All language subtitles for Madame.Nicht.die.feine.Art.2017.German.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,618 --> 00:00:21,618
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:31,473 --> 00:00:33,473
Dr Schwiman
was so right.
3
00:00:33,475 --> 00:00:34,939
Isn't this romantic?
4
00:00:34,941 --> 00:00:36,306
(GROANS)
5
00:00:36,308 --> 00:00:40,040
This bike weigh's
as much as a dead cow.
6
00:00:40,042 --> 00:00:41,909
Who designed
these bikes, Hitler?
7
00:00:42,475 --> 00:00:43,475
My God!
8
00:00:44,807 --> 00:00:46,339
They use these
in the Tour de France?
9
00:00:46,341 --> 00:00:48,373
Well, everything is old here,
it's part of the charm.
10
00:00:48,375 --> 00:00:49,876
BOB: Mine's broken I think.
11
00:00:51,641 --> 00:00:52,642
(RINGS BIKE BELL)
12
00:00:54,107 --> 00:00:55,372
And I think it's going
to rain.
13
00:00:55,374 --> 00:00:56,939
Why do you have to be
so pessimistic?
14
00:00:56,941 --> 00:00:58,641
I'm not pessimistic.
15
00:00:59,742 --> 00:01:01,372
I'm realistic.
16
00:01:01,374 --> 00:01:03,206
Exact same thing for you.
17
00:01:03,208 --> 00:01:05,372
Where are we?
What arrondissement is this?
18
00:01:05,374 --> 00:01:07,640
Why don't you ride next to me
instead of behind me because
19
00:01:07,642 --> 00:01:09,040
I may as well be
riding alone.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,207
Suit yourself.
I'm tired anyway.
21
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Suit yourself.
22
00:01:19,107 --> 00:01:24,208
(ROCK'N'DOLLARS PLAYING)
23
00:02:18,442 --> 00:02:19,442
Ole!
24
00:02:33,741 --> 00:02:38,441
(SONG CONTINUES)
25
00:02:39,373 --> 00:02:41,474
(THUNDER RUMBLING)
26
00:03:35,807 --> 00:03:37,139
Is my husband here?
27
00:03:37,141 --> 00:03:38,538
No, madam.
28
00:03:38,540 --> 00:03:40,038
We were worrying
about you.
29
00:03:40,040 --> 00:03:42,106
No, no harm done.
What about Jacques?
30
00:03:42,108 --> 00:03:43,642
JACQUES:
Ready and waiting!
31
00:03:44,707 --> 00:03:46,006
Brace yourself, pal.
32
00:03:46,008 --> 00:03:49,206
Look at that. Madam,
I'm doubling my fee.
33
00:03:49,208 --> 00:03:50,208
(LAUGHS)
34
00:03:56,374 --> 00:03:59,071
JACQUES: The security man
out there, didn't let me in.
35
00:03:59,073 --> 00:04:01,406
Of course not. We have the
Lord Mayor of London coming.
36
00:04:01,408 --> 00:04:04,971
Really? Sexy!
Can I say hello?
37
00:04:04,973 --> 00:04:07,406
- Well, he's coming with his husband.
- Too bad.
38
00:04:07,408 --> 00:04:08,742
Today's mail, madam.
39
00:04:10,241 --> 00:04:11,809
And this came by messenger.
40
00:04:34,740 --> 00:04:37,475
(THUNDER RUMBLING)
41
00:04:46,307 --> 00:04:48,472
I want some
chocolate milk.
42
00:04:48,474 --> 00:04:50,872
And I'll have a double vodka
on the rocks.
43
00:04:50,874 --> 00:04:52,239
KIDS: Steven!
44
00:04:52,241 --> 00:04:53,775
STEVEN: How are you,
silly monkeys?
45
00:04:54,475 --> 00:04:55,475
(KISSES) Sean.
46
00:04:56,641 --> 00:04:57,839
How are you, Maria?
47
00:04:57,841 --> 00:04:59,540
Mr. Stevens,
when did you get here?
48
00:04:59,542 --> 00:05:01,706
Just this afternoon.
49
00:05:01,708 --> 00:05:03,804
What's happening here? Is it
someone's birthday or something?
50
00:05:03,806 --> 00:05:04,972
Nothing like that.
51
00:05:04,974 --> 00:05:06,605
Just a small dinner
for twelve.
52
00:05:06,607 --> 00:05:07,608
Ah...
53
00:05:10,108 --> 00:05:11,108
STEVEN: Thank you.
54
00:05:12,440 --> 00:05:13,972
Come on Rose, you need
to eat something.
55
00:05:13,974 --> 00:05:15,272
No.
56
00:05:15,274 --> 00:05:17,305
Please Mr. Steven,
tell her.
57
00:05:17,307 --> 00:05:18,773
What are you doing,
Rose,
58
00:05:18,775 --> 00:05:20,406
starving yourself
like Mommy?
59
00:05:20,408 --> 00:05:21,575
Skinny Mommy, yes!
60
00:05:22,108 --> 00:05:23,871
Well, don't.
61
00:05:23,873 --> 00:05:25,374
No one likes
a human toothpick.
62
00:05:26,774 --> 00:05:28,040
I'm going to find our dad.
63
00:05:30,273 --> 00:05:33,875
Listen to your big brother and
finish those potatoes, please.
64
00:05:36,538 --> 00:05:37,538
Okay. Try that.
65
00:05:39,273 --> 00:05:40,353
Aren't you
going to miss it?
66
00:05:41,274 --> 00:05:43,039
Of course,
I'm going to miss it.
67
00:05:43,041 --> 00:05:45,207
This was your grandfather's
greatest acquisition.
68
00:05:46,108 --> 00:05:47,475
He'd cut
my balls off.
69
00:05:48,640 --> 00:05:50,138
Why don't you sell
something else?
70
00:05:50,140 --> 00:05:52,304
You still don't get. I'm hanging
by my fingernails here.
71
00:05:52,306 --> 00:05:53,539
I need the money.
72
00:05:53,541 --> 00:05:55,075
Anne's costing you
that much?
73
00:05:56,074 --> 00:05:57,108
Sell her jewels.
74
00:05:58,206 --> 00:05:59,208
You're not funny.
75
00:06:01,741 --> 00:06:03,272
Do you want me to
lend you something?
76
00:06:03,274 --> 00:06:04,706
Could you?
77
00:06:04,708 --> 00:06:06,239
Fifty-thousand,
just for a few days,
78
00:06:06,241 --> 00:06:07,573
until the sale goes through?
79
00:06:07,575 --> 00:06:08,639
I'll call Mom.
80
00:06:08,641 --> 00:06:09,873
Don't do that.
81
00:06:09,875 --> 00:06:11,407
Don't give her
the satisfaction.
82
00:06:12,807 --> 00:06:14,872
How is she, anyway?
83
00:06:14,874 --> 00:06:17,305
Getting older and
heavier by the day.
84
00:06:17,307 --> 00:06:18,375
Richer, too.
85
00:06:19,541 --> 00:06:20,941
Middle East foggy London.
86
00:06:21,973 --> 00:06:23,208
She voted Brexit.
87
00:06:24,241 --> 00:06:25,804
Makes sense.
88
00:06:25,806 --> 00:06:28,938
When you were born she was
nuts about Margaret Thatcher.
89
00:06:28,940 --> 00:06:31,039
She said I had to
vote for Reagan.
90
00:06:31,041 --> 00:06:32,105
Did you?
91
00:06:32,107 --> 00:06:35,071
No.
We were in Athens.
92
00:06:35,073 --> 00:06:36,975
Our last horrible year.
93
00:06:39,040 --> 00:06:40,540
(CHUCKLES)
94
00:06:40,542 --> 00:06:41,542
How's the writing going?
95
00:06:42,741 --> 00:06:45,372
Yeah, my publisher's
coming to Paris.
96
00:06:45,374 --> 00:06:46,574
I've got nothing
to show him.
97
00:06:47,306 --> 00:06:48,308
He knows it.
98
00:06:49,374 --> 00:06:50,772
So, why is he coming?
99
00:06:50,774 --> 00:06:52,740
When he writes off
the Eurostar trip,
100
00:06:54,540 --> 00:06:55,808
I'm one of his best assets.
101
00:06:59,307 --> 00:07:01,374
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
102
00:07:23,806 --> 00:07:24,807
(HELENE SPEAKING FRENCH)
103
00:07:30,408 --> 00:07:32,804
UBER DRIVER:
Go on, sir, take one.
104
00:07:32,806 --> 00:07:35,273
In my country,
we call it mektoub.
105
00:07:35,275 --> 00:07:36,541
Your future.
106
00:07:42,574 --> 00:07:44,807
Tonight you will meet
someone special.
107
00:07:46,375 --> 00:07:48,106
It's not very original.
108
00:07:48,108 --> 00:07:51,272
No? And what if
that someone special
109
00:07:51,274 --> 00:07:54,474
is a mysterious,
beautiful lady.
110
00:08:14,541 --> 00:08:15,542
Zip me up.
111
00:08:19,807 --> 00:08:21,308
I'd rather undress you.
112
00:08:23,806 --> 00:08:26,574
Well,
you had your chance.
113
00:08:32,940 --> 00:08:36,405
Ten, eleven, twelve.
Thirteen?
114
00:08:36,407 --> 00:08:37,472
(MARIA SPEAKING SPANISH)
115
00:08:37,474 --> 00:08:39,238
Exactly.
Who did this?
116
00:08:39,240 --> 00:08:41,273
- I did.
- (SIGHS)
117
00:08:41,275 --> 00:08:42,471
- Hello, Anne.
- Hmm.
118
00:08:42,473 --> 00:08:43,938
Welcome to Paris,
Steven,
119
00:08:43,940 --> 00:08:45,204
please make yourself
at home.
120
00:08:45,206 --> 00:08:46,539
Yes and invite yourself
to dinner.
121
00:08:46,541 --> 00:08:48,471
No, Bob invited me.
122
00:08:48,473 --> 00:08:50,871
He didn't say a word.
Typical.
123
00:08:50,873 --> 00:08:53,637
Well, I am not having thirteen at my table.
It is bad luck.
124
00:08:53,639 --> 00:08:55,506
And what's worse,
it's me.
125
00:08:55,508 --> 00:08:57,705
Sorry about that, Anne, but my
father is really excited to see me.
126
00:08:57,707 --> 00:08:59,305
Especially now as it happens.
127
00:08:59,307 --> 00:09:00,405
(ANNE SIGHS)
128
00:09:00,407 --> 00:09:02,638
Oh my God. Get rid of those.
129
00:09:02,640 --> 00:09:03,905
STEVEN: Anne,
be proud of them.
130
00:09:03,907 --> 00:09:05,971
How about I kill you?
131
00:09:05,973 --> 00:09:09,405
Head down.
Rotate for a single axis.
132
00:09:09,407 --> 00:09:11,072
See. I remember every word.
133
00:09:11,074 --> 00:09:14,041
Admit it. I'm a fast learner.
And so is my father.
134
00:09:15,273 --> 00:09:16,604
Add another place setting.
135
00:09:16,606 --> 00:09:18,608
There's one more chair
in the corner. And hurry.
136
00:09:19,574 --> 00:09:20,741
You look beautiful, Anne.
137
00:09:31,974 --> 00:09:32,975
MARIA: This one's fine.
138
00:09:35,741 --> 00:09:37,874
Hey stop. All of you.
Turn around. Look at me.
139
00:09:40,807 --> 00:09:41,807
I need another woman.
140
00:09:44,041 --> 00:09:45,438
Madam? No.
141
00:09:45,440 --> 00:09:46,573
There's no other
solution.
142
00:09:47,240 --> 00:09:49,472
Madam,
I am the maid.
143
00:09:49,474 --> 00:09:51,439
Maid's don't have dinner
with the bosses.
144
00:09:51,441 --> 00:09:53,904
Oh, nonsense.
You're part of this family.
145
00:09:53,906 --> 00:09:55,138
I have
a terrible accent.
146
00:09:55,140 --> 00:09:56,907
Your accent is charming.
147
00:09:58,041 --> 00:09:59,604
But what will I say?
148
00:09:59,606 --> 00:10:01,473
Well, it's not about talking.
It's about sitting.
149
00:10:01,475 --> 00:10:02,938
You know how to sit,
don't you?
150
00:10:02,940 --> 00:10:04,474
Now come, we have
no time to argue.
151
00:10:06,441 --> 00:10:07,872
(ANNE SIGHS)
152
00:10:07,874 --> 00:10:09,604
ANNE: Okay. Okay.
Okay. Come on.
153
00:10:09,606 --> 00:10:12,105
Which? No, no.
Oh my God.
154
00:10:12,107 --> 00:10:14,138
Here. See if
this one fits.
155
00:10:14,140 --> 00:10:15,704
We're not the
same size, madam.
156
00:10:15,706 --> 00:10:17,372
What about Mandy?
Mandy can do this.
157
00:10:17,374 --> 00:10:19,637
Maria, be serious.
Mandy is a Filipino.
158
00:10:19,639 --> 00:10:21,771
Nobody invites a Filipino
to a dinner party.
159
00:10:21,773 --> 00:10:24,273
Maybe Aung San Suu Kyi because
she won a Nobel peace Prize.
160
00:10:24,275 --> 00:10:25,939
And she's from Burma,
that's different.
161
00:10:25,941 --> 00:10:28,139
Mandy, she speaks terrible
English and terrible French.
162
00:10:28,141 --> 00:10:30,138
I'm not even sure she
knows how to speak Filipino.
163
00:10:30,140 --> 00:10:32,105
No, no. We will be
found out in a second!
164
00:10:32,107 --> 00:10:33,470
Found out?
165
00:10:33,472 --> 00:10:35,737
Yes. We're not going to
tell them you're the maid.
166
00:10:35,739 --> 00:10:37,739
So what are we
going to say, madam?
167
00:10:37,741 --> 00:10:38,806
Nothing.
168
00:10:38,808 --> 00:10:40,771
Just act like a friend.
169
00:10:40,773 --> 00:10:43,604
I think I'm going to faint, madam.
I'm unable to lie.
170
00:10:43,606 --> 00:10:44,872
No, no, it's okay.
171
00:10:44,874 --> 00:10:46,871
All women can lie.
It's all about smiling.
172
00:10:46,873 --> 00:10:48,472
- Like this?
- Mmm.
173
00:10:48,474 --> 00:10:50,073
And Josiane?
What about Josiane?
174
00:10:50,075 --> 00:10:52,071
She just started here.
I don't know her.
175
00:10:52,073 --> 00:10:53,972
Josiane is very funny,
madam.
176
00:10:53,974 --> 00:10:55,405
She know how to
make jokes.
177
00:10:55,407 --> 00:10:57,470
She even imitates Sarkozy.
178
00:10:57,472 --> 00:10:58,872
She could be
the perfect guest.
179
00:10:58,874 --> 00:11:00,372
Josiane is at least a 12.
180
00:11:00,374 --> 00:11:02,437
You're pear-shaped
but you're not fat.
181
00:11:02,439 --> 00:11:04,372
Okay, so we'll go with
the pants you have on.
182
00:11:04,374 --> 00:11:05,605
It's not a good idea.
183
00:11:05,607 --> 00:11:07,538
Yes. Yes.
It is a good idea.
184
00:11:07,540 --> 00:11:09,771
Come on, Maria.
Come on.
185
00:11:09,773 --> 00:11:11,705
We'll look back on this
and laugh one day.
186
00:11:11,707 --> 00:11:13,805
It's going to be like that time
in the chalet when Rose was two
187
00:11:13,807 --> 00:11:14,972
and you dressed up
like Santa.
188
00:11:14,974 --> 00:11:16,072
Remember that?
With the beard.
189
00:11:16,074 --> 00:11:17,074
Jacques!
190
00:11:17,740 --> 00:11:19,106
Okay, there you are.
191
00:11:19,108 --> 00:11:20,971
Know listen, make it not
to big and not too showy.
192
00:11:20,973 --> 00:11:22,272
Just make it quick.
193
00:11:22,274 --> 00:11:23,441
What about her shoes?
194
00:11:24,440 --> 00:11:25,871
What size are you?
195
00:11:25,873 --> 00:11:26,939
I'm an eight, madam.
196
00:11:26,941 --> 00:11:28,737
- (DOORBELL RINGS)
- Oh, my God.
197
00:11:28,739 --> 00:11:31,206
Just hide them.
198
00:11:31,208 --> 00:11:32,537
No rich woman
wears an eight.
199
00:11:32,539 --> 00:11:34,707
Louboutin doesn't even
make an eight. Stay.
200
00:11:39,473 --> 00:11:42,239
Toby! Welcome to Paris.
201
00:11:42,241 --> 00:11:43,904
Glad they didn't
stop you at the border.
202
00:11:43,906 --> 00:11:46,570
Well, as Lord Mayor
I'm issuing visas for London.
203
00:11:46,572 --> 00:11:48,404
You say the word,
Bob, I'll give you one.
204
00:11:48,406 --> 00:11:50,738
London?
Where is that anyhow?
205
00:11:50,740 --> 00:11:52,572
Little England.
Former Empire.
206
00:11:52,574 --> 00:11:56,405
- I remember now. (SINGS) Rue Bretagna.
- That's the one.
207
00:11:56,407 --> 00:11:58,804
You must be Michael.
Bob Fredericks.
208
00:11:58,806 --> 00:12:00,373
Pleased to meet you.
209
00:12:00,375 --> 00:12:02,039
- Nice little place you've have here.
- (DOORBELL RINGS)
210
00:12:02,041 --> 00:12:04,437
Family
pied de terre.
Small but cozy.
211
00:12:04,439 --> 00:12:05,640
ANNE: Hi, Toby!
212
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
Fabulous.
213
00:12:08,806 --> 00:12:09,874
Hello, Michael.
214
00:12:11,041 --> 00:12:13,106
My dears!
215
00:12:13,108 --> 00:12:15,038
I'm sorry about
the security detail.
216
00:12:15,040 --> 00:12:16,938
It's Toby's favorite
style statement.
217
00:12:16,940 --> 00:12:18,370
Did you bring
your food taster?
218
00:12:18,372 --> 00:12:20,274
What if we're serving
poison tonight? (CHUCKLES)
219
00:12:24,073 --> 00:12:25,305
I have no news, Bob.
220
00:12:25,307 --> 00:12:27,239
But calm down,
it's okay. It's okay.
221
00:12:27,241 --> 00:12:29,041
Just give them another week.
It'll be fine.
222
00:12:32,907 --> 00:12:35,040
- ANNE: Antoine! Helene!
Bonsoir.
- ANTOINE:
Bonsoir.
223
00:12:36,307 --> 00:12:37,607
So nice to
see you again.
224
00:12:39,106 --> 00:12:42,638
This place is so amazing.
225
00:12:42,640 --> 00:12:44,405
HELENE: Only you Americans
can come to this...
226
00:12:44,407 --> 00:12:46,905
Ah! Steven!
I read your book.
227
00:12:46,907 --> 00:12:48,371
Really?
228
00:12:48,373 --> 00:12:50,271
It's so very funny. Your
father's making hole-in-one.
229
00:12:50,273 --> 00:12:52,705
Anne taking all the credit.
Firing all the sexy girls.
230
00:12:52,707 --> 00:12:55,272
Nothing changed. They're
still Punch and Judy.
231
00:12:55,274 --> 00:12:56,904
Congratulations on the
re-election, by the way.
232
00:12:56,906 --> 00:12:58,239
Yes, thank you.
233
00:12:58,241 --> 00:12:59,538
Keep going, you'll be
England's first family.
234
00:12:59,540 --> 00:13:01,239
Well, don't you
write about us.
235
00:13:01,241 --> 00:13:03,472
Don't want the entire world knowing
about our every little secret.
236
00:13:03,474 --> 00:13:07,105
Don't worry. I couldn't be more blocked
if I'd eaten a pound of cement.
237
00:13:07,107 --> 00:13:08,205
Put me somewhere nice.
238
00:13:08,207 --> 00:13:10,206
I have.
In the corner.
239
00:13:10,208 --> 00:13:12,071
Look at that.
Homemade.
240
00:13:12,073 --> 00:13:13,607
(CHUCKLES) Lovely.
241
00:13:16,141 --> 00:13:19,940
The trick is to pretend you're
carrying a Chinese vase on your head.
242
00:13:20,506 --> 00:13:22,038
KIDS: Steven!
243
00:13:22,040 --> 00:13:23,538
You walk tall and slow.
244
00:13:23,540 --> 00:13:25,441
And you shine, Maria.
245
00:13:26,472 --> 00:13:27,707
You shine.
246
00:13:28,641 --> 00:13:30,072
This is not going to work.
247
00:13:30,074 --> 00:13:31,405
(SPEAKING FRENCH)
248
00:13:31,407 --> 00:13:32,906
STEVEN: You know baby,
it's cold outside so
249
00:13:32,908 --> 00:13:34,741
I think you're going to
need an extra layer.
250
00:13:36,040 --> 00:13:37,805
Mr. Steven, it's summertime.
251
00:13:37,807 --> 00:13:40,072
Exactly.
It's party time.
252
00:13:40,074 --> 00:13:42,238
DAVID: Antoine, you still haven't told
me how you want to deal the press.
253
00:13:42,240 --> 00:13:44,571
It's not every day
a Caravaggio changes hands.
254
00:13:44,573 --> 00:13:46,939
There's
no rush, is there?
255
00:13:46,941 --> 00:13:51,539
Of course not. We both have to
be satisfied with the results.
256
00:13:51,541 --> 00:13:54,272
The X-ray team were asking for
another ten thousand euros.
257
00:13:54,274 --> 00:13:56,737
They're sending their best
people over from New York.
258
00:13:56,739 --> 00:13:59,139
Bob, let me split
the fee with you.
259
00:13:59,141 --> 00:14:01,906
Absolutely not.
I wouldn't hear of it.
260
00:14:01,908 --> 00:14:05,105
Just give me an invitation
once it's on your wall.
261
00:14:05,107 --> 00:14:07,073
I won't keep it
at home.
262
00:14:07,075 --> 00:14:09,141
It will have a pride
of place at my museum.
263
00:14:10,740 --> 00:14:11,807
Once we know
it's real.
264
00:14:14,073 --> 00:14:15,074
Maria?
265
00:14:16,073 --> 00:14:17,338
What is this nonsense?
266
00:14:17,340 --> 00:14:19,271
MARIA: It's not
going to work, madam.
267
00:14:19,273 --> 00:14:21,270
Your friends, the Bernards. They have been
here before, they would have seen her.
268
00:14:21,272 --> 00:14:23,437
They haven't seen her.
Nobody looks at a maid.
269
00:14:23,439 --> 00:14:25,738
Now come on out here,
Maria, right this minute.
270
00:14:25,740 --> 00:14:27,237
They will recognize me, madam.
271
00:14:27,239 --> 00:14:29,805
Well, if they find
your face familiar,
272
00:14:29,807 --> 00:14:31,572
they'll just think they
saw you at a fashion show.
273
00:14:31,574 --> 00:14:33,538
Madam, you know
it's a sin to lie?
274
00:14:33,540 --> 00:14:35,304
You're not lying,
you're not hurting anybody.
275
00:14:35,306 --> 00:14:37,304
It's like a part in
our own little play.
276
00:14:37,306 --> 00:14:39,105
It's fun. It's like
being in a movie.
277
00:14:39,107 --> 00:14:41,605
Except you're changing your life
from ABC to HBO, you get it?
278
00:14:41,607 --> 00:14:43,038
Not really.
279
00:14:43,040 --> 00:14:45,138
(GROANS) I'll make it
simple, avoid them.
280
00:14:45,140 --> 00:14:47,370
You're at the far end
of the table anyway.
281
00:14:47,372 --> 00:14:50,804
What about Jacques? Jacques would
make a perfect guest, madam.
282
00:14:50,806 --> 00:14:53,304
Steven, you have
a dress I can wear?
283
00:14:53,306 --> 00:14:55,271
No, no, no.
Forget it. Okay.
284
00:14:55,273 --> 00:14:57,538
This is Bob's fault and
I want him to suffer.
285
00:14:57,540 --> 00:15:00,538
Now, Maria let me
look at you.
286
00:15:00,540 --> 00:15:02,973
Oh my God.
She's not even dressed.
287
00:15:02,975 --> 00:15:05,406
Will you get her pulled together, please.
And listen to me.
288
00:15:06,074 --> 00:15:07,370
Don't speak to much.
289
00:15:07,372 --> 00:15:10,638
Don't smile too much
and don't eat too much.
290
00:15:10,640 --> 00:15:12,105
Yes, madam.
291
00:15:12,107 --> 00:15:16,904
Don't drink too much either.
Nobody likes that. Trust me.
292
00:15:16,906 --> 00:15:19,237
How do I rate amongst
your students?
293
00:15:19,239 --> 00:15:21,537
You're definitely not
the most disciplined one.
294
00:15:21,539 --> 00:15:23,738
You're the most studious.
You're the most studious one.
295
00:15:23,740 --> 00:15:25,605
- The most studious one?
- Yes.
296
00:15:25,607 --> 00:15:27,939
I wish I could think of something
to say now in French but
297
00:15:27,941 --> 00:15:29,370
now I'm baffled.
298
00:15:29,372 --> 00:15:31,138
You're always baffled.
299
00:15:31,140 --> 00:15:33,039
Anne! Not always.
300
00:15:33,041 --> 00:15:34,471
You remember
my French teacher?
301
00:15:34,473 --> 00:15:35,772
Ah! Yes, Melanie.
302
00:15:35,774 --> 00:15:37,104
Fanny. I'm Fanny.
303
00:15:37,106 --> 00:15:39,471
Of course.
How silly of me.
304
00:15:39,473 --> 00:15:41,640
Don't worry about it. I'll
answer to almost anything.
305
00:15:43,773 --> 00:15:44,773
Ah. (SIGHS)
306
00:15:56,941 --> 00:15:58,207
Don't speak to much.
307
00:15:58,973 --> 00:16:01,105
Don't eat too much.
308
00:16:01,107 --> 00:16:02,474
Don't smile to much.
309
00:16:03,406 --> 00:16:04,607
(MUTTERING IN FRENCH)
310
00:16:34,407 --> 00:16:35,407
Who is that?
311
00:16:38,140 --> 00:16:41,138
What's her name.
Who is she really?
312
00:16:41,140 --> 00:16:42,937
What are you
talking about?
313
00:16:42,939 --> 00:16:45,972
She'll claim she's Maria
Escalante but the truth is she's
314
00:16:45,974 --> 00:16:48,241
Maria Immaculata
of the Two Sicilies.
315
00:16:49,307 --> 00:16:50,538
You're not serious?
316
00:16:50,540 --> 00:16:54,604
Countess of Asturias,
the House of Bourbon,
317
00:16:54,606 --> 00:16:56,572
second cousin of
Juan Carlos.
318
00:16:56,574 --> 00:16:57,774
She'll deny it.
319
00:16:59,073 --> 00:17:00,139
And I never told you.
320
00:17:11,040 --> 00:17:13,038
Are you a fan
of Caravaggio?
321
00:17:13,040 --> 00:17:14,941
(STAMMERS)
I love the holy family.
322
00:17:15,940 --> 00:17:16,941
Oh. Good for you.
323
00:17:18,739 --> 00:17:22,205
I keep a portrait of the
baby Jesus by my bed.
324
00:17:22,207 --> 00:17:24,605
Oh, by whom? I'm a big
fan of the masters.
325
00:17:24,607 --> 00:17:25,607
Let me guess.
326
00:17:26,539 --> 00:17:27,539
- El Greco.
- No.
327
00:17:28,073 --> 00:17:29,271
- Goya.
- No.
328
00:17:29,273 --> 00:17:30,805
No, I've got it.
329
00:17:30,807 --> 00:17:32,704
Dali.
I'm right, yes?
330
00:17:32,706 --> 00:17:34,873
The artist doesn't
matter so much.
331
00:17:34,875 --> 00:17:37,040
It's the expression
on the baby's face.
332
00:17:38,239 --> 00:17:40,071
Yes. We musn't
take that for granted.
333
00:17:40,073 --> 00:17:44,238
And the holy mother.
How she loves him.
334
00:17:44,240 --> 00:17:46,607
Madame, (SPEAKS FRENCH)
The dinner is served.
335
00:17:50,873 --> 00:17:56,138
So, tonight's a sort of
last supper in a way.
336
00:17:56,140 --> 00:17:58,472
This maybe the last time
you see this painting.
337
00:17:58,474 --> 00:18:01,304
I'm brokering this sale
to Antoine Bernard.
338
00:18:01,306 --> 00:18:02,771
Oh,
Monsieur Antoine.
339
00:18:02,773 --> 00:18:04,372
He's a friend
of the family.
340
00:18:04,374 --> 00:18:05,939
Ah, excellent.
341
00:18:05,941 --> 00:18:07,240
Let me introduce myself.
342
00:18:10,072 --> 00:18:11,940
I am David Morgan.
I live in London.
343
00:18:12,473 --> 00:18:13,473
I am Maria.
344
00:18:14,706 --> 00:18:16,237
No second name?
345
00:18:16,239 --> 00:18:17,604
No, no. Not tonight.
346
00:18:17,606 --> 00:18:20,039
I'm a friend of madam.
A friend of a friend.
347
00:18:21,907 --> 00:18:23,441
HBO, not ABC.
348
00:18:27,373 --> 00:18:28,373
Oh, thank you.
349
00:18:32,106 --> 00:18:33,204
Bon Appetit.
350
00:18:33,206 --> 00:18:34,406
BOB:
Bon Appetit, darling.
351
00:18:44,307 --> 00:18:47,472
JANE: So being married to the
mayor of London makes you what?
352
00:18:47,474 --> 00:18:49,370
Everybody's asking.
353
00:18:49,372 --> 00:18:51,271
Just another
queen I guess.
354
00:18:51,273 --> 00:18:53,538
Wow. That's great.
You should carry a purse.
355
00:18:53,540 --> 00:18:54,805
And what do you do
for a living?
356
00:18:54,807 --> 00:18:55,904
I'm a hairdresser.
357
00:18:55,906 --> 00:18:56,907
Oh great.
358
00:18:57,806 --> 00:18:59,105
No, I'm joking.
359
00:18:59,107 --> 00:19:00,538
I used to be.
360
00:19:00,540 --> 00:19:02,572
Then I thought I can't
be gay and a hairdresser.
361
00:19:02,574 --> 00:19:05,371
- Too much of a cliché. So I changed everthing.
- Oh. And you became?
362
00:19:05,373 --> 00:19:06,571
- Butcher.
- Oh.
363
00:19:06,573 --> 00:19:07,638
I'm joking.
364
00:19:07,640 --> 00:19:08,737
He's a shrink...
365
00:19:08,739 --> 00:19:10,104
He let you
run for office?
366
00:19:10,106 --> 00:19:11,704
I know.
Malpractice.
367
00:19:11,706 --> 00:19:13,471
I'll say.
368
00:19:13,473 --> 00:19:16,604
So, France, Paris.
Why did you come here?
369
00:19:16,606 --> 00:19:17,937
This house
for one thing.
370
00:19:17,939 --> 00:19:20,471
- And my grandfather was French.
- Oh.
371
00:19:20,473 --> 00:19:25,304
And to keep a woman, at some point
you have to satisfy their neurosis.
372
00:19:25,306 --> 00:19:26,937
They are all satisfied
analyst in New York.
373
00:19:26,939 --> 00:19:28,038
She talks about him?
374
00:19:28,040 --> 00:19:29,704
Oh, not of everyone.
375
00:19:29,706 --> 00:19:31,704
I think the good doctor Schwiman
can teach Michael a thing or two.
376
00:19:31,706 --> 00:19:33,737
- About billing, no question.
- (CHUCKLES SOFTLY)
377
00:19:33,739 --> 00:19:35,205
Did you rehearse?
378
00:19:35,207 --> 00:19:36,772
Or do you always
speak this fast?
379
00:19:36,774 --> 00:19:38,905
Yes. In such a brilliant
and sarcastic way.
380
00:19:38,907 --> 00:19:40,704
- Years of training, my dear.
- Oh.
381
00:19:40,706 --> 00:19:43,871
It's harder to lie when
you speak faster.
382
00:19:43,873 --> 00:19:47,105
I guess that's why my
husband speaks so slowly.
383
00:19:47,107 --> 00:19:50,441
The Eiffel Tower has a sexual symbol
supposed to save your marriage.
384
00:19:51,240 --> 00:19:53,537
I will ask him.
385
00:19:53,539 --> 00:19:55,638
Do you really think
that love can last?
386
00:19:55,640 --> 00:19:57,071
I mean,
you're so smart.
387
00:19:57,073 --> 00:19:59,070
Could you still be
one of those?
388
00:19:59,072 --> 00:20:00,206
You have to let go.
389
00:20:01,307 --> 00:20:03,774
Well, flowers freeze
and blossom again.
390
00:20:04,239 --> 00:20:05,304
(SMIRKS)
391
00:20:05,306 --> 00:20:06,807
Don't be so cynical.
392
00:20:07,807 --> 00:20:10,771
(SPEAKING FRENCH)
393
00:20:10,773 --> 00:20:12,470
Oh. And what do
you suggest?
394
00:20:12,472 --> 00:20:14,905
Adultery, darling.
395
00:20:14,907 --> 00:20:17,936
You're just taking the problem
with you wherever you go.
396
00:20:17,938 --> 00:20:21,106
Make a best friend of your husband
and have lunch with me tomorrow.
397
00:20:22,640 --> 00:20:23,907
Oh. You're evil.
398
00:20:25,273 --> 00:20:26,372
No, I'm French.
399
00:20:26,374 --> 00:20:27,708
(CHUCKLES)
400
00:20:43,073 --> 00:20:44,073
Oh, oh!
401
00:20:46,573 --> 00:20:48,404
Go. Go.
Let me help.
402
00:20:48,406 --> 00:20:49,406
It's only water.
403
00:20:51,207 --> 00:20:54,104
I like to pour water on
myself so women can help me.
404
00:20:54,106 --> 00:20:55,305
Looks like fun.
405
00:20:55,307 --> 00:20:56,638
BOB: It's generic.
406
00:20:56,640 --> 00:20:59,470
When women sees a stain,
she must come and rub.
407
00:20:59,472 --> 00:21:02,271
You're funny. I mean,
for an American, obviously.
408
00:21:02,273 --> 00:21:05,638
Wow. Every guy from Cambridge
knows how to judge funny.
409
00:21:05,640 --> 00:21:09,037
All the English men I know think
they're funny but they never laugh.
410
00:21:09,039 --> 00:21:11,272
(GRUNTS LOUDLY)
I hate them.
411
00:21:11,274 --> 00:21:12,371
So do I.
412
00:21:12,373 --> 00:21:13,407
What do you think, Maria?
413
00:21:15,406 --> 00:21:17,738
I don't like
English people.
414
00:21:17,740 --> 00:21:20,271
But I do like Hugh Grant.
You know Hugh Grant?
415
00:21:20,273 --> 00:21:21,671
In
Bridget Jones.
416
00:21:21,673 --> 00:21:24,871
He's also the one dancing
in
Love Actually.
417
00:21:24,873 --> 00:21:29,103
Like this. (SINGS)
♪ I take
it down ♪ I take it down
418
00:21:29,105 --> 00:21:34,437
♪ You're more more more
♪ Jump, Jumping
419
00:21:34,439 --> 00:21:36,537
You know Hugh Grant?
The beautiful one.
420
00:21:36,539 --> 00:21:38,737
He also had an
affair with...
421
00:21:38,739 --> 00:21:40,873
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
422
00:21:41,540 --> 00:21:43,071
The prostitute.
423
00:21:43,073 --> 00:21:46,137
Well, Of course we all
know who Hugh Grant is.
424
00:21:46,139 --> 00:21:47,970
ANNE: You were just saying
about knowing who laugh...
425
00:21:47,972 --> 00:21:49,806
You look like him.
Like Hugh Grant.
426
00:21:50,274 --> 00:21:52,070
(COUGHS)
427
00:21:52,072 --> 00:21:54,238
We all look the same from the
same part of the world. You know.
428
00:21:54,240 --> 00:21:58,205
Same face. Same blue eyes.
Same same funny teeth.
429
00:21:58,207 --> 00:22:00,538
That's beautiful.
Very beautiful.
430
00:22:00,540 --> 00:22:02,638
But I don't like the stupid
films he is in though.
431
00:22:02,640 --> 00:22:04,805
Always happy endings
and kisses in the rain.
432
00:22:04,807 --> 00:22:06,274
You should not
despise people.
433
00:22:07,274 --> 00:22:09,539
People love
happy endings, you know.
434
00:22:09,541 --> 00:22:11,105
They can't fight it.
435
00:22:11,107 --> 00:22:14,204
The hero runs.
He kisses her in the rain.
436
00:22:14,206 --> 00:22:15,307
People love that.
437
00:22:16,606 --> 00:22:18,004
Well...
438
00:22:18,006 --> 00:22:19,803
Would you ever consider
running for prime minister?
439
00:22:19,805 --> 00:22:20,972
I thought supreme leader.
440
00:22:20,974 --> 00:22:22,871
Would you ever
run for president?
441
00:22:22,873 --> 00:22:24,137
If you were
my first lady.
442
00:22:24,139 --> 00:22:25,540
Are you in politics?
443
00:22:26,239 --> 00:22:28,803
No. I'm a musician.
444
00:22:28,805 --> 00:22:30,737
A classical pianist
to be precise.
445
00:22:30,739 --> 00:22:32,571
Great.
How old are you?
446
00:22:32,573 --> 00:22:34,470
Nine and a half.
And you?
447
00:22:34,472 --> 00:22:36,538
Thirty two and a half.
448
00:22:36,540 --> 00:22:38,604
Is that your father
sitting next to you?
449
00:22:38,606 --> 00:22:41,271
Oh no. That's Fedore.
The Master.
450
00:22:41,273 --> 00:22:42,404
Oh.
451
00:22:42,406 --> 00:22:44,104
Well. I hope
you enjoy dinner.
452
00:22:44,106 --> 00:22:45,307
I'm so glad
you could come.
453
00:22:46,140 --> 00:22:47,207
Does he speak English?
454
00:22:48,040 --> 00:22:50,238
Oh, no.
He never speaks.
455
00:22:50,240 --> 00:22:52,372
JANE: Yeah. So there's
our Franck and Robin.
456
00:22:52,374 --> 00:22:55,205
Oh, they're beautiful.
Just like their mother.
457
00:22:55,207 --> 00:22:58,138
Oh, thank you.
458
00:22:58,140 --> 00:23:02,904
You know, it is so hard to keep being
sexy when you're a single mom.
459
00:23:02,906 --> 00:23:04,572
It's a constant battle.
460
00:23:04,574 --> 00:23:07,971
I went to this great seminar about
fighting for yourself last month,
461
00:23:07,973 --> 00:23:09,570
Justin Tender.
Do you know him?
462
00:23:09,572 --> 00:23:12,637
It was in London. Oh, my God.
He is so spiritual.
463
00:23:12,639 --> 00:23:13,904
Amazing. Anyway...
464
00:23:13,906 --> 00:23:17,071
He says that it all
starts with food.
465
00:23:17,073 --> 00:23:18,904
He also recommends
that you drink less.
466
00:23:18,906 --> 00:23:20,071
What? Water?
467
00:23:20,073 --> 00:23:21,107
(LAUGHS)
468
00:23:22,240 --> 00:23:23,871
JANE: Anne told me
you were funny.
469
00:23:23,873 --> 00:23:26,639
You know, she's been wanting
us to meet for a long time.
470
00:23:26,641 --> 00:23:29,539
DAVID: Yes. She's
a force of nature, Anne.
471
00:23:29,541 --> 00:23:32,271
Talk to me. This
woman's a nightmare.
472
00:23:32,273 --> 00:23:34,471
How do you know
she's not my friend?
473
00:23:34,473 --> 00:23:35,639
Well, if
that's the truth
474
00:23:35,641 --> 00:23:37,038
I'm going to fake
a heart attack
475
00:23:37,040 --> 00:23:38,804
and get dragged out
of here by my ankles.
476
00:23:38,806 --> 00:23:40,137
Say something to me.
Talk to me.
477
00:23:40,139 --> 00:23:41,337
Tell me a joke
or something.
478
00:23:41,339 --> 00:23:43,304
She's all over me
like a bad suit.
479
00:23:43,306 --> 00:23:45,304
I don't know any joke.
480
00:23:45,306 --> 00:23:46,540
Well,
make something up.
481
00:23:48,307 --> 00:23:50,040
You're putting a lot of
pressure on me.
482
00:23:52,706 --> 00:23:54,407
DAVID: Where's that
charming accent from?
483
00:23:55,939 --> 00:23:57,737
I'm a Spanish.
484
00:23:57,739 --> 00:23:59,203
I was born in Majorca.
485
00:23:59,205 --> 00:24:02,537
Asturias. I thought
it was Asturias.
486
00:24:02,539 --> 00:24:05,471
My ancestors were
from Asturias.
487
00:24:05,473 --> 00:24:07,608
See, I'm Celtic like you.
488
00:24:08,406 --> 00:24:10,238
Where is your family from?
489
00:24:10,240 --> 00:24:14,138
Oh, well my family is from a
very lovely county called Downe.
490
00:24:14,140 --> 00:24:16,905
My father owns
most of it. You know.
491
00:24:16,907 --> 00:24:19,304
He always wants me
to get my art hobby
492
00:24:19,306 --> 00:24:22,640
out of my system and come back
and run the family estate.
493
00:24:23,640 --> 00:24:26,805
You came here to
escape your father.
494
00:24:26,807 --> 00:24:29,404
Well, I came to London
to be an artist.
495
00:24:29,406 --> 00:24:31,103
But I wind up
being a consultant.
496
00:24:31,105 --> 00:24:33,370
So I spend my life
now flying between
497
00:24:33,372 --> 00:24:37,371
hotels and New York
and Paris and London.
498
00:24:37,373 --> 00:24:40,305
To be fair I don't know
where my real home is.
499
00:24:40,307 --> 00:24:42,804
Probably because
it's still in Dine.
500
00:24:42,806 --> 00:24:44,736
- Dine? Downe.
- Dan.
501
00:24:44,738 --> 00:24:45,971
- Downe.
- Dine. Downe.
502
00:24:45,973 --> 00:24:47,371
Dine. Downe.
Up down.
503
00:24:47,373 --> 00:24:49,373
Maria? Sorry, David. I'm
stealing her for a minute.
504
00:24:51,206 --> 00:24:52,940
Don't drink too much.
505
00:24:53,706 --> 00:24:54,771
No, sir.
506
00:24:54,773 --> 00:24:56,305
Madam told me
what to do.
507
00:24:56,307 --> 00:24:57,473
And what not to do.
508
00:24:58,473 --> 00:25:00,471
What's with
this silly idea.
509
00:25:00,473 --> 00:25:02,472
You must be dying here.
510
00:25:02,474 --> 00:25:05,770
It's like me sitting in
a plumber meeting.
511
00:25:05,772 --> 00:25:08,371
I was supposed to
sit close to madam.
512
00:25:08,373 --> 00:25:11,771
But I think somebody
mixed up the place cards.
513
00:25:11,773 --> 00:25:13,971
This scary fashion lady
must be here.
514
00:25:13,973 --> 00:25:16,570
Don't talk like a maid.
515
00:25:16,572 --> 00:25:18,374
Just yes or no
at the end.
516
00:25:19,539 --> 00:25:23,506
Be really impossible.
517
00:25:23,973 --> 00:25:25,171
Unpleasant.
518
00:25:25,173 --> 00:25:26,903
- Yes, sir.
- DAVID: Hey, Bob!
519
00:25:26,905 --> 00:25:29,138
Maria's got some great jokes.
I bet you didn't know that?
520
00:25:29,140 --> 00:25:30,637
No. I did.
521
00:25:30,639 --> 00:25:32,704
Yes. She was just
about to tell me one.
522
00:25:32,706 --> 00:25:35,204
Madam Bernard, would you like
to hear one of Maria's jokes?
523
00:25:35,206 --> 00:25:37,036
HELENE:
Yes. Of course.
524
00:25:37,038 --> 00:25:39,707
Don't force her.
She's embarrassed.
525
00:25:40,340 --> 00:25:41,541
And very shy.
526
00:25:42,439 --> 00:25:43,770
I'm very unpleasant.
527
00:25:43,772 --> 00:25:44,904
DAVID: Oh, come on.
528
00:25:44,906 --> 00:25:46,372
You're very funny.
529
00:25:46,374 --> 00:25:47,603
We're all friends here.
Who'd like to hear a joke.
530
00:25:47,605 --> 00:25:48,771
- Oh, no.
- DAVID: Come on love.
531
00:25:48,773 --> 00:25:51,204
Everyone's funny with
a Spanish accent.
532
00:25:51,206 --> 00:25:54,104
The only joke I know
is very vulgar.
533
00:25:54,106 --> 00:25:57,205
My uncle, Pedro, used to
tell it when he was drunk.
534
00:25:57,207 --> 00:25:58,537
I don't think
it's appropriated.
535
00:25:58,539 --> 00:25:59,803
Oh, no, don't bother.
536
00:25:59,805 --> 00:26:01,105
Don't force yourself.
537
00:26:01,107 --> 00:26:02,627
Come on. Live a little.
Tell us a joke.
538
00:26:03,940 --> 00:26:05,974
Okay. You want it.
You have it.
539
00:26:07,239 --> 00:26:09,071
A family's at
the dinner table.
540
00:26:09,073 --> 00:26:14,570
The son asks the father, "Dad, how
many kinds of boobs are there?"
541
00:26:14,572 --> 00:26:16,603
The father surprised,
answer.
542
00:26:16,605 --> 00:26:20,407
"Well my son, a woman
goes through three phases:
543
00:26:21,906 --> 00:26:25,573
"In her twenties, a woman's
breast are like melons.
544
00:26:26,572 --> 00:26:28,870
"Round and firm.
545
00:26:28,872 --> 00:26:32,405
"In her thirties and forties
they are like pears.
546
00:26:32,407 --> 00:26:34,874
"Still nice but
hanging a bit.
547
00:26:36,105 --> 00:26:38,505
"In her fifties,
they are like onions."
548
00:26:39,073 --> 00:26:40,371
"Onions, Dad?"
549
00:26:40,373 --> 00:26:43,569
"Yes. You see them
and they make you cry."
550
00:26:43,571 --> 00:26:45,606
(EVERYONE LAUGHS)
551
00:26:46,472 --> 00:26:48,071
HELENE: Hilarious.
552
00:26:48,073 --> 00:26:50,870
Wait. I didn't finish yet
because I'm translating
553
00:26:50,872 --> 00:26:52,503
straight from the Spanish
in my head.
554
00:26:52,505 --> 00:26:54,970
This one's amusing. She just
like Google translator.
555
00:26:54,972 --> 00:26:57,138
The daughter asks
the mother:
556
00:26:57,140 --> 00:27:00,206
"Mom, how many kinds of
willies are there?"
557
00:27:01,307 --> 00:27:02,938
The mother answers.
558
00:27:02,940 --> 00:27:06,804
"Well my dear, a man goes
through three phases too..."
559
00:27:06,806 --> 00:27:08,326
Love the voice of
the wife. Keep going.
560
00:27:09,939 --> 00:27:16,205
"In his 20s, his willy is like an oak tree.
Mighty and hard.
561
00:27:16,207 --> 00:27:22,406
"In his 30s and 40s, it's like a
birch tree, flexible but reliable.
562
00:27:24,239 --> 00:27:27,304
"After 50, it's like
a Christmas tree."
563
00:27:27,306 --> 00:27:29,703
"A Christmas tree, Mommy?"
"Yes.
564
00:27:29,705 --> 00:27:33,871
"Dead from the root up and the
balls are just for decoration."
565
00:27:33,873 --> 00:27:35,640
(EVERYONE LAUGHS)
566
00:27:38,072 --> 00:27:40,038
JANE: That's a rude joke.
567
00:27:40,040 --> 00:27:41,737
It's not even funny.
568
00:27:41,739 --> 00:27:43,470
I have a better one about (SPEAKING
SPANISH) Do you want to hear it?
569
00:27:43,472 --> 00:27:45,436
No, that will be fine.
Thank you.
570
00:27:45,438 --> 00:27:47,773
ANNE: I think that's plenty.
Thank you. You're so...
571
00:27:48,305 --> 00:27:49,439
She's so funny.
572
00:27:53,106 --> 00:27:57,570
STEVEN: I can understand now why my dad
is making so much progress in french.
573
00:27:57,572 --> 00:28:01,039
Bet he took one look at you and said
I want to learn French immediately.
574
00:28:02,106 --> 00:28:03,106
No.
575
00:28:04,540 --> 00:28:07,436
His wife forced him
to learn
576
00:28:07,438 --> 00:28:09,105
la langue de Moliere.
577
00:28:09,107 --> 00:28:10,271
Thank you for this.
578
00:28:10,273 --> 00:28:11,637
It's become my
instant favorite.
579
00:28:11,639 --> 00:28:13,707
So you're the revenge.
580
00:28:14,473 --> 00:28:15,607
I don't get it.
581
00:28:17,406 --> 00:28:19,606
STEVEN: She used to
be his golf teacher.
582
00:28:43,706 --> 00:28:47,105
So, what do I need to wear
to look more Parisian?
583
00:28:47,107 --> 00:28:48,970
MARINETTE: Women are
always asking me that.
584
00:28:48,972 --> 00:28:51,037
ANTOINE: (SPEAKS FRENCH)
No one can buy that.
585
00:28:51,039 --> 00:28:54,237
That's why I'm asking
for your advice.
586
00:28:54,239 --> 00:28:56,470
ANNE: Oh, I love what you
did with the issue by the way.
587
00:28:56,472 --> 00:28:58,402
HELENE:
Oh, I try my best.
588
00:28:58,404 --> 00:29:02,704
MICHAEL: As my grandmother always say,
tell the truth it's easy to remember.
589
00:29:02,706 --> 00:29:07,104
You know, in therapy I hear so
many lies, contradictions...
590
00:29:07,106 --> 00:29:09,603
But even your lies say
something about you...
591
00:29:09,605 --> 00:29:11,870
STEVEN: Um, yeah.
I'm going to marry you.
592
00:29:11,872 --> 00:29:14,073
And what makes you
think I'd say yes.
593
00:29:15,107 --> 00:29:17,307
Are all women
mad about you?
594
00:29:18,772 --> 00:29:19,772
The night is young.
595
00:29:23,040 --> 00:29:24,570
So sorry for
ignoring you buddy
596
00:29:24,572 --> 00:29:26,737
but this girl next to me
is really sexy.
597
00:29:26,739 --> 00:29:27,938
It's okay.
598
00:29:27,940 --> 00:29:29,403
I'm used to
not talking.
599
00:29:29,405 --> 00:29:30,806
You know,
with Fedor.
600
00:29:31,572 --> 00:29:33,369
Go and get her.
601
00:29:33,371 --> 00:29:35,105
Cheers, buddy.
High five.
602
00:29:35,107 --> 00:29:36,903
I'm not insured
for high fives.
603
00:29:36,905 --> 00:29:37,906
No?
604
00:29:39,405 --> 00:29:40,706
Are you allowed
to touch boobs?
605
00:29:42,207 --> 00:29:44,438
I guess so but I've never
had the opportunity.
606
00:29:44,440 --> 00:29:46,370
I hope I'm not
being to forward.
607
00:29:46,372 --> 00:29:47,739
I'd just like to say,
608
00:29:48,806 --> 00:29:50,806
you look absolutely
beautiful tonight.
609
00:29:51,805 --> 00:29:52,972
Thank you.
610
00:29:52,974 --> 00:29:54,214
How long have you
been in Paris?
611
00:29:55,905 --> 00:29:58,570
How long have you been
sleeping with my dad?
612
00:29:58,572 --> 00:30:02,074
Are you crazy?
I'm just his teacher.
613
00:30:02,973 --> 00:30:04,936
Look at you.
Your dad.
614
00:30:04,938 --> 00:30:06,371
Makes you sound
so childish.
615
00:30:06,373 --> 00:30:08,303
STEVEN:
You look like a child.
616
00:30:08,305 --> 00:30:09,870
I'd really like to
spank you.
617
00:30:09,872 --> 00:30:10,873
- (SCOFFS)
- (LAUGHS)
618
00:30:13,873 --> 00:30:19,904
But your dad warned me that you were
rude, alcoholic and unemployed.
619
00:30:19,906 --> 00:30:22,971
Yeah, but I also have some really bad
points. Did he tell you what those were?
620
00:30:22,973 --> 00:30:24,804
You look very elegant too.
621
00:30:24,806 --> 00:30:28,870
- Well, I'm the best in my price range.
- (CHUCKLES SOFTLY)
622
00:30:28,872 --> 00:30:31,137
- STEVEN: Fanny you're going to be my new mother in law.
- FANNY: Shhh!
623
00:30:31,139 --> 00:30:33,772
It's like you and your dad are
the only two men on the planet.
624
00:30:34,373 --> 00:30:36,536
Oh, I see.
625
00:30:36,538 --> 00:30:38,937
Why would you want the egg when
you've already got the goose.
626
00:30:38,939 --> 00:30:40,404
I don't want the goose
627
00:30:40,406 --> 00:30:42,906
and I don't like the rotten egg.
Actually.
628
00:30:51,272 --> 00:30:52,572
Dearest darling Daddy,
629
00:30:53,639 --> 00:30:59,637
and his ageless,
gorgeous concubine.
630
00:30:59,639 --> 00:31:00,974
- BOB: Steven.
- Sorry. Sorry.
631
00:31:02,539 --> 00:31:04,537
Step-mom, Anne
632
00:31:04,539 --> 00:31:10,204
Thank you so much for inviting me
tonight to this amazing place.
633
00:31:10,206 --> 00:31:12,737
Where generosity
holds no bounds.
634
00:31:12,739 --> 00:31:14,603
Actually that's
who's getting the tab.
635
00:31:14,605 --> 00:31:16,305
(CHUCKLES)
Anyway. Not important.
636
00:31:17,706 --> 00:31:18,972
I digress.
637
00:31:18,974 --> 00:31:20,971
I'd just like to make
an announcement.
638
00:31:20,973 --> 00:31:27,271
My engagement to this amazing,
beautiful, talented creature.
639
00:31:27,273 --> 00:31:28,369
What's your name again?
640
00:31:28,371 --> 00:31:29,870
(WHISPERS)
Fuck you.
641
00:31:29,872 --> 00:31:31,992
Fuck you. That's an unusual name.
Don't be shy, honey.
642
00:31:35,140 --> 00:31:36,436
STEVEN: Don Maria.
643
00:31:36,438 --> 00:31:38,078
Your Highness, I would
like your blessing.
644
00:31:47,606 --> 00:31:49,070
Congratulations.
645
00:31:49,072 --> 00:31:50,537
Thank you.
646
00:31:50,539 --> 00:31:52,805
ANNE: Well, dear guests,
647
00:31:52,807 --> 00:31:55,904
we have the great honor
of sharing the table tonight
648
00:31:55,906 --> 00:31:58,038
with a very young,
talented prodigy:
649
00:31:58,040 --> 00:32:02,437
Gilles Durand and his
master Fedor Krachinsky.
650
00:32:02,439 --> 00:32:05,303
Gilles is only nine years old and needs
to get some sleep because he's playing
651
00:32:05,305 --> 00:32:07,437
a very special concert
in Vienna tomorrow night.
652
00:32:07,439 --> 00:32:11,402
So, we will have dessert in the
music room after we hear some...
653
00:32:11,404 --> 00:32:13,571
Songs my mother
taught me.
654
00:32:13,573 --> 00:32:14,707
Arranged by the master.
655
00:32:15,572 --> 00:32:16,572
There you have it.
656
00:32:16,973 --> 00:32:17,974
Please.
657
00:33:11,205 --> 00:33:12,270
Clean this.
658
00:33:12,272 --> 00:33:13,773
Rub, rub, rub...
659
00:33:14,872 --> 00:33:16,436
You did for
a long time.
660
00:33:16,438 --> 00:33:17,539
Not true, Mandy.
661
00:33:26,873 --> 00:33:27,874
We said hardly speak.
662
00:33:28,905 --> 00:33:30,370
I made them laugh,
madam.
663
00:33:30,372 --> 00:33:33,270
Yeah. Even the scary,
fashion woman.
664
00:33:33,272 --> 00:33:36,106
Madam, you heard that from
the other side of the table?
665
00:33:37,072 --> 00:33:38,970
Dinners are my job.
666
00:33:38,972 --> 00:33:42,537
I can follow five conversations
at the same time.
667
00:33:42,539 --> 00:33:44,406
And do you know what
your job is, Maria?
668
00:33:48,239 --> 00:33:51,771
You don't even know how
to recognize laughter.
669
00:33:51,773 --> 00:33:55,136
You don't know if you're
making people laugh
670
00:33:55,138 --> 00:33:57,737
or if they're
laughing at you.
671
00:33:57,739 --> 00:34:01,939
I mean can you tell the difference
between Hahaha and ohhohohoh.
672
00:34:03,371 --> 00:34:06,870
So actually you
never really laugh?
673
00:34:06,872 --> 00:34:09,038
You were supposed to play the
part of the missing guest.
674
00:34:09,040 --> 00:34:10,703
Silent. Forgettable.
675
00:34:10,705 --> 00:34:13,102
If someone finds out about
this, I will be embarrassed.
676
00:34:13,104 --> 00:34:14,871
And so will they.
677
00:34:14,873 --> 00:34:17,573
That they laughed
at my joke?
678
00:34:18,706 --> 00:34:20,638
Don't you play
the victim.
679
00:34:20,640 --> 00:34:23,436
You know I'm
a life-long democrat.
680
00:34:23,438 --> 00:34:26,036
It's about their mindset.
Not mine.
681
00:34:26,038 --> 00:34:27,371
I'm so sorry, madam.
682
00:34:27,373 --> 00:34:29,370
I had to much to drink.
683
00:34:29,372 --> 00:34:32,603
Wine is so delicious. I've
been drinking it like juice.
684
00:34:32,605 --> 00:34:36,405
Oh, Haut Brion 82 is an
incredible expensive juice.
685
00:34:38,139 --> 00:34:41,302
We should go back before the music
ends, don't you think, madam?
686
00:34:41,304 --> 00:34:44,404
No. No. I think that's
enough for tonight.
687
00:34:44,406 --> 00:34:46,571
You just...
You just go to bed.
688
00:34:46,573 --> 00:34:48,069
Won't they wonder
what happened to me?
689
00:34:48,071 --> 00:34:49,470
Oh, let me
take care of that.
690
00:34:49,472 --> 00:34:50,871
Well, see you tomorrow.
691
00:34:50,873 --> 00:34:53,236
Thank you for
everything, Maria.
692
00:34:53,238 --> 00:34:54,239
Okay, madam.
693
00:34:56,572 --> 00:34:58,439
You don't want me help
the others clean up?
694
00:34:59,071 --> 00:35:00,205
No. Not tonight.
695
00:35:01,973 --> 00:35:02,973
See you tomorrow, madam.
696
00:35:06,239 --> 00:35:07,240
Maria?
697
00:35:08,873 --> 00:35:09,874
Yes, madam?
698
00:35:11,305 --> 00:35:12,973
You look beautiful
with lipstick on.
699
00:35:14,371 --> 00:35:15,372
Thank you, madam.
700
00:35:57,739 --> 00:35:59,304
(DOOR SHUTS)
701
00:35:59,306 --> 00:36:00,403
BOB: Come on.
Come on. Come on.
702
00:36:00,405 --> 00:36:01,470
ANNE: Hit harder.
703
00:36:01,472 --> 00:36:02,703
(GROANS)
704
00:36:02,705 --> 00:36:03,771
Come on.
Upsy daisy.
705
00:36:03,773 --> 00:36:04,973
- I can't.
- Upsy daisy.
706
00:36:07,805 --> 00:36:08,906
God you stink.
707
00:36:10,139 --> 00:36:12,202
This is
outrageous behavior.
708
00:36:12,204 --> 00:36:13,370
BOB: Okay. Okay.
709
00:36:13,372 --> 00:36:14,873
Hey, hey,
look. Look.
710
00:36:15,806 --> 00:36:18,037
Thirteen at the table.
And...
711
00:36:18,039 --> 00:36:19,336
Yes.
712
00:36:19,338 --> 00:36:21,403
Because of Judas.
Thirteen... That's...
713
00:36:21,405 --> 00:36:22,772
That's way it's bad luck.
714
00:36:23,472 --> 00:36:24,473
Where's Maria?
715
00:36:25,539 --> 00:36:27,069
BOB: Gone to bed.
716
00:36:27,071 --> 00:36:28,806
She was the belle of the ball.
717
00:36:36,273 --> 00:36:37,603
ANNE: I want him
out of here.
718
00:36:37,605 --> 00:36:38,936
He almost ruined
the whole evening.
719
00:36:38,938 --> 00:36:40,404
But he didn't.
720
00:36:40,406 --> 00:36:42,404
And Maria. God,
I was a nervous wreck.
721
00:36:42,406 --> 00:36:43,540
Did you see
those shoes?
722
00:36:45,104 --> 00:36:48,436
You know what?
Everyone loved her.
723
00:36:48,438 --> 00:36:50,202
Don't ever do that
to me again, okay?
724
00:36:50,204 --> 00:36:51,636
You put me in
a horrible position...
725
00:36:51,638 --> 00:36:54,370
Hey. You improvised.
726
00:36:54,372 --> 00:36:56,638
You pulled it off.
Congratulations.
727
00:36:56,640 --> 00:36:59,070
David Morgan was
flat-out flirting with her.
728
00:36:59,072 --> 00:37:00,370
What's up with that?
729
00:37:00,372 --> 00:37:03,437
Chill. Chill.
Congratulations, I said.
730
00:37:03,439 --> 00:37:04,440
Hey!
731
00:37:56,905 --> 00:37:58,607
(PHONE RINGING)
732
00:38:05,539 --> 00:38:06,939
(PHONE CONTINUES RINGING)
733
00:38:13,306 --> 00:38:14,636
Hello?
734
00:38:14,638 --> 00:38:16,370
DAVID:
Hi Steven,
it's David Morgan.
735
00:38:16,372 --> 00:38:17,939
Sorry,
bonjour.
736
00:38:19,572 --> 00:38:21,204
I think.
737
00:38:21,206 --> 00:38:23,326
DAVID:
You couldn't give me
Maria's number, could you?
738
00:38:27,372 --> 00:38:28,372
Um...
739
00:38:30,372 --> 00:38:31,773
Yeah, yes sure.
740
00:38:32,472 --> 00:38:34,104
Stay on the phone.
741
00:38:34,106 --> 00:38:36,270
I just get her number
for you now.
742
00:38:36,272 --> 00:38:39,037
Okay. Hold on.
Hang on. Yeah.
743
00:38:39,039 --> 00:38:42,803
Maria? Note down your
phone number for me.
744
00:38:42,805 --> 00:38:43,905
Note it down quick.
745
00:38:45,938 --> 00:38:47,239
I'll pay you extra.
746
00:38:53,371 --> 00:38:54,372
Thank you.
747
00:38:55,271 --> 00:38:56,272
Hello?
748
00:38:57,904 --> 00:38:59,869
Yeah, I have it here. Yeah.
749
00:38:59,871 --> 00:39:07,571
689-139-134.
750
00:39:07,573 --> 00:39:10,703
Yeah. Yeah, I will. I'll
tell him you said thank you.
751
00:39:10,705 --> 00:39:11,970
Yeah. Okay. Bye bye.
752
00:39:11,972 --> 00:39:12,972
Hey, Dad,
753
00:39:13,772 --> 00:39:14,869
guess what?
754
00:39:14,871 --> 00:39:15,872
What?
755
00:39:17,305 --> 00:39:18,473
Ah... Nothing.
756
00:39:19,971 --> 00:39:22,305
I just had a bad dream.
That's all.
757
00:39:32,871 --> 00:39:34,303
ANNE: What about
your French lesson?
758
00:39:34,305 --> 00:39:36,439
(SPEAKING FRENCH)
759
00:39:43,038 --> 00:39:44,472
Stop it, okay?
760
00:39:45,805 --> 00:39:47,270
I'm doing this
for you, remember?
761
00:39:47,272 --> 00:39:49,036
You're not learning
French for me anymore.
762
00:39:49,038 --> 00:39:51,539
That's plain enough. Sean!
Give Maria back her phone.
763
00:39:52,638 --> 00:39:54,538
"Let me be direct.
764
00:39:54,540 --> 00:39:56,103
"You are amazing.
765
00:39:56,105 --> 00:39:58,637
"Very cool but
red hot too.
766
00:39:58,639 --> 00:40:01,772
"May I see you again?
Text yes or yes. David M."
767
00:40:02,572 --> 00:40:03,573
What?
768
00:40:05,138 --> 00:40:07,872
It's a wrong number, madam,
no one ever text me.
769
00:40:09,105 --> 00:40:10,203
(GASPS)
770
00:40:10,205 --> 00:40:11,770
It's David Morgan.
771
00:40:11,772 --> 00:40:12,772
You're kidding?
772
00:40:13,472 --> 00:40:15,037
He's kidding.
773
00:40:15,039 --> 00:40:17,037
"Excellent. I felt something
the moment we met."
774
00:40:17,039 --> 00:40:19,136
My God!
I knew it.
775
00:40:19,138 --> 00:40:21,437
This is because
of you. And you.
776
00:40:21,439 --> 00:40:23,103
The Oscar
goes to Maria.
777
00:40:23,105 --> 00:40:25,136
Here somebody take this I
think I'm going to throw up.
778
00:40:25,138 --> 00:40:26,606
STEVEN:
Good luck, Maria.
779
00:40:28,739 --> 00:40:30,203
Maria...
780
00:40:30,205 --> 00:40:31,639
This is not funny,
Bob. Shut up.
781
00:40:35,039 --> 00:40:38,637
Did something happen at the dinner?
Something specific?
782
00:40:38,639 --> 00:40:40,539
No, madam.
Nothing specific.
783
00:40:41,605 --> 00:40:43,538
He didn't play
footsie with you?
784
00:40:43,540 --> 00:40:45,237
Footsie?
What is that?
785
00:40:45,239 --> 00:40:46,640
What?
You know. Like...
786
00:40:48,039 --> 00:40:51,204
No, madam.
(SPEAKS SPANISH)
787
00:40:51,206 --> 00:40:53,403
He didn't touch you somewhere?
Or make you touch him?
788
00:40:53,405 --> 00:40:54,636
No, madam.
789
00:40:54,638 --> 00:40:55,998
Oh, God, So what is
this all about?
790
00:40:56,805 --> 00:40:59,373
What? There was
something I must say.
791
00:40:59,938 --> 00:41:01,736
What thing?
792
00:41:01,738 --> 00:41:03,778
I don't know. I felt something
when he looked at me.
793
00:41:04,472 --> 00:41:05,970
Yes,
the Haut Brion.
794
00:41:05,972 --> 00:41:09,537
The thing you felt inside was drunk, Maria.
Nothing else.
795
00:41:09,539 --> 00:41:11,179
Here I'm going to help
you get rid of him.
796
00:41:11,739 --> 00:41:13,303
What is this cell?
Nokia?
797
00:41:13,305 --> 00:41:15,136
You keep it for
sentimental reasons?
798
00:41:15,138 --> 00:41:16,971
I'm going to get you
a new iPhone
799
00:41:16,973 --> 00:41:18,939
for putting up with
David's insanity.
800
00:41:20,373 --> 00:41:23,373
Be kind please, do not insist.
There.
801
00:41:25,072 --> 00:41:26,769
SEAN: I beat Rose.
802
00:41:26,771 --> 00:41:28,936
Yeah, barely,
I got an eight.
803
00:41:28,938 --> 00:41:31,102
Oh, how great you
are my little stars.
804
00:41:31,104 --> 00:41:33,770
But you weren't even watching
me, you were talking to Maria.
805
00:41:33,772 --> 00:41:35,737
Look I tagged you
all over my Instagram.
806
00:41:35,739 --> 00:41:36,970
How many likes
did I get?
807
00:41:36,972 --> 00:41:38,605
Now go collect
your clubs. Go on now.
808
00:41:40,739 --> 00:41:42,537
Oh!
809
00:41:42,539 --> 00:41:44,739
Meet me at the
Georges V at 9:00.
810
00:41:45,738 --> 00:41:47,237
Oh, my God.
I am an idiot.
811
00:41:47,239 --> 00:41:50,136
(GROANS) He's excited
by your resistance.
812
00:41:50,138 --> 00:41:52,103
He wants you
in his bed.
813
00:41:52,105 --> 00:41:54,636
But I thought the Georges
V was the movie theater
814
00:41:54,638 --> 00:41:56,137
on the Champs Elysees,
madam?
815
00:41:56,139 --> 00:41:57,972
No, no. Not in this context.
It's a hotel.
816
00:41:58,971 --> 00:42:00,869
Georges V hotel.
817
00:42:00,871 --> 00:42:01,872
A hotel.
818
00:42:03,738 --> 00:42:06,873
BOB: Steven! Steven!
Stop fucking around, Steven.
819
00:42:11,206 --> 00:42:13,037
I'll turn you
into a frog.
820
00:42:13,039 --> 00:42:14,803
Oh, no!
821
00:42:14,805 --> 00:42:17,936
Okay. I'll turn you into a
princess but only until midnight.
822
00:42:17,938 --> 00:42:18,939
Then poof!
823
00:42:20,039 --> 00:42:21,406
Abracadabra!
824
00:42:26,604 --> 00:42:29,340
I don't trust her. I think we
should tell David the truth.
825
00:42:29,938 --> 00:42:32,404
No. Not yet anyways.
826
00:42:32,406 --> 00:42:34,070
What do you mean
not yet?
827
00:42:34,072 --> 00:42:36,569
Wait until he
verified the painting.
828
00:42:36,571 --> 00:42:38,905
I don't want him thinking
we're a house full of liars.
829
00:42:39,538 --> 00:42:40,538
God forbid.
830
00:42:41,704 --> 00:42:43,472
It's a real
Caravaggio, Anne.
831
00:42:44,439 --> 00:42:45,771
Don't muddy the waters.
832
00:43:03,405 --> 00:43:04,806
(SOFT MUSIC PLAYING)
833
00:43:21,905 --> 00:43:23,535
MARIA:
What are
we going to see?
834
00:43:23,537 --> 00:43:25,239
A horror movie,
of course,
835
00:43:26,138 --> 00:43:27,738
so you jump
into my arms.
836
00:43:29,405 --> 00:43:32,070
Madam. Anne,
our friend
837
00:43:32,072 --> 00:43:34,873
she thought it was
the Georges V hotel.
838
00:43:37,373 --> 00:43:39,772
Anne does not know the
first thing about romance.
839
00:43:43,605 --> 00:43:46,539
Listen, Maria, there's something I
must tell you straight off the bat.
840
00:43:48,038 --> 00:43:49,039
I know who you are.
841
00:43:50,939 --> 00:43:54,273
What I mean is I know
who you really are.
842
00:43:57,638 --> 00:43:59,470
Somebody told me
at the party.
843
00:43:59,472 --> 00:44:01,269
I promised
I wouldn't say who.
844
00:44:01,271 --> 00:44:02,936
Oh, my God.
It was Steven.
845
00:44:02,938 --> 00:44:04,103
He wasn't supposed...
846
00:44:04,105 --> 00:44:05,538
Listen.
It's all right.
847
00:44:07,139 --> 00:44:08,139
I don't care.
848
00:44:10,038 --> 00:44:11,571
It makes
no difference to me.
849
00:44:12,239 --> 00:44:13,239
Really?
850
00:44:13,737 --> 00:44:14,738
Yeah.
851
00:44:16,705 --> 00:44:17,972
You honestly
feel that way?
852
00:44:20,972 --> 00:44:24,036
And I have a daughter.
Did he tell you that?
853
00:44:24,038 --> 00:44:25,438
A princess,
I'm sure.
854
00:44:27,438 --> 00:44:31,138
The topic,
mi amor,
is closed.
855
00:44:51,406 --> 00:44:53,273
You know they were
supposed to destroy them?
856
00:44:54,938 --> 00:44:56,404
It was a big scandal
at the time.
857
00:44:58,305 --> 00:45:00,570
Like everything new.
858
00:45:00,572 --> 00:45:03,605
People are afraid when they can't
link a feeling with another one.
859
00:45:05,438 --> 00:45:07,270
And how do you
feel right now?
860
00:45:07,272 --> 00:45:08,273
Empty.
861
00:45:09,905 --> 00:45:10,906
Let's make a wish.
862
00:45:39,204 --> 00:45:41,269
Are you okay?
You look sad?
863
00:45:41,271 --> 00:45:44,636
(SPEAKING SPANISH)
864
00:45:44,638 --> 00:45:47,371
Your mother's never been
so happy in all her life.
865
00:45:47,871 --> 00:45:49,403
Okay.
866
00:45:49,405 --> 00:45:53,070
Now, I will pop this in FedEx.
You will have it by Thursday.
867
00:45:53,072 --> 00:45:54,873
I wish you could
come and see me.
868
00:45:55,638 --> 00:45:57,439
(SPEAKING SPANISH)
869
00:45:58,371 --> 00:45:59,372
Look.
870
00:46:06,404 --> 00:46:07,802
Ah.
871
00:46:07,804 --> 00:46:09,403
Where were you?
872
00:46:09,405 --> 00:46:11,937
Oh, you know, doing a little
shopping at the Galerie Lafayette.
873
00:46:11,939 --> 00:46:13,304
Are you okay?
874
00:46:13,306 --> 00:46:16,570
I'm fine. Just
starving, that's all.
875
00:46:16,572 --> 00:46:19,371
Maria just asked me if she could go.
She just left.
876
00:46:20,805 --> 00:46:23,069
Mandy is with the kids.
877
00:46:23,071 --> 00:46:24,870
Did she have
make up on?
878
00:46:24,872 --> 00:46:26,404
Lipstick? A skirt?
879
00:46:26,904 --> 00:46:28,502
Excuse me?
880
00:46:28,504 --> 00:46:30,904
There's something very strange
going on with Maria. Trust me.
881
00:46:31,972 --> 00:46:34,270
Okay, can you tell me
about it over steak?
882
00:46:34,272 --> 00:46:35,803
There's this nice bistro
on the corner.
883
00:46:35,805 --> 00:46:36,970
She is seeing him, Bob.
884
00:46:36,972 --> 00:46:38,270
This morning
she came late
885
00:46:38,272 --> 00:46:39,569
and she looked like
she'd been fucking.
886
00:46:39,571 --> 00:46:41,137
Oh, my God!
887
00:46:41,139 --> 00:46:42,703
(HONKING)
888
00:46:42,705 --> 00:46:44,271
- BOB: I'm coming!
- Come on, Bob.
889
00:46:44,273 --> 00:46:46,237
Oh, my God. I'd hate to
see if there was a fire.
890
00:46:46,239 --> 00:46:48,102
- You move like a tortoise.
- BOB: Yeah.
891
00:46:48,104 --> 00:46:50,471
Oh, my God!
Okay. Let's follow her.
892
00:46:52,771 --> 00:46:55,770
Come on. Turn it on.
Let's go now. Drive fast.
893
00:46:55,772 --> 00:46:59,302
Be like the French. Go!
Go! Go! Go! Oh, my God!
894
00:46:59,304 --> 00:47:00,403
Shut up.
895
00:47:00,405 --> 00:47:01,806
Do not talk to me
that way.
896
00:47:11,805 --> 00:47:14,905
ANNE: You're parking. Go
around the block. Fast. Go.
897
00:47:22,072 --> 00:47:24,039
- MAN:
Bonsoir, Monsieur Morgan.
- DAVID:
Bonsoir.
898
00:47:34,771 --> 00:47:35,872
It's nice, no?
899
00:47:38,805 --> 00:47:41,469
(ANNE SIGHS)
900
00:47:41,471 --> 00:47:45,468
Oh, please, he can't be serious.
Look, Bob, he's taking her to
901
00:47:45,470 --> 00:47:46,869
the
Petit Bistro d'Auteuil.
902
00:47:46,871 --> 00:47:49,636
Obviously.
I'm not blind.
903
00:47:49,638 --> 00:47:52,903
That's one of my favorite restaurants.
I mean... (SCOFFS)
904
00:47:52,905 --> 00:47:54,039
At least it's food.
905
00:47:56,537 --> 00:47:59,369
Can we go back home now?
You can fire her tomorrow.
906
00:47:59,371 --> 00:48:02,202
I can't fire her. She run's
the house like clockwork.
907
00:48:02,204 --> 00:48:04,569
Well, you trained her.
908
00:48:04,571 --> 00:48:08,104
She's not a biochemist.
She's just a housemaid.
909
00:48:08,106 --> 00:48:10,936
Look. You don't get it. It takes,
you know, at least half a day
910
00:48:10,938 --> 00:48:12,903
to learn how to fold
my skirts alone,
911
00:48:12,905 --> 00:48:14,635
you know, I mean,
it's a mess.
912
00:48:14,637 --> 00:48:16,103
It's a total
fucking mess.
913
00:48:16,105 --> 00:48:17,636
I think you're
overreacting.
914
00:48:17,638 --> 00:48:19,202
But I'll talk to her.
915
00:48:19,204 --> 00:48:21,635
Could he be in love with her?
Is that possible?
916
00:48:21,637 --> 00:48:23,304
Well admit it,
she's got a great ass.
917
00:48:24,705 --> 00:48:26,936
Maybe vacuum cleaning's
the new Pilates.
918
00:48:26,938 --> 00:48:28,138
She's terribly ugly.
Right?
919
00:48:29,139 --> 00:48:30,269
I don't know.
920
00:48:30,271 --> 00:48:32,602
She's got
a kind of charm.
921
00:48:32,604 --> 00:48:35,802
Oh, my God.
Now you too.
922
00:48:35,804 --> 00:48:37,969
How about we both go in
there and have our dinner?
923
00:48:37,971 --> 00:48:39,039
Because they would see us.
924
00:48:40,537 --> 00:48:42,201
She's the guilty one,
not us.
925
00:48:42,203 --> 00:48:43,204
(SIGHS) Bob.
926
00:48:45,570 --> 00:48:46,571
It's good.
927
00:48:47,905 --> 00:48:49,303
You see.
928
00:48:49,305 --> 00:48:50,606
Everything's new to you.
929
00:48:52,138 --> 00:48:53,538
You're like
a kid, Maria.
930
00:48:55,039 --> 00:48:59,470
And you have
a play date after dinner
931
00:48:59,472 --> 00:49:02,073
You realize I'm a fervent
believer, David?
932
00:49:02,872 --> 00:49:04,737
Oh, I know.
933
00:49:04,739 --> 00:49:07,470
I hear you calling for God
when you're in bed with me.
934
00:49:07,472 --> 00:49:11,571
Maybe, yeah, I am a kid.
But you, you're a teenager.
935
00:49:12,872 --> 00:49:13,906
Oversexed.
936
00:49:14,604 --> 00:49:15,772
In the worst way.
937
00:49:17,237 --> 00:49:18,703
I'll have you know,
938
00:49:18,705 --> 00:49:21,568
when I was a teenager,
I was going to be a priest.
939
00:49:21,570 --> 00:49:23,403
- Oh, my God.
- You see.
940
00:49:23,405 --> 00:49:26,369
You're doing it again.
Calling his name.
941
00:49:26,371 --> 00:49:27,738
I'm starting to
get jealous, Maria.
942
00:49:29,939 --> 00:49:33,037
ANNE: It's like
a slow motion car crash.
943
00:49:33,039 --> 00:49:34,803
I've never seen you
this way.
944
00:49:34,805 --> 00:49:37,470
Well, it's like my own
little catastrophe.
945
00:49:37,472 --> 00:49:40,236
She know the color of our underwear.
She cleans our sheets.
946
00:49:40,238 --> 00:49:42,973
She knows when we have sex.
She knows when I throw up.
947
00:49:44,371 --> 00:49:45,636
You're still
throwing up?
948
00:49:45,638 --> 00:49:47,236
Well, not in a major way.
949
00:49:47,238 --> 00:49:50,105
I just want to stay,
you know, sexy.
950
00:49:51,938 --> 00:49:53,302
Hang on.
951
00:49:53,304 --> 00:49:54,305
What are you doing?
952
00:49:54,805 --> 00:49:56,368
Hunting.
953
00:49:56,370 --> 00:49:57,739
Hunting for what?
954
00:49:58,404 --> 00:50:00,906
God, it's not 1878.
955
00:50:05,539 --> 00:50:06,539
(SIGHS)
956
00:50:07,872 --> 00:50:09,301
I wanted to
send you flowers.
957
00:50:09,303 --> 00:50:11,302
What kind of flowers?
958
00:50:11,304 --> 00:50:13,205
Well, give me an address
and you'll find out.
959
00:50:16,205 --> 00:50:17,472
Don't be afraid
of me, Maria.
960
00:50:19,405 --> 00:50:21,105
You and your family,
I give you my word.
961
00:50:22,605 --> 00:50:24,572
Complete and
utter discretion.
962
00:50:26,304 --> 00:50:30,805
Meanwhile...
A gift for you.
963
00:50:38,404 --> 00:50:39,938
Oh, my God.
964
00:50:41,472 --> 00:50:43,069
I can't accept.
They are...
965
00:50:43,071 --> 00:50:45,805
Perfect.
For your hair.
966
00:50:47,105 --> 00:50:48,105
For your eyes.
967
00:50:50,070 --> 00:50:52,137
For your tattoo
my white princess.
968
00:50:56,370 --> 00:50:58,738
That's it. I'm going to
have to tell him the truth.
969
00:50:59,405 --> 00:51:00,869
Don't.
970
00:51:00,871 --> 00:51:02,902
He'll think we were
making fun of him.
971
00:51:02,904 --> 00:51:04,070
I can not afford that.
972
00:51:04,072 --> 00:51:05,706
Come on. Do we have
any money problems?
973
00:51:06,304 --> 00:51:08,870
Absolutely not.
974
00:51:08,872 --> 00:51:13,802
But
Monsieur Antoine Bernard and
his museum must have a Caravaggio.
975
00:51:13,804 --> 00:51:15,635
I'm only
too happy to oblige.
976
00:51:15,637 --> 00:51:16,877
That is if it is
the real thing.
977
00:51:21,104 --> 00:51:23,870
We pocket
a kings ransom.
978
00:51:23,872 --> 00:51:25,372
So keep your mouth shout.
979
00:51:38,270 --> 00:51:40,104
(IPAD RINGING)
980
00:51:44,371 --> 00:51:46,470
Finally,
Doctor Schwiman.
981
00:51:46,472 --> 00:51:49,536
Are you all right? I saw your
text about an emergency.
982
00:51:49,538 --> 00:51:51,802
No, I'm not all right.
I'm about to kill that woman.
983
00:51:51,804 --> 00:51:53,769
What's happening?
You in bed?
984
00:51:53,771 --> 00:51:54,969
Yes, I am.
985
00:51:54,971 --> 00:51:56,737
Well, it's the middle of
the night for you.
986
00:51:56,739 --> 00:51:58,902
Are you going to listen or
just make stupid remarks?
987
00:51:58,904 --> 00:52:00,235
BOB:
It's the middle
of the night.
988
00:52:00,237 --> 00:52:01,535
See.
989
00:52:01,537 --> 00:52:02,938
Well, if you'd
call back sooner.
990
00:52:04,037 --> 00:52:05,235
Hello, doctor.
991
00:52:05,237 --> 00:52:06,468
Hello, Bob.
992
00:52:06,470 --> 00:52:08,638
Bob, this is
a private consultation.
993
00:52:09,938 --> 00:52:10,939
Please.
994
00:52:14,739 --> 00:52:18,036
Okay. I just...
(CLEARS THROAT)
995
00:52:18,038 --> 00:52:24,302
I mean, you know, I've had to fight my whole
entire life for everything, even men.
996
00:52:24,304 --> 00:52:29,204
How can this woman, this this
maid inspire such feelings?
997
00:52:30,470 --> 00:52:31,735
Go on.
998
00:52:31,737 --> 00:52:32,805
I feel so alone.
999
00:52:34,638 --> 00:52:38,536
You know, even in a crowded room.
I fell lonely, doctor.
1000
00:52:38,538 --> 00:52:40,572
Are you serious?
1001
00:52:56,739 --> 00:52:58,072
Tell me the truth, Maria.
1002
00:53:00,971 --> 00:53:03,069
What is your secret dream?
1003
00:53:03,071 --> 00:53:04,271
Everyone's got
a secret dream.
1004
00:53:05,572 --> 00:53:07,239
I gave up on dreams you know.
1005
00:53:08,138 --> 00:53:09,572
I have simple desires.
1006
00:53:11,371 --> 00:53:13,135
I want my daughter
to be happy.
1007
00:53:13,137 --> 00:53:15,202
Oh, tell the truth come on.
1008
00:53:15,204 --> 00:53:17,803
Everyone's got a project.
You must have a plan.
1009
00:53:17,805 --> 00:53:18,806
Well,
1010
00:53:21,270 --> 00:53:23,205
it will sound
ridiculous to you.
1011
00:53:24,470 --> 00:53:27,068
Sweetheart,
1012
00:53:27,070 --> 00:53:30,770
anything you would say to me will
never ever sound ridiculous.
1013
00:53:30,772 --> 00:53:32,304
Come on.
What is it?
1014
00:53:33,771 --> 00:53:37,305
I would like to invent the
half pack of baking powder.
1015
00:53:39,437 --> 00:53:40,535
Baking powder?
1016
00:53:40,537 --> 00:53:42,870
Yes. I cook
a lot, you see
1017
00:53:42,872 --> 00:53:47,135
and no recipe uses the whole
packet of baking powder. None.
1018
00:53:47,137 --> 00:53:49,269
It's always half
of the packet.
1019
00:53:49,271 --> 00:53:51,403
Then you leave
the rest in the cupboard.
1020
00:53:51,405 --> 00:53:53,537
But you don't use it
never again
1021
00:53:53,539 --> 00:53:56,202
because you're afraid
it got spoiled.
1022
00:53:56,204 --> 00:53:58,935
Or you're not sure if it's
a real half remaining there,
1023
00:53:58,937 --> 00:54:01,368
perhaps more, perhaps it's
less, you know what I mean?
1024
00:54:01,370 --> 00:54:03,271
Yeah, yeah, I get
the point. It's...
1025
00:54:04,437 --> 00:54:05,536
It's very smart.
1026
00:54:05,538 --> 00:54:06,606
Very smart.
1027
00:54:07,937 --> 00:54:09,602
You're a very
unusual woman, Maria.
1028
00:54:09,604 --> 00:54:11,537
Yes, I am.
1029
00:54:11,539 --> 00:54:13,269
Maybe you could
cook for me sometime?
1030
00:54:13,271 --> 00:54:14,905
Invite me back
to your place.
1031
00:54:15,938 --> 00:54:18,035
You have
that Velazquez.
1032
00:54:18,037 --> 00:54:19,605
I could come and
prize it for you.
1033
00:54:22,037 --> 00:54:23,935
You could take me
to Madrid.
1034
00:54:23,937 --> 00:54:26,069
I could meet
your family.
1035
00:54:26,071 --> 00:54:27,570
I'm brilliant
at graveling.
1036
00:54:27,572 --> 00:54:29,102
(CLEARS THROAT)
1037
00:54:29,104 --> 00:54:32,069
-
Buenos noches.
- (GIGGLES)
1038
00:54:32,071 --> 00:54:36,038
(SPEAKING SPANISH)
1039
00:54:59,970 --> 00:55:02,269
Bonsoir, monsier.
1040
00:55:02,271 --> 00:55:05,438
Bonsoir. Bonsoir.
1041
00:55:14,704 --> 00:55:15,705
Wow.
1042
00:55:19,038 --> 00:55:20,269
What's with the outfit?
1043
00:55:20,271 --> 00:55:22,201
Well, it was
doctor Schwiman's idea.
1044
00:55:22,203 --> 00:55:25,539
It's an exercise to expunge my anger.
Against Maria.
1045
00:55:28,936 --> 00:55:29,937
Are you jealous?
1046
00:55:30,638 --> 00:55:32,072
Oh, God, stop it.
1047
00:55:36,037 --> 00:55:38,137
Anne, you're
a beautiful woman
1048
00:55:39,471 --> 00:55:41,103
but that's not why
I married you.
1049
00:55:41,105 --> 00:55:43,369
Am I not pretty anymore?
1050
00:55:43,371 --> 00:55:47,403
I think you're jealous
because you're insecure.
1051
00:55:47,405 --> 00:55:49,736
Of course, I am.
We never have sex.
1052
00:55:49,738 --> 00:55:51,869
The world is full of
young pretty women.
1053
00:55:51,871 --> 00:55:53,072
And Paris is the worst.
1054
00:55:53,970 --> 00:55:55,069
Shhh...
1055
00:55:55,071 --> 00:55:56,238
Don't shush me.
1056
00:55:57,437 --> 00:55:59,471
We have doctors
orders don't we?
1057
00:56:16,537 --> 00:56:17,972
(PHONE VIBRATING)
1058
00:56:21,405 --> 00:56:23,635
I must get this.
1059
00:56:23,637 --> 00:56:24,938
(PHONE CONTINUES TO VIBRATE)
1060
00:56:31,769 --> 00:56:34,303
LAWYER:
Bob, the bank is
breathing down my neck.
1061
00:56:34,305 --> 00:56:36,236
Their accounts are running low.
This is it.
1062
00:56:36,238 --> 00:56:38,604
We really need
the money from the painting.
1063
00:56:38,606 --> 00:56:42,069
How much time do I have?
1064
00:56:42,071 --> 00:56:44,435
A month maybe before
the foreclosure begins.
1065
00:56:44,437 --> 00:56:46,235
I can't do anything else
without you here.
1066
00:56:46,237 --> 00:56:47,238
(SIGHS)
1067
00:57:40,203 --> 00:57:41,204
How was your evening?
1068
00:57:42,270 --> 00:57:43,969
You scared me, madam.
1069
00:57:43,971 --> 00:57:45,370
Is everyone okay?
1070
00:57:45,372 --> 00:57:46,603
You're never up
so early.
1071
00:57:46,605 --> 00:57:47,936
How would you know?
1072
00:57:47,938 --> 00:57:50,868
Well... Sorry. I'm going
to get breakfast ready.
1073
00:57:50,870 --> 00:57:52,204
What's in that bag,
Maria?
1074
00:57:53,138 --> 00:57:54,138
In this one, madam?
1075
00:57:54,670 --> 00:57:55,868
Exactly.
1076
00:57:55,870 --> 00:57:58,435
It's a dress from
the dry cleaners, madam.
1077
00:57:58,437 --> 00:58:00,236
Mmm.
1078
00:58:00,238 --> 00:58:02,101
They gave it back to you like
that with no hanger, no plastic?
1079
00:58:02,103 --> 00:58:04,935
It's for the dry cleaner. I wanted to
take it yesterday but it was closed.
1080
00:58:04,937 --> 00:58:06,603
Really?
1081
00:58:06,605 --> 00:58:08,470
You just said you picked it
up from the dry cleaners.
1082
00:58:08,472 --> 00:58:10,735
Sometimes I get confused
because of my English, madam.
1083
00:58:10,737 --> 00:58:12,236
Oh, no.
1084
00:58:12,238 --> 00:58:13,771
Your English is perfect.
1085
00:58:14,804 --> 00:58:15,901
Let me see the dress.
1086
00:58:15,903 --> 00:58:16,969
This is the one...
1087
00:58:16,971 --> 00:58:17,971
Give me the dress, Maria.
1088
00:58:19,770 --> 00:58:20,771
Yes, madam.
1089
00:58:23,071 --> 00:58:24,436
It's dirty, madam.
1090
00:58:24,438 --> 00:58:26,036
It belongs at
the dry cleaners.
1091
00:58:26,038 --> 00:58:27,635
No.
1092
00:58:27,637 --> 00:58:29,805
It belongs to me. But I
haven't worn it in months.
1093
00:58:31,272 --> 00:58:33,872
And it smells like you with
your cheap vanilla perfume.
1094
00:58:35,572 --> 00:58:36,802
I don't smell anything.
1095
00:58:36,804 --> 00:58:37,904
(SIGHS)
1096
00:58:39,537 --> 00:58:40,905
I trusted you, Maria.
1097
00:58:41,703 --> 00:58:42,935
I sat you at my table.
1098
00:58:42,937 --> 00:58:44,105
I thought you
were honest.
1099
00:58:47,238 --> 00:58:50,068
Just so I know, do you wear my underwear
when he takes you to the hotel?
1100
00:58:50,070 --> 00:58:51,903
I don't understand,
madam.
1101
00:58:51,905 --> 00:58:53,868
You know I hate it
when people cry.
1102
00:58:53,870 --> 00:58:55,734
I'm so sorry.
1103
00:58:55,736 --> 00:58:58,802
Just hurry up. The kids are
going to be late for school.
1104
00:58:58,804 --> 00:59:00,136
I'm so sorry, madam.
1105
00:59:00,138 --> 00:59:01,637
I don't know
what to say.
1106
00:59:02,771 --> 00:59:04,801
I'm in love. And...
1107
00:59:04,803 --> 00:59:06,538
Please just stop it!
1108
00:59:07,570 --> 00:59:10,269
Okay. I am not
your friend.
1109
00:59:10,271 --> 00:59:13,402
Try to put an end
to this nonsense.
1110
00:59:13,404 --> 00:59:17,637
I'm advising you to think of what's
important for you and your daughter.
1111
00:59:18,905 --> 00:59:19,905
Yes, madam.
1112
00:59:20,937 --> 00:59:21,938
How is she by the way?
1113
00:59:23,071 --> 00:59:24,605
Still very well.
Thanks, madam.
1114
00:59:26,371 --> 00:59:29,369
She's got the free style
finals coming up.
1115
00:59:29,371 --> 00:59:32,872
Good. Well, I'm really proud to
pay for such a nice girl study.
1116
00:59:36,637 --> 00:59:37,638
Really.
1117
00:59:39,305 --> 00:59:41,105
I'd hate to have to
be forced to stop.
1118
00:59:44,070 --> 00:59:45,071
Yes, madam.
1119
01:00:00,105 --> 01:00:03,568
Stop with this phone.
He will not call.
1120
01:00:03,570 --> 01:00:05,903
We do not belong
to this world.
1121
01:00:05,905 --> 01:00:07,268
He knows who I am.
1122
01:00:07,270 --> 01:00:11,569
He doesn't know.
But the world does.
1123
01:00:11,571 --> 01:00:13,103
Is that a Filipino saying?
1124
01:00:13,105 --> 01:00:16,235
Maria, we serve,
they eat.
1125
01:00:16,237 --> 01:00:19,102
They don't love
people like you or me.
1126
01:00:19,104 --> 01:00:21,370
We're slaves.
Same as slaves.
1127
01:00:21,372 --> 01:00:23,702
How can you say
such things, Mandy?
1128
01:00:23,704 --> 01:00:25,402
Are you crazy?
1129
01:00:25,404 --> 01:00:27,201
I'm worth as
much as madam.
1130
01:00:27,203 --> 01:00:29,569
Even if I bring
her tea on a tray.
1131
01:00:29,571 --> 01:00:31,068
We are human beings.
1132
01:00:31,070 --> 01:00:32,368
You better
respect yourself.
1133
01:00:32,370 --> 01:00:34,934
MANDY: We work
for our kids.
1134
01:00:34,936 --> 01:00:36,702
They will be
strong at study.
1135
01:00:36,704 --> 01:00:38,736
MARIA: But what does
this have to do with love?
1136
01:00:38,738 --> 01:00:40,103
MANDY: Everything.
1137
01:00:40,105 --> 01:00:42,403
There's no such
thing as love.
1138
01:00:42,405 --> 01:00:43,535
MARIA: Clean.
1139
01:00:43,537 --> 01:00:45,371
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1140
01:00:49,803 --> 01:00:50,804
(IRON BOX HISSING)
1141
01:01:14,370 --> 01:01:18,868
FANNY: You're showing me the best baker in
Paris as if you know better than I would.
1142
01:01:18,870 --> 01:01:20,470
(SPEAKING FRENCH)
1143
01:01:21,871 --> 01:01:24,035
- Is that right?
- Perfect.
1144
01:01:24,037 --> 01:01:25,371
Let me order
something else.
1145
01:01:26,138 --> 01:01:28,072
(SPEAKING FRENCH)
1146
01:01:32,970 --> 01:01:34,968
How do you say
Lemon tart?
1147
01:01:34,970 --> 01:01:36,736
(SPEAKING FRENCH)
1148
01:01:36,738 --> 01:01:38,468
Non, non, non, non.
We don't, we stop.
1149
01:01:38,470 --> 01:01:40,204
(SPEAKING FRENCH)
1150
01:01:41,436 --> 01:01:43,637
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1151
01:02:09,103 --> 01:02:14,036
(EVERYONE SINGING)
♪ Happy birthday to you
1152
01:02:14,038 --> 01:02:15,272
Happy birthday sweetie.
1153
01:02:17,138 --> 01:02:18,602
MARIA: Bravo!
Let's play kids.
1154
01:02:18,604 --> 01:02:19,905
KIDS: Yeah!
1155
01:02:21,803 --> 01:02:23,903
So...
1156
01:02:23,905 --> 01:02:25,634
What do you think?
Boy or a girl?
1157
01:02:25,636 --> 01:02:27,135
PSYCHIC: Well,
Let me see.
1158
01:02:27,137 --> 01:02:29,104
You're trying to play
a trick on me here.
1159
01:02:31,137 --> 01:02:33,135
I can feel.
1160
01:02:33,137 --> 01:02:34,801
There's twins
in there, no?
1161
01:02:34,803 --> 01:02:35,969
Oh, my God!
1162
01:02:35,971 --> 01:02:37,069
It's unbelievable.
1163
01:02:37,071 --> 01:02:38,636
I told you she was amazing.
1164
01:02:38,638 --> 01:02:40,469
When there is two I can not
tell if there is boy or a girl.
1165
01:02:40,471 --> 01:02:42,303
Isn't it better
than ultrasound.
1166
01:02:42,305 --> 01:02:44,138
One of you is worried.
1167
01:02:45,304 --> 01:02:46,804
One of you is in love.
1168
01:02:47,703 --> 01:02:49,303
You don't have to worry.
1169
01:02:49,305 --> 01:02:51,735
He's going to call and ask
you away for the weekend.
1170
01:02:51,737 --> 01:02:53,704
Finally, Georges Clooney
is going to call me.
1171
01:02:54,537 --> 01:02:55,836
What else?
1172
01:02:55,838 --> 01:02:58,467
Well, you should go.
You should say yes.
1173
01:02:58,469 --> 01:03:02,601
Life wasn't always nice to you and
will not always be so enjoy now.
1174
01:03:02,603 --> 01:03:04,236
I don't know who
she's talking to
1175
01:03:04,238 --> 01:03:05,469
but one of you is going
to have a nice weekend.
1176
01:03:05,471 --> 01:03:07,135
Maybe it's you.
1177
01:03:07,137 --> 01:03:10,435
The woman I'm talking about
knows exactly who she is.
1178
01:03:10,437 --> 01:03:12,702
Should we open
the presents, madam?
1179
01:03:12,704 --> 01:03:14,204
Are you drunk, Maria?
1180
01:03:25,437 --> 01:03:26,638
(PHONE RINGING)
1181
01:03:28,237 --> 01:03:31,404
(THE KETCHUP SONG PLAYING)
1182
01:04:01,403 --> 01:04:07,204
(SONG CONTINUES)
1183
01:04:41,703 --> 01:04:42,704
(GUN FIRES)
1184
01:04:46,704 --> 01:04:48,638
You Americans and guns.
We can't fight it.
1185
01:04:50,638 --> 01:04:52,202
Well,
1186
01:04:52,204 --> 01:04:54,935
they give us guns at ten so
we're not tempted to play with
1187
01:04:54,937 --> 01:04:56,537
the toy pistol
between our legs.
1188
01:04:57,204 --> 01:04:58,204
And does it work?
1189
01:04:59,636 --> 01:05:00,637
The guilt works.
1190
01:05:02,138 --> 01:05:04,705
I always have a little
guilt when I'm having sex.
1191
01:05:05,904 --> 01:05:07,404
How delicious
that must be.
1192
01:05:09,037 --> 01:05:10,270
You must tell me
all about it.
1193
01:05:10,837 --> 01:05:12,104
(CHUCKLES)
1194
01:05:33,403 --> 01:05:34,538
Et voila.
1195
01:05:35,704 --> 01:05:36,902
(MARIA GASPS)
1196
01:05:36,904 --> 01:05:38,371
Oh, it's so beautiful.
1197
01:05:39,370 --> 01:05:40,470
Is it a hotel?
1198
01:05:41,236 --> 01:05:42,637
No, my dear.
It is not.
1199
01:05:47,536 --> 01:05:49,470
I want you to witness
my big announcement.
1200
01:05:50,404 --> 01:05:51,802
Check.
1201
01:05:51,804 --> 01:05:52,871
ROSE: I'm going
to get you.
1202
01:05:57,403 --> 01:05:58,869
What has got
into you?
1203
01:05:58,871 --> 01:06:02,036
Let's have sex.
Or let's run away.
1204
01:06:02,038 --> 01:06:03,502
We can have
sex tonight.
1205
01:06:03,504 --> 01:06:05,770
And we can run away tomorrow.
Now, come on.
1206
01:06:07,438 --> 01:06:09,468
ANNE: What I like about
chess is the vision.
1207
01:06:09,470 --> 01:06:12,404
You know where you're going.
But nobody else has a clue.
1208
01:06:14,104 --> 01:06:16,471
There is no such thing
as vision in chess.
1209
01:06:17,471 --> 01:06:18,638
Only options.
1210
01:06:20,403 --> 01:06:24,567
Well, I have my own little
shortcuts, my little lucky tricks.
1211
01:06:24,569 --> 01:06:26,134
Lay there for a minute
and smell the flowers.
1212
01:06:26,136 --> 01:06:27,271
What is going on?
1213
01:06:28,604 --> 01:06:29,871
I can't go in there.
1214
01:06:32,938 --> 01:06:34,135
Are you ashamed of me?
1215
01:06:34,137 --> 01:06:35,203
Of course not.
1216
01:06:35,903 --> 01:06:37,868
David,
you know me.
1217
01:06:37,870 --> 01:06:39,768
You know who I am.
1218
01:06:39,770 --> 01:06:42,237
I can not mix with these people.
I can't.
1219
01:06:44,537 --> 01:06:45,538
Darling, Maria.
1220
01:06:46,638 --> 01:06:49,069
It is the 21st century,
1221
01:06:49,071 --> 01:06:51,704
Queen Elizabeth has
dinner with Jay Z.
1222
01:06:53,135 --> 01:06:54,601
Come on, let's go.
1223
01:06:54,603 --> 01:06:59,302
Stefan Zweig said that
he loved chess because
1224
01:06:59,304 --> 01:07:01,905
it had nothing
to do with luck.
1225
01:07:04,136 --> 01:07:05,971
KIDS: Maria! Maria!
1226
01:07:07,938 --> 01:07:10,701
They're going to be caught
believe me.
1227
01:07:10,703 --> 01:07:12,237
- Maria!
- Maria!
1228
01:07:13,303 --> 01:07:15,201
Ah! (CHUCKLES)
1229
01:07:15,203 --> 01:07:17,363
You're amazing. Does every
child in the world love you?
1230
01:07:18,269 --> 01:07:20,070
(SIGHS)
Let's play.
1231
01:07:23,304 --> 01:07:25,769
Gentlemen, if I can have
your attention please,
1232
01:07:25,771 --> 01:07:27,434
I bring news
from London.
1233
01:07:27,436 --> 01:07:29,968
Your painting has
been authentified.
1234
01:07:29,970 --> 01:07:31,435
Hallelujah.
1235
01:07:31,437 --> 01:07:32,972
Congratulations,
mon vieux.
1236
01:07:34,070 --> 01:07:35,071
Thank you.
1237
01:07:44,437 --> 01:07:46,404
We have many things
to celebrate today.
1238
01:07:48,904 --> 01:07:50,204
First, our friendship.
1239
01:07:51,069 --> 01:07:52,103
To our wives.
1240
01:07:53,102 --> 01:07:54,702
To our families.
1241
01:07:54,704 --> 01:07:56,568
And let's not forget,
1242
01:07:56,570 --> 01:07:58,903
Michelangelo
Merisi da Caravaggio.
1243
01:07:58,905 --> 01:08:00,234
That rogue.
1244
01:08:00,236 --> 01:08:01,871
A master fornicator.
1245
01:08:02,870 --> 01:08:03,904
At least he had fun.
1246
01:08:06,203 --> 01:08:07,736
Taste it.
1247
01:08:07,738 --> 01:08:11,104
It's one of the greatest wines
in the world. Bourgogne.
1248
01:08:12,404 --> 01:08:15,938
To life.
1249
01:08:16,737 --> 01:08:18,969
Thank you.
1250
01:08:18,971 --> 01:08:22,969
They are both with the nice Portuguese
nanny going down for a nap.
1251
01:08:22,971 --> 01:08:24,571
Thank you so much.
1252
01:08:25,103 --> 01:08:26,301
Oh, my gosh,
1253
01:08:26,303 --> 01:08:28,768
you must have the magic touch.
Shazam.
1254
01:08:28,770 --> 01:08:31,201
HELENE: Maria,
tell us about yourself.
1255
01:08:31,203 --> 01:08:33,571
The mysterious woman
who stole David's heart.
1256
01:08:34,937 --> 01:08:36,568
Or his liver.
1257
01:08:36,570 --> 01:08:38,368
His heart is
difficult to steal.
1258
01:08:38,370 --> 01:08:40,234
(CHUCKLES)
1259
01:08:40,236 --> 01:08:43,033
Yeah, my heart is easy to
steal but it's hard to hold.
1260
01:08:43,035 --> 01:08:44,769
I'm Irish, after all.
1261
01:08:44,771 --> 01:08:47,601
When did the Irish become experts
in the affairs of heart?
1262
01:08:47,603 --> 01:08:49,437
They're supposed
to be happy drunks.
1263
01:08:50,738 --> 01:08:52,202
BOB: The French do adultery.
1264
01:08:52,204 --> 01:08:54,367
And the English do
spanky, spanky.
1265
01:08:54,369 --> 01:08:56,068
DAVID: And the Americans,
1266
01:08:56,070 --> 01:08:58,201
they have sex like they're
invading a third world country
1267
01:08:58,203 --> 01:08:59,602
and didn't have to
pay for it afterwords.
1268
01:08:59,604 --> 01:09:01,401
- (LAUGHS)
- ANTOINE: I can explain it.
1269
01:09:01,403 --> 01:09:05,235
In France we choose adultery so we can
stay married to our beloved wives.
1270
01:09:05,237 --> 01:09:09,369
The English, well, after 20
years of getting punished
1271
01:09:09,371 --> 01:09:11,234
in boarding schools,
1272
01:09:11,236 --> 01:09:13,735
fighting their
homosexual feelings,
1273
01:09:13,737 --> 01:09:15,902
they only have the guts
to speak to one girl.
1274
01:09:15,904 --> 01:09:18,104
That's it. They're
settled for life.
1275
01:09:19,471 --> 01:09:20,872
What do you think, Maria?
1276
01:09:22,037 --> 01:09:24,868
Oh, well, I am an
old fashion Spanish.
1277
01:09:24,870 --> 01:09:28,469
I do believe marriage is
an important matter.
1278
01:09:28,471 --> 01:09:30,367
So you don't lie to anyone?
1279
01:09:30,369 --> 01:09:31,634
Interesting.
1280
01:09:31,636 --> 01:09:33,269
She's adorable.
1281
01:09:33,271 --> 01:09:34,768
It's like you're from the
19th century or something.
1282
01:09:34,770 --> 01:09:37,069
Because you think women
were pure back then?
1283
01:09:37,071 --> 01:09:38,368
Did you ever read
a book, David?
1284
01:09:38,370 --> 01:09:40,267
Yes, I'm nearly finished
coloring it in.
1285
01:09:40,269 --> 01:09:42,737
Seriously. Vice has
been around since,
1286
01:09:43,538 --> 01:09:45,202
human beings themselves.
1287
01:09:45,204 --> 01:09:47,605
And made it an excuse
to invent virtue.
1288
01:09:48,804 --> 01:09:51,538
So, Anne, tell me.
1289
01:09:52,270 --> 01:09:53,636
How did you meet Maria?
1290
01:09:53,638 --> 01:09:54,735
She won't tell me.
1291
01:09:54,737 --> 01:09:56,635
Oh, no.
1292
01:09:56,637 --> 01:09:59,435
These two are very secretive
about their friendship.
1293
01:09:59,437 --> 01:10:01,102
I don't even
know when they met.
1294
01:10:01,104 --> 01:10:02,805
Why such a mystery?
1295
01:10:06,203 --> 01:10:07,203
I am their maid.
1296
01:10:09,936 --> 01:10:13,237
I have been cleaning their
underwear and their toilets.
1297
01:10:14,404 --> 01:10:18,471
For about, what,
ten years now, madam?
1298
01:10:21,902 --> 01:10:25,067
No, no. We traveled when
we were young together.
1299
01:10:25,069 --> 01:10:27,300
And we ate at all the
finest restaurants.
1300
01:10:27,302 --> 01:10:31,568
Tell me, did you eat at Alain Ducasse's
new restaurant in Italy yet, L'Andana?
1301
01:10:31,570 --> 01:10:35,867
Oh, my God, you must absolutely go there.
The meat is amazing.
1302
01:10:35,869 --> 01:10:40,469
How can you eat so much
and stay that thin?
1303
01:10:40,471 --> 01:10:42,104
MARIA: She was
always like that.
1304
01:10:42,937 --> 01:10:44,402
She was born like that.
1305
01:10:44,404 --> 01:10:46,203
Beautiful. Never ages.
1306
01:10:47,303 --> 01:10:48,900
She's a mystery.
1307
01:10:48,902 --> 01:10:51,602
Thank you, darling.
1308
01:10:51,604 --> 01:10:53,371
When are you going
back to New York?
1309
01:10:53,803 --> 01:10:54,805
Soon.
1310
01:10:56,703 --> 01:10:58,103
Are we...
Are you leaving?
1311
01:10:59,604 --> 01:11:00,605
Yes.
1312
01:11:01,737 --> 01:11:03,435
Fun's over.
1313
01:11:03,437 --> 01:11:05,535
There's an investment bank
in New York I have to kill.
1314
01:11:05,537 --> 01:11:06,967
ANNE: And I'm going
back to packing.
1315
01:11:06,969 --> 01:11:10,267
I'm taking the kids,
the staff and heading home.
1316
01:11:10,269 --> 01:11:11,749
But that doesn't
change your feelings?
1317
01:11:13,770 --> 01:11:15,471
What's a few miles
between friends.
1318
01:11:22,069 --> 01:11:23,971
(BIRDS CHIRPING)
1319
01:11:28,936 --> 01:11:29,937
Oh, Maria.
1320
01:11:33,370 --> 01:11:35,968
Do you realize what a mess we're
in because of your behavior?
1321
01:11:35,970 --> 01:11:37,605
I've never asked
for anything, madam.
1322
01:11:39,869 --> 01:11:40,871
He just...
1323
01:11:41,971 --> 01:11:43,603
Well, it's good
you didn't ask.
1324
01:11:43,605 --> 01:11:46,535
You're a housekeeper,
not a prostitute.
1325
01:11:46,537 --> 01:11:49,602
It's not what you
think it is, madam.
1326
01:11:49,604 --> 01:11:51,801
He's deeply
in love with me.
1327
01:11:51,803 --> 01:11:53,637
True love.
He told me.
1328
01:11:54,970 --> 01:11:56,904
The way he holds me
during the night.
1329
01:11:57,903 --> 01:11:59,601
The way he
looks at me.
1330
01:11:59,603 --> 01:12:00,934
Maria,
just listen to me.
1331
01:12:00,936 --> 01:12:02,201
Anne,
I beg you.
1332
01:12:02,203 --> 01:12:04,135
Don't call me Anne.
1333
01:12:04,137 --> 01:12:07,102
You abused my kindness.
And you lied to me.
1334
01:12:07,104 --> 01:12:10,134
I just did what you
asked me to do, madam.
1335
01:12:10,136 --> 01:12:11,767
I sat at
that table.
1336
01:12:11,769 --> 01:12:12,935
Because you
asked me to.
1337
01:12:12,937 --> 01:12:14,535
Look, I don't
want to hurt you.
1338
01:12:14,537 --> 01:12:16,868
I know your life is hard.
1339
01:12:16,870 --> 01:12:18,435
But you're playing
out of your league.
1340
01:12:18,437 --> 01:12:20,434
How do you know?
1341
01:12:20,436 --> 01:12:22,571
How can I explain this without
hurting your feelings.
1342
01:12:24,738 --> 01:12:27,402
This is not your world.
1343
01:12:27,404 --> 01:12:31,135
If your opinions were really
interesting, substantial,
1344
01:12:31,137 --> 01:12:33,804
if they had any impact
or real interest,
1345
01:12:34,703 --> 01:12:35,870
why would you be a maid?
1346
01:12:37,471 --> 01:12:38,967
Because I am a
Spanish immigrant.
1347
01:12:38,969 --> 01:12:40,702
I had no options,
madam.
1348
01:12:40,704 --> 01:12:42,801
Cervantes, El Bulli,
1349
01:12:42,803 --> 01:12:45,100
Almodovar,
Antonio Banderas.
1350
01:12:45,102 --> 01:12:47,142
They're all Spanish and
they're not maids, are they?
1351
01:12:47,803 --> 01:12:49,438
He loves me, madam.
1352
01:12:51,237 --> 01:12:53,403
Perhaps you should
believe in love too.
1353
01:12:54,070 --> 01:12:55,071
(SIGHS ANGRILY)
1354
01:14:16,537 --> 01:14:18,970
(MARIA SINGING IN
FOREIGN LANGUAGE)
1355
01:14:21,371 --> 01:14:23,568
You in love.
1356
01:14:23,570 --> 01:14:26,235
You sing and
you don't eat.
1357
01:14:26,237 --> 01:14:27,536
I eat.
1358
01:14:27,538 --> 01:14:28,538
Just not so much.
1359
01:14:29,369 --> 01:14:31,437
That's how it starts.
1360
01:14:32,137 --> 01:14:33,704
(DANCE MUSIC PLAYING)
1361
01:14:46,369 --> 01:14:48,535
Filthy genius.
I read it.
1362
01:14:48,537 --> 01:14:49,734
- Uh, ha.
- Tell me it's true?
1363
01:14:49,736 --> 01:14:50,867
It's all true.
1364
01:14:50,869 --> 01:14:52,367
Just like the first one.
1365
01:14:52,369 --> 01:14:54,068
Only this time, it's not
Anne and my father.
1366
01:14:54,070 --> 01:14:55,301
It's Anne and the maid.
1367
01:14:55,303 --> 01:14:56,802
Totally cool.
1368
01:14:56,804 --> 01:14:58,104
And you know what?
Political.
1369
01:14:58,802 --> 01:14:59,803
How does it end?
1370
01:15:01,104 --> 01:15:02,104
Who knows?
1371
01:15:02,736 --> 01:15:03,770
Badly.
1372
01:15:04,370 --> 01:15:05,371
Join me.
1373
01:15:23,103 --> 01:15:24,104
David!
1374
01:15:26,603 --> 01:15:27,700
How are you?
1375
01:15:27,702 --> 01:15:28,704
Hello, Anne.
1376
01:15:30,904 --> 01:15:34,934
This is so funny because I wanted to
organize a double date with my friend.
1377
01:15:34,936 --> 01:15:37,302
Remember the pretty brunette
from our dinner party? Jane.
1378
01:15:37,304 --> 01:15:38,734
Oh, yeah.
1379
01:15:38,736 --> 01:15:40,701
I know. She can seem a little
boring at the beginning
1380
01:15:40,703 --> 01:15:42,202
but she's just
a little lonely.
1381
01:15:42,204 --> 01:15:43,867
What with her divorce
and trying to figure out
1382
01:15:43,869 --> 01:15:46,201
what to do with
all her millions.
1383
01:15:46,203 --> 01:15:48,034
I hear she's
a real tornado in bed.
1384
01:15:48,036 --> 01:15:49,867
(CHUCKLES)
1385
01:15:49,869 --> 01:15:52,635
Anne, I think you're getting me confused
with, with some sort of gigolo.
1386
01:15:52,637 --> 01:15:54,067
I'm just a humble academic.
1387
01:15:54,069 --> 01:15:56,135
I hear you have
other talents.
1388
01:15:56,137 --> 01:15:57,734
Maybe I could take
you out some night.
1389
01:15:57,736 --> 01:16:01,234
Why not, when my beloved
husband is out of town.
1390
01:16:01,236 --> 01:16:03,700
But in the meantime, I'll
get the details from Jane.
1391
01:16:03,702 --> 01:16:05,234
Maria hasn't
already told you?
1392
01:16:05,236 --> 01:16:06,300
Maria?
1393
01:16:06,302 --> 01:16:07,501
Oh, my God.
1394
01:16:07,503 --> 01:16:08,767
I thought that
nightmare was over.
1395
01:16:08,769 --> 01:16:10,234
I feel terrible.
I wanted to call you.
1396
01:16:10,236 --> 01:16:12,901
I just... I thought
things would end quickly.
1397
01:16:12,903 --> 01:16:14,701
I surprised myself
to be honest.
1398
01:16:14,703 --> 01:16:18,600
But what can I say.
She beguiles me.
1399
01:16:18,602 --> 01:16:21,633
Look. I held back because
I'm a nice person.
1400
01:16:21,635 --> 01:16:23,202
There's something
I have to tell you.
1401
01:16:23,204 --> 01:16:25,201
But should remain
between us.
1402
01:16:25,203 --> 01:16:27,101
Nobody should
be embarrassed.
1403
01:16:27,103 --> 01:16:29,936
(INDISTINCT CONVERSATION)
1404
01:16:33,936 --> 01:16:35,035
I'm so sorry.
1405
01:16:35,037 --> 01:16:36,600
It's so good
to see you.
1406
01:16:36,602 --> 01:16:38,067
I'll call you. Okay.
1407
01:16:38,069 --> 01:16:39,070
Okay.
1408
01:16:41,903 --> 01:16:43,268
(EXCLAIMS)
1409
01:16:43,270 --> 01:16:44,936
No! (GROANS)
1410
01:16:50,471 --> 01:16:51,471
Not too tight.
1411
01:16:53,037 --> 01:16:54,071
(SIGHS DEEPLY)
1412
01:16:57,902 --> 01:16:59,003
All done.
1413
01:16:59,437 --> 01:17:00,534
Okay.
1414
01:17:00,536 --> 01:17:01,537
(GROANS SOFTLY)
1415
01:17:05,371 --> 01:17:06,371
No, I'm fine.
1416
01:17:08,370 --> 01:17:09,469
Oh, God.
1417
01:17:12,036 --> 01:17:13,903
(INSTUMENTAL MUSIC PLAYING)
1418
01:17:38,969 --> 01:17:40,800
(SIGHS)
1419
01:17:40,802 --> 01:17:43,770
Hello, you've reached David Morgan.
Please leave a message.
1420
01:17:45,936 --> 01:17:48,370
Hi David.
It's me Maria.
1421
01:17:50,737 --> 01:17:52,937
Nothing.
I hope you're doing well.
1422
01:17:53,735 --> 01:17:55,103
I sent you a message.
1423
01:17:58,970 --> 01:18:00,371
I hope you received them.
1424
01:18:01,236 --> 01:18:02,237
And nothing...
1425
01:18:04,136 --> 01:18:05,137
Call me back.
1426
01:18:08,203 --> 01:18:09,203
Take care.
1427
01:18:37,802 --> 01:18:38,804
(SIGHS)
1428
01:18:44,371 --> 01:18:46,234
Maybe something
bad happen to him.
1429
01:18:46,236 --> 01:18:48,235
I don't know,
an accident.
1430
01:18:48,237 --> 01:18:49,635
I know what kind
of accident
1431
01:18:49,637 --> 01:18:51,701
happened to man
that never call back.
1432
01:18:51,703 --> 01:18:53,267
It's an accident
with boobs.
1433
01:18:53,269 --> 01:18:55,034
But it's not possible.
1434
01:18:55,036 --> 01:18:56,733
He was so
in love with me.
1435
01:18:56,735 --> 01:18:59,204
You don't send text.
You wait.
1436
01:19:00,137 --> 01:19:02,300
She's right.
In French we say
1437
01:19:02,302 --> 01:19:03,568
(SPEAKS FRENCH)
1438
01:19:03,570 --> 01:19:04,968
Make him run.
1439
01:19:04,970 --> 01:19:05,971
(SPEAKS FRENCH)
1440
01:19:06,969 --> 01:19:07,970
Which means...
1441
01:19:09,736 --> 01:19:10,737
I don't know.
1442
01:19:18,904 --> 01:19:21,537
(BOB SPEAKING IN FRENCH)
1443
01:19:25,304 --> 01:19:27,637
(GRUNTS SOFTLY)
1444
01:19:29,370 --> 01:19:31,470
(SPEAKING IN FRENCH)
1445
01:20:06,271 --> 01:20:09,568
No, Bob it's not
very professional.
1446
01:20:09,570 --> 01:20:11,237
Quasimodo's not watching.
1447
01:20:12,970 --> 01:20:14,467
Quasimodo would
like this.
1448
01:20:14,469 --> 01:20:15,469
(CHUCKLES)
1449
01:20:33,204 --> 01:20:34,968
You know, Maria,
1450
01:20:34,970 --> 01:20:38,867
I can feel you're embarrassed
with everything that's happened
1451
01:20:38,869 --> 01:20:41,302
but I want you to know you're
still important in this house.
1452
01:20:43,301 --> 01:20:47,068
I've spoken with Bob and we're
giving you a raise for Christmas.
1453
01:20:47,070 --> 01:20:49,400
Thank you, madam. But it
will not be unnecessary.
1454
01:20:49,402 --> 01:20:51,167
Oh, nonsense.
1455
01:20:51,169 --> 01:20:53,734
Now will you bring tea and cake
for two in the salon, please.
1456
01:20:53,736 --> 01:20:54,737
Yes, madam.
1457
01:21:03,769 --> 01:21:04,770
(SIGHS)
1458
01:21:10,070 --> 01:21:11,871
(WIND BLOWING)
1459
01:21:18,904 --> 01:21:20,871
(OBJECTS CLATTERING)
1460
01:21:37,769 --> 01:21:39,803
(MUSIC PLAYING)
1461
01:22:01,870 --> 01:22:04,901
After all, you've suddenly
got all that wall space.
1462
01:22:04,903 --> 01:22:07,934
I was thinking if you wanted
to stick to the 17th century.
1463
01:22:07,936 --> 01:22:09,437
There is this.
1464
01:22:10,469 --> 01:22:11,967
Oh, it's stunning.
1465
01:22:11,969 --> 01:22:13,067
Yeah?
1466
01:22:13,069 --> 01:22:14,968
Oh, it really is.
1467
01:22:14,970 --> 01:22:18,633
But Christie's are having a sale in
London in a couple of weeks time.
1468
01:22:18,635 --> 01:22:21,135
You can go modern maybe
pick up a Delacroix.
1469
01:22:26,235 --> 01:22:28,801
- Oh, my God. It's beautiful.
- Isn't it.
1470
01:22:28,803 --> 01:22:30,468
I don't even
know what to say.
1471
01:22:30,470 --> 01:22:32,368
I have to show Bob.
1472
01:22:32,370 --> 01:22:33,868
Oh, is he not here?
Is he away?
1473
01:22:33,870 --> 01:22:35,934
He's at his
French lesson.
1474
01:22:35,936 --> 01:22:38,934
His accent
is hilarious. (LAUGHS)
1475
01:22:38,936 --> 01:22:42,533
Oh, yeah. Paris has
been great for us.
1476
01:22:42,535 --> 01:22:44,603
We walk like we were
when we first met.
1477
01:22:46,303 --> 01:22:47,403
DAVID: Congratulations.
1478
01:22:48,269 --> 01:22:50,037
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1479
01:23:26,468 --> 01:23:28,737
(INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
1480
01:23:59,069 --> 01:24:00,202
Bye, Steven.
1481
01:24:01,870 --> 01:24:02,871
Bye, Maria.
1482
01:24:04,136 --> 01:24:05,136
Take care.
1483
01:24:27,903 --> 01:24:29,103
Did you find
your ending?
1484
01:24:30,869 --> 01:24:32,102
I'm not sure yet.
1485
01:24:35,270 --> 01:24:36,270
You know something?
1486
01:24:38,637 --> 01:24:40,036
A woman I was
fond of once,
1487
01:24:41,236 --> 01:24:43,102
told me not to
despise people.
1488
01:24:45,469 --> 01:24:47,770
That people love
happy endings.
1489
01:24:49,702 --> 01:24:50,703
They can't fight it.
1490
01:24:52,570 --> 01:24:54,467
The hero runs.
1491
01:24:54,469 --> 01:24:55,871
He kisses her
in the rain.
1492
01:24:59,236 --> 01:25:00,237
People love it.
1493
01:25:05,736 --> 01:25:06,736
Really?
1494
01:25:11,537 --> 01:25:12,537
People.
1495
01:25:15,302 --> 01:25:17,437
(INSTUMENTAL MUSIC PLAYING)
1496
01:26:16,677 --> 01:26:21,677
Subtitles by explosiveskull
1497
01:26:23,235 --> 01:26:25,736
(FRENCH SONG PLAYING)
106602