Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:00,718 --> 00:06:03,414
London.
2
00:06:25,042 --> 00:06:27,442
Heil Hitler!
3
00:06:31,081 --> 00:06:33,174
Doktor.
4
00:07:19,563 --> 00:07:22,327
Captain Alan Thorndike, Engl�nder.
5
00:07:22,399 --> 00:07:26,768
T- H-O-R-N-D-I-K-E.
6
00:07:26,837 --> 00:07:28,930
K- E.
7
00:07:54,598 --> 00:07:58,625
Langsam. Langsam.
8
00:08:15,652 --> 00:08:17,745
Please be seated, Captain Thorndike.
9
00:08:22,492 --> 00:08:24,960
Thank you.
10
00:08:33,403 --> 00:08:35,496
Have a cigarette.
11
00:08:37,007 --> 00:08:39,407
Thank you.
12
00:08:39,476 --> 00:08:43,708
You know, if you just walked up to
this house in a normal way, instead of, uh-
13
00:08:45,349 --> 00:08:49,183
you would've been invited
to lunch by our f�hrer.
14
00:08:49,253 --> 00:08:52,711
I've anticipated the pleasure
of meeting you for years.
15
00:08:54,224 --> 00:08:56,249
I'm afraid I don't know-
16
00:08:56,326 --> 00:08:59,762
Like you, my dear Thorndike,
I had but one passion in life...
17
00:08:59,830 --> 00:09:02,128
and that is the hunting of big game.
18
00:09:02,199 --> 00:09:04,861
I'm convinced that I would've
become more famous even than yourself...
19
00:09:04,935 --> 00:09:08,166
if I hadn't renounced it
in favor of politics.
20
00:09:08,238 --> 00:09:10,263
Politics?
21
00:09:10,340 --> 00:09:14,003
Yes, I, uh, find it a more exciting
field of action-
22
00:09:14,077 --> 00:09:16,637
my branch of it.
23
00:09:16,713 --> 00:09:19,477
You're surprised that
I know your name so well.
24
00:09:19,549 --> 00:09:23,849
I was in Nairobi on my own safari the year
that all Kenya rang with your exploits.
25
00:09:23,921 --> 00:09:27,049
So you see, it's quite natural that
I should know who you are.
26
00:09:27,124 --> 00:09:29,786
Yes.
27
00:09:29,860 --> 00:09:33,387
And also you've taken, uh...
28
00:09:33,463 --> 00:09:35,488
my passport.
29
00:09:35,565 --> 00:09:38,898
Nonetheless, my dear Thorndike,
I should've recognized you on sight-
30
00:09:38,969 --> 00:09:41,733
a man whose brother was a guest
in this house only last September.
31
00:09:41,805 --> 00:09:44,137
So you know my brother?
32
00:09:44,207 --> 00:09:47,734
When Lord Risborough was sent here by
your prime minister on a mission of appeasement.
33
00:09:50,447 --> 00:09:52,574
I found him a credulous simpleton.
34
00:09:55,552 --> 00:09:59,113
Do you know, Thorndike, that this is
the most closely guarded house in the world?
35
00:10:00,257 --> 00:10:02,248
Rather.
36
00:10:02,326 --> 00:10:04,419
I would've staked my life
that no living thing...
37
00:10:04,494 --> 00:10:07,827
could've entered this area
without being seen.
38
00:10:07,898 --> 00:10:10,332
But then, of course,
we didn't count upon a creature...
39
00:10:10,400 --> 00:10:12,732
that has learned to stalk
the most cunning animal...
40
00:10:12,803 --> 00:10:14,930
that can catch scents
upon the Wind...
41
00:10:15,005 --> 00:10:19,374
that has mastered the trick of moving
through a forest as if he were transparent.
42
00:10:19,443 --> 00:10:23,072
Look out there.
For 500 yards, not a tree, not a shrub.
43
00:10:23,146 --> 00:10:27,810
A man running towards this house would
be cut down before he'd taken five steps.
44
00:10:29,519 --> 00:10:32,215
And yet on that ledge above...
45
00:10:32,289 --> 00:10:34,519
was a man with a precision rifle...
46
00:10:34,591 --> 00:10:38,652
and a High degree of intelligence
and skill that is required to use it.
47
00:10:40,130 --> 00:10:43,566
Your judgment of distance
is uncanny, Thorndike.
48
00:10:43,633 --> 00:10:48,297
The sights were set at 550 yards,
only 10 feet short of the exact range.
49
00:10:48,372 --> 00:10:50,465
I checked it.
50
00:10:54,945 --> 00:11:00,440
Obviously, my dear Thorndike,
such a man cannot be allowed to live.
51
00:11:01,718 --> 00:11:04,949
Surely you don't think
I'm an assassin.
52
00:11:05,022 --> 00:11:07,422
You were stopped
before you could shoot.
53
00:11:07,491 --> 00:11:10,085
But I could have easily.
54
00:11:10,160 --> 00:11:13,618
Good heavens, man,
I never Intended to shoot.
55
00:11:13,697 --> 00:11:16,791
I merely wanted to find out
if it were possible.
56
00:11:16,867 --> 00:11:19,802
That was the excitement of it-
the danger, the fun.
57
00:11:19,870 --> 00:11:23,169
It was that fellow jumping me
that made my gun go off.
58
00:11:23,240 --> 00:11:25,333
You disappoint me, Thorndike.
59
00:11:27,144 --> 00:11:29,476
I daresay I have been a bit thick...
60
00:11:29,546 --> 00:11:33,141
but, well, from the way you talked
about hunting and all that...
61
00:11:33,216 --> 00:11:36,014
I assumed you knew
it was a sporting stalk.
62
00:11:36,086 --> 00:11:38,350
A what?
63
00:11:38,422 --> 00:11:43,257
A sporting stalk. Stalking the game
you're after for the fun of it- not to kill.
64
00:11:44,694 --> 00:11:46,787
Oh, I'm not begging off
from any consequences...
65
00:11:46,863 --> 00:11:50,697
but you will permit me to doubt
your claims as a hunter of big game...
66
00:11:50,767 --> 00:11:54,965
if you fail to understand the fascination
for a man who's hunted all commoner game...
67
00:11:55,038 --> 00:11:57,268
of hunting the biggest game
on Earth.
68
00:11:57,340 --> 00:11:59,604
That's it. Precisely.
69
00:11:59,676 --> 00:12:02,702
The most dangerous
of all animals- man.
70
00:12:02,779 --> 00:12:07,148
But you don't kill.
The sport is in the chase, not the kill.
71
00:12:07,217 --> 00:12:10,186
I don't kill any longer,
not even small game.
72
00:12:10,253 --> 00:12:13,120
I know what I can do with a rifle.
73
00:12:13,190 --> 00:12:17,627
If I can stalk an animal and get within range,
the rest is a mathematical certainty.
74
00:12:17,694 --> 00:12:20,663
And that's sheer cruelty,
and I don't like cruelty.
75
00:12:20,730 --> 00:12:24,564
The real fun is matching my wits
against the instinct of an animal...
76
00:12:24,634 --> 00:12:27,068
that Isn't going to let me
get near enough to shoot.
77
00:12:27,137 --> 00:12:30,038
Your conversation
fascinates me, Thorndike.
78
00:12:30,107 --> 00:12:34,635
But this softness in your nature with
regard to the ultimate purpose of firearms...
79
00:12:34,711 --> 00:12:39,808
betrays the weakness, the decadence,
not only of yourself but of your entire race.
80
00:12:39,883 --> 00:12:42,977
Yes, you're symbolic
of the English race.
81
00:12:43,053 --> 00:12:45,044
I'm beginning to think that
you're symbolic of yours.
82
00:12:45,122 --> 00:12:47,886
We Nazis are finding a new life,
a new vitality for our people...
83
00:12:47,958 --> 00:12:49,983
by returning to
the primitive virtues.
84
00:12:50,060 --> 00:12:52,324
Such as going back
to the barbarism of decapitation?
85
00:12:52,395 --> 00:12:55,728
We do not hesitate to destroy
in order to create a new world.
86
00:12:55,799 --> 00:12:58,029
God help it.
I'm sorry for you.
87
00:12:58,101 --> 00:13:01,366
And I for you, Thorndike-
you and your world.
88
00:13:06,243 --> 00:13:08,643
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
89
00:13:25,262 --> 00:13:27,321
Heil Hitler!
90
00:13:41,811 --> 00:13:43,904
You will leave this country
a free man.
91
00:13:43,980 --> 00:13:46,949
You can return to your position and
friends in spite of what you've done.
92
00:13:47,017 --> 00:13:50,145
- On what condition?
- Your name signed to this.
93
00:13:50,220 --> 00:13:54,122
Later, it will be witnessed by the chief
of secret police and other officials.
94
00:13:54,191 --> 00:13:57,319
What is it? A suicide note?
95
00:14:00,897 --> 00:14:04,594
It is a confession that on
this 29th day of July, 1939...
96
00:14:04,668 --> 00:14:06,932
you have attempted to
assassinate our f�hrer...
97
00:14:07,003 --> 00:14:11,372
and that you have undertaken this crime
with the approval of your government.
98
00:14:13,743 --> 00:14:15,768
I what?
99
00:14:15,845 --> 00:14:18,609
That you have acted
as an assassin for the British government.
100
00:14:18,682 --> 00:14:23,085
I can't believe you're serious.
Do you expect me to sign a lie?
101
00:14:23,153 --> 00:14:25,485
- You still insist you had no intention to shoot?
- Of course.
102
00:14:25,555 --> 00:14:27,580
I told you it was a sporting stalk.
103
00:14:27,657 --> 00:14:31,491
- Then why didn't you leave your rifle behind?
- Uh-
104
00:14:31,561 --> 00:14:34,155
I've asked myself that.
105
00:14:34,231 --> 00:14:37,689
And I think the answer is that-
106
00:14:37,767 --> 00:14:41,464
that it wouldn't have been sporting,
it wouldn't have been playing the game.
107
00:14:41,538 --> 00:14:46,100
Nothing betrays the hypocrisy of the English
more than their use of ��playing the game. "
108
00:14:46,176 --> 00:14:48,974
- One plays a game to win, Thorndike.
- Nonsense.
109
00:14:49,045 --> 00:14:51,445
I don't expect you to understand.
110
00:14:51,514 --> 00:14:54,540
Even pulling the trigger
on an empty gun was a-
111
00:14:54,618 --> 00:14:56,882
oh, a kind of cheating with myself.
112
00:14:56,953 --> 00:15:00,980
- It-It didn't prove anything. I did, you know?
- Oh, naturally.
113
00:15:01,057 --> 00:15:05,357
It had to be a loaded rifle
with my finger on the trigger...
114
00:15:05,428 --> 00:15:08,397
with only my individual will,
my civilized conscience...
115
00:15:08,465 --> 00:15:11,866
- between me and the extermination of your strutting little Caesar.
- Thorndike!
116
00:15:11,935 --> 00:15:16,235
I mean no insult, but how do you expect me
to describe a man who wants to play God...
117
00:15:16,306 --> 00:15:19,070
and have everyone else in the world
run around and say, ��Heil Hitler"?
118
00:15:19,142 --> 00:15:22,005
- Thorndike, I warn you.
- Oh, no, thank you.
119
00:15:41,364 --> 00:15:43,457
Oh.
120
00:15:45,869 --> 00:15:47,894
For the last time,
will you sign this document?
121
00:15:47,971 --> 00:15:51,202
You are in no position to refuse.
122
00:15:51,274 --> 00:15:53,799
That's for me to decide, isn't it?
123
00:15:53,877 --> 00:15:56,243
You're thinking it is easy
to throw away your life.
124
00:15:56,313 --> 00:15:58,873
Yes, it is.
125
00:15:58,949 --> 00:16:04,216
But, uh, how well do you stand pain?
126
00:16:04,287 --> 00:16:07,723
If you won't listen to me,
you'll have to talk it over with these men.
127
00:16:07,791 --> 00:16:10,783
I would save you from their persuasion.
128
00:16:12,896 --> 00:16:16,992
Very well.
129
00:16:56,906 --> 00:17:02,003
Tell him His Excellency, the German
ambassador, desires to speak with him.
130
00:17:03,546 --> 00:17:05,639
Of course he was there, sir-
all the time.
131
00:17:07,884 --> 00:17:11,445
- The German ambassador is on the telephone, my lord.
- What?
132
00:17:11,521 --> 00:17:14,888
Has a man no privacy even in his own home
in the middle of the night?
133
00:17:14,958 --> 00:17:17,791
I told him I would see
if you were still up, my lord.
134
00:17:17,861 --> 00:17:20,489
Oh, very well, very well.
135
00:17:20,563 --> 00:17:23,896
Hello. Hello.
136
00:17:23,967 --> 00:17:28,165
Yes, Risborough Speaking.
Uh, good evening, Your Excellency.
137
00:17:28,238 --> 00:17:31,366
A pleasure, I assure you.
138
00:17:31,441 --> 00:17:35,207
I heard some rumor that Captain Thorndike
is visiting our country.
139
00:17:35,278 --> 00:17:39,544
I'm sure I don't know, Your Excellency.
Have you called his club?
140
00:17:39,616 --> 00:17:45,486
I wish to telegraph my friends in Berlin
to see that he's taken care of properly.
141
00:17:48,625 --> 00:17:52,857
We cannot, of course, neglect any member
of Your LordShip's family.
142
00:17:52,929 --> 00:17:58,367
It's extremely gracious of Your Excellency,
but I'm sure you're mistaken.
143
00:17:58,435 --> 00:18:00,528
I haven't seen him for weeks.
144
00:18:00,603 --> 00:18:03,265
Sportsman, you know.
145
00:18:03,339 --> 00:18:08,242
Always running off to the end of the world
to catch a fish or some such nonsense.
146
00:18:08,311 --> 00:18:11,576
I'm positive he's not on the Continent.
147
00:18:11,648 --> 00:18:16,449
He may be on his ranch in Canada.
Spends a lot of time there.
148
00:18:16,519 --> 00:18:18,612
Not at all. Not at all.
149
00:18:18,688 --> 00:18:21,623
Why, a great pleasure, I assure you.
150
00:18:23,259 --> 00:18:28,458
The man is a fool,
but absolutely honest.
151
00:18:28,531 --> 00:18:31,125
The gestapo are a pack of-
152
00:18:32,869 --> 00:18:35,997
- Send this message to Berchtesgaden.
- Yes, sir.
153
00:18:37,507 --> 00:18:40,567
I should hesitate to
question the efficiency...
154
00:18:40,643 --> 00:18:43,441
of the gestapo agent...
155
00:18:43,513 --> 00:18:46,744
who claims to be holding Thorndike.
156
00:18:46,816 --> 00:18:51,116
But after my conversation
with Lord Risborough...
157
00:18:51,187 --> 00:18:56,124
I am convinced Thorndike
cannot possibly be your man.
158
00:18:56,192 --> 00:18:59,650
��Clearly a case of mistaken identity.
159
00:18:59,729 --> 00:19:03,563
Always glad to be of service. " Idiot.
160
00:19:27,323 --> 00:19:30,759
Doktor.
161
00:20:06,529 --> 00:20:08,588
Thorndike.
162
00:20:09,766 --> 00:20:13,702
Thorndike!
163
00:20:13,770 --> 00:20:16,739
You're being exasperatingly
stubborn.
164
00:20:16,806 --> 00:20:20,071
You must realize that
this cannot Continue much longer.
165
00:20:20,143 --> 00:20:22,976
Are you ready to sign?
166
00:20:26,749 --> 00:20:30,378
Believe me, my dear fellow,
I don't want you to die.
167
00:20:34,157 --> 00:20:38,651
- Just sign your name and it'll be
important for us that you live.
168
00:20:38,728 --> 00:20:40,719
You will receive the best
of medical treatment.
169
00:20:40,797 --> 00:20:44,198
You will be free to go home,
free to live on that fine estate of yours...
170
00:20:44,267 --> 00:20:47,327
free to do anything you like,
except to leave England.
171
00:20:51,474 --> 00:20:54,409
Are you being so foolish as to
imagine yourself a martyr for England?
172
00:20:54,477 --> 00:20:57,275
Is that why you refuse?
173
00:20:57,347 --> 00:20:59,713
- No.
- Why refuse then?
174
00:20:59,782 --> 00:21:01,943
Why keep on torturing yourself?
175
00:21:02,018 --> 00:21:05,454
Because I don't llke force.
176
00:21:05,521 --> 00:21:09,787
You force your own people
to keep In line, and...
177
00:21:11,194 --> 00:21:13,219
you think you can force
everyone else.
178
00:21:13,296 --> 00:21:17,255
Well, I'm one man saylng you can't.
179
00:21:18,768 --> 00:21:20,861
As you wish.
180
00:21:20,937 --> 00:21:24,100
I'm not responsible for your suffering.
181
00:21:24,173 --> 00:21:27,108
You are, in fact, taking your own life.
182
00:21:33,149 --> 00:21:37,142
That's going to be hard
to explain, Isn't It?
183
00:21:37,220 --> 00:21:40,986
- What is?
- My suicide.
184
00:21:41,057 --> 00:21:43,992
Lots of questions going to be asked.
185
00:21:45,194 --> 00:21:49,563
- High places.
- High places.
186
00:21:52,502 --> 00:21:56,404
That's one place where
no questions will be asked.
187
00:21:56,472 --> 00:22:00,067
You've given me the key
I've been searching for.
188
00:22:01,411 --> 00:22:03,436
You won't change your mind
about this?
189
00:22:03,513 --> 00:22:06,744
- Certainly not.
- Very well.
190
00:22:06,816 --> 00:22:11,150
Identification is essential
in the High places.
191
00:22:11,220 --> 00:22:14,747
We'll give you back your passport
and your wallet, clean you up and-
192
00:22:14,824 --> 00:22:19,420
Doktor.
193
00:23:15,385 --> 00:23:17,444
Doktor.
194
00:23:35,438 --> 00:23:38,168
There are people in England that...
195
00:23:38,241 --> 00:23:42,177
know that men of my character
don't do this sort of thing.
196
00:23:42,245 --> 00:23:45,681
Men of your character
have accidents.
197
00:23:45,748 --> 00:23:48,410
Tomorrow the Doktor and I
will go hunting.
198
00:23:48,484 --> 00:23:52,511
No one will question what we find
when we've found it.
199
00:23:52,588 --> 00:23:55,489
This ledge is treacherous.
200
00:29:00,296 --> 00:29:03,163
The skipper ought to be back by now...
201
00:29:03,232 --> 00:29:05,393
If we're going to sail tonight.
202
00:29:05,468 --> 00:29:08,437
Right you are, sir.
203
00:29:20,282 --> 00:29:24,116
If the blighters don't let us sail pretty soon,
we might as well all go ashore.
204
00:29:27,923 --> 00:29:30,483
- Good night.
- Good night.
205
00:30:00,956 --> 00:30:03,390
I say.
206
00:30:14,003 --> 00:30:16,062
Ah, sein Pa�.
207
00:30:20,743 --> 00:30:24,144
My word. You seem to be
knocked about a bit.
208
00:30:25,581 --> 00:30:27,674
Yeah.
209
00:30:29,385 --> 00:30:31,717
Would you mind closing that door?
210
00:30:34,590 --> 00:30:38,492
- This is a British Ship, isn't it?
- Danish registry.
211
00:30:38,561 --> 00:30:41,962
- But you're British.
- Rather.
212
00:30:42,031 --> 00:30:46,263
Cabin boy. My father does business
with the captain out of Southampton.
213
00:30:46,335 --> 00:30:50,362
- I'm British too.
- Oh, I'd know you were British anywhere, sir.
214
00:30:52,041 --> 00:30:54,635
You seem to be in a bit of trouble, sir.
215
00:30:54,710 --> 00:30:59,486
Oh, more than a bit, I'm afraid.
216
00:31:02,823 --> 00:31:05,553
Have you committed a crime, sir?
217
00:31:05,625 --> 00:31:08,093
No.
218
00:31:08,161 --> 00:31:10,459
Was it, um...
219
00:31:11,898 --> 00:31:13,889
about a woman?
220
00:31:15,635 --> 00:31:19,503
I see you know life.
221
00:31:19,573 --> 00:31:21,871
I thought so.
222
00:31:21,942 --> 00:31:24,035
They're a dickens of a problem,
aren't they, sir?
223
00:31:28,849 --> 00:31:31,750
- Where are you bound?
- East India Docks, London.
224
00:31:31,818 --> 00:31:34,685
- And when are you sailing?
- Tonight, if we can get permission.
225
00:31:46,700 --> 00:31:48,964
This way, sir.
Quick!
226
00:31:52,672 --> 00:31:55,266
Come on, sir.
This way, sir.
227
00:31:55,342 --> 00:32:00,006
Hurry. Come on.
Come on! Come on!
228
00:32:01,381 --> 00:32:04,441
Hurry, sir. Come on.
229
00:32:10,891 --> 00:32:14,554
Oh, it's no use.
I haven't got the strength.
230
00:32:21,468 --> 00:32:23,561
They're coming!
231
00:32:25,705 --> 00:32:29,402
Quick. In here.
232
00:32:47,727 --> 00:32:49,820
Vaner!
233
00:32:53,733 --> 00:32:55,826
Vaner!
234
00:33:01,608 --> 00:33:03,633
Donnerwetter.
235
00:33:03,710 --> 00:33:05,769
Sorry, sir. I was belowdecks.
236
00:33:05,845 --> 00:33:09,110
Call your First mate. You c-
237
00:33:09,182 --> 00:33:13,278
Ah, there you are.
Already we waste two days.
238
00:33:13,353 --> 00:33:16,117
- We sail tonight as soon as these policemen search the Ship.
- Good.
239
00:33:16,189 --> 00:33:18,180
- Show them everything.
- Yeah.
240
00:33:18,258 --> 00:33:20,283
Then I get clearance, no?
241
00:33:20,360 --> 00:33:22,351
- Danke.
- You will want to start belowdecks?
242
00:33:22,429 --> 00:33:25,330
- Yes.
- This way, please.
243
00:33:25,398 --> 00:33:28,128
- Wait. I'll come with you.
- I'll take your coat, sir.
244
00:33:28,201 --> 00:33:31,398
- You might need it. It's cold on deck.
- You think so? All Right.
245
00:33:31,471 --> 00:33:33,769
Come. Come along.
246
00:33:53,793 --> 00:33:58,230
Only my own cabin you didn't search.
Is it not?
247
00:33:58,298 --> 00:34:00,732
Wait. Away, boy. Away.
I don't need you.
248
00:34:00,800 --> 00:34:03,166
Please. Go away.
249
00:34:07,173 --> 00:34:11,132
Maybe you think I would
hide stowaways, huh?
250
00:34:20,186 --> 00:34:24,850
Or maybe you think I hide
somebody under the mattress, no?
251
00:34:30,096 --> 00:34:32,462
So, now we will sail, Is It not?
252
00:34:32,532 --> 00:34:34,762
- Certainly, Herr Kapit�n.
- Danke.
253
00:34:34,834 --> 00:34:37,598
We only do our duty.
Herr Kapit�n surely understands.
254
00:34:37,671 --> 00:34:40,868
Certainly. Vaner.
255
00:34:40,940 --> 00:34:43,966
- Yes, sir.
- Tell the First mate we sail at once.
256
00:34:44,044 --> 00:34:46,569
Yes, sir.
257
00:34:46,646 --> 00:34:50,776
Herr Kapit�n, uh,
can you take a passenger?
258
00:34:50,850 --> 00:34:54,286
Passenger? You mean he will pay?
259
00:34:54,354 --> 00:34:56,447
He has papers?
260
00:34:56,523 --> 00:34:59,890
He is English, but you
need have no doubt about him.
261
00:34:59,959 --> 00:35:02,223
His papers are in order,
and he has money.
262
00:35:02,295 --> 00:35:04,695
Oh, here he is.
263
00:35:09,302 --> 00:35:14,433
May I present, Captain Jensen,
Mr. Thorndike.
264
00:35:14,507 --> 00:35:16,998
- It's a pleasure, sir.
- How do you do?
265
00:35:17,077 --> 00:35:21,138
I'm not averse to paying whatever
you demand for my passage, Captain.
266
00:35:21,214 --> 00:35:24,479
You see, I have urgent business
in London.
267
00:35:24,551 --> 00:35:27,645
This is my passport, Captain.
268
00:36:25,979 --> 00:36:28,140
Have I surprised you, Mr. Vaner?
269
00:36:28,214 --> 00:36:30,512
I thought I saw you go ashore, sir.
270
00:36:30,583 --> 00:36:35,714
Ah, yes. But I forgot
to say good-bye to the captain.
271
00:36:35,789 --> 00:36:37,882
But he's not here?
272
00:36:37,957 --> 00:36:40,221
Captain Jensen's on deck, sir.
273
00:36:40,293 --> 00:36:43,694
He's going ashore with the cargo manifest.
You may miss him if you wait here.
274
00:36:43,763 --> 00:36:45,822
Ah, yes.
275
00:36:51,905 --> 00:36:56,103
It's easy to miss a man
aboard Ship now, isn't it, Mr. Vaner?
276
00:37:02,982 --> 00:37:08,420
Oh, I thought you leave us when you told me
good-bye. You forget something, yes?
277
00:37:08,488 --> 00:37:11,924
I'm a very forgetful man, Captain.
Always forgetting the obvious.
278
00:37:11,991 --> 00:37:15,188
- It's my failing.
- Come. I take you ashore with me.
279
00:37:15,261 --> 00:37:17,821
Thank you, sir.
Thank you.
280
00:37:48,795 --> 00:37:51,491
Hello.
281
00:38:11,217 --> 00:38:13,617
Isn't this going to get you
into trouble?
282
00:38:13,686 --> 00:38:15,677
Oh, probably, sir, but I don't mind.
283
00:38:15,755 --> 00:38:18,918
It won't be the First time the First mate
and I have had our differences.
284
00:38:24,931 --> 00:38:28,264
I don't think you ought
to leave the Ship yet, sir.
285
00:38:28,334 --> 00:38:31,531
Stop worrying, my boy.
This is England. I'm home again.
286
00:38:31,604 --> 00:38:33,868
But I didn't like the looks
of that walking corpse.
287
00:38:33,940 --> 00:38:36,465
Kept sniffing around the whole voyage.
288
00:38:36,543 --> 00:38:40,309
From the way you described him, I've never
laid eyes on the man or he on me.
289
00:38:40,380 --> 00:38:42,678
Smell that London air.
290
00:38:42,749 --> 00:38:46,617
I'm not worrying anymore,
thank heaven. Thanks to you.
291
00:38:48,521 --> 00:38:54,118
You know, Vaner, there are some things
that words can't express.
292
00:38:54,193 --> 00:38:57,162
And just between us men...
293
00:38:57,230 --> 00:39:01,064
I don't know how to thank you,
so I'm not going to try.
294
00:39:01,134 --> 00:39:04,592
- You've taken me on trust, my boy.
- Of course, sir.
295
00:39:07,106 --> 00:39:09,301
Ah, thank you.
296
00:39:10,410 --> 00:39:13,743
- Just one thing, sir.
- Huh?
297
00:39:15,048 --> 00:39:17,539
It wasn't a woman, was it, sir?
298
00:39:17,617 --> 00:39:20,313
- No.
- I thought so.
299
00:39:23,923 --> 00:39:28,553
- Good luck, sir, and be careful.
- Thank you.
300
00:39:28,628 --> 00:39:30,892
Would you mind seeing
if the coast is clear?
301
00:39:34,601 --> 00:39:37,434
- All Right.
- Good-bye, old boy.
302
00:40:26,219 --> 00:40:29,484
?It's the same the whole world over?
303
00:40:29,555 --> 00:40:33,218
?It's the poor what gets the blame?
304
00:40:33,292 --> 00:40:36,557
? While the rich has all the pleasures?
305
00:40:36,629 --> 00:40:40,895
? Now ain't that a blinkin' shame?
306
00:40:40,967 --> 00:40:44,630
? She was a just a parson's daughter?
307
00:40:48,174 --> 00:40:50,335
I say, what Ship, matey?
308
00:40:50,410 --> 00:40:53,106
Uh, the, uh- the Lifeline.
309
00:40:53,179 --> 00:40:56,239
- Well, welcome home.
- Thanks, old chap.
310
00:41:29,449 --> 00:41:32,543
- Taxi, sir?
- Yes.
311
00:41:38,291 --> 00:41:40,953
Back up! Follow him!
312
00:43:30,469 --> 00:43:32,266
Don't open the door.
313
00:43:32,338 --> 00:43:34,738
- Let me go. What you doin' here?
- Shh!
314
00:43:34,807 --> 00:43:36,297
- Let me go!
- Quiet.
315
00:43:36,375 --> 00:43:38,935
Let me go or I'll call the co-
316
00:44:21,754 --> 00:44:25,121
Oh, thank you, my dear.
You saved my life.
317
00:44:25,191 --> 00:44:28,524
Saved your life?
318
00:44:28,594 --> 00:44:30,824
Here, who are you anyway?
319
00:44:30,897 --> 00:44:34,355
Well, I was laboring under the delusion
that I was a carefree man...
320
00:44:34,433 --> 00:44:39,370
returning home for the fatted calf,
and now I realize I am the fatted calf.
321
00:44:39,438 --> 00:44:41,838
Wish you'd say things
I can understand.
322
00:44:41,908 --> 00:44:45,002
Uh, have you got a cigarette?
323
00:44:45,077 --> 00:44:47,068
Thank you very much.
324
00:44:47,146 --> 00:44:49,171
Who are them blokes
what are after you?
325
00:44:49,248 --> 00:44:52,411
You won't believe me when I tell you
I've never before laid eyes on them.
326
00:44:52,485 --> 00:44:54,851
How do you know
they're after you then?
327
00:44:54,921 --> 00:44:58,823
When one's been hunted, my dear child,
one develops instincts. It's amazing.
328
00:44:58,891 --> 00:45:00,882
Did you commit a murder?
329
00:45:00,960 --> 00:45:05,158
Mm-mmm. However, I suspect
that something of that nature...
330
00:45:05,231 --> 00:45:08,428
was about to be committed
when you came to the rescue of the victim.
331
00:45:08,501 --> 00:45:11,937
So, uh, once again,
my dear, thank you.
332
00:45:12,004 --> 00:45:15,735
Your memory will be imperishable
as long as I live.
333
00:45:15,808 --> 00:45:19,369
And, uh, just how long that will be
depends again on you.
334
00:45:19,445 --> 00:45:22,608
Now see here. I ain't gettin'
mixed up in nothin'. I can tell you that.
335
00:45:22,682 --> 00:45:26,516
Heaven forbid. The last thing in the world
I want to do is involve an innocent.
336
00:45:26,585 --> 00:45:30,248
But I need the loan of a few shillings.
Uh, a pound, if you have it.
337
00:45:30,323 --> 00:45:32,416
Ah. You talks like a gentleman...
338
00:45:32,491 --> 00:45:35,085
but gents don't go around
askin' girls for money.
339
00:45:35,161 --> 00:45:38,358
You've probably never before
entertained a desperate gentleman.
340
00:45:38,431 --> 00:45:41,400
I've simply got to get to
my brother's house in Grosvenor Gardens.
341
00:45:41,467 --> 00:45:43,992
Grosvenor Gardens?
Go on.
342
00:45:46,038 --> 00:45:48,802
It should be obvious that
I can't get that far on foot...
343
00:45:48,874 --> 00:45:50,967
especially with
these other gentlemen in the street.
344
00:45:51,043 --> 00:45:54,137
I need a cab. I may have to
change to sundry other cabs.
345
00:45:54,213 --> 00:45:58,149
And, uh, unfortunately,
when I left my private yacht...
346
00:45:58,217 --> 00:46:00,242
I neglected to put
a stiver in my pocket.
347
00:46:00,319 --> 00:46:02,947
I am for the moment
absolutely penniless.
348
00:46:03,022 --> 00:46:05,047
Come off it.
349
00:46:06,125 --> 00:46:09,026
I, uh, see you don't trust me.
350
00:46:11,230 --> 00:46:13,130
Well...
351
00:46:14,734 --> 00:46:18,329
allow me to thank you at any rate
for the great service you've done me.
352
00:46:18,404 --> 00:46:20,497
I shall have to risk it on foot.
353
00:46:32,385 --> 00:46:35,047
- Bye.
- Half a mo.
354
00:46:36,722 --> 00:46:40,590
Will-Will 10 bob do?
355
00:46:42,495 --> 00:46:45,328
It's all I got.
356
00:46:49,735 --> 00:46:52,397
To lend all you've got
is a pretty big loan.
357
00:46:53,906 --> 00:46:56,431
Unless something unavoidable
happens to me...
358
00:46:56,509 --> 00:46:59,774
you shall get this back
with tenfold interest.
359
00:47:38,918 --> 00:47:40,909
- I'm going with you.
- Oh, no.
360
00:47:40,986 --> 00:47:43,011
I ain't afraid!
You can't stop me.
361
00:47:43,089 --> 00:47:46,252
- You're coming to make sure you get your money, is that it?
- Right.
362
00:47:46,325 --> 00:47:50,284
You wait here where you're safe.
I'll get a cabbie who's a pal of mine.
363
00:48:07,613 --> 00:48:10,081
Don't stand there coughing, Reeves.
What is it?
364
00:48:10,149 --> 00:48:13,676
- It's Mr. Alan, my lord.
- Mr. Alan?
365
00:48:13,752 --> 00:48:16,243
Yes, with a young lady, my lord.
366
00:48:16,322 --> 00:48:19,780
Gerald, old boy. Bless my soul,
it's good to see you.
367
00:48:19,859 --> 00:48:22,384
Alice, my dear.
368
00:48:22,461 --> 00:48:25,453
Alan! Your face. This scar.
369
00:48:25,531 --> 00:48:30,093
Oh, those revolting clothes.
What has happened to you?
370
00:48:30,169 --> 00:48:32,865
- Allow me to shake your hand too, Reeves.
- Oh.
371
00:48:32,938 --> 00:48:35,304
Alan. Come In my study.
372
00:48:35,374 --> 00:48:38,746
I must see you alone...
immediately.
373
00:48:38,879 --> 00:48:43,077
Don't be so impatient, Gerald.
I feel like shaking hands with everybody.
374
00:48:43,150 --> 00:48:45,141
How are you, Reeves?
375
00:48:45,219 --> 00:48:48,154
And you, sir.
How are you?
376
00:48:51,425 --> 00:48:54,258
Oh, Alice.
377
00:48:54,328 --> 00:48:57,456
Allow me to present
a very dear friend of mine.
378
00:48:57,531 --> 00:49:00,022
This is Miss, uh-
379
00:49:00,101 --> 00:49:03,867
- That's odd. What is your name?
- Jerry. Jerry Stokes.
380
00:49:03,938 --> 00:49:05,963
Lord and Lady Risborough,
Miss Jerry Stokes.
381
00:49:06,040 --> 00:49:08,099
- Uh, how do you do?
- Hello.
382
00:49:08,175 --> 00:49:11,235
Pleased to meet you, ma'am.
383
00:49:13,047 --> 00:49:16,710
- How do you do?
- I must talk to you. It's very important.
384
00:49:16,784 --> 00:49:19,344
Yes, of course. First,
have you got a fiver in your pocket?
385
00:49:19,420 --> 00:49:21,786
But, my dear boy,
this is most urgent.
386
00:49:21,856 --> 00:49:24,450
But no more so than this.
Come on. A fiver, please.
387
00:49:24,525 --> 00:49:26,652
- Oh, very well, then.
- Thanks very much.
388
00:49:26,727 --> 00:49:28,786
- Now-
- Just a half a minute.
389
00:49:28,863 --> 00:49:30,854
There you are, my dear.
390
00:49:30,931 --> 00:49:35,027
- That's for you and a thousand thanks.
- You don't owe me all that.
391
00:49:35,102 --> 00:49:39,801
Of course I do, and a great deal more
than I can repay with money. Here.
392
00:49:42,476 --> 00:49:44,569
I- I ain't gonna take it.
393
00:49:44,645 --> 00:49:47,705
Don't you get stubborn with me,
young lady. You want to be choked again?
394
00:49:47,782 --> 00:49:49,909
- Alan!
- Here.
395
00:49:49,984 --> 00:49:53,385
- Alan.
- I tell you there's not a moment to waste.
396
00:49:53,454 --> 00:49:55,479
Certainly, sir. I shan't be a moment.
397
00:49:55,556 --> 00:49:58,320
Alice, I'm sure you and Miss Stokes
will find much to talk about.
398
00:49:58,392 --> 00:50:01,259
- Do you mind if I keep this? I might need it later on.
- Sure.
399
00:50:01,328 --> 00:50:04,695
Five quid! Lummy.
400
00:50:04,765 --> 00:50:08,565
Wish I could meet a bloke like 'im
every day. And me thinkin' he was balmy!
401
00:50:08,636 --> 00:50:11,230
Imagine!
402
00:50:12,306 --> 00:50:15,798
Uh, won't you sit here?
403
00:50:18,446 --> 00:50:21,847
Ooh. This is comfy, ain't it?
404
00:50:21,916 --> 00:50:26,785
Great heavens, Alan. How could
you have got yourself In this awful mess?
405
00:50:26,854 --> 00:50:28,913
How did you know about it?
406
00:50:28,989 --> 00:50:33,426
Their embassy's been making polite
inquiries about you for nearly four weeks.
407
00:50:33,494 --> 00:50:36,861
Lately, they've become
more persistent, more pointed.
408
00:50:36,931 --> 00:50:40,094
Then not 10 minutes ago,
the foreign office telephoned...
409
00:50:40,167 --> 00:50:44,365
that our agents in Berlin
say that you're secretly accused of-
410
00:50:44,438 --> 00:50:47,930
- of an attempt upon the life of their f�hrer.
- Ah!
411
00:50:48,008 --> 00:50:51,409
I told them, of course,
that the suggestion was fantastic...
412
00:50:51,479 --> 00:50:54,209
that there was absolutely no basis
in fact for such an accusation...
413
00:50:54,281 --> 00:50:57,808
that you couldn't possibly
be involved in any such affair.
414
00:50:59,019 --> 00:51:01,044
That is the truth, isn't it?
415
00:51:02,122 --> 00:51:04,090
Yes, Gerald.
416
00:51:04,158 --> 00:51:08,117
Thank heaven. Then you'll go straight with me
to the embassy and clear the matter up at once.
417
00:51:08,195 --> 00:51:10,959
- I'm afraid I can't.
- In heaven's name, why not?
418
00:51:11,031 --> 00:51:15,365
Uh, sit down, Gerald.
419
00:51:20,908 --> 00:51:23,877
Young woman, what is
your connection with Alan?
420
00:51:27,014 --> 00:51:29,107
Alan.
421
00:51:29,183 --> 00:51:31,174
Is that his name?
422
00:51:31,252 --> 00:51:33,948
You-You don't know him?
423
00:51:34,021 --> 00:51:36,285
Never laid me eyes on him
before tonight.
424
00:51:36,357 --> 00:51:40,191
He's a bit of all Right though
if you ask me. A real swell.
425
00:51:40,261 --> 00:51:42,855
I say, what's this jam
he's got mixed up in?
426
00:51:42,930 --> 00:51:46,457
- Are the rozzers after him?
- The-The-The what?
427
00:51:46,534 --> 00:51:49,628
Rozzers!
428
00:51:49,703 --> 00:51:53,104
Dicks! Coppers. Policemen.
429
00:51:53,173 --> 00:51:56,108
Oh, yes, policemen.
430
00:51:56,176 --> 00:51:58,838
Hmm?
431
00:51:58,913 --> 00:52:01,006
Hmm.
432
00:52:02,283 --> 00:52:04,843
- Good, ain't it?
- Mmm.
433
00:52:06,754 --> 00:52:09,985
But, Gerald, old boy, I did not sign
their faked-up confession.
434
00:52:10,057 --> 00:52:12,821
But they won't need it
if they can get you back into Germany.
435
00:52:12,893 --> 00:52:15,555
- They've got to catch me First.
- Oh, but they-
436
00:52:15,629 --> 00:52:18,564
- they know you're in London.
- In that case, I shall get out of England.
437
00:52:18,632 --> 00:52:22,068
But that's impossible too.
You have no passport.
438
00:52:22,136 --> 00:52:26,163
Any effort to obtain a new one
would only involve the government.
439
00:52:26,240 --> 00:52:30,176
Besides, every Ship and plane
leaving the country will be watched.
440
00:52:30,244 --> 00:52:32,303
What about Scotland Yard?
441
00:52:32,379 --> 00:52:34,574
Within 24 hours, there'd
be a d�marche on my desk...
442
00:52:34,648 --> 00:52:37,139
asking for your arrest
and return to Berlin.
443
00:52:37,217 --> 00:52:40,380
To refuse their ambassador,
that would be an unfriendly act.
444
00:52:40,454 --> 00:52:43,446
We would have no choice
but to comply.
445
00:52:46,060 --> 00:52:48,927
You know what would happen then?
446
00:52:48,996 --> 00:52:52,056
You mean I might even have the honor
of having my head lobbed off...
447
00:52:52,132 --> 00:52:54,396
by the First headsman of the Reich?
448
00:52:54,468 --> 00:52:58,598
I mean there would First
be a faked-up trial.
449
00:52:58,672 --> 00:53:00,697
Not you...
450
00:53:00,774 --> 00:53:04,403
but England would be convicted
before the world.
451
00:53:04,478 --> 00:53:07,447
And that would pave the way
for what they want-
452
00:53:07,514 --> 00:53:09,539
war.
453
00:53:09,617 --> 00:53:12,586
Don't forget their Reichstag Fire Trial.
454
00:53:12,653 --> 00:53:17,681
You know their genius
for producing witnesses and documents...
455
00:53:17,758 --> 00:53:20,727
to prove their enemies guilty
of what they intend to do.
456
00:53:20,794 --> 00:53:25,891
In that case, I shall imitate their gestapo
and become invisible myself.
457
00:53:25,966 --> 00:53:29,868
I shall vanish utterly, completely,
as if I were dead for as long as you wish.
458
00:53:29,937 --> 00:53:31,928
I'll see no one- not even you.
459
00:53:32,006 --> 00:53:34,736
If I could only help you.
460
00:53:34,808 --> 00:53:36,799
But you can, old boy,
by not worrying.
461
00:53:36,877 --> 00:53:39,539
This whole thing will blow over
before long. It's bound to.
462
00:53:39,613 --> 00:53:41,740
In the meantime,
I give you my word of honor:
463
00:53:41,815 --> 00:53:45,512
There'll be no confession, no trial.
464
00:53:47,221 --> 00:53:49,781
Gerald, I've got one of
my dreadful headaches coming on.
465
00:53:49,857 --> 00:53:53,224
- I'm afraid you'll have to excuse me.
- Why, yes, of course, my dear.
466
00:53:53,293 --> 00:53:55,488
I've left that young person
in the living room. Don't-
467
00:53:55,562 --> 00:53:58,554
Alice, I never thought you'd be
the First to throw up the sponge.
468
00:53:58,632 --> 00:54:01,226
- Come on. You've got to see Jerry at the door.
- No, I shan't.
469
00:54:01,301 --> 00:54:04,759
- But after all, she's your guest, you know?
- I can't. I really can't.
470
00:54:04,838 --> 00:54:06,965
Remember, she thinks you're a lady.
471
00:54:07,041 --> 00:54:11,102
Surely you don't want to disillusion
anyone so young and trusting.
472
00:54:11,178 --> 00:54:13,169
Ah.
473
00:54:17,651 --> 00:54:20,950
Here. You looks like the gentleman
who asked me to have dinner with him...
474
00:54:21,021 --> 00:54:23,649
at Lyons Corner House last bank holiday.
475
00:54:23,724 --> 00:54:26,522
I? Well, I'm not the gentleman, miss.
476
00:54:26,593 --> 00:54:28,925
In fact, I'm not a gentleman at all.
477
00:54:28,996 --> 00:54:33,296
You're the spittin' image of him then,
but you do act more scaredy like.
478
00:54:33,367 --> 00:54:36,063
Now, miss-
479
00:54:38,739 --> 00:54:43,267
Jerry, Lord and Lady Risborough
wish to say good night.
480
00:54:43,343 --> 00:54:47,973
This the First time anything like this
ever happened to me. I'll never forget it.
481
00:54:48,048 --> 00:54:52,007
Good night, Mr. Reeves.
And it was Lyons Corner House.
482
00:54:52,086 --> 00:54:55,715
Good night.
483
00:54:55,789 --> 00:54:57,814
Good night.
484
00:54:57,891 --> 00:54:59,688
- Uh, good night.
- Good night.
485
00:54:59,760 --> 00:55:02,354
- Good night, Alice. Hope to see you very soon.
- Good night, Alan.
486
00:55:02,429 --> 00:55:05,159
Come along, Jerry. Gerald,
I don't know just how I'll work it...
487
00:55:05,232 --> 00:55:08,690
but somehow I'll get word to you
and let you know what's up.
488
00:55:08,769 --> 00:55:10,794
Well, I'll wait till I hear from you.
489
00:55:10,871 --> 00:55:13,669
Beg pardon, my lord. Major Smith
is calling on the telephone again.
490
00:55:13,741 --> 00:55:16,403
- I'm not at home. Well, good night.
- Good night, old chum.
491
00:55:16,477 --> 00:55:19,571
Wait. It's you he wants.
492
00:55:19,646 --> 00:55:21,705
- Who?
- Major Quive-Smith.
493
00:55:21,782 --> 00:55:25,309
- Quive-Smith?
- Yes. He called my office yesterday.
494
00:55:25,385 --> 00:55:29,822
He said he was a neighbor of yours-
a retired military man from the west of England.
495
00:55:29,890 --> 00:55:32,825
- What's he look like?
- Tall, good figure.
496
00:55:32,893 --> 00:55:36,260
Rather formal. Talks about Kenya.
You know the type.
497
00:55:36,330 --> 00:55:38,560
Talks about Kenya?
Does he wear a monocle?
498
00:55:38,632 --> 00:55:40,657
That's the fellow, yes.
499
00:55:40,734 --> 00:55:42,895
- Did he ask if I were here?
- Yes, sir, he did.
500
00:55:42,970 --> 00:55:47,430
- You told him? - Yes, sir. You see,
knowing he was an old friend, I thought-
501
00:55:47,508 --> 00:55:50,068
- Gerald, take that call, will you?
- Well, what should I tell him?
502
00:55:50,144 --> 00:55:53,944
Tell him, uh-
Tell him I've just left for the club.
503
00:55:54,014 --> 00:55:56,744
Good-bye, old chap.
504
00:55:56,817 --> 00:55:59,513
Don't you worry.
505
00:55:59,586 --> 00:56:01,986
Come on.
506
00:56:07,795 --> 00:56:10,923
- Gerald, what is all this cursed mystery?
- Alice.
507
00:56:10,998 --> 00:56:15,128
Ambassadors telephoning? Scotland Yard
phoning? Major Qui Vive on the qui vive.
508
00:56:15,202 --> 00:56:18,228
Alan looking like a police character
with his face clawed like a tiger or something.
509
00:56:18,305 --> 00:56:20,296
He's mad. Perfectly mad! Insane.
510
00:56:20,374 --> 00:56:22,399
- If you want my advice, you'll call the rozzers.
- Rozzer-
511
00:56:22,476 --> 00:56:24,564
- Dicks!
- Di-
512
00:56:36,542 --> 00:56:38,840
All clear, matey!
513
00:56:45,885 --> 00:56:48,581
- Oh, crumbs!
- Huh?
514
00:56:48,654 --> 00:56:51,248
My pin.
Me good luck pin.
515
00:56:51,324 --> 00:56:53,792
It must have fell off
when I dropped me tam.
516
00:56:53,860 --> 00:56:57,318
It was an heart.
Little stones on it all sparkly.
517
00:56:57,396 --> 00:56:59,455
- A gentleman give it me.
- Oh!
518
00:56:59,532 --> 00:57:02,365
- Oh, drat!
- Hey, hey.
519
00:57:02,435 --> 00:57:05,632
In that case, a gentleman
will give you another one.
520
00:57:05,705 --> 00:57:08,503
That's the least I can do for you, isn't it?
521
00:57:08,574 --> 00:57:11,543
You're not half as grown up
as you pretend to be, are you, Jerry?
522
00:57:11,611 --> 00:57:14,171
Now you're making fun of me again.
523
00:58:28,855 --> 00:58:31,949
- Only a flatfoot. I know 'im.
- Oh.
524
00:58:34,160 --> 00:58:37,186
From now on I'll distrust
everybody but you, Jerry.
525
00:58:37,263 --> 00:58:40,960
Get yourself some sleep. I'm going to
curl up on the couch. Good night.
526
00:58:42,301 --> 00:58:44,360
Good night.
527
00:59:18,662 --> 00:59:21,825
Jerry.
528
00:59:21,899 --> 00:59:25,926
What the devil are you
sniffling about? Huh?
529
00:59:26,003 --> 00:59:28,597
What Is It?
530
00:59:28,672 --> 00:59:32,267
My dear child, come on now.
531
00:59:32,342 --> 00:59:34,776
Come on.
No more of this.
532
00:59:34,845 --> 00:59:37,575
Let's stop the crying, what?
That's a girl.
533
00:59:37,648 --> 00:59:40,082
Now, a great big smile.
Come on.
534
00:59:40,150 --> 00:59:43,085
Great big smile.
That's better.
535
00:59:43,153 --> 00:59:45,246
Much better.
536
00:59:47,791 --> 00:59:49,850
Good night.
537
00:59:54,865 --> 00:59:57,493
Good night.
538
01:00:27,631 --> 01:00:30,464
- Oh, good morning, ducky.
- Morning.
539
01:00:32,002 --> 01:00:34,732
I was just on the point
of breaking that door down.
540
01:00:34,805 --> 01:00:37,330
Well, I couldn't leave it
unlocked, could I?
541
01:00:37,407 --> 01:00:39,739
That's Right.
I never thought of that.
542
01:00:39,810 --> 01:00:44,304
And by the way, my girl, who put
that coverlet over me while I slept?
543
01:00:44,381 --> 01:00:47,748
- Don't know. Just got there, I suppose.
- Mmm. I smell food.
544
01:00:47,818 --> 01:00:51,515
- Fish and chips.
- What a miraculous aroma.
545
01:00:51,588 --> 01:00:54,079
If that's as good as it smells-
546
01:00:58,362 --> 01:01:01,388
Come. Sit down.
547
01:01:10,374 --> 01:01:12,433
Ahh.
548
01:01:17,547 --> 01:01:19,947
Go on. Company First.
549
01:01:20,017 --> 01:01:22,076
Um, uh-
550
01:01:24,855 --> 01:01:27,653
- Well, what-
- How does one, uh-
551
01:01:27,724 --> 01:01:30,522
With your fingers, silly, like this.
552
01:01:30,594 --> 01:01:33,290
Mmm. Of course.
553
01:01:33,363 --> 01:01:36,059
I forgot. The fingers
came before forks.
554
01:01:36,133 --> 01:01:38,658
Ain't you never had
fish and chips afore?
555
01:01:38,735 --> 01:01:41,863
- This can't be fish and chips.
- Course it is.
556
01:01:41,938 --> 01:01:44,668
Just think what I've
been missing all my life, huh?
557
01:01:44,741 --> 01:01:47,642
Come on. Dig in, my girl,
before I get your share.
558
01:01:54,951 --> 01:01:58,409
Mmm. That's good.
559
01:02:09,166 --> 01:02:11,999
What's the matter, Jerry?
560
01:02:12,069 --> 01:02:15,061
- You know somethin'?
- What?
561
01:02:15,138 --> 01:02:18,437
- I don't like gentlemen.
- Like me, you mean?
562
01:02:18,508 --> 01:02:20,942
Oh, no.
563
01:02:21,011 --> 01:02:23,844
You act like a gent, but you ain't.
564
01:02:23,914 --> 01:02:27,907
I mean, you really acts like a gent.
565
01:02:29,453 --> 01:02:32,286
Well, that's a very
complicated statement, Jerry.
566
01:02:33,757 --> 01:02:36,123
Shall I tell you something?
567
01:02:36,193 --> 01:02:41,426
You have great character. You're an
extraordinary girl and a very pretty one too.
568
01:02:41,498 --> 01:02:44,592
Come on. Eat up there.
569
01:02:49,439 --> 01:02:51,498
Where you goin'?
570
01:02:55,145 --> 01:02:57,443
Far away.
571
01:02:57,514 --> 01:03:01,473
Soon I'll have money, and I'll be able to
give the gentleman with the monocle the slip...
572
01:03:01,551 --> 01:03:04,145
till I get on board a liner.
573
01:03:04,221 --> 01:03:07,247
- Gentleman with a monocle?
- Uh, the headman, Jerry.
574
01:03:07,324 --> 01:03:09,815
You saw some of his minions
last night.
575
01:03:09,893 --> 01:03:14,296
- Oh. Hmm.
- They're just small fry.
576
01:03:14,364 --> 01:03:17,197
I think that you'd better
come along with me.
577
01:03:20,504 --> 01:03:23,234
- On a Ship?
- Oh, good heavens, no.
578
01:03:23,306 --> 01:03:25,399
To my solicitors, I mean.
579
01:03:25,475 --> 01:03:29,912
I can't come back here, and I want you
to have some money for all you've done.
580
01:03:39,689 --> 01:03:43,955
I can't leave England, my dear, without knowing
that you have something for your old age-
581
01:03:44,027 --> 01:03:46,120
a woman of your advanced years.
582
01:03:46,196 --> 01:03:51,133
My greatest anxiety last night was
in getting you mixed up in my affairs.
583
01:03:51,201 --> 01:03:53,294
And-
584
01:03:53,370 --> 01:03:57,670
Say, on second thought,
maybe you'd better not come along.
585
01:03:57,741 --> 01:04:00,301
I could have Saul
deliver the funds to you here.
586
01:04:00,377 --> 01:04:03,278
- Oh, no.
- Yeah, I think it'd be safer.
587
01:04:03,346 --> 01:04:07,112
I don't believe they'd hang around
Saul's office. It's too near the law courts.
588
01:04:07,184 --> 01:04:10,278
- But they might.
- What about you?
589
01:04:10,353 --> 01:04:12,446
Huh? Oh, I can shake 'em all Right.
590
01:04:12,522 --> 01:04:16,481
It's amazing how reassuring the sunlight is,
but I was pretty jumpy last night.
591
01:04:16,560 --> 01:04:20,428
- I'm going along.
- But there's no point in it, no use at all.
592
01:04:24,901 --> 01:04:27,301
How do I know
I'm gonna get what-
593
01:04:29,072 --> 01:04:31,540
what you promised me?
594
01:04:34,945 --> 01:04:38,574
So you don't trust me, huh?
595
01:04:40,550 --> 01:04:42,643
I always pay my debts.
596
01:04:42,719 --> 01:04:46,314
I propose to get you �500.
You may have more, If you want It.
597
01:04:51,294 --> 01:04:53,489
I don't mean money.
598
01:04:56,633 --> 01:04:59,067
Well, what in heaven's name
do you mean?
599
01:04:59,135 --> 01:05:03,071
You promised me...
600
01:05:03,139 --> 01:05:06,905
a pin for me hat.
601
01:05:10,280 --> 01:05:14,444
My dear Jerry, forgive me.
602
01:05:14,517 --> 01:05:16,917
I might have known.
603
01:05:16,987 --> 01:05:20,753
Every good soldier needs
a crest for his cap.
604
01:05:20,824 --> 01:05:23,952
And you shall have your pin
set with diamonds, if you wish.
605
01:05:24,027 --> 01:05:26,427
Huh?
606
01:05:26,496 --> 01:05:28,589
Mmm.
607
01:05:46,383 --> 01:05:49,682
- Good morning.
- Good morning, mein Herr. Good morning, fr�ulein.
608
01:05:51,154 --> 01:05:53,782
What shall it be?
609
01:05:53,857 --> 01:05:58,317
Uh- Uh, you've got a, um-
610
01:05:58,395 --> 01:06:00,955
a pin, sort of a brooch,
in the Window.
611
01:06:01,031 --> 01:06:04,398
Ja. Ja. I show it to you.
612
01:06:04,467 --> 01:06:06,560
It's a large heart.
613
01:06:06,636 --> 01:06:10,265
You know what? I don't want an heart.
It's too much like-
614
01:06:10,340 --> 01:06:13,070
Like the one you lost.
That's what you want, isn't it?
615
01:06:13,143 --> 01:06:17,603
So beautiful that piece of jewelry
and so fine a sentiment- the heart.
616
01:06:17,681 --> 01:06:21,412
You see, fr�ulein? It's gold plate,
and the fine stones just like diamonds.
617
01:06:21,484 --> 01:06:23,782
You know, I think
it's rather appropriate.
618
01:06:23,853 --> 01:06:26,947
- How much is this one?
- Ten shillings, fr�ulein.
619
01:06:27,023 --> 01:06:30,789
Very cheap. It costs you
two guineas on Regent Street.
620
01:06:30,860 --> 01:06:34,455
You should have that and
put it in the gentleman's heart, no?
621
01:06:34,531 --> 01:06:36,624
Is it real silver?
622
01:06:36,700 --> 01:06:39,168
Better. It's chromium.
623
01:06:41,204 --> 01:06:44,367
- Can I have it?
- Well, Certainly, if you want to be heartless.
624
01:06:44,441 --> 01:06:47,103
Good, good.
You make no mistake, fr�ulein.
625
01:06:47,177 --> 01:06:51,671
A lifetime, I tell you.
You will have it still when you die.
626
01:06:51,748 --> 01:06:55,206
- Go on. Take it.
- No. You've got to give it me.
627
01:06:55,285 --> 01:06:57,378
I- Oh.
628
01:06:59,422 --> 01:07:02,357
I present you with
this dangerous weapon, mademoiselle...
629
01:07:02,425 --> 01:07:05,326
with my undying gratitude
and admiration.
630
01:07:05,395 --> 01:07:08,330
May you never lodge it
in the wrong heart.
631
01:07:14,270 --> 01:07:17,068
- There you are, sir.
- One pound, 20 shillings. I give you change.
632
01:07:17,140 --> 01:07:21,338
No, keep it, keep it. There mustn't be
anything mercenary about this soldier's crest.
633
01:07:21,411 --> 01:07:25,438
- It's got to bring luck.
- Danke. Danke. Danke, mein Herr.
634
01:07:27,617 --> 01:07:31,986
I think that looks very nice.
Don't you? Huh? Shall we go?
635
01:07:32,055 --> 01:07:34,751
- Come on.
- Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
636
01:07:34,824 --> 01:07:36,086
- Good-bye.
- Auf Wiedersehen.
637
01:08:33,116 --> 01:08:35,880
Ja?
638
01:08:39,456 --> 01:08:42,789
Heil Hitler.
639
01:08:42,859 --> 01:08:44,952
Six.
640
01:08:46,062 --> 01:08:48,155
Farnsworthy's office.
641
01:08:56,873 --> 01:09:00,639
Well, uh, it isn't
exactly, uh, Savile Row.
642
01:09:00,710 --> 01:09:04,771
It was the best I could do. After all,
you phoned less than an hour ago.
643
01:09:04,848 --> 01:09:06,907
Well.
644
01:09:10,420 --> 01:09:14,117
Well, uh, aren't you going to
ask any questions?
645
01:09:14,190 --> 01:09:16,988
Only one.
646
01:09:17,060 --> 01:09:19,790
Have you been abroad
in the employ of our government?
647
01:09:19,863 --> 01:09:23,822
- No, on my own business.
- I beg you to let me talk to the police.
648
01:09:23,900 --> 01:09:25,993
You don't realize
the power of your name.
649
01:09:26,069 --> 01:09:29,368
That is precisely what makes
my disappearance necessary and urgent.
650
01:09:29,439 --> 01:09:31,532
But, my dear chap, don't you realize-
651
01:09:31,608 --> 01:09:35,009
If I get as far as Algiers,
I'll give those fellas a run for their money.
652
01:09:35,078 --> 01:09:38,206
Africa is one continent I know
better than all their invisible men.
653
01:09:38,281 --> 01:09:41,216
- This the, uh, ooftish?
- That is the money, yes.
654
01:09:41,284 --> 01:09:43,377
If you don't mind,
we'll check the amount.
655
01:09:43,453 --> 01:09:45,546
No, no.
I'll just take �500.
656
01:09:45,622 --> 01:09:48,523
And, uh, Saul, you can instruct her
how to deposit it.
657
01:09:48,591 --> 01:09:51,389
- Very good.
- I don't want it.
658
01:09:51,461 --> 01:09:53,952
- I won't take it!
- Oh, yes, you will.
659
01:09:54,030 --> 01:09:56,624
I'm going to have my way
at least once with you.
660
01:09:56,699 --> 01:09:59,190
I wouldn't know
what to do with all that money.
661
01:09:59,269 --> 01:10:01,362
- Mr. Farnsworthy will tell you.
- Yes.
662
01:10:01,437 --> 01:10:03,530
I won't take it.
You'll want it.
663
01:10:03,606 --> 01:10:06,302
- Will you be Quiet?
- No.
664
01:10:06,376 --> 01:10:09,072
I can't stand a blubbering female.
665
01:10:09,145 --> 01:10:11,306
I've never seen
such a stubborn woman.
666
01:10:11,381 --> 01:10:14,817
And if you say one word of thanks,
I'll tear out your hair.
667
01:10:14,884 --> 01:10:17,819
Jerry, this isn't
paying you for anything.
668
01:10:17,887 --> 01:10:20,321
I can never do that.
669
01:10:20,390 --> 01:10:24,554
Come on now. Frown. Frown.
670
01:10:24,627 --> 01:10:28,154
You stubborn little monkey.
She won't do anything I ask her to.
671
01:10:28,231 --> 01:10:30,324
- Yes, yes.
- Jerry-
672
01:10:30,400 --> 01:10:33,096
The German embassy
telephoned here a few days ago.
673
01:10:33,169 --> 01:10:36,229
Their inquiry was pointedly casual.
674
01:10:36,306 --> 01:10:38,399
Anyone else ask for me?
675
01:10:38,474 --> 01:10:42,035
A friend of yours came in
to see me the other day...
676
01:10:42,111 --> 01:10:44,602
to consult me about
some inconceivable tangle...
677
01:10:44,681 --> 01:10:47,081
under the Married Woman's
Property Act.
678
01:10:47,150 --> 01:10:50,551
He was continually referring to you.
679
01:10:50,620 --> 01:10:53,612
Was he, uh, English?
680
01:10:53,690 --> 01:10:56,181
Too perfectly.
681
01:10:56,259 --> 01:10:59,626
Major Quive-Smith, he called himself.
682
01:11:03,433 --> 01:11:06,869
Anybody taking an interest in us, Peale?
683
01:11:06,936 --> 01:11:09,234
I've just been taking
a look outside, sir.
684
01:11:09,305 --> 01:11:12,103
The gentleman in the black hat
is still feeding the pigeons, sir.
685
01:11:12,175 --> 01:11:16,271
And now he's been joined by the military-looking
gentleman who visited you last week.
686
01:11:16,346 --> 01:11:19,804
Captain Thorndike's friend,
the gentleman with the monocle.
687
01:11:19,882 --> 01:11:22,715
- You see?
- Hmm.
688
01:11:22,785 --> 01:11:25,185
- Thank you, Peale.
- Not at all, sir.
689
01:11:27,724 --> 01:11:30,659
- Is there another way out of here?
- There's the back staircase.
690
01:11:30,727 --> 01:11:32,820
Oh, good.
691
01:11:34,497 --> 01:11:36,658
Thank you, Saul, very much.
692
01:11:36,733 --> 01:11:39,065
Good luck, you fool.
693
01:11:39,135 --> 01:11:42,901
Oh, uh, one thing more.
694
01:11:42,972 --> 01:11:46,100
If, at any time,
I am found...
695
01:11:46,175 --> 01:11:48,905
the coroner brings in
a verdict of suicide-
696
01:11:48,978 --> 01:11:53,142
- Suicide?
- Don't you believe it, huh?
697
01:11:53,216 --> 01:11:55,514
- But don't attempt to reopen the case.
- All Right.
698
01:11:55,585 --> 01:11:58,611
Bye, Jerry. You wait here for an hour
and go out the front way.
699
01:11:58,688 --> 01:12:01,816
- I'm going with you.
- Now see here. I've had enough of this.
700
01:12:01,891 --> 01:12:04,917
Don't you see that your own safety
lies in keeping away from me?
701
01:12:04,994 --> 01:12:07,963
- Where you goin'?
- To the Underground, on my way to nowhere.
702
01:12:08,031 --> 01:12:10,864
I'm goin' to the Underground too.
I gotta get home, haven't I?
703
01:12:10,933 --> 01:12:14,596
- Saul, will you drag this human leech off me?
- I will not.
704
01:12:14,671 --> 01:12:18,198
- I'm goin' to the Underground.
- All Right!
705
01:12:18,274 --> 01:12:21,505
- Good-bye.
- Bye.
706
01:12:21,577 --> 01:12:25,172
It's all Right here. Read about It.
707
01:12:25,248 --> 01:12:27,773
First news out Right here!
708
01:12:30,520 --> 01:12:34,684
Right here!
First news out Right here. Read about It.
709
01:12:34,757 --> 01:12:36,850
This is it, Jerry.
710
01:12:36,926 --> 01:12:40,555
And there's your ticket.
Good-bye, and take good care of yourself.
711
01:12:42,365 --> 01:12:45,334
You know, you're like
that little arrow on your hat-
712
01:12:45,401 --> 01:12:48,632
straight and shining- and that's
the way I'll always remember you.
713
01:12:51,374 --> 01:12:55,640
Good luck, little one.
Good-bye again.
714
01:12:55,712 --> 01:12:57,907
Right here! First news out Right here!
715
01:12:57,980 --> 01:13:00,471
Read about it!
Right here!
716
01:13:00,550 --> 01:13:02,609
First news out Right here!
717
01:13:05,888 --> 01:13:08,550
Right here!
718
01:13:08,624 --> 01:13:12,185
Come get your newspaper!
719
01:13:12,261 --> 01:13:14,957
First results Right here!
720
01:18:27,674 --> 01:18:31,007
Tube murder mystery! Paper!
Shocking murder mystery.
721
01:18:31,077 --> 01:18:33,341
Paper, sir?
Thank you, sir.
722
01:18:33,413 --> 01:18:37,747
��Captain Thorndike's body was mangled
beyond recognition by the train.
723
01:18:37,818 --> 01:18:41,845
��A positive identification was made
possible by his passport and wallet...
724
01:18:41,922 --> 01:18:44,015
��which he carried.
725
01:18:44,090 --> 01:18:46,923
��Shortly after the crime,
a ticket collector tried to stop a man...
726
01:18:46,993 --> 01:18:51,623
��with a scar on his Right cheek who escaped
after presenting the wrong ticket.
727
01:18:51,698 --> 01:18:56,931
��Evidently, the murderer had made
his way back through the tunnel on foot.
728
01:18:57,003 --> 01:19:00,063
Police are searching
for such a man. "
729
01:19:00,140 --> 01:19:03,268
- But who was killed?
- I don't know.
730
01:19:03,343 --> 01:19:06,073
Only a few people know,
and they won't tell.
731
01:19:06,146 --> 01:19:08,740
Hmm.
732
01:19:08,815 --> 01:19:12,478
Now they can hunt me down at leisure,
with the help of the British police.
733
01:19:14,855 --> 01:19:19,053
Perhaps I was a fool to come back here.
I could have been well out of London by now.
734
01:19:19,125 --> 01:19:21,616
But I wanted to hide out
till it was dark.
735
01:19:21,695 --> 01:19:24,755
Yeah. You're gonna stay here?
736
01:19:24,831 --> 01:19:27,299
Huh? No.
737
01:19:27,367 --> 01:19:30,734
- I've got to get out tonight.
- Ain't I never gonna see you again?
738
01:19:30,804 --> 01:19:34,672
Of course. Someday
when this all blows over.
739
01:19:36,309 --> 01:19:39,437
You know where my brother lives.
740
01:19:39,513 --> 01:19:42,448
Tell him I'm not dead.
741
01:19:42,516 --> 01:19:44,643
He'll take care of you.
742
01:19:44,718 --> 01:19:47,687
Ask him to write to me
in, oh, a fortnight.
743
01:19:47,754 --> 01:19:50,154
No. Three weeks.
Tell me all he can.
744
01:19:50,223 --> 01:19:54,250
By that time, I'll have a beard, and I can
walk into a village without being suspected.
745
01:19:54,327 --> 01:19:56,989
He needn't sign the letter
because I'll know whom it's from.
746
01:19:57,063 --> 01:19:59,964
- But if he puts your name on it-
- He won't.
747
01:20:00,033 --> 01:20:04,936
He'll address it to, uh-
to... your name.
748
01:20:05,005 --> 01:20:07,098
Mr. Stokes.
749
01:20:07,173 --> 01:20:09,664
Mr. Stokes, care of the post office
at Lyme Regis.
750
01:20:09,743 --> 01:20:12,940
- Lyme Regis.
- Uh, have you got a pencil? I'll write it down for you.
751
01:20:14,381 --> 01:20:18,340
Over there in the basket. Lyme Regis.
752
01:20:18,418 --> 01:20:21,387
Lyme Regis. That's it. Here now.
753
01:20:22,889 --> 01:20:27,053
Mr. D.F.- ��F" is for ��fool. "
754
01:20:27,127 --> 01:20:29,357
Stokes.
755
01:20:29,429 --> 01:20:31,522
Post office...
756
01:20:31,598 --> 01:20:36,467
Lyme Regis, Dorset.
757
01:20:36,536 --> 01:20:38,834
There you are. Now you can't forget.
758
01:20:38,905 --> 01:20:42,068
And remember: in three weeks.
759
01:20:42,142 --> 01:20:45,077
You got that?
760
01:20:45,145 --> 01:20:47,807
Well, come on now. Cheer up.
761
01:20:56,623 --> 01:21:00,218
You are the most stubborn little monkey
I have ever seen.
762
01:21:03,163 --> 01:21:07,031
But... this is as far as you go.
763
01:21:07,100 --> 01:21:09,261
Not a step further.
764
01:21:09,336 --> 01:21:12,328
Good-bye, Jerry, and thank you.
765
01:21:14,841 --> 01:21:16,934
Please go.
766
01:21:18,678 --> 01:21:22,546
- Kiss me.
- Jerry.
767
01:21:22,616 --> 01:21:24,777
Won't you kiss me?
768
01:21:24,851 --> 01:21:27,786
I know I'm never
gonna see you again!
769
01:21:27,854 --> 01:21:31,756
Why, dear, dear child.
770
01:21:38,498 --> 01:21:40,591
Alan.
771
01:21:54,614 --> 01:21:58,106
Come along, deary. There's a cozy
little pub just across the bridge.
772
01:21:58,184 --> 01:22:02,052
Ain't half bad either, ducky.
Come on.
773
01:22:02,122 --> 01:22:04,955
- What you want?
- Now, go on, miss. Go on.
774
01:22:05,025 --> 01:22:09,462
I don't want to see you girls get Into trouble,
but you can't be pestering gentlemen.
775
01:22:09,529 --> 01:22:12,657
- Who's pesterin' who?
- Now get along! Get along!
776
01:22:12,732 --> 01:22:15,895
I'm sorry, sir.
If I was you, I'd step along.
777
01:22:15,969 --> 01:22:18,267
Don't get mixed up
with these here girls.
778
01:22:18,338 --> 01:22:20,636
- Here, who you callin' names?
- Now that's enough!
779
01:22:20,707 --> 01:22:23,437
You leave the gentleman alone!
Get along. Get along.
780
01:22:23,510 --> 01:22:25,569
Good night, sir.
781
01:22:39,926 --> 01:22:42,224
Get going.
Get going.
782
01:23:29,709 --> 01:23:31,768
Fritz.
783
01:23:41,955 --> 01:23:44,253
Take me out of here, quick!
784
01:23:44,324 --> 01:23:46,588
- These here men!
- Come.
785
01:24:08,915 --> 01:24:11,748
Sit down, my dear.
786
01:24:11,818 --> 01:24:14,116
We're gonna have a little chat.
787
01:24:26,866 --> 01:24:29,801
Good afternoon, madam.
I think you may have a letter for me.
788
01:24:29,869 --> 01:24:32,269
- What name, please?
- Stokes.
789
01:24:36,309 --> 01:24:38,368
- D.F. Stokes?
- Yes.
790
01:24:40,814 --> 01:24:42,907
Come.
Go through them, please.
791
01:24:42,982 --> 01:24:45,883
Yes, sir. It's- It's in here.
792
01:24:48,888 --> 01:24:51,755
There's a parcel for you, too,
in the back room...
793
01:24:51,825 --> 01:24:54,316
if you'll wait a minute, please.
794
01:24:54,394 --> 01:24:56,487
Just a minute.
795
01:24:58,398 --> 01:25:01,299
Mary.
796
01:27:21,341 --> 01:27:23,434
Thorndike.
797
01:27:33,019 --> 01:27:35,112
Thorndike!
798
01:27:37,857 --> 01:27:41,122
You might as well be reasonable,
my dear fellow.
799
01:27:41,194 --> 01:27:45,722
I'm so glad you had the sense not to
break out while I was sealing you up.
800
01:27:45,798 --> 01:27:49,598
- Now you cannot get out.
- You can't get in, you mean.
801
01:27:49,669 --> 01:27:53,833
I have no desire to enter a cave
after a trapped animal...
802
01:27:53,906 --> 01:27:56,636
even though I know
you have no weapons.
803
01:27:56,709 --> 01:27:59,678
I admired your stone door
so much that I imitated it...
804
01:27:59,746 --> 01:28:02,613
by wedging another stone
on the outside.
805
01:28:02,682 --> 01:28:05,173
You're sealed up, as in a grave.
806
01:28:33,212 --> 01:28:36,943
It's no use, Thorndike.
No use at all.
807
01:28:41,854 --> 01:28:44,345
Couldn't you have given me
a cleaner death than this?
808
01:28:44,424 --> 01:28:47,154
Don't be a fool.
I could have killed you an hour ago.
809
01:28:47,226 --> 01:28:49,717
My purpose was to trap you alive.
810
01:28:49,796 --> 01:28:52,697
You've been Immensely helpful.
811
01:29:00,940 --> 01:29:04,307
- What is it you want?
- Now you're being sensible.
812
01:29:07,113 --> 01:29:09,308
- Have you got It?
- What Is It?
813
01:29:09,382 --> 01:29:12,078
It Is the confession that,
with the approval of your government...
814
01:29:12,151 --> 01:29:14,244
you sought to assassinate
our f�hrer.
815
01:29:14,320 --> 01:29:16,413
Go to the devil!
816
01:29:16,489 --> 01:29:20,255
You're growing wearisome, Thorndike.
817
01:29:21,894 --> 01:29:23,987
Once more, I ask you to sign...
818
01:29:24,063 --> 01:29:26,361
and save us both
an unpleasant conclusion.
819
01:29:26,432 --> 01:29:29,094
I told you once, I don't sign lies!
820
01:29:29,168 --> 01:29:33,161
You also told me you no longer believed
In killing, yet you killed one of my men.
821
01:29:33,239 --> 01:29:35,730
Oh, I'm not blaming you in the least.
822
01:29:35,808 --> 01:29:39,904
I merely wish to point out
that a lie is relative...
823
01:29:39,979 --> 01:29:42,072
as Is truth.
824
01:29:42,148 --> 01:29:46,278
I tell you, I did not intend
to shoot your bloody f�hrer!
825
01:29:48,988 --> 01:29:51,513
I believe you.
I believe you're sincere.
826
01:29:51,591 --> 01:29:53,957
I really do at last.
827
01:29:54,026 --> 01:29:56,620
You actually think you had
no intention to kill...
828
01:29:56,696 --> 01:30:00,257
that It was all a ��sporting stalk, "
as you call It.
829
01:30:00,333 --> 01:30:03,962
- It was!
- And yet every minute, you were deceiving yourself.
830
01:30:04,036 --> 01:30:07,472
- And every hour since then, you have lied to yourself.
- No!
831
01:30:07,540 --> 01:30:10,566
You've refused to face
your secret self, Thorndike.
832
01:30:10,643 --> 01:30:14,875
From the moment you crossed the frontier,
you became an unconscious assassin.
833
01:30:17,884 --> 01:30:21,445
I'm going to show you to yourself
as you really are, Thorndike.
834
01:30:21,521 --> 01:30:25,252
I'm going to break through that
civilized English mask you were born with.
835
01:30:25,324 --> 01:30:28,623
I'm going to show you
what you really are and were-
836
01:30:28,694 --> 01:30:31,254
an assassin.
837
01:30:31,330 --> 01:30:34,822
You fool!
You fanatical fool!
838
01:30:40,840 --> 01:30:42,899
A token for you, Thorndike.
839
01:30:45,344 --> 01:30:47,744
To make you see the truth.
840
01:30:51,717 --> 01:30:54,242
Jerry. Jerry.
841
01:30:57,023 --> 01:30:59,719
Where is she?
What have you done with her?
842
01:31:02,028 --> 01:31:04,963
Do you expect me
to lie to you, Thorndike?
843
01:31:05,031 --> 01:31:08,865
Do you expect me to tell you
that it was a sporting stalk?
844
01:31:08,935 --> 01:31:11,028
No.
845
01:31:11,103 --> 01:31:14,539
I am honest with you
as you are not honest with me.
846
01:31:14,607 --> 01:31:16,700
She made your mistake, Thorndike.
847
01:31:16,776 --> 01:31:18,971
She flaunted obvious power.
848
01:31:19,045 --> 01:31:21,104
She refused to tell us anything.
849
01:31:23,616 --> 01:31:27,347
Do you know that if it hadn't been for that
postal address you so thoughtfully wrote down...
850
01:31:27,420 --> 01:31:29,786
I don't know what
I should have done.
851
01:31:29,855 --> 01:31:33,313
If you've harmed that girl,
I swear I'll kill you somehow!
852
01:31:33,392 --> 01:31:36,452
I'll live to kill you
if it's the last thing I do!
853
01:31:36,529 --> 01:31:41,557
You believed that the death of our sacred
f�hrer would be no great loss to the world.
854
01:31:41,634 --> 01:31:46,662
Surely, then, the death of a girl like that
would be no loss at all.
855
01:31:46,739 --> 01:31:50,300
She was found dead
in the street, Thorndike.
856
01:31:50,376 --> 01:31:53,402
The police reported that she, uh...
857
01:31:53,479 --> 01:31:56,180
jumped to her death from a Window.
858
01:31:56,313 --> 01:31:59,976
She had nothing to do with my actions!
She was innocent! Innocent!
859
01:32:00,050 --> 01:32:03,486
Yes, just as innocent as our f�hrer
was of any wrongdoing against you.
860
01:32:03,554 --> 01:32:07,285
No! He's guilty- guilty against me
and against humanity!
861
01:32:07,358 --> 01:32:10,088
Against every decent,
peaceful person in the world!
862
01:32:10,161 --> 01:32:12,652
He's guilty of hatred,
intolerance and murder!
863
01:32:12,730 --> 01:32:16,063
- And that Is why you tried to kill him?
- Yes, I intended to shoot!
864
01:32:16,133 --> 01:32:19,102
I didn't know what I was doing!
I didn't realize my purpose!
865
01:32:19,170 --> 01:32:22,003
I wouldn't face the fact
that I can make myself the instrument...
866
01:32:22,072 --> 01:32:24,802
of all the pitiable, oppressed,
suffering people of the world!
867
01:32:24,875 --> 01:32:27,673
I wonder why I put that shell in my gun.
Now I know!
868
01:32:27,745 --> 01:32:32,409
Yes, I intended to kill! I intended to
avenge the crimes of this monstrous tyrant!
869
01:32:32,483 --> 01:32:35,179
- I know it now!
- And you were acting for your government?
870
01:32:35,252 --> 01:32:38,415
- No, for myself!.
- But It was for the sake of your country, wasn't It?
871
01:32:38,489 --> 01:32:42,152
No, for mine, as well as others.
For your misguided people as well as my own!
872
01:32:42,226 --> 01:32:45,662
Then even though your government knew
nothing about you, you were acting on their behalf.
873
01:32:45,729 --> 01:32:48,823
- No!
- You said you wouldn't sign lies. I've proved them true.
874
01:32:48,899 --> 01:32:53,233
You've admitted the whole thing.
875
01:32:54,772 --> 01:32:57,104
I have a plane
waiting for me in Croydon.
876
01:32:57,174 --> 01:33:01,543
I must soon go. But when I go, it will be
with that document, signed by yourself.
877
01:33:01,612 --> 01:33:04,775
It may interest you to know
why that document is needed.
878
01:33:04,849 --> 01:33:10,048
It will make interesting reading when
we publish the First German white paper.
879
01:33:10,120 --> 01:33:12,213
What do you mean?
880
01:33:12,289 --> 01:33:16,191
- My country has already marched Into Poland.
- I don't believe you.
881
01:33:16,260 --> 01:33:18,558
Twenty divisions
crossed the frontier today.
882
01:33:18,629 --> 01:33:22,497
If you're telling the truth, England
and France will be at war with you within a week!
883
01:33:22,566 --> 01:33:24,693
You're commencing to rave.
884
01:33:24,768 --> 01:33:30,001
We shall take Poland, and no nation
in Europe will dare to raise a hand.
885
01:33:30,074 --> 01:33:34,067
We're on the march at last, Thorndike.
886
01:33:34,144 --> 01:33:36,237
Today, Europe.
887
01:33:36,313 --> 01:33:38,543
Tomorrow, the world.
888
01:33:49,793 --> 01:33:53,024
Thorndike.
889
01:33:53,097 --> 01:33:55,657
Thorndike, why don't you answer me?
890
01:33:55,733 --> 01:33:57,826
Uh, what?
891
01:33:57,902 --> 01:34:00,769
I'm waiting for you to sign.
892
01:34:00,838 --> 01:34:05,775
Uh- I've- I've got
to read it, haven't I?
893
01:34:05,843 --> 01:34:08,437
Oh, Certainly.
Take your time.
894
01:34:26,497 --> 01:34:29,625
- Have you got a cigarette?
- Yes. Certainly.
895
01:34:34,838 --> 01:34:37,136
It's on the stick.
Pull It In.
896
01:34:49,653 --> 01:34:51,712
Have you read It?
897
01:34:52,856 --> 01:34:55,620
I've got to think it over.
898
01:34:57,861 --> 01:35:00,352
I shall give you
15 minutes, Thorndike.
899
01:35:05,302 --> 01:35:09,568
When the time Is up, If you haven't
delivered that document to me properly signed...
900
01:35:09,640 --> 01:35:12,803
I shall shut off your air
and go on my way.
901
01:35:12,876 --> 01:35:15,344
You may last a few hours...
902
01:35:15,412 --> 01:35:19,246
but they will be most unpleasant.
903
01:35:19,316 --> 01:35:22,376
How do I know you'll let me out
after I've signed?
904
01:35:24,355 --> 01:35:26,915
I shall remove the outside stone...
905
01:35:26,991 --> 01:35:30,017
when you're ready to hand it out.
906
01:35:30,094 --> 01:35:32,824
And then shoot me when I crawl out.
907
01:35:34,064 --> 01:35:36,328
My gun is in its holster.
908
01:35:36,400 --> 01:35:40,496
You will have to take my word
as a fellow hunter for that.
909
01:35:42,006 --> 01:35:44,372
Thirteen minutes, Thorndike.
910
01:36:21,378 --> 01:36:23,471
I've removed the barrier, Thorndike.
911
01:36:23,547 --> 01:36:25,606
Are you ready?
912
01:36:28,252 --> 01:36:31,312
- Do you hear me, Thorndike?
- Yes, I hear you.
913
01:36:31,388 --> 01:36:34,186
Five minutes more.
914
01:36:34,258 --> 01:36:36,692
Have you removed the outside stone?
915
01:36:36,760 --> 01:36:39,888
Open your side of the cave,
and you'll see.
916
01:36:56,013 --> 01:36:59,312
- Are you satisfied?
- Yes, I can see it's clear.
917
01:37:02,820 --> 01:37:05,050
Your time is nearly up, Thorndike.
918
01:37:05,122 --> 01:37:07,215
Hand out the document.
919
01:37:07,291 --> 01:37:11,125
You'll have to reach for it.
920
01:37:11,195 --> 01:37:13,925
Hand it out through the venthole.
921
01:37:20,003 --> 01:37:22,301
Your time Is up.
I'm waiting.
922
01:37:22,372 --> 01:37:25,170
And be sure It's signed.
923
01:37:42,126 --> 01:37:44,924
There It Is.
924
01:37:44,995 --> 01:37:47,088
Push it nearer.
925
01:37:47,164 --> 01:37:50,031
I don't propose
to have my wrist seized.
926
01:37:55,239 --> 01:37:57,969
You can come out now, Thorndike.
927
01:38:01,378 --> 01:38:05,337
Come on out, Thorndike.
You're free at last.
928
01:39:49,686 --> 01:39:53,178
You're like that little arrow on your hat-
straight and shining-
929
01:39:53,257 --> 01:39:55,953
and that's the way
I'll always remember you.
930
01:40:00,964 --> 01:40:05,264
Surely then the death of
a girl like that would be no loss at all.
931
01:40:05,335 --> 01:40:09,032
Ain't-Ain't I never gonna see you again?
932
01:40:10,674 --> 01:40:13,507
Every good soldier
needs a crest for his hat.
933
01:40:22,286 --> 01:40:25,414
- Your course and objective
are clearly marked on this map.
934
01:40:25,489 --> 01:40:27,548
- Yes, sir.
- Here.
935
01:40:27,624 --> 01:40:29,819
You will make your reconnaissance
and return immediately.
936
01:40:29,893 --> 01:40:32,657
- Right, sir.
- All the best, old chap.
937
01:40:32,729 --> 01:40:34,822
Thank you, sir.
938
01:41:08,432 --> 01:41:10,957
We've just passed over into Germany.
939
01:41:11,034 --> 01:41:13,832
Right.
940
01:41:13,904 --> 01:41:16,270
- One of the men just bailed out!
- What? Who?
941
01:41:16,340 --> 01:41:18,331
- Thorndike.
- Thorndike?
942
01:41:24,014 --> 01:41:27,711
And from now on, somewhere within Germany...
943
01:41:27,784 --> 01:41:31,015
Is a man with a precision rifle...
944
01:41:31,088 --> 01:41:35,718
and the High degree of Intelligence
and training that Is required to use It.
945
01:41:37,027 --> 01:41:40,292
It may be days, months...
946
01:41:40,364 --> 01:41:42,457
or even years...
947
01:41:42,532 --> 01:41:45,797
but this time
he clearly knows his purpose...
948
01:41:45,869 --> 01:41:49,270
and, unflinching, faces his destiny.
78820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.