All language subtitles for Man.vs.Wild.S01E03.Europea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,959 Meu nome � Bear Grylls 2 00:00:02,329 --> 00:00:04,155 Eu servi nas for�as especiais Brit�nicas 3 00:00:04,575 --> 00:00:05,973 Eu escalei o monte Everest 4 00:00:05,974 --> 00:00:08,539 E cruzei os oceanos congelados do �rtico 5 00:00:09,020 --> 00:00:11,786 Agora eu vou ser abandonado, nos Alpes Franceses 6 00:00:12,667 --> 00:00:16,909 120 milh�es de pessoas visitam essas montanhas todos os anos 7 00:00:17,857 --> 00:00:22,139 Onde centenas de esquiadores, aventureiros e alpinistas se perdem ou ficam feridos 8 00:00:22,140 --> 00:00:23,626 E dezenas morrem 9 00:00:24,443 --> 00:00:27,683 Se voc� ficar em apuros, eu vou mostrar os conhecimentos que voc� precisa... 10 00:00:27,684 --> 00:00:28,899 ...pra sobreviver! 11 00:00:30,858 --> 00:00:32,840 12 00:00:32,841 --> 00:00:36,348 13 00:00:37,048 --> 00:00:38,524 Eu estou sobrevoando os Alpes Franceses 14 00:00:39,085 --> 00:00:43,956 Uma dos destinos mais procurados do mundo por alpinistas, aventureiros e esquiadores 15 00:00:46,748 --> 00:00:47,870 Eles podem parecer lindos... 16 00:00:48,305 --> 00:00:51,078 ...mas � um lugar onde, at� mesmo os montanhistas mais experientes... 17 00:00:51,079 --> 00:00:53,213 ...podem estar em problemas muito s�rios. 18 00:00:53,663 --> 00:00:56,130 Os alpes podem ser um dos mais host�s e perigosos lugares no mundo 19 00:00:56,529 --> 00:01:00,950 Somente esse ano mais de 80 turistas morreram em avalanches 20 00:01:01,190 --> 00:01:04,517 E a cada temporada dezenas de escaladores s�o mortos 21 00:01:06,223 --> 00:01:07,758 Eu vou ser deixado nessas montanhas 22 00:01:07,759 --> 00:01:10,806 E como qualquer turista eu n�o vou levar muita coisa comigo 23 00:01:10,807 --> 00:01:14,843 Somente uma faca, um cantil e uma pederneira pra fazer fogo 24 00:01:15,213 --> 00:01:17,698 E eu vou lhe mostrar como sobreviver aqui 25 00:01:17,699 --> 00:01:21,155 Uma equipe de filmagem me acompanhar� por todo o caminho 26 00:01:21,156 --> 00:01:24,382 Essa � a terra dos desafios da sobreviv�ncia 27 00:01:56,408 --> 00:01:57,707 Isso foi muito r�pido! 28 00:01:58,629 --> 00:02:00,805 A descida mais radical que eu j� fiz! 29 00:02:01,829 --> 00:02:04,919 As rajadas de vento s�o muito mais fortes do que... 30 00:02:05,937 --> 00:02:06,677 ...tinham me dito! 31 00:02:06,678 --> 00:02:13,593 Eu vou dizer, eu podia ter me machucado muito aqui 32 00:02:14,449 --> 00:02:21,924 Eu tenho que achar um jeito de sair daqui r�pido, e recolher meu p�ra-quedas 33 00:02:25,045 --> 00:02:27,246 Eu quero sair dessa montanha o mais rapido poss�vel 34 00:02:28,383 --> 00:02:30,821 Eu preciso encontrar um jeito de descer � uma vila ou povoado 35 00:02:31,753 --> 00:02:33,268 Eu vou guardar meu p�ra-quedas 36 00:02:33,269 --> 00:02:35,331 As linhas de suspens�o podem ser cruciais 37 00:02:41,621 --> 00:02:43,579 O problema � que eu estou em uma geleira 38 00:02:44,003 --> 00:02:45,747 Que est� em movimento e cheia de rachaduras 39 00:02:46,226 --> 00:02:48,631 Imensas fendas no gelo escondidas sob a neve 40 00:02:48,632 --> 00:02:50,893 Que podem chegar a mais de 60 metros de profundidade 41 00:02:55,366 --> 00:02:58,493 Um montanhista franc�s caiu em uma fenda perto daqui � tr�s anos atr�s 42 00:02:59,097 --> 00:03:00,978 Ele estava amarrado � mais dois companheiros 43 00:03:00,979 --> 00:03:03,752 E os puxou juntos para a morte 44 00:03:07,261 --> 00:03:09,551 Eu vou lhe mostrar como escapar disso 45 00:03:10,170 --> 00:03:13,020 O que eu estou fazendo aqui, nas linhas do meu p�ra-quedas 46 00:03:13,021 --> 00:03:15,104 Embora pare�a que eu... 47 00:03:15,702 --> 00:03:17,978 ...voc� sabe, que estou destruindo o meu equipamento... 48 00:03:17,979 --> 00:03:19,279 ...eu n�o tenho escolha 49 00:03:19,280 --> 00:03:23,359 E o que eu vou fazer �, usar as linhas desse p�ra-quedas 50 00:03:23,360 --> 00:03:25,683 E tentar tecer uma corda 51 00:03:25,331 --> 00:03:28,883 E dando espa�o entre eles, eu vou fazendo la�os grandes nela 52 00:03:29,744 --> 00:03:30,710 Uma volta 53 00:03:31,646 --> 00:03:34,553 E... ...fazer um n� como esse. 54 00:03:35,024 --> 00:03:36,585 Ok. E o objetivo disso �... 55 00:03:36,586 --> 00:03:38,639 ...� que isso � uma tecnica que... 56 00:03:39,753 --> 00:03:46,070 ...os guias alpinos usam como meio de se salvarem no caso de cairem 57 00:03:46,630 --> 00:03:50,051 A ideia � deixar uma longa linha de corda com n�s 58 00:03:50,086 --> 00:03:52,636 Arrastando um peso, preso atr�s de mim 59 00:03:52,637 --> 00:03:56,510 Porque se eu cair numa fenda, com a for�a isso rasgar� a neve 60 00:03:56,511 --> 00:03:59,309 E a corda com os n�s ir� prender 61 00:04:00,427 --> 00:04:01,551 O m�todo � simples 62 00:04:01,552 --> 00:04:05,568 Se voc� tem uma mochila, encha com neve e prenda atr�s de voc� 63 00:04:07,860 --> 00:04:10,977 Se voc� cair, o peso deve fazer os n�s prenderem dentro da neve 64 00:04:10,978 --> 00:04:11,978 E parar sua queda 65 00:04:15,336 --> 00:04:17,959 Mas s� tem um jeito de lhe mostrar como isso funciona 66 00:04:17,960 --> 00:04:21,599 E � s� pulando numa fenda e testar se funciona 67 00:04:33,841 --> 00:04:39,231 Aqueles n�s prenderam na neve. D� pra ver aquele primeiro enfiado nela 68 00:04:39,232 --> 00:04:41,633 � um grande al�vio ter esta corda 69 00:04:41,634 --> 00:04:43,014 Na verdade me sinto uma sacola aqui! 70 00:04:43,832 --> 00:04:45,152 Embora chegar aqui tenha sido f�cil... 71 00:04:45,153 --> 00:04:47,402 ...ser� muito duro sair! 72 00:04:47,403 --> 00:04:50,616 Eu vou usar um tipo de degrau chamado pr�ssico 73 00:04:52,880 --> 00:04:56,712 Eu estou procurando um lugar pra me agarrar, mas n�o tem como 74 00:04:56,713 --> 00:04:59,157 Me puxar pra fora daqui com essa linha 75 00:04:59,158 --> 00:05:00,324 Mas o que eu posso fazer... 76 00:05:00,325 --> 00:05:04,164 ...� tentar usar o que � conhecido como degrau pr�ssico 77 00:05:04,165 --> 00:05:10,284 Com essas linhas que eu guardei aqui 78 00:05:10,285 --> 00:05:13,073 Se eu puder usar o degrau pr�ssico 79 00:05:13,514 --> 00:05:15,552 Eu tenho que prender isso ao redor do n� l� em cima 80 00:05:17,009 --> 00:05:20,272 Eu vou enrrolar cinco ou seis vezes 81 00:05:20,273 --> 00:05:23,340 Pegar o degrau e ent�o por o meu p�... 82 00:05:24,574 --> 00:05:25,730 ...nele. 83 00:05:25,731 --> 00:05:27,606 E isso deve funcionar 84 00:05:29,213 --> 00:05:30,039 Ok! 85 00:05:31,163 --> 00:05:34,405 E esse degrau vai me dar altura... 86 00:05:34,812 --> 00:05:36,197 ...pra eu poder 87 00:05:38,779 --> 00:05:41,254 ...alcan�ar esse n� 88 00:05:43,075 --> 00:05:44,834 E eu vou poder... 89 00:05:45,824 --> 00:05:47,423 Me puxar pra fora daqui 90 00:05:47,424 --> 00:05:48,609 Aqui vamos n�s 91 00:06:02,136 --> 00:06:04,914 Esses n�s realmente me ajudaram muito bem 92 00:06:06,034 --> 00:06:10,196 Mas essa foi, realmente, uma das coisas mais dificeis... 93 00:06:11,262 --> 00:06:12,305 ...que eu j� fiz! 94 00:06:15,214 --> 00:06:16,548 T� exausto! 95 00:06:24,274 --> 00:06:28,830 Eu n�o quero cruzar outra geleira, ent�o vou para aquele cume acima de mim 96 00:06:30,102 --> 00:06:32,728 L� de cima eu vou poder ver o melhor caminho pra descer 97 00:06:36,901 --> 00:06:38,498 Estamos no fim da tarde 98 00:06:38,499 --> 00:06:42,385 O sol deixou a neve muito fofa e dif�cil de se caminhar 99 00:06:43,221 --> 00:06:45,425 Eu n�o estou acostumado � essa altitude... 100 00:06:45,426 --> 00:06:47,985 ...e eu come�o a mostrar os efeitos do mal-das-montanhas 101 00:06:47,986 --> 00:06:50,925 Respira��o ofegante e uma forte dor-de-cabe�a 102 00:07:03,327 --> 00:07:05,192 Nas ultimas horas eu... 103 00:07:05,193 --> 00:07:08,528 ...me arrastei por esse vale tentando chegar ao cume e pensava... 104 00:07:08,927 --> 00:07:10,622 ...que aqui ser�a... 105 00:07:11,583 --> 00:07:13,959 ...talvez algo diferente e talvez... 106 00:07:13,960 --> 00:07:17,151 ...um vilarejo e chocolate quente 107 00:07:18,680 --> 00:07:24,359 E eu pensei que estava ouvindo c�es ou algum som alto que poder�a ser uma vila 108 00:07:24,360 --> 00:07:27,472 Mas era s� o som do vento nesses picos gelados 109 00:07:27,473 --> 00:07:30,205 Mas agora que cheguei aqui em cima eu olho pra baixo e isso � o que eu vejo: 110 00:07:30,824 --> 00:07:32,576 � s� um vale imenso... 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,034 ...vazio... 112 00:07:34,035 --> 00:07:36,453 ...profundo e cheio de neve. 113 00:07:37,118 --> 00:07:37,746 E... 114 00:07:37,747 --> 00:07:42,669 ...embora seja lindo � o pior lugar... 115 00:07:42,670 --> 00:07:45,677 ...que eu vi hoje! 116 00:07:47,082 --> 00:07:50,311 Ser� noite em breve e a temperatura despencar� 117 00:07:50,312 --> 00:07:52,892 Eu preciso sair dessa montanha r�pido! 118 00:08:03,369 --> 00:08:05,790 Eu desci de p�ra-quedas nos Alpes Franceses 119 00:08:05,791 --> 00:08:08,386 Parte da cadeia de montanhas mais alta da Europa 120 00:08:12,340 --> 00:08:13,896 Eu me coloquei na mesma posi��o... 121 00:08:14,205 --> 00:08:16,514 ...de um dos centenas de turistas, escaladores ou esquiadores... 122 00:08:16,515 --> 00:08:18,826 ...que se perdem todos os anos. 123 00:08:20,654 --> 00:08:22,911 Eu estou tentando encontrar um jeito de descer 124 00:08:25,626 --> 00:08:28,289 Mas chegar � qualquer lugar na neve, � dificil 125 00:08:28,290 --> 00:08:30,924 E esse ano, a queda de neve foi recorde... 126 00:08:30,925 --> 00:08:34,550 ...mais de 6 metros! O que torna as coisas ainda mais dif�ceis. 127 00:08:34,551 --> 00:08:36,522 � como caminhar sobre a�ucar. 128 00:08:50,945 --> 00:08:52,601 Fisicamente extenuante! 129 00:08:54,234 --> 00:08:56,917 Estas montanhas e, especialmente, esta altitude e... 130 00:08:57,936 --> 00:08:59,189 ...esse barulho! 131 00:09:00,904 --> 00:09:04,061 Eu n�o estou t�o em forma quanto eu pensava 132 00:09:09,948 --> 00:09:12,027 Eu matar�a agora por uma x�cara de ch�! 133 00:09:16,085 --> 00:09:19,278 Mas a car�ncia de uma x�cara de ch�, est� longe de ser meu maior problema 134 00:09:19,479 --> 00:09:22,273 Eu n�o sei se voc�s podem ver al� mas... 135 00:09:22,274 --> 00:09:25,072 ...parece que vem tempo ruim por a�. 136 00:09:25,073 --> 00:09:29,738 E o alerta que eu recebi de especialistas a respeito do clima foi que... 137 00:09:29,739 --> 00:09:32,251 ...n�vens frequentemente se comportam como elas aparentam. 138 00:09:32,252 --> 00:09:33,139 Em outras palavras 139 00:09:33,140 --> 00:09:35,204 Se elas parecem amea�adoras ent�o s�o amea�adoras 140 00:09:35,205 --> 00:09:38,309 E se elas parecem calmas e benignas frequentemente � assim que ficar�o 141 00:09:38,310 --> 00:09:40,344 Mas aquelas parecem bem... 142 00:09:40,345 --> 00:09:42,763 ...bem perigosas. Elas est�o cobrindo o alto de alguns... 143 00:09:42,764 --> 00:09:43,764 ...alguns daqueles picos. 144 00:09:44,405 --> 00:09:45,541 E elas est�o vindo pra c�. 145 00:09:52,103 --> 00:09:53,527 O tempo est� fechando agora 146 00:09:53,528 --> 00:09:56,569 E parece que uma nevasca se aproxima 147 00:09:58,390 --> 00:10:00,944 Eu preciso encontrar um abrigo. E logo! 148 00:10:06,781 --> 00:10:08,432 Ok. O que eu vou tentar fazer aqui... 149 00:10:08,433 --> 00:10:12,540 ...� escavar uma caverna na neve. Aqui nessa colina. 150 00:10:12,541 --> 00:10:15,229 E um bom lugar pra tentar fazer isso 151 00:10:15,230 --> 00:10:17,373 � numa face lisa como essa 152 00:10:17,374 --> 00:10:18,374 Onde n�o bate o vento 153 00:10:18,375 --> 00:10:20,587 Poder�a ser um pouco mais abrigado 154 00:10:20,588 --> 00:10:25,286 Mas � mais f�cil cavar numa colina como essa do que numa parte plana 155 00:10:25,287 --> 00:10:27,233 Meu grande desafio aqui �... 156 00:10:27,234 --> 00:10:28,234 ...eu n�o ter uma p�. 157 00:10:29,426 --> 00:10:32,108 O que tornar�a as coisas bem mais faceis. 158 00:10:32,109 --> 00:10:34,212 O que eu posso fazer � tirar... 159 00:10:34,213 --> 00:10:40,027 ...de dentro da mochila do p�ra-quedas, a parte de tr�s tem uma prote��o de plastico 160 00:10:40,028 --> 00:10:41,028 Aqui est� 161 00:10:42,249 --> 00:10:43,930 Isso n�o � grande coisa mas... 162 00:10:43,931 --> 00:10:45,698 ...com certeza � melhor... 163 00:10:46,216 --> 00:10:47,752 ...melhor do que nada, e isso deve... 164 00:10:50,033 --> 00:10:52,983 ...ser mais f�cil de cavar... 165 00:10:54,004 --> 00:10:55,851 ...do que usando minhas m�os. 166 00:10:58,347 --> 00:11:01,888 Quando o sol se p�e, o risco de hipotermia aumenta muito 167 00:11:01,889 --> 00:11:05,005 E o pior que voc� pode fazer � continuar trabalhando e suar 168 00:11:05,006 --> 00:11:07,990 Porque quando o suor evaporar seu corpo ser� resfriado 169 00:11:07,991 --> 00:11:10,304 Para uma temperatura perigosamente baixa 170 00:11:16,316 --> 00:11:20,219 Agora que eu ja cavei o suficiente esse banco de neve 171 00:11:20,220 --> 00:11:24,897 Eu agora vou escavar um tipo de plataforma aqui 172 00:11:25,212 --> 00:11:26,950 Tirar essa neve 173 00:11:26,951 --> 00:11:29,219 Essa plataforma ser� um tipo de cama 174 00:11:29,220 --> 00:11:30,423 E o motivo disso 175 00:11:30,754 --> 00:11:33,712 � que o ar frio 176 00:11:33,713 --> 00:11:37,603 Ir� descer pra onde eu estou sentado no que se chama de po�o frio 177 00:11:37,604 --> 00:11:40,689 E eu vou me abrigar aqui na minha plataforma de dormir 178 00:11:40,690 --> 00:11:43,348 Isolar o ar morno e me enrolar no meu p�ra-quedas 179 00:11:43,349 --> 00:11:44,478 E isso deve me manter 180 00:11:44,479 --> 00:11:46,205 Bem e quentinho 181 00:11:46,206 --> 00:11:47,760 Isso teoricamente 182 00:11:47,761 --> 00:11:52,703 Mas sempre procure fazer uma caverna com cerca de tr�s vezes o tamanho do seu corpo 183 00:11:52,704 --> 00:11:55,635 N�o fa�a muito grande, se n�o voc� desperdi�ar� todo o calor que voc� gerar 184 00:11:55,636 --> 00:11:59,884 Ou muito pequena, far� com que a neve se compacte e encolha 185 00:11:59,885 --> 00:12:01,137 E bloquear� sua sa�da 186 00:12:01,138 --> 00:12:03,518 E isso ser� como ser enterrado vivo! 187 00:12:03,519 --> 00:12:06,233 Ent�o o ideal � cerca de 3 vezes o tamanho do seu corpo 188 00:12:06,234 --> 00:12:07,944 E por ultimo o que eu vou fazer � 189 00:12:07,945 --> 00:12:10,961 Tentar alisar um pouco o teto 190 00:12:10,962 --> 00:12:13,731 E o que acontece se voc� n�o fizer isso � 191 00:12:14,320 --> 00:12:16,055 Como seu corpo emana calor 192 00:12:16,056 --> 00:12:18,645 Esses flocos v�o derreter e pingar em voc� 193 00:12:18,646 --> 00:12:21,912 E a ultima coisa que voc� quer quando est� come�ando a ficar aquecido 194 00:12:21,913 --> 00:12:24,142 � ter os seu teto pigando em voc� 195 00:12:24,143 --> 00:12:27,595 Quatro 'snowboarders' ficaram presos na montanha, n�o muito longe daqui 196 00:12:27,596 --> 00:12:29,659 Numa nevasca a 3 anos atr�s 197 00:12:29,660 --> 00:12:31,688 Eles construiram um abrigo como esse 198 00:12:31,689 --> 00:12:34,870 E sobreviveram por 4 dias antes de serem resgatados 199 00:12:35,891 --> 00:12:38,373 Eu vou usar meu p�ra-quedas pra forrar 200 00:12:38,374 --> 00:12:41,735 Voc� perde 75% do calor do seu corpo atrav�s do solo 201 00:12:41,736 --> 00:12:43,941 Use o que voc� tenha a m�o para isso 202 00:12:43,942 --> 00:12:46,981 Uma mochila ou algum tipo de roupa que voc� possa ter 203 00:12:48,296 --> 00:12:49,918 Outra coisa vital � �gua 204 00:12:49,919 --> 00:12:53,473 Eu vou desidratar r�pido aqui porque o ar � muito seco 205 00:12:53,474 --> 00:12:56,617 Eu preciso beber pelo menos 2 Lts. por dia 206 00:12:56,618 --> 00:12:59,365 Se voc� puder ser�a bom sempre ferver isso 207 00:12:59,366 --> 00:13:00,366 Mas eu n�o tenho fogo 208 00:13:00,367 --> 00:13:02,918 Ent�o eu vou colocar um pouco de neve em meu cantil 209 00:13:02,919 --> 00:13:06,683 Vou colocar junto ao meu corpo e derreter enquanto eu durmo 210 00:13:10,660 --> 00:13:11,527 J� s�o... 211 00:13:13,183 --> 00:13:15,850 ...duas da madrugada e... 212 00:13:15,851 --> 00:13:20,071 ...eu adormeci mais ou menos l� pelas 9:00hs 213 00:13:20,379 --> 00:13:25,761 Mas eu acordei a uma hora atr�s absolutamente congelado 214 00:13:25,762 --> 00:13:29,916 E parte desse teto est� come�ando a ceder agora 215 00:13:29,917 --> 00:13:31,360 Parece que eu n�o fiz direito 216 00:13:32,303 --> 00:13:37,398 E eu estou tentando desesperadamente manter os dedos da m�o e dos p�s em movimento 217 00:13:38,683 --> 00:13:41,530 E parece que essa vai ser uma daquelas... 218 00:13:41,531 --> 00:13:45,726 ...noites realmente longas! 219 00:13:50,660 --> 00:13:54,003 Eu espero que esse abrigo me proteja da dura noite dos alpes 220 00:13:54,004 --> 00:13:57,718 Porque amanh� eu vou precisar de todas as minhas for�as 221 00:14:08,772 --> 00:14:12,597 Eu estou abandonado nos Alpes Franceses, procurando por uma sa�da 222 00:14:16,024 --> 00:14:18,972 Eu fiz um abrigo na neve para passar a noite 223 00:14:18,973 --> 00:14:20,696 E sobreviver � uma tempestade de neve 224 00:14:25,989 --> 00:14:29,151 Pela manh�. Hav�a mais ou menos 30 cent�metros de neve 225 00:14:48,894 --> 00:14:52,497 Essa foi a pior noite de sono da minha vida 226 00:14:52,498 --> 00:14:55,472 Na verdade eu nem mesmo dormi 227 00:14:55,473 --> 00:14:58,975 Foi mesmo uma noite horr�vel! 228 00:15:11,025 --> 00:15:17,147 N�o h� sinal de nada ou ningu�m por muitos e muitos quil�metros ao meu redor 229 00:15:17,148 --> 00:15:20,650 Como tamb�m n�o h� sinal de nenhuma �rvore, ou caf� da manh� 230 00:15:20,651 --> 00:15:23,814 E eu j� estou com muita fome 231 00:15:23,815 --> 00:15:25,567 E eu vou dizer 232 00:15:25,568 --> 00:15:31,348 Este deve ser um dos piores lugares do mundo pra se encontrar comida 233 00:15:31,349 --> 00:15:35,065 N�o h� animais correndo por a� 234 00:15:35,066 --> 00:15:37,645 � realmente um ambiente muito, muito est�ril!!! 235 00:15:38,405 --> 00:15:40,695 O unico jeito � continuar andando 236 00:15:43,981 --> 00:15:46,294 Com a neve que caiu eu me desorientei 237 00:15:46,295 --> 00:15:48,652 E a melhor forma de me situar 238 00:15:48,653 --> 00:15:50,176 � escalar esse pico 239 00:15:55,830 --> 00:15:57,574 A linha das �rvores est� l� em baixo 240 00:15:57,575 --> 00:16:00,348 E na floresta h� frutas silvestres e animais pra comer 241 00:16:00,349 --> 00:16:03,608 Mas pra chegar l� eu vou ter que atravessar um lago congelado 242 00:16:04,098 --> 00:16:06,596 Pessoas morrem em lagos como esse todos os anos 243 00:16:06,597 --> 00:16:10,802 Eu vou lhe mostrar como sobreviver a uma queda mortal como essas 244 00:16:10,803 --> 00:16:13,803 Primeiro. Pra garantir minha sobreviv�ncia 245 00:16:13,804 --> 00:16:14,804 Eu fiz uma fogueira 246 00:16:14,805 --> 00:16:16,734 Depois eu vou para o gelo 247 00:16:16,735 --> 00:16:19,477 Toda vez que eu estou andando sobre um lago congelado como esse 248 00:16:19,478 --> 00:16:24,496 Eu fico pensando o que aconteceria se o gelo se quebrasse sob meus p�s 249 00:16:24,497 --> 00:16:27,488 E atravessar um lago congelado 250 00:16:27,489 --> 00:16:30,367 � um risco de vida muito grande 251 00:16:30,368 --> 00:16:33,883 Recentemente um homem de Boston de 28 anos 252 00:16:33,884 --> 00:16:36,783 Foi arrastado por uma avalanche e caiu na �gua gelada 253 00:16:36,784 --> 00:16:40,441 Ele foi arrastado pela avalanche e ficou preso sob uma camada de 45 cm de gelo 254 00:16:40,442 --> 00:16:42,342 Num lago como esse 255 00:16:42,343 --> 00:16:48,892 O unico jeito de mostrar como sair disso � fazer eu mesmo de verdade 256 00:16:48,893 --> 00:16:50,857 E se voc� pode ver aqui bem atr�s de mim 257 00:16:50,858 --> 00:16:52,804 N�s temos uma �rea com gelo transparente 258 00:16:52,805 --> 00:16:56,675 E eu acho que isso ser� t�o fragil quando eu pisar ali 259 00:16:56,676 --> 00:16:59,197 Que com certeza eu vou atravessar direto o gelo 260 00:16:59,198 --> 00:17:02,213 Mas � sempre uma ideia realmente horr�vel 261 00:17:02,214 --> 00:17:04,932 Entrar em um lago congelado 262 00:17:05,259 --> 00:17:06,276 Conscientemente! 263 00:17:06,277 --> 00:17:10,149 E eu sei que t�o logo eu esteja na �gua 264 00:17:10,150 --> 00:17:12,330 Seu mundo inteiro parece 265 00:17:13,181 --> 00:17:15,577 ficar de cabe�a pra baixo! 266 00:17:16,443 --> 00:17:17,647 Vamos nessa! 267 00:17:32,037 --> 00:17:35,178 Ok! A primeira coisa que eu tenho que tentar fazer 268 00:17:35,179 --> 00:17:39,979 � recuperar o controle contra a sensa��o de choque 269 00:17:39,980 --> 00:17:42,870 E o jeito de fazer isso � 270 00:17:42,871 --> 00:17:44,819 tentar controlar minha respira��o 271 00:17:45,731 --> 00:17:46,663 E manter a calma 272 00:17:46,664 --> 00:17:48,314 Mas isso � mas facil 273 00:17:48,315 --> 00:17:50,384 falar do que fazer! 274 00:17:50,385 --> 00:17:54,473 Mas os tr�s maiores perigos nessa �gua 275 00:17:54,474 --> 00:17:57,381 O primeiro � o que chamam de 'goss reflex' 276 00:17:57,382 --> 00:18:00,678 Que acontece quando voc� arqueja por causa do choque 277 00:18:00,679 --> 00:18:03,758 Ent�o voc� respira �gua pra dentro dos pulm�es e se afoga 278 00:18:04,373 --> 00:18:05,757 O segundo perigo 279 00:18:05,758 --> 00:18:09,928 � a parada card�aca s� com o choque na �gua 280 00:18:11,430 --> 00:18:13,234 E o terceiro maior perigo 281 00:18:14,097 --> 00:18:16,953 � o maior perigo, e � o que mata a maioria das pessoas, 282 00:18:16,954 --> 00:18:18,750 � que a enorme sensa��o de frio 283 00:18:18,751 --> 00:18:20,490 deixa seus movimentos mais lentos 284 00:18:20,491 --> 00:18:23,068 suga toda a sua for�a e sua cordena��o 285 00:18:23,069 --> 00:18:26,181 E voc� fica sem for�as pra sair da �gua 286 00:18:26,182 --> 00:18:29,622 E eu j� sinto que a temperatura do meu corpo est� caindo muito 287 00:18:29,623 --> 00:18:32,824 E minhas pernas est�o ficando dormentes � hora de sair daqui 288 00:18:36,630 --> 00:18:39,859 E por ultimo. Eu tenho que lembrar 289 00:18:39,860 --> 00:18:42,869 � de sair pelo mesmo caminho que eu vim 290 00:18:42,870 --> 00:18:48,465 Porque com certeza o lugar mais resistente no gelo, � por onde eu vim 291 00:18:49,278 --> 00:18:50,527 Vamos l� 292 00:19:05,442 --> 00:19:09,820 Mantenha o seu centro de gravidade baixo pra n�o quebrar o gelo 293 00:19:10,382 --> 00:19:12,964 E quando eu estiver numa dist�ncia segura 294 00:19:12,965 --> 00:19:17,021 Vou me levantar e tirar essas roupas molhadas 295 00:19:17,022 --> 00:19:21,264 Eu vou perder calor umas 25 vezes mais r�pido do que quando estava seco 296 00:19:21,265 --> 00:19:23,230 E isso � agora o meu maior risco 297 00:19:23,231 --> 00:19:25,033 Vou pra um lugar seguro pra me secar 298 00:19:26,912 --> 00:19:29,602 Consegui voltar � beira do lago 299 00:19:29,603 --> 00:19:32,327 Mas eu t� ficando com muito frio agora 300 00:19:32,328 --> 00:19:35,329 E eu tinha uma fogueira aqui antes 301 00:19:35,330 --> 00:19:37,981 Que eu fiz com um pouco de madeira que eu encontrei mas ela apagou 302 00:19:37,982 --> 00:19:39,256 E isso n�o � bom 303 00:19:39,257 --> 00:19:42,427 Eu tenho que tirar essas roupas 304 00:19:47,485 --> 00:19:54,292 Isso � t�o dificil porque meus dedos est�o completamente dormentes 305 00:19:56,299 --> 00:19:58,095 Ok. Agora eu tenho que me secar 306 00:19:58,096 --> 00:20:00,249 E � obvio que eu n�o trouxe nenhuma toalha 307 00:20:01,047 --> 00:20:02,643 Ent�o o que eu posso fazer � 308 00:20:02,644 --> 00:20:06,070 Usar um pouco de neve, e isso pode at� parecer loucura 309 00:20:06,071 --> 00:20:09,774 Mas � um bom jeito de absorver um pouco da umidade 310 00:20:10,983 --> 00:20:11,976 do meu corpo 311 00:20:15,312 --> 00:20:17,789 Tentar fazer umas flex�es 312 00:20:19,560 --> 00:20:21,487 Eu tenho que tentar acender essa fogueira agora 313 00:20:26,557 --> 00:20:29,115 N�o posso acreditar que isso apagou 314 00:20:41,855 --> 00:20:42,642 Fogo! 315 00:20:43,225 --> 00:20:44,918 Ok! Agora que tenho uma fogueira 316 00:20:44,919 --> 00:20:47,756 Eu vou deixar essas roupas secarem 317 00:20:50,095 --> 00:20:53,084 E voltar a seguir em frente 318 00:20:53,085 --> 00:20:55,437 Mas com certeza eu estou me sentindo um pouco mais 319 00:20:56,347 --> 00:20:58,204 humano outra vez 320 00:21:04,493 --> 00:21:06,758 Pra cada 300 metros que eu de�o 321 00:21:06,759 --> 00:21:10,436 a temperatura sobe cerca de 2� C 322 00:21:16,355 --> 00:21:18,298 Ent�o eu consegui 323 00:21:19,225 --> 00:21:21,585 Alcancei o meu primeiro e mais importante marco 324 00:21:21,586 --> 00:21:23,317 Cheguei � linha das �rvores 325 00:21:23,318 --> 00:21:25,664 Eu espero encontrar comida e abrigo aqui 326 00:21:25,665 --> 00:21:27,476 E minha sa�da daqui 327 00:21:27,477 --> 00:21:29,565 Mas isso vai testar meus conhecimentos de sobrevivencia 328 00:21:29,566 --> 00:21:30,566 Ao limite! 329 00:21:41,627 --> 00:21:45,284 Eu me coloquei na mesma situa��o de um turista perdido nos Alpes Franceses 330 00:21:45,285 --> 00:21:48,077 Pra mostrar � voc� como sobreviver e escapar 331 00:21:48,837 --> 00:21:50,778 J� consegui descer at� � linha das �rvores 332 00:21:57,267 --> 00:22:00,250 Olhem isso! Eu encontrei um formigueiro aqui 333 00:22:00,251 --> 00:22:01,592 Embora voc� n�o possa comer essas 334 00:22:01,593 --> 00:22:04,447 formigas vivas, porque cont�m muito �cido f�rmico 335 00:22:04,448 --> 00:22:07,545 Se voc� pegar as larvas que est�o dentro dos ovos 336 00:22:07,546 --> 00:22:09,734 S�o muito nutritivas e otimas como isca 337 00:22:09,735 --> 00:22:13,251 S� que eu acho que deve ser muito sedo na esta��o 338 00:22:13,252 --> 00:22:15,084 Para conseguir os ovos 339 00:22:15,085 --> 00:22:18,903 Mas h� um truque muito bom para separar as formigas das larvas 340 00:22:18,904 --> 00:22:21,800 E o que voc� tem que fazer � 341 00:22:22,647 --> 00:22:26,612 Pegar um encerado, e eu n�o tenho um mas posso usar minha jaqueta 342 00:22:26,613 --> 00:22:29,152 Fazer um tipo de tijela com um pouco de sombra nela 343 00:22:29,153 --> 00:22:30,911 E quando eu abrir 344 00:22:30,912 --> 00:22:34,455 Abrir e dar uma olhada dentro 345 00:22:34,456 --> 00:22:36,780 Eu posso ver se tem alguns ovos 346 00:22:39,143 --> 00:22:41,505 Mas n�o tem nenhum ovo 347 00:22:41,506 --> 00:22:45,630 S� bilh�es e bilh�es de formigas cheias de �cido f�rmico 348 00:22:45,631 --> 00:22:46,905 Mas nenhum ovo! 349 00:22:46,906 --> 00:22:49,424 Mas o que eu ter�a feito era jogar as formigas aqui 350 00:22:49,425 --> 00:22:51,785 Ent�o as formigas tentar�am proteger as larvas 351 00:22:51,786 --> 00:22:54,458 e elas pegar�am os ovos e levar�am para a sombra 352 00:22:54,459 --> 00:22:57,475 E voc� poder�a, literalmente, pegar as larvas, separar das formigas e com�-las 353 00:22:58,059 --> 00:22:59,595 Mas n�o desta vez 354 00:22:59,596 --> 00:23:01,956 E esta � a ess�ncia da sobreviv�ncia 355 00:23:01,957 --> 00:23:05,650 Voc� ganha uma, Deus isso fede! E perde outras. 356 00:23:05,651 --> 00:23:07,986 Mas voc� tem que continuar tentando 357 00:23:09,688 --> 00:23:11,813 Voc� deve aproveitar toda oportunidade de comer 358 00:23:13,892 --> 00:23:16,422 Esta simples raiz de pinheiro n�o parecem muito 359 00:23:16,423 --> 00:23:20,585 Mas elas t�m a textura do aipo e possuem calorias vitais 360 00:23:27,855 --> 00:23:30,620 Eu tambem encontrei alguns brotos em outro pinheiro 361 00:23:30,621 --> 00:23:33,135 Tambem n�o h� muita energia neles 362 00:23:33,136 --> 00:23:36,891 Um punhado me dar� tantas calorias quanto um pedacinho de chocolate 363 00:23:36,892 --> 00:23:38,082 Mas se n�o tem outra coisa 364 00:23:38,083 --> 00:23:40,392 Eles v�o me dar algo pra bicar enquanto eu caminho 365 00:23:54,665 --> 00:23:56,970 Ent�o mais adiante, um problem�o! 366 00:23:58,093 --> 00:24:00,956 Uma garganta enorme! Com uns 30 metros de profundidade 367 00:24:00,957 --> 00:24:03,853 Encontrar um jeito de arrodear poder�a levar horas 368 00:24:03,854 --> 00:24:05,565 Mas tem um jeito de atravessar 369 00:24:05,946 --> 00:24:07,348 Uma velha ponte de cordas 370 00:24:08,010 --> 00:24:11,125 Que provavelmente j� foi usada no treinamento das equipes de resgates locais 371 00:24:11,716 --> 00:24:13,270 Eu segui por essa garganta � dist�ncia 372 00:24:13,271 --> 00:24:15,009 Tentando encontrar a melhor maneira pra 373 00:24:15,010 --> 00:24:17,598 Atravessar e chegar at� o vale 374 00:24:17,599 --> 00:24:22,535 Ent�o eu me aproximei da borda e vi essas duas linhas 375 00:24:22,536 --> 00:24:26,831 E elas realmente se destacaram, porque � raro ver linhas retas na natureza 376 00:24:26,832 --> 00:24:29,357 Eu vou ter que decidir se vale a pena arriscar 377 00:24:29,358 --> 00:24:31,587 Apenas um deslize. E pode ser fatal! 378 00:24:31,588 --> 00:24:33,247 Elas parecem ser bem antigas 379 00:24:33,248 --> 00:24:36,835 Mas ainda parecem ser bem fortes 380 00:24:36,836 --> 00:24:39,367 E com alguns dos meus cordames 381 00:24:39,368 --> 00:24:41,247 Eu passo por sobre elas 382 00:24:41,282 --> 00:24:48,685 E tamb�m uso peda�os do meu p�ra-quedas pra amenizar o atrito em minhas m�os 383 00:24:48,686 --> 00:24:52,478 N�o h� mais raz�o pra que eu n�o tente encurtar meu caminho e atravesse 384 00:24:54,105 --> 00:24:55,258 Isso deve me aguentar 385 00:25:06,168 --> 00:25:09,866 Eu vou usar o que os escaladores chamam de travess�a de tirolesa 386 00:25:09,867 --> 00:25:13,481 Onde voc� se puxa atrav�s se mantendo em cima das cordas 387 00:25:21,381 --> 00:25:22,896 Mas n�o � t�o facil 388 00:25:54,970 --> 00:25:57,270 Em fim eu estou em terra firme! 389 00:26:03,875 --> 00:26:06,037 Mas agora eu tenho que continuar 390 00:26:10,110 --> 00:26:13,515 Mas o problema � que o tempo est� contra mim 391 00:26:16,006 --> 00:26:17,450 N�o muito longe 392 00:26:17,451 --> 00:26:20,200 E eu me deparei com uma devasta��o total 393 00:26:20,201 --> 00:26:22,566 Eu estava andando pela floresta e derrepente 394 00:26:22,567 --> 00:26:24,656 estou em uma clareira enorme! 395 00:26:24,657 --> 00:26:26,603 E esse � o motivo 396 00:26:26,604 --> 00:26:31,096 Toda essa �rea de floresta foi simplesmente esmagada por uma avalanche 397 00:26:31,097 --> 00:26:36,336 E isso foi uma das coisas mais impressionantes que eu j� vi! 398 00:26:36,337 --> 00:26:39,787 O poder da natureza derrubando e arrancando a casca 399 00:26:39,788 --> 00:26:43,834 de todas essas �rvores. E as fazendo em peda�os! 400 00:26:43,835 --> 00:26:49,960 E a for�a dessa avalanche simplesmente mataria tudo em seu caminho 401 00:26:49,961 --> 00:26:53,456 Essa floresta deve ter destru�do essa floresta a umas duas semanas atr�s 402 00:26:53,457 --> 00:26:56,747 E pode ter se movido a uns 240 Km/h 403 00:26:56,748 --> 00:26:59,188 Cem mil toneladas de neve 404 00:26:59,189 --> 00:27:01,739 quebrando troncos como se fossem gravetos 405 00:27:02,244 --> 00:27:07,940 Praticantes de snowboard e ski causaram um numero recorde de avalanches esse ano 406 00:27:08,884 --> 00:27:12,301 Voc� pode ver enquanto eu ando por aqui. Isso eram pinheiros 407 00:27:12,302 --> 00:27:18,092 e a terra est� por cima da neve. A avalanche agiu como concreto 408 00:27:18,093 --> 00:27:20,525 partindo todas essas �rvores. Olhem isso! 409 00:27:20,683 --> 00:27:22,501 Ela as despeda�ou! 410 00:27:23,021 --> 00:27:25,253 E basicamente isto! 411 00:27:25,254 --> 00:27:29,085 Foi tudo que restou de uma floresta de pinheiros inteira! 412 00:27:29,086 --> 00:27:30,086 Incrivel! 413 00:27:31,702 --> 00:27:34,912 Mas a avalanche me deu a chance de encontrar algo pra comer 414 00:27:35,571 --> 00:27:38,795 E voc� n�o precisa ser um rastreador profissional de animais 415 00:27:38,796 --> 00:27:39,904 Pra saber que tem algo 416 00:27:40,283 --> 00:27:42,686 algo morto por aqui. 417 00:27:42,687 --> 00:27:46,402 S� pelo fedor d� pra saber que tem um animal morto por aqui 418 00:27:47,672 --> 00:27:51,704 Olha! Deixe eu mover isso pra voc� poder ver 419 00:27:56,030 --> 00:28:00,766 Parece ser uma camur�a morta aqui 420 00:28:01,670 --> 00:28:04,715 E � obvio que foi pega no meio da avalanche 421 00:28:04,716 --> 00:28:10,478 Junto com todos os outros animais que tinham tocas nas �rvores 422 00:28:10,479 --> 00:28:13,176 E esse � s� mais um que foi morto 423 00:28:13,177 --> 00:28:19,193 E voc� pode ver aqui as entranhas e est�o apodrecendo 424 00:28:21,698 --> 00:28:26,445 Mas abaixo disso h� algumas larvas se alimentando da carne 425 00:28:26,446 --> 00:28:30,914 E embora eu n�o possa comer essa carne 426 00:28:30,915 --> 00:28:34,857 Essas larvas vivas s�o uma �tima fonte de prote�nas 427 00:28:34,858 --> 00:28:37,213 S�o uma boa fonte de energia porque cont�m muitas calorias 428 00:28:37,214 --> 00:28:38,898 E o jeito de comer isso � 429 00:28:38,899 --> 00:28:41,995 cuspindo a cabe�a porque essa � a parte nojenta 430 00:28:41,996 --> 00:28:44,319 Na verdade a larva inteira � bem nojenta 431 00:28:44,710 --> 00:28:46,384 Ent�o voc� come s� o corpo 432 00:28:46,961 --> 00:28:52,151 E eu vou pegar algumas delas pra usar como �sca, e outras pra comer 433 00:29:04,050 --> 00:29:05,881 Agora eu posso usar minhas larvas como �sca 434 00:29:05,882 --> 00:29:08,211 Pra tentar pegar algo mais substancial pra comer 435 00:29:08,714 --> 00:29:11,377 A unica pergunta �: O que fazer com elas? 436 00:29:19,574 --> 00:29:21,381 Eu estou abandonado nos Alpes Franceses 437 00:29:21,382 --> 00:29:23,128 Procurando por uma sa�da 438 00:29:25,119 --> 00:29:28,277 Eu encontrei algumas larvas que eu posso usar como �sca pra encontrar comida 439 00:29:29,487 --> 00:29:31,801 Agora o que eu estou procurando � um lago congelado 440 00:29:32,282 --> 00:29:34,846 Porque onde h� um lago, pode tamb�m haver peixe! 441 00:29:36,537 --> 00:29:37,577 Mas eu tenho um problema novo 442 00:29:37,578 --> 00:29:38,824 O clima! 443 00:29:40,686 --> 00:29:44,522 O clima est� definitivamente mudando pra pior agora 444 00:29:44,523 --> 00:29:47,747 O vento aumentou e est� come�ando a nevar 445 00:29:47,748 --> 00:29:52,082 E isso dificulta muito a locomo��o e a visibilidade 446 00:29:52,083 --> 00:29:54,554 Mas eu tenho uma chance muito boa de conseguir algo pra comer 447 00:29:54,555 --> 00:29:57,382 E nos dois primeiros dias eu passei com muito pouco pra comer 448 00:29:57,383 --> 00:30:00,756 Mas agora eu tenho que comer todo dia se eu puder 449 00:30:00,757 --> 00:30:03,141 Eu estou, com certeza, sobre um lago congelado 450 00:30:03,356 --> 00:30:06,905 E d� pra ver que escavando um pouco apenas 451 00:30:06,906 --> 00:30:12,600 Voc� vai poder ver que um pouco mais abaixo voc� chegar� a �gua 452 00:30:12,601 --> 00:30:17,513 E provavelmente esse gelo s� tem 8 ou 10 cent�metros de espessura 453 00:30:17,514 --> 00:30:19,902 E eu tenho que tomar muito cuidado aqui 454 00:30:19,903 --> 00:30:24,831 Mas com um pouco de esfor�o eu vou cavar um buraco decente aqui 455 00:30:24,832 --> 00:30:29,159 Atravessar a neve derretida e depois o gelo 456 00:30:29,160 --> 00:30:32,351 E a id�ia � pendurar um linha 457 00:30:32,352 --> 00:30:34,857 Com uns anz�is que fiz com partes do meu p�ra-quedas 458 00:30:34,858 --> 00:30:39,134 E tentar pegar alguns peixes 459 00:30:39,135 --> 00:30:40,948 Esse � o plano! 460 00:30:50,932 --> 00:30:54,271 Certo. Eu tenho um buraco de bom tamanho aqui 461 00:30:54,272 --> 00:30:55,785 Que vai at� a �gua 462 00:30:55,786 --> 00:30:58,929 E o que eu vou fazer agora 463 00:30:58,930 --> 00:31:01,648 E usar essa rocha como contra-peso 464 00:31:01,649 --> 00:31:07,003 E eu fiz um pouco de linha com os cordames do p�ra-quedas 465 00:31:07,004 --> 00:31:13,405 E pus ao longo da linha alguns anz�is que fiz com os arames do meu p�ra-quedas 466 00:31:13,406 --> 00:31:16,241 E vou colocar essas larvas nos anz�is 467 00:31:16,242 --> 00:31:21,945 E eu espero que essas trutas estejam bem curiosas 468 00:31:21,946 --> 00:31:23,832 No fim de um inverno bem longo 469 00:31:23,833 --> 00:31:27,798 E a ideia de colocar anz�is ao longo da linha 470 00:31:27,799 --> 00:31:33,325 � pegar os peixes nos diferentes n�veis do lago 471 00:31:33,326 --> 00:31:35,606 Mas todas essas coisas s�o improvisadas 472 00:31:35,607 --> 00:31:40,302 Mas a ess�ncia da sobreviv�ncia � continuar tentando e tentando 473 00:31:40,303 --> 00:31:43,773 tudo que voc� pensar. E isso lhe ajudar� a encontrar comida. 474 00:31:50,824 --> 00:31:54,587 A ultima coisa que eu tenho que fazer � usar esses galhos 475 00:31:54,588 --> 00:31:58,307 E entulhar eles no buraco 476 00:31:58,308 --> 00:32:02,816 E a ideia � que esses galho evitem que o buraco congele 477 00:32:02,817 --> 00:32:04,730 Porque � nisso que a maioria das pessoas erram 478 00:32:04,731 --> 00:32:09,192 Elas tem todo o trabalho de fazer a linha e os anz�is 479 00:32:09,193 --> 00:32:12,696 Atravessar o gelo e conseguem pegar o peixe. Mas na hora de puxa-lo 480 00:32:12,731 --> 00:32:14,509 O buraco congelou! 481 00:32:15,180 --> 00:32:17,459 Eu n�o posso esperar aqui e ver se um peixe morde a �sca 482 00:32:17,460 --> 00:32:21,805 Em situa��es de sobreviv�ncia n�o dependa de apenas uma fonte de comida 483 00:32:23,920 --> 00:32:25,513 Parece que eu estou com sorte! 484 00:32:25,514 --> 00:32:29,625 Eu observei uma dupla de �guias circulando acima de mim 485 00:32:29,626 --> 00:32:31,946 E � uma vis�o muito, muito linda! 486 00:32:31,947 --> 00:32:35,005 Mas eu vou dizer. Elas n�o est�o circulando apenas pra se divertir 487 00:32:35,006 --> 00:32:37,359 Elas est�o procurando por comida 488 00:32:37,360 --> 00:32:42,068 E eu tenho certeza que elas est�o atr�s do dono dessas pegadas 489 00:32:42,069 --> 00:32:46,717 Acabei de encontra-las e eu acho que s�o pegadas de raposa 490 00:32:46,718 --> 00:32:50,541 D� pra ver a pegada e a marca das garras 491 00:32:50,542 --> 00:32:56,194 As �guias est�o atr�s do jantar. Mas n�o est�o t�o famintas quanto eu! 492 00:32:56,195 --> 00:32:58,742 Eu quero chegar primeiro que elas e se eu puder seguir isso 493 00:32:59,086 --> 00:33:01,499 eu posso pegar essa raposa 494 00:33:03,123 --> 00:33:04,495 Eu sigo os rastros da raposa 495 00:33:05,754 --> 00:33:07,249 E finalmente a encontro 496 00:33:08,038 --> 00:33:09,703 Espero que ela esteja ca�ando coelhos 497 00:33:13,202 --> 00:33:14,401 Se ela pegar um 498 00:33:14,402 --> 00:33:16,560 Meu plano � deix�-la ca�ar um coelho 499 00:33:16,561 --> 00:33:18,603 E ent�o pegar o coelho pra mim 500 00:33:23,738 --> 00:33:24,727 Ela me ouviu! 501 00:33:36,980 --> 00:33:38,935 N�o vai ter nenhum coelho pra jantar hoje 502 00:33:41,296 --> 00:33:44,671 Hora de voltar para o lago E ver se peguei alguma coisa 503 00:33:50,661 --> 00:33:51,802 Tirar isso 504 00:33:56,942 --> 00:33:57,858 Eu acho! 505 00:33:57,859 --> 00:33:59,740 Sim eu acho que peguei um! 506 00:34:01,814 --> 00:34:05,710 Gra�as a Deus! Eu peguei um aqui em baixo! 507 00:34:12,661 --> 00:34:14,244 E ele ainda est� se mexendo um pouco 508 00:34:14,245 --> 00:34:18,620 Claro que ele est� sem oxig�nio depois que eu o tirei da �gua 509 00:34:18,621 --> 00:34:23,293 Mas n�o tem jeito de fazer uma fogueira aqui pra cozinhar isso 510 00:34:23,294 --> 00:34:26,330 Mas essa truta � boa pra se comer crua 511 00:34:26,331 --> 00:34:28,711 � s� colocar meus dedos aqui nas guelras 512 00:34:28,712 --> 00:34:34,155 E se eu morder bem aqui eu vou quebrar a espinha e ela vai morrer 513 00:34:34,156 --> 00:34:37,654 Mas isso vai me dar a energia que eu preciso pra hoje 514 00:34:48,753 --> 00:34:50,686 Em fim comida! 515 00:35:09,517 --> 00:35:11,265 De barriga cheia 516 00:35:11,266 --> 00:35:13,911 Eu n�o quero me demorar pra encontrar um abrigo 517 00:35:19,549 --> 00:35:21,236 Eu estou indo para aquela montanha 518 00:35:21,237 --> 00:35:25,227 Com sorte, eu encontrarei ali um luga pra passar a noite 519 00:35:34,480 --> 00:35:37,898 Esse foi realmente um longo dia 520 00:35:38,777 --> 00:35:40,632 E eu estou muito cansado 521 00:35:41,043 --> 00:35:45,781 Mas � t�o dificil de encontrar qualquer tipo de abrigo nesse vale 522 00:35:45,782 --> 00:35:51,216 � t�o est�ril e isso ser� o melhor que eu vou poder encontrar 523 00:35:51,217 --> 00:35:53,294 Essa pequena caverna e ela parece 524 00:35:53,593 --> 00:35:55,375 sim ela parece bem fria 525 00:35:56,409 --> 00:35:58,722 Mas pelo menos vai me abrigar do vento 526 00:35:58,723 --> 00:36:00,756 e do mal tempo l� fora 527 00:36:00,757 --> 00:36:02,008 E honestamente. 528 00:36:02,009 --> 00:36:07,271 Esse n�o � exatamente o lugar que eu quer�a estar agora 529 00:36:09,763 --> 00:36:12,739 O lugar que eu quer�a estar �: Fora dessa montanha! 530 00:36:12,740 --> 00:36:16,519 Mas amanh� eu enfrentarei um desafio completamente novo 531 00:36:26,566 --> 00:36:29,581 Eu estou nos Alpes Franceses tentando encontrar um jeito de sair 532 00:36:38,799 --> 00:36:41,186 Eu j� deci muitas centenas de metros 533 00:36:41,187 --> 00:36:43,972 Estou entre as �rvores nos declives mais baixos 534 00:36:43,973 --> 00:36:47,233 E na floresta � dificil de saber a dire��o a seguir 535 00:36:54,231 --> 00:36:57,258 � minha primeira vista do vale 536 00:36:57,259 --> 00:37:01,431 E ele est� simplesmente coberto por essa densa floresta 537 00:37:04,572 --> 00:37:06,207 E eu t� pedindo � Deus pra parar de chover 538 00:37:07,693 --> 00:37:11,172 Porque est� terr�vel assim! 539 00:37:16,954 --> 00:37:18,593 H� s� uma coisa a fazer 540 00:37:18,594 --> 00:37:19,953 Subir acima das �rvores 541 00:37:28,425 --> 00:37:30,112 N�o h� nada ao redor 542 00:37:33,261 --> 00:37:34,386 Eu preciso continuar descendo 543 00:37:34,387 --> 00:37:37,665 Na tentativa de encontrar um caminho para uma vila ou assentamento 544 00:37:37,666 --> 00:37:41,009 Mas a medida que eu de�o mais quente fica 545 00:37:41,010 --> 00:37:43,195 E a neve fica mais macia 546 00:37:43,624 --> 00:37:45,997 Em breve andar ser� quase impossivel 547 00:37:47,765 --> 00:37:51,166 H� uma dica de sobreviv�ncia que far� a viagem muito mais facil 548 00:37:51,816 --> 00:37:54,509 Eu vou tentar fazer meus proprios cal�ados pra neve 549 00:37:54,510 --> 00:37:58,091 Eu tenho esses brotos aqui que eu cortei 550 00:37:58,092 --> 00:38:06,495 E se eu pegar um desses eu vou poder encurvar desse jeito 551 00:38:07,433 --> 00:38:08,749 Eu quero fazer sem quebrar 552 00:38:14,578 --> 00:38:15,879 Funcionar� perfeitamente 553 00:38:16,965 --> 00:38:18,248 Como uma raquete 554 00:38:19,244 --> 00:38:20,606 Vou tirar isso fora 555 00:38:27,931 --> 00:38:30,044 Eu j� tenho a estrutura agora 556 00:38:30,045 --> 00:38:32,910 E eu vou precisar de duas travessas aqui 557 00:38:32,911 --> 00:38:36,587 E ent�o fazer um entrela�ado com as linhas do meu p�ra-quedas aqui 558 00:38:36,588 --> 00:38:39,459 E ent�o prender minha bota nisso 559 00:38:39,460 --> 00:38:43,251 E ent�o eu estarei pronto pra seguir. E isso far� uma enorme diferen�a 560 00:38:47,994 --> 00:38:49,214 N�o � um trabalho muito bonito 561 00:38:50,011 --> 00:38:51,963 Eu me cortei e est� sangrando 562 00:38:51,964 --> 00:38:54,982 Mas vai dar certo 563 00:38:57,107 --> 00:39:01,799 Essas raquetes v�o dispersar o peso do meu corpo em uma area maior de neve 564 00:39:01,800 --> 00:39:05,039 Me dando uma chance maior de ficar sobre ela 565 00:39:05,040 --> 00:39:06,379 E n�o afundar 566 00:39:07,530 --> 00:39:11,796 Essa raquete est� quese pronta. Eu j� fiz a parte do entrela�ado 567 00:39:11,797 --> 00:39:15,369 E eu reforcei em volta com outro galho 568 00:39:16,661 --> 00:39:18,969 E agora eu s� tenho que medir aqui 569 00:39:19,846 --> 00:39:22,418 Pra saber onde meu p� vai ficar 570 00:39:23,484 --> 00:39:26,729 Um aqui e o outro aqui atr�s 571 00:39:27,462 --> 00:39:28,846 Vou marcar 572 00:39:31,352 --> 00:39:32,243 Passar a linha por aqui 573 00:39:35,919 --> 00:39:37,720 Vou prender minha bota 574 00:39:37,721 --> 00:39:41,910 E ent�o vou estar pronto 575 00:39:41,911 --> 00:39:44,028 Ou pelo menos eu espero 576 00:39:44,029 --> 00:39:48,491 E isso far� a caminhada na neve muito mais facil pra mim 577 00:39:48,492 --> 00:39:50,662 Agora vamos experimentar 578 00:39:59,353 --> 00:40:02,949 Eu estou com essas raquetes a umas 4 ou 5 horas 579 00:40:02,950 --> 00:40:05,004 E mesmo que ainda seja cansativo 580 00:40:05,005 --> 00:40:12,508 Com certeza � menos cansativo do que andar com neve at� a coxa como antes 581 00:40:12,509 --> 00:40:15,533 Elas me mant�m na superf�cie da neve 582 00:40:15,534 --> 00:40:18,968 E eu sei que no instante que eu tira-las, e eu j� tentei isso algumas vezes, 583 00:40:18,969 --> 00:40:21,355 eu vou afundar direto novamente 584 00:40:21,356 --> 00:40:24,098 Ent�o elas s�o realmente uma b�n��o 585 00:40:24,099 --> 00:40:28,553 Eu andei por uns poucos minutos mais e ent�o minha sorte mudou 586 00:40:28,554 --> 00:40:31,152 Rapido, rapido! Traga a camera! Olhe! 587 00:40:32,986 --> 00:40:34,830 Se voc� olhar al�. Da pra ver do outro lado do vale? 588 00:40:34,831 --> 00:40:36,736 Tente enquadrar. 589 00:40:36,737 --> 00:40:38,170 S�o esquiadores fazendo cross country 590 00:40:38,171 --> 00:40:40,993 Lentamente fazendo a subida naquela face 591 00:40:40,994 --> 00:40:44,210 E esse era a brecha que n�s est�vamos esperando 592 00:40:44,211 --> 00:40:47,140 Eu n�o vi ninguem nos ultimos dias 593 00:40:48,253 --> 00:40:49,813 E essa � nossa chance 594 00:40:49,814 --> 00:40:54,797 E eu aposto meu ultimo centavo que eles v�o pra um lugar civilizado essa noite 595 00:40:54,798 --> 00:40:58,400 E n�s s� precisamos cruzar esse ultimo vale e seguir aqueles rastros 596 00:40:58,401 --> 00:41:03,673 Eu aposto que eles nos levaram pra casa e seguran�a 597 00:41:04,529 --> 00:41:05,559 E foi isso 598 00:41:05,560 --> 00:41:07,333 Foi uma jornada exaustiva 599 00:41:07,334 --> 00:41:11,033 Fria, bem molhada e solit�ria 600 00:41:11,034 --> 00:41:14,252 Mas se eu aprendi algo aqui foi: 601 00:41:14,253 --> 00:41:18,807 Essas montanhas podem parecer lindas e s�o um lugar perfeito pra passar f�rias 602 00:41:18,808 --> 00:41:23,232 Mas elas tamb�m podem ser traissoeiras E elas requerem o maior respeito 50202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.