotti wanted. 857 01:01:11,200 --> 01:01:12,235 It was completely on the up and up. 858 01:01:12,680 --> 01:01:13,954 Papa! Are you getting on or not? 859 01:01:14,520 --> 01:01:19,116 I'm coming, one second! I can show you the papers! 860 01:01:19,680 --> 01:01:20,954 No, that won't be necessary. 861 01:01:22,120 --> 01:01:23,519 Thank you, and have a nice trip. 862 01:01:28,480 --> 01:01:29,799 It arrived a little while ago. 863 01:01:31,040 --> 01:01:34,953 There were no traces of water in Morotti's lungs, 864 01:01:35,120 --> 01:01:38,396 which means he was already dead when he entered the water. 865 01:01:39,120 --> 01:01:40,394 He was already dead? 866 01:01:42,800 --> 01:01:46,076 There are no visible signs of violence on his body, 867 01:01:46,760 --> 01:01:52,710 no internal injuries and the toxicology report is negative. 868 01:01:53,040 --> 01:01:55,474 If he didn't drown, how did he die? 869 01:01:55,880 --> 01:01:59,156 Soneri, take a quick look at Morotti's bank statement. 870 01:01:59,840 --> 01:02:02,195 There's a transaction for 600,000 euros. It went through fine. 871 01:02:02,360 --> 01:02:03,509 But look here. 872 01:02:04,040 --> 01:02:06,270 The same amount was taken out the very next day. 873 01:02:06,800 --> 01:02:10,679 Where did it go? To pay off a gambling debt? 874 01:02:11,200 --> 01:02:14,397 No! He bought life insurance. His wife is the beneficiary. Just think! 875 01:02:14,800 --> 01:02:18,918 He buys the life insurance and kills himself. His wife gets ripped off! 876 01:02:19,440 --> 01:02:22,671 In cases of suicide, the claim won't be paid, right? 877 01:02:23,000 --> 01:02:24,911 I get it, but there was no water in his lungs. 878 01:02:25,160 --> 01:02:28,197 So he didn't kill himself, he was murdered! 879 01:02:28,360 --> 01:02:29,998 That would work. 880 01:02:30,760 --> 01:02:33,558 Anyway, Soneri, you don't seem convinced! 881 01:02:33,800 --> 01:02:37,190 Isn't it strange he would buy a policy a few days before he's killed? 882 01:02:37,440 --> 01:02:40,193 They realised he was going to start talking 883 01:02:40,480 --> 01:02:42,675 and he knew that they knew! 884 01:02:43,120 --> 01:02:44,348 Draghi, who are "they"? 885 01:02:45,120 --> 01:02:47,588 They... the people who knew... 886 01:02:48,000 --> 01:02:51,515 Here, these are the cement blocks found on Morotti's body. 887 01:02:51,920 --> 01:02:55,310 Maybe they were taken from the same spot where he went into the water. 888 01:02:56,360 --> 01:02:57,429 Find that spot. 889 01:02:58,040 --> 01:03:00,395 That won't take long, right? It's only the entire Po. 890 01:03:05,400 --> 01:03:07,595 - Cal�! - Hi, Soneri! 891 01:03:08,840 --> 01:03:10,558 - What are you doing here? - I was passing through. 892 01:03:10,720 --> 01:03:12,472 You were passing through? I don't believe it. 893 01:03:12,760 --> 01:03:14,193 What, people don't pass through Ferrara? 894 01:03:14,920 --> 01:03:16,433 - It's great to see you! - You too. 895 01:03:17,760 --> 01:03:19,990 Cal�, why have you come to see me? 896 01:03:20,640 --> 01:03:23,313 - I'm on the anti-terrorism squad now. - Congratulations. 897 01:03:24,160 --> 01:03:26,196 I'm putting together a team 898 01:03:26,640 --> 01:03:28,995 that will report directly to the Minister of the Interior. 899 01:03:29,680 --> 01:03:31,272 You would be promoted immediately to vice commissioner. 900 01:03:31,720 --> 01:03:34,792 You know that rank isn't important to me. 901 01:03:35,120 --> 01:03:36,678 Damn it! 902 01:03:37,200 --> 01:03:39,714 You're a great investigator, the best I've ever known. 903 01:03:40,040 --> 01:03:42,508 I'm giving you the chance to do it for real. 904 01:03:42,880 --> 01:03:44,757 This would mean I'd have to move to Rome. 905 01:03:44,920 --> 01:03:46,399 Of course, is that a problem? 906 01:03:47,080 --> 01:03:49,275 Yes, a bit of a problem. 907 01:03:55,440 --> 01:03:58,238 Mr. Cal�, this is Counsellor Angela Cornelio. 908 01:03:58,520 --> 01:04:01,592 She's famous, she's from Ferrara, and she's my girlfriend. 909 01:04:02,040 --> 01:04:03,155 - Pleased to meet you. - Pleasure is mine. 910 01:04:11,080 --> 01:04:12,957 Did I interrupt something private? 911 01:04:15,040 --> 01:04:18,669 We were talking about old times, when I was in Milan. 912 01:04:19,120 --> 01:04:22,635 Before I forget, all my numbers have changed. 913 01:04:23,360 --> 01:04:25,749 - Here are the new ones. - Here I am. 914 01:04:26,480 --> 01:04:28,550 I'll have a place setting brought for the lady. 915 01:04:29,240 --> 01:04:33,313 For starters, we have clams au gratin... 916 01:04:47,000 --> 01:04:47,989 - Good morning. - Sir! 917 01:04:49,120 --> 01:04:50,712 - Hey, Soneri! - What is it? 918 01:04:50,920 --> 01:04:51,830 Come and see! 919 01:04:55,160 --> 01:04:56,673 We found these cement blocks here. 920 01:04:58,120 --> 01:05:02,033 They are the exact same type used to weigh down Morotti's body. 921 01:05:02,640 --> 01:05:07,270 This plant was closed 30 years ago, so I don't think there are many more 922 01:05:07,640 --> 01:05:10,200 of this specific type still around. 923 01:05:14,520 --> 01:05:16,158 There's something else, come and see. 924 01:05:19,240 --> 01:05:21,959 It's muddy over here. Look at these tracks. 925 01:05:23,120 --> 01:05:25,953 Tell me if you think I'm wrong. They arrive on an ATV, 926 01:05:26,280 --> 01:05:30,398 they kill Morotti, tie the blocks to the body and throw him in the river. 927 01:05:32,120 --> 01:05:34,236 The problem is that we don't know how he was killed. 928 01:05:36,320 --> 01:05:41,917 What does it matter? We'll find out! You don't have to always be a sceptic! 929 01:05:42,440 --> 01:05:44,749 I know a bit about tires. Those tracks don't belong to just any tire. 930 01:05:45,000 --> 01:05:46,319 They aren't common at all. 931 01:05:46,720 --> 01:05:49,553 With a bit of luck, we'll find the ATV that left them. 932 01:05:50,080 --> 01:05:51,798 Call forensics and have a mould made. 933 01:05:52,000 --> 01:05:53,035 Soneri! 934 01:05:54,280 --> 01:05:55,633 Sir, come and look! 935 01:05:58,720 --> 01:06:00,676 - What is it, Gallesi? - Come and see. 936 01:06:08,600 --> 01:06:11,717 Look at this. And at that. 937 01:06:16,160 --> 01:06:18,879 Don't try and tell me some drug addict just threw these things on the ground, 938 01:06:19,040 --> 01:06:20,951 drug addicts don't use latex gloves! 939 01:06:21,160 --> 01:06:24,914 And if drug addicts did use this spot, there'd be more of these, right? 940 01:06:25,480 --> 01:06:27,994 What isn't convincing you exactly? 941 01:06:29,040 --> 01:06:33,511 I am sent three cards that lead me to the club. 942 01:06:34,040 --> 01:06:35,678 When I leave, I meet Morotti, 943 01:06:36,120 --> 01:06:38,918 who hints, in every way possible, that he needs to talk to me. 944 01:06:39,600 --> 01:06:40,999 Then he disappears, 945 01:06:41,400 --> 01:06:44,073 and I find him dead, cement blocks on his body. 946 01:06:44,760 --> 01:06:47,877 The cement blocks lead us to this quarry, 947 01:06:48,040 --> 01:06:49,632 where we find ATV tracks 948 01:06:50,040 --> 01:06:52,998 that are easily identified. Doesn't it seem a bit strange? 949 01:06:54,000 --> 01:06:54,910 No. 950 01:06:56,840 --> 01:06:57,909 But why right here? 951 01:06:58,080 --> 01:07:01,038 It's an isolated spot! No one would hear anything. 952 01:07:05,280 --> 01:07:06,190 Exactly. 953 01:07:10,120 --> 01:07:12,031 I've got the information you asked for. 954 01:07:13,080 --> 01:07:15,230 The name of the quarry owner was Marzio Berselli. 955 01:07:16,720 --> 01:07:19,792 - What do you mean "was"? - He killed himself 36 years ago. 956 01:07:20,160 --> 01:07:21,559 The date on the bottom is when he died. 957 01:07:25,000 --> 01:07:26,831 Now we have four dead. 958 01:07:27,040 --> 01:07:29,031 That's right, sir. Another thing. 959 01:07:29,760 --> 01:07:31,955 The quarry was deeded away just before Berselli's death. 960 01:07:32,200 --> 01:07:33,997 I went to the Land Registry, 961 01:07:34,320 --> 01:07:38,029 the Justice Department, the Trade Department; every file is empty. 962 01:07:38,480 --> 01:07:40,198 Not one document. Someone has gotten rid of them. 963 01:07:41,040 --> 01:07:43,190 We can't find the name of the new owner anywhere. 964 01:07:46,160 --> 01:07:47,275 Come in. 965 01:07:48,160 --> 01:07:51,789 It'll take two life times to get all of this paper in order. 966 01:07:52,640 --> 01:07:53,550 Here. 967 01:07:54,040 --> 01:07:56,156 - What was the name? - Berselli. 968 01:08:01,360 --> 01:08:05,956 - It's over there. Can you wait here? - Yes, of course. 969 01:08:08,720 --> 01:08:11,154 If we're lucky... Berselli... 970 01:08:12,120 --> 01:08:13,997 Here! 971 01:08:16,920 --> 01:08:18,558 Right where it's supposed to be! 972 01:08:20,000 --> 01:08:22,798 Here, it was in the right spot. 973 01:08:24,000 --> 01:08:26,912 - You can sit here if you want. - Perfect, thanks. 974 01:08:28,560 --> 01:08:30,357 If you need anything else, I'll be right over there. 975 01:08:30,520 --> 01:08:32,078 Yes, I'll let you know, thank you. 976 01:09:08,440 --> 01:09:09,919 Thank you. 977 01:09:11,080 --> 01:09:14,436 Can you decipher the name of the coroner for me? 978 01:09:16,680 --> 01:09:20,514 Doctors have terrible handwriting, even the coroners. 979 01:09:22,080 --> 01:09:23,752 This is Dr. Offagna, 980 01:09:24,560 --> 01:09:27,028 he had a penchant for beautiful women and the good life. 981 01:09:27,480 --> 01:09:28,435 Why, is he dead? 982 01:09:29,240 --> 01:09:31,913 Now that I think about it, I heard he was sick, 983 01:09:32,240 --> 01:09:34,037 but whether or not he died, I don't know. 984 01:09:34,640 --> 01:09:36,949 - I'll keep these if you don't mind. - Please. 985 01:09:37,600 --> 01:09:41,275 The knight moves and the queen is in check. 986 01:09:45,040 --> 01:09:46,393 Listen to me please, and don't tire him out. 987 01:09:47,040 --> 01:09:50,635 Dr. Offagna, this man is from the police, he wants to speak to you. 988 01:09:51,320 --> 01:09:53,038 - Thank you. - You're welcome. 989 01:09:53,440 --> 01:09:56,000 Good afternoon. My name's Soneri, from the police. 990 01:09:58,600 --> 01:09:59,794 Marzio Berselli. 991 01:10:01,120 --> 01:10:02,348 Do you remember that name? 992 01:10:04,240 --> 01:10:08,950 The autopsy ruled it a suicide. You did the autopsy, right? 993 01:10:11,040 --> 01:10:12,268 Here it is, do you remember? 994 01:10:16,240 --> 01:10:17,798 It was a long time ago. 995 01:10:18,600 --> 01:10:20,318 Thirty-six, to be exact. 996 01:10:21,560 --> 01:10:22,959 He was a relentless gambler. 997 01:10:23,120 --> 01:10:26,476 The investigation ended saying he shot himself 998 01:10:27,920 --> 01:10:29,399 on the same day he lost everything. 999 01:10:30,120 --> 01:10:32,190 Do you mind looking at this picture? 1000 01:10:34,760 --> 01:10:38,548 What do you want from me? Can't you see I'm very ill? 1001 01:10:40,600 --> 01:10:42,955 Be patient, and look at these photos please. 1002 01:10:44,920 --> 01:10:45,955 Look carefully. 1003 01:10:47,200 --> 01:10:51,478 Berselli shot the gun with his right hand. 1004 01:10:52,880 --> 01:10:54,029 You see? 1005 01:10:54,480 --> 01:10:58,029 But look at his left hand. 1006 01:10:59,720 --> 01:11:01,199 Does anything seem strange to you? 1007 01:11:04,360 --> 01:11:06,555 Do you have any idea how many autopsies I've done in my life? 1008 01:11:07,160 --> 01:11:08,673 Do you expect me to remember each one? 1009 01:11:09,240 --> 01:11:11,037 Look at his fingers, 1010 01:11:12,160 --> 01:11:15,038 there's a nicotine stain. You have one on your hand, too. 1011 01:11:15,560 --> 01:11:18,916 Doesn't it seem strange, that someone who smokes with his left hand, 1012 01:11:19,720 --> 01:11:21,711 shoots with his right hand? 1013 01:11:23,480 --> 01:11:25,311 It doesn't prove anything. 1014 01:11:25,880 --> 01:11:29,395 It puts forth the idea that his suicide could have been staged. 1015 01:11:30,800 --> 01:11:32,836 There's no indication of that in the autopsy report. 1016 01:11:33,080 --> 01:11:36,117 It's only conjecture, why should it matter to me? 1017 01:11:36,920 --> 01:11:41,914 I asked some of your colleagues. You used to play cards a lot. 1018 01:11:43,400 --> 01:11:47,075 They all remember because you used to owe money to everybody. 1019 01:11:48,200 --> 01:11:51,749 At the same time when Berselli killed himself, 1020 01:11:53,160 --> 01:11:54,752 you paid off all your debts. 1021 01:11:56,000 --> 01:11:58,560 You also bought a beautiful house. 1022 01:11:59,120 --> 01:12:00,792 What do you want to do, Inspector? 1023 01:12:02,120 --> 01:12:04,156 To charge me with aiding and abetting? 1024 01:12:05,160 --> 01:12:09,995 Berselli was killed and you know who killed him. 1025 01:12:13,720 --> 01:12:16,109 It happened a long time ago. 1026 01:12:18,000 --> 01:12:21,834 From that point on, my children were able to have a worry-free life. 1027 01:12:22,720 --> 01:12:25,109 My grandchildren live in that house. 1028 01:12:27,760 --> 01:12:29,716 The Berselli case is finished, 1029 01:12:32,080 --> 01:12:35,277 and in a little while, I'll be finished, too. Let me be. 1030 01:12:43,840 --> 01:12:47,230 Whoever killed Berselli didn't get the punishment they deserved. 1031 01:12:47,600 --> 01:12:50,319 Even if I manage to find them after all this time, 1032 01:12:50,920 --> 01:12:52,512 it won't matter anyway, right? 1033 01:12:53,000 --> 01:12:54,228 In your opinion, 1034 01:12:54,800 --> 01:12:59,191 whoever killed Berselli is responsible for Morotti's death, too, right? 1035 01:12:59,800 --> 01:13:02,394 I think so. They are the same murderers. 1036 01:13:04,440 --> 01:13:08,228 I'm sorry, but are you going to the reception dressed like that? 1037 01:13:09,280 --> 01:13:10,998 I'm sorry, Commissioner, 1038 01:13:11,920 --> 01:13:14,434 if you don't mind, I'll go home, I'm a bit tired. 1039 01:13:14,720 --> 01:13:15,835 That's a bad idea, very bad, 1040 01:13:16,280 --> 01:13:19,590 a bit of a social life would do you good, now that you're going to Rome. 1041 01:13:21,480 --> 01:13:24,517 - I see that Cal� paid you a visit. - He stopped by to say hello. 1042 01:13:25,600 --> 01:13:28,319 You told him you'd be willing to sign off on my transfer. 1043 01:13:28,800 --> 01:13:31,997 - More or less. - I haven't made any decisions yet. 1044 01:13:32,200 --> 01:13:33,997 What are you waiting for? 1045 01:13:34,360 --> 01:13:36,920 Not that I want you to leave, goodness. 1046 01:13:37,800 --> 01:13:40,598 Anyway, find Morotti's killers. 1047 01:13:41,280 --> 01:13:42,952 If they pay for that crime, they'll pay for both. 1048 01:13:43,880 --> 01:13:47,589 Whether they serve one life sentence or two, it won't matter, right? 1049 01:13:48,680 --> 01:13:50,272 I envy you a bit. 1050 01:13:50,840 --> 01:13:53,991 Life in the capital, parties, a social life. 1051 01:13:54,480 --> 01:13:57,950 Stupid stuff, but think about your career. 1052 01:13:58,520 --> 01:14:01,432 You're too good a policeman to stay in this city. 1053 01:14:02,360 --> 01:14:03,270 Thank you. 1054 01:14:05,160 --> 01:14:06,115 No, no, no, no! 1055 01:14:34,800 --> 01:14:36,631 - Sorry I'm late. - Don't worry about it. 1056 01:14:37,640 --> 01:14:38,834 I just arrived myself. 1057 01:14:39,560 --> 01:14:40,913 I got some work done for you. 1058 01:14:42,160 --> 01:14:44,355 I'll just put away the groceries and then I'll explain. 1059 01:14:44,520 --> 01:14:45,430 OK. 1060 01:14:55,160 --> 01:14:57,037 Wait, Angela. 1061 01:15:00,480 --> 01:15:01,515 What is this? 1062 01:15:03,800 --> 01:15:08,351 After Berselli's death, there was a dispute over ownership of the quarry. 1063 01:15:09,200 --> 01:15:11,919 One of the lawyers at work represented Berselli's heirs, 1064 01:15:12,440 --> 01:15:13,953 a distant cousin, I think, 1065 01:15:14,280 --> 01:15:16,430 who tried to get the sale of the quarry declared illegal. 1066 01:15:17,080 --> 01:15:19,640 Do you mean to tell me that you know who took ownership of the quarry? 1067 01:15:20,080 --> 01:15:21,195 That's right, look. 1068 01:15:23,120 --> 01:15:24,030 There. 1069 01:15:26,880 --> 01:15:28,233 Useful, wasn't it? 1070 01:15:33,160 --> 01:15:34,673 Morotti's blood was found in the needle. 1071 01:15:35,320 --> 01:15:37,038 And there was insulin in the syringe. 1072 01:15:37,560 --> 01:15:39,915 Insulin injected into a vein will kill within seconds. 1073 01:15:40,400 --> 01:15:44,916 It doesn't leave any traces. It's almost impossible to find the needle mark. 1074 01:15:45,080 --> 01:15:46,991 There's a fingerprint on the syringe. 1075 01:15:47,160 --> 01:15:49,993 It's not Morotti's and it doesn't belong to anyone in our database. 1076 01:15:50,440 --> 01:15:53,989 In theory, if you find out whose print it is, you'll have the killer. 1077 01:15:56,920 --> 01:15:58,273 - Soneri! - Yes. 1078 01:15:58,600 --> 01:16:01,592 I wanted to ask when I'll be able to claim my husband's body. 1079 01:16:01,920 --> 01:16:04,388 The doctor is almost done with his examination, 1080 01:16:04,560 --> 01:16:06,676 so it'll be soon. 1081 01:16:08,280 --> 01:16:09,190 This morning, 1082 01:16:09,520 --> 01:16:12,910 a representative of an insurance company stopped by to see me. 1083 01:16:13,520 --> 01:16:15,750 Did you know about this policy that I was the beneficiary of? 1084 01:16:16,200 --> 01:16:17,110 Yes. 1085 01:16:18,840 --> 01:16:20,751 The newspapers were saying it was suicide, 1086 01:16:21,840 --> 01:16:24,957 and then they said the investigation wasn't over 1087 01:16:25,120 --> 01:16:28,999 because there were still questions about how he died. 1088 01:16:29,520 --> 01:16:32,830 - You... What... - I can't say anything at this point. 1089 01:16:33,520 --> 01:16:36,637 If it's ruled suicide, I won't be entitled to any compensation. 1090 01:16:37,320 --> 01:16:42,917 For a moment, I thought Aurelio wanted to give back what he took from me. 1091 01:17:42,920 --> 01:17:44,035 - Good morning. - Good morning. 1092 01:17:44,200 --> 01:17:45,918 Mr. Gregori, please. 1093 01:17:46,160 --> 01:17:48,196 I'm sorry, he's just left. Salvi isn't here either. 1094 01:17:48,360 --> 01:17:51,830 I'm Soneri, I'll wait for him in his office, I know where is he anyway. 1095 01:17:52,000 --> 01:17:53,592 Tell him to return right away, it's urgent! 1096 01:17:53,760 --> 01:17:54,829 No, no. Because... 1097 01:17:55,040 --> 01:17:56,598 Go, go call him! 1098 01:18:48,120 --> 01:18:49,235 - Did you call him? - Yes. 1099 01:18:50,280 --> 01:18:51,508 - He'll be here in just a bit. - How long? 1100 01:18:51,680 --> 01:18:53,113 - Five minutes. - Five minutes is too long. 1101 01:18:53,480 --> 01:18:55,994 Tell him to join me at 6:00 pm at the Yacht Club. 1102 01:18:56,160 --> 01:18:57,559 - Yes. - He knows where it is, right? 1103 01:18:57,720 --> 01:18:59,073 - Yes. - Tell both of them. 1104 01:18:59,320 --> 01:19:00,230 Yacht Club. 1105 01:19:00,440 --> 01:19:01,714 Look. 1106 01:19:02,040 --> 01:19:05,316 The prints on the ball are the same as those on the syringe from the quarry. 1107 01:19:06,200 --> 01:19:09,237 Take a guess who owns a jeep with those specific tires? 1108 01:19:09,400 --> 01:19:12,949 - Good God, Draghi! - Either Gregori or Salvi. 1109 01:19:17,080 --> 01:19:19,310 Excuse me, Nanetti, but you already knew that? 1110 01:19:19,480 --> 01:19:20,390 Yes. 1111 01:19:23,440 --> 01:19:25,476 Soneri! This is how I think it happened. 1112 01:19:25,920 --> 01:19:27,478 Salvi and Gregori take a sample of Morotti's blood, 1113 01:19:27,640 --> 01:19:29,631 they load him into the jeep, take him to the quarry, 1114 01:19:29,800 --> 01:19:32,837 shoot him up with insulin, weigh him down and throw him in the water! 1115 01:19:33,800 --> 01:19:36,075 We've got everything, right? All we're missing are those two guys. 1116 01:19:37,200 --> 01:19:40,954 Should I call the judge, tell him I need the arrest warrants? 1117 01:19:42,600 --> 01:19:43,510 Wait. 1118 01:19:47,000 --> 01:19:49,230 Why did you want to meet here? 1119 01:19:50,120 --> 01:19:53,749 I think we were supposed to play a game of cards. Am I wrong? 1120 01:19:54,480 --> 01:19:56,835 We can't play with just three people. 1121 01:19:58,120 --> 01:19:59,030 Why not? 1122 01:20:00,160 --> 01:20:03,709 We can just pretend that Morotti is sitting here with us. 1123 01:20:06,000 --> 01:20:08,468 Morotti's death was a great loss for us. 1124 01:20:09,160 --> 01:20:14,678 I can imagine, just like those of the Mantovanis and Berselli. 1125 01:20:17,000 --> 01:20:18,399 He also committed suicide. 1126 01:20:19,440 --> 01:20:23,399 I came here to tell you a story which dates back 40 years. 1127 01:20:25,920 --> 01:20:30,198 It's a story about three friends, back when they were in college. 1128 01:20:32,720 --> 01:20:37,589 You three had a lot in common. You were young, passionate about sailing, 1129 01:20:38,000 --> 01:20:39,718 and you loved gambling. 1130 01:20:40,160 --> 01:20:43,357 However, the two of you don't play fair. 1131 01:20:44,080 --> 01:20:47,117 To maintain your lifestyles, you'd bring in the occasional mark. 1132 01:20:48,440 --> 01:20:51,398 One evening, that's what you did to your friend Morotti. 1133 01:20:51,720 --> 01:20:53,676 You took him for everything he had. 1134 01:20:54,280 --> 01:20:58,831 After he'd spent his entire inheritance and was drowning in debt, 1135 01:20:59,240 --> 01:21:02,391 you told him the truth, you had cheated. 1136 01:21:03,320 --> 01:21:05,117 That's was why you had won. 1137 01:21:05,280 --> 01:21:06,508 Morotti got upset, 1138 01:21:07,120 --> 01:21:10,908 but you somehow convinced him that the only way to get back the money he'd lost 1139 01:21:11,120 --> 01:21:12,599 was to team up with you. 1140 01:21:12,760 --> 01:21:14,557 To find other marks to rip off together. 1141 01:21:14,760 --> 01:21:17,149 - We'll spend nice evenings together. - You bring us easy marks. 1142 01:21:17,360 --> 01:21:18,952 Morotti had no choice 1143 01:21:19,680 --> 01:21:21,636 and at the end he gave in to blackmail. 1144 01:21:22,200 --> 01:21:24,998 Who told you these things? It must have been Morotti! 1145 01:21:25,440 --> 01:21:26,350 Be quiet! 1146 01:21:28,640 --> 01:21:30,471 For a while, everything worked perfectly. 1147 01:21:32,120 --> 01:21:35,271 With the money you made, you two bought your office, 1148 01:21:36,640 --> 01:21:38,517 and poor Morotti bought himself a boat. 1149 01:21:40,160 --> 01:21:42,913 But one evening, something unexpected happened. 1150 01:21:44,160 --> 01:21:45,115 During a game, 1151 01:21:45,400 --> 01:21:49,712 you swindled a business owner, Marzio Berselli, 1152 01:21:50,480 --> 01:21:51,913 out of the quarry that he owned. 1153 01:21:52,080 --> 01:21:52,990 You're cheating! 1154 01:21:53,200 --> 01:21:55,430 He realised that you were cheating. 1155 01:21:56,040 --> 01:21:59,032 He wasn't going to take it, and he threatened to report you. 1156 01:21:59,400 --> 01:22:01,311 At that point, you didn't have any choice. 1157 01:22:02,480 --> 01:22:07,031 I don't know if it was one of you or Morotti who killed him. 1158 01:22:08,080 --> 01:22:12,915 Thanks to the help of Offagna, the coroner, 1159 01:22:13,280 --> 01:22:15,748 who you owned because of his gambling debts, 1160 01:22:16,560 --> 01:22:20,917 you managed to make it look like his death had been ruled a suicide. 1161 01:22:21,600 --> 01:22:22,828 He shot himself. 1162 01:22:23,360 --> 01:22:25,316 At this point, Morotti, 1163 01:22:26,040 --> 01:22:29,510 unable to handle the guilt, tries to kill himself. 1164 01:22:44,480 --> 01:22:45,469 But he survives. 1165 01:22:47,360 --> 01:22:49,555 And within a few years, he's lost his entire estate. 1166 01:22:49,800 --> 01:22:51,119 His and his wife's. 1167 01:22:52,160 --> 01:22:56,073 He was in debt and he turned to you two for a loan. 1168 01:22:57,040 --> 01:23:00,316 It didn't take much for the two of you to get him back into the game. 1169 01:23:00,840 --> 01:23:04,913 Morotti is perfect. He still has his boat and gets to be skipper, 1170 01:23:06,120 --> 01:23:08,554 and with his job, he's able to find 1171 01:23:09,080 --> 01:23:13,517 lots of wealthy new clients to keep your game going. 1172 01:23:14,760 --> 01:23:17,035 So, for almost 30 years, 1173 01:23:17,680 --> 01:23:20,478 Morotti remained a prisoner of your blackmail. 1174 01:23:21,680 --> 01:23:23,352 Until last year. 1175 01:23:23,600 --> 01:23:26,637 - Mr Mantovani, good evening. - Good evening to you! 1176 01:23:26,920 --> 01:23:29,354 The Mantovanis found themselves in your net. 1177 01:23:30,480 --> 01:23:33,916 They also fell victim to the love of gambling that you know so well. 1178 01:23:35,160 --> 01:23:38,994 They lose everything, and we all know what happens. 1179 01:23:42,000 --> 01:23:46,471 Maybe you were truly sorry that the Mantovanis killed themselves. 1180 01:23:48,280 --> 01:23:53,400 But you viewed it as a minor hitch and continued. 1181 01:23:54,480 --> 01:23:56,550 One evening, you saw Morotti and I together, 1182 01:23:58,400 --> 01:23:59,799 and you got scared. 1183 01:24:00,480 --> 01:24:04,996 You thought he'd decided to tell me that you're cheaters, 1184 01:24:06,360 --> 01:24:07,952 murderers, 1185 01:24:08,440 --> 01:24:10,635 and so you took him out, making it look like suicide. 1186 01:24:11,080 --> 01:24:12,149 It's not true! 1187 01:24:12,880 --> 01:24:15,110 What you're saying is completely absurd. 1188 01:24:16,080 --> 01:24:18,036 We did nothing of the kind. 1189 01:24:18,680 --> 01:24:21,035 You can't make any accusations against us. 1190 01:24:21,840 --> 01:24:24,832 - I'll have my lawyer sue you. - That won't be necessary. 1191 01:24:26,320 --> 01:24:28,754 Because that's not actually what happened, unfortunately. 1192 01:24:30,000 --> 01:24:31,718 Morotti really did kill himself. 1193 01:24:32,040 --> 01:24:34,952 Even though he did everything he could to convince me otherwise. 1194 01:24:36,040 --> 01:24:39,396 Morotti took a syringe and a vial of insulin from your desk, 1195 01:24:40,240 --> 01:24:42,151 then he took the keys to your ATV. 1196 01:24:43,680 --> 01:24:44,908 He went to the quarry, 1197 01:24:46,880 --> 01:24:50,077 and there he left those unmistakable tracks. 1198 01:24:50,720 --> 01:24:53,439 He brought it back without you ever knowing it was gone. 1199 01:24:54,680 --> 01:24:58,036 He went back to the quarry, tied the cement blocks around his waist. 1200 01:25:00,000 --> 01:25:03,072 He put on latex gloves so he wouldn't leave any evidence, 1201 01:25:04,120 --> 01:25:07,317 and injected himself with a lethal dose of insulin. 1202 01:25:09,160 --> 01:25:14,075 He'd reached the river, and dying, let himself fall into the river. 1203 01:25:21,080 --> 01:25:22,559 The staging was perfect. 1204 01:25:25,120 --> 01:25:26,030 Too perfect. 1205 01:25:26,600 --> 01:25:28,352 So you know that we're innocent! 1206 01:25:28,840 --> 01:25:30,990 You didn't kill Morotti. 1207 01:25:32,440 --> 01:25:33,998 But you killed Berselli. 1208 01:25:35,160 --> 01:25:39,392 Plus, you're morally responsible for the Mantovanis suicide. 1209 01:25:40,000 --> 01:25:43,470 Not to mention all those people you swindled. 1210 01:25:44,040 --> 01:25:45,951 The statute of limitations is up on Berselli. 1211 01:25:47,440 --> 01:25:49,510 Moral responsibility isn't a crime. 1212 01:25:50,600 --> 01:25:55,116 And the fact that we cheat can't be proven. 1213 01:25:56,120 --> 01:26:00,238 The only person who could've talked killed himself, as you said. 1214 01:26:02,120 --> 01:26:03,030 You're right. 1215 01:26:34,720 --> 01:26:37,632 Morotti was a great player. 1216 01:26:40,320 --> 01:26:44,916 He was the liar, the jack of spades. 1217 01:26:47,120 --> 01:26:50,999 He covered every possibility, even of me figuring out the truth. 1218 01:26:51,520 --> 01:26:54,080 He left you with the freedom to make a choice. 1219 01:26:55,240 --> 01:26:56,992 To win cheating 1220 01:27:00,680 --> 01:27:02,591 or to lose honestly. 1221 01:27:06,040 --> 01:27:06,950 What are you going to do? 1222 01:27:08,080 --> 01:27:10,230 I've been a policeman for 30 years. 1223 01:27:13,320 --> 01:27:17,598 This is the first time I've uncovered the truth and walked away defeated. 1224 01:27:47,000 --> 01:27:48,672 He didn't say if he was coming or not? 1225 01:27:49,160 --> 01:27:50,957 No. I'm sorry. 1226 01:28:16,920 --> 01:28:20,230 If it's ruled suicide, I won't be entitled to any compensation. 1227 01:28:20,880 --> 01:28:23,348 For a moment, I thought Aurelio wanted to give back 1228 01:28:25,000 --> 01:28:26,479 what he took from me. 1229 01:28:38,880 --> 01:28:39,995 - Sir. - Sir. 1230 01:28:44,760 --> 01:28:45,670 Sir. 1231 01:28:50,440 --> 01:28:53,000 Care to tell me where you've been? I've been looking for you all day! 1232 01:28:57,800 --> 01:28:58,915 Is this what you were waiting for? 1233 01:28:59,160 --> 01:29:01,355 Nice, Soneri! That's exactly what I was waiting for! 1234 01:29:10,080 --> 01:29:10,990 The police? 1235 01:29:13,080 --> 01:29:13,990 There. 1236 01:29:20,280 --> 01:29:26,116 Gregori? Salvi? I'm Draghi, police. I have a warrant for your arrest. 1237 01:29:26,880 --> 01:29:27,995 Why don't we get going? 1238 01:29:31,160 --> 01:29:34,118 - No, this has to be a mistake. - We'll talk about it at headquarters. 1239 01:29:34,520 --> 01:29:36,750 What do you mean at headquarters? You can't do this. 1240 01:29:36,920 --> 01:29:38,751 - Gallesi. - You can't treat me like this! 1241 01:29:38,920 --> 01:29:40,512 Why are you letting this happen? 1242 01:29:40,840 --> 01:29:42,910 - I know people who... - Let me go! 1243 01:29:43,080 --> 01:29:44,433 I'll have your job! 1244 01:29:46,240 --> 01:29:50,074 I said let go of me! I'm ill, extremely ill. 1245 01:29:56,120 --> 01:29:58,680 Inspector, you don't have anything on us. 1246 01:29:59,080 --> 01:30:00,991 You can't allow this to happen. 1247 01:30:01,160 --> 01:30:02,639 Inspector! 1248 01:30:18,640 --> 01:30:24,988 The investigation which began with the Mantovanis suicides 1249 01:30:25,160 --> 01:30:28,994 also led us to the death of Aurelio Morotti. 1250 01:30:29,440 --> 01:30:33,911 Inspector Draghi will brief you about the outcome of the case. 1251 01:30:36,120 --> 01:30:40,636 We discovered that two of the city's well known professionals, 1252 01:30:40,800 --> 01:30:44,110 the architects Giovanni Salvi and Amedeo Gregori, 1253 01:30:44,440 --> 01:30:48,069 were gambling addicts, and furthermore, were clearly cheaters. 1254 01:30:48,680 --> 01:30:52,639 They drove the Mantovanis to suicide 1255 01:30:52,800 --> 01:30:55,997 and carried out the murder of Aurelio Morotti. 1256 01:31:31,800 --> 01:31:33,233 Did you put the star back together? 1257 01:31:42,120 --> 01:31:45,430 It'd be better if you kept it. It's been here for a long time. 1258 01:31:47,040 --> 01:31:49,952 If you want to try again someday, I'll be here. 1259 01:31:50,200 --> 01:31:51,110 I know. 1260 01:31:53,480 --> 01:31:54,390 Bye. 98564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.