All language subtitles for Mad.Max.1979.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,852 --> 00:01:02,895 POLITISTASJON 2 00:01:05,065 --> 00:01:07,191 NOEN ÅR FRA NÅ... 3 00:01:07,358 --> 00:01:08,567 Dette er en rutinejakt. 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,738 Hovedstyrken repeterer, dette er en rutinejakt. Kode 44. 5 00:01:12,906 --> 00:01:17,868 Si fra at vi trenger hjelp. Dette bør være et åpen kode-angrep. Og du vet det. 6 00:01:18,036 --> 00:01:19,369 Dere har informasjonen. 7 00:01:19,537 --> 00:01:22,164 Kom igjen, kjære, han her er en proff. 8 00:01:22,499 --> 00:01:25,042 Hovedstyrken repeterer, dere har informasjonen. 9 00:01:25,210 --> 00:01:28,504 Dette er en rutinejakt. Vennligst kontakt Big Bopper. 10 00:01:29,172 --> 00:01:31,840 March Hare til Big Bopper. Hjelp til på Kode 3 rød alarm. 11 00:01:32,008 --> 00:01:34,384 March Hare til Big Bopper. March Hare til Big Bopper. 12 00:01:34,552 --> 00:01:36,720 Big Bopper. Den er grei, Hare. Hva skjer? 13 00:01:36,888 --> 00:01:38,806 Vi har en purkedreper. 14 00:01:39,015 --> 00:01:40,766 Du kødder. 15 00:01:43,228 --> 00:01:45,729 Du er advart, Sarse, dette er ikke godkjent. 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,816 Hovedstyrken vil ikke tolerere slike handlinger. 17 00:01:48,983 --> 00:01:50,609 MOTORVEI 9 SEKTOR 26 farlig vei - dødsfaIl i år: 57 18 00:01:50,777 --> 00:01:53,112 Denne jakten er en standard Kode 44. 19 00:01:53,279 --> 00:01:55,197 Adlyd kun denne koden. 20 00:01:55,365 --> 00:01:58,700 Kode 44 indikerer ingen krav til en blokade. 21 00:01:59,285 --> 00:02:01,495 En Pursuit Special har blitt stjålet. 22 00:02:01,663 --> 00:02:05,082 Politikaptein Fifi Macaffee liker ikke dette noe mer enn deg. 23 00:02:05,250 --> 00:02:08,043 Men vi må ikke gå på akkord med reglene. 24 00:02:08,336 --> 00:02:11,171 Husk at det er kun ved å følge instruksjoner- 25 00:02:11,339 --> 00:02:14,466 -at vi kan opprettholde et vellykket motorveiprogram. 26 00:02:14,634 --> 00:02:16,093 Å, gode Gud. 27 00:02:16,302 --> 00:02:19,388 March Hare til Big Bopper. Vi er tre minutter fra krysset. 28 00:02:19,597 --> 00:02:22,850 -Rekker du det? -Vi rekker det. Flytt deg. 29 00:02:23,059 --> 00:02:26,436 -Jeg kjører. -Ikke dette igjen. Jeg fikk oppgaven. 30 00:02:28,314 --> 00:02:32,734 Vent litt! Det er meningen at jeg skal kjøre denne kjerra. 31 00:02:32,902 --> 00:02:35,612 Hei du, vent. 32 00:02:37,073 --> 00:02:39,700 Hva handler dette om, Sarse? 33 00:02:39,868 --> 00:02:41,410 En motorsykkelpøbel. 34 00:02:41,619 --> 00:02:44,037 Han gikk berserk i Sun City for noen timer siden. 35 00:02:44,205 --> 00:02:47,457 Rømmer fra fengselet, kverker en ferskingpurk og stikker av i en Pursuit Special. 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,877 Vi har dekket ham siden. 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,337 Usikkert hvor dette ender, Roop. 38 00:02:52,505 --> 00:02:55,632 Jeg har sett denne stilen før. Helpsykotisk. 39 00:03:02,473 --> 00:03:03,515 Hva kjører han? 40 00:03:03,683 --> 00:03:06,310 Det er det som gjør vondt. En av våre V8. 41 00:03:06,769 --> 00:03:09,771 Pursuit Special på metan. Kinkig. 42 00:03:17,989 --> 00:03:22,159 Vi er omtrent en halv mil fra Anarchie Road. Du vil se ham når som helst. 43 00:03:25,580 --> 00:03:28,332 Riv den i filIer! Ikke spar på kruttet. 44 00:03:33,922 --> 00:03:35,130 Ser du ham? 45 00:03:35,298 --> 00:03:36,757 Har den. 46 00:03:37,717 --> 00:03:40,427 Jeg skal bIåse ham bort. 47 00:03:41,512 --> 00:03:43,013 Jeg skal knuse ham. 48 00:03:46,643 --> 00:03:48,769 Gå rundt tiI passasjerdøra. 49 00:03:51,189 --> 00:03:53,190 Jeg skal knuse ham. 50 00:04:03,868 --> 00:04:05,911 Alt ok, karer? 51 00:04:06,329 --> 00:04:09,164 Bekreft, Big Bopper. Bekreft, er dere ok? 52 00:04:12,252 --> 00:04:14,753 Ser du meg, Toecutter? 53 00:04:14,921 --> 00:04:16,964 Ser du meg, mann? 54 00:04:19,884 --> 00:04:22,678 Fortsett. Fortsett, vi er ok. 55 00:04:23,554 --> 00:04:25,097 Den er grei, vi fortsetter. 56 00:04:29,602 --> 00:04:31,728 Født med et ratt i hånda- 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,731 -og bly i foten! 58 00:04:35,191 --> 00:04:37,484 Han er Nightrider- 59 00:04:37,694 --> 00:04:39,987 -som kjører med fryktens fart! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,033 Jeg er Nightrider, og vi kommer aldri tilbake! 61 00:04:46,494 --> 00:04:49,579 Jeg er en drivstoff-injisert selvmordsmaskin! 62 00:04:51,082 --> 00:04:56,837 Hører dere meg, purker? Hører dere meg, Bronze-purker? 63 00:04:57,005 --> 00:04:58,463 Jeg tror vi fremdeles er mobile. 64 00:04:58,631 --> 00:05:00,632 For Guds skyld, flytt deg. 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,718 Du spotter igjen. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,595 Jeg trenger ikke å jobbe med en som spotter. 67 00:05:05,805 --> 00:05:10,350 Jeg er Nightrider! 68 00:05:18,401 --> 00:05:21,695 Big Bopper til March Hare. Vi er fremdeles med i spiIlet, ok? 69 00:05:22,238 --> 00:05:23,613 Forstå dette. 70 00:05:23,781 --> 00:05:25,866 Den drittsekken og hora hans,- 71 00:05:26,242 --> 00:05:27,617 -de skal dø. 72 00:05:34,917 --> 00:05:37,919 Kode 44, standard jakt. Vennligst svar. 73 00:05:38,755 --> 00:05:40,922 HSP til Gosling One. 74 00:05:41,174 --> 00:05:44,634 Kom igjen, Goose, hvor er du? 75 00:05:44,802 --> 00:05:46,053 Det var som i sakte fiIm. 76 00:05:46,220 --> 00:05:48,680 Han forlater setet, går gjennom frontruta- 77 00:05:48,848 --> 00:05:50,640 -med hodet først inn i treet, ikke sant? 78 00:05:50,808 --> 00:05:54,311 Og spretter deretter tilbake inn i frontruta. 79 00:05:55,063 --> 00:05:58,148 Og når vi nådde bort til ham, satt han bare der- 80 00:05:58,316 --> 00:06:01,318 -og prøvde å skrike med avrevet ansikt. 81 00:06:03,529 --> 00:06:06,656 -Hva er i veien? -Jeg er ikke suIten, ikke sant? 82 00:06:06,824 --> 00:06:08,033 Gi meg det. 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,203 Vet du hva... 84 00:06:43,820 --> 00:06:46,655 Gode Gud, de setter kursen mot befolkningen. 85 00:07:03,256 --> 00:07:05,424 Hva er det jeg hører om deg og Jonathan? 86 00:07:05,591 --> 00:07:08,260 -Hva med Jonathan? -Dere ble sett sammen for to netter siden. 87 00:07:08,428 --> 00:07:09,886 Og hva så? 88 00:07:12,765 --> 00:07:14,766 Det er...denne veien. 89 00:07:33,411 --> 00:07:35,871 -Han er borte. -Drittsekk. 90 00:07:37,540 --> 00:07:41,168 -Pokker! -Du skal få denne gangen. 91 00:07:41,335 --> 00:07:44,212 -Han hadde indikatoren oppe. -Hold kjeft. 92 00:07:47,842 --> 00:07:50,260 Nei, du går ikke på den. Hold deg borte fra veien. 93 00:07:50,428 --> 00:07:54,598 -Klart det, jeg hoIder på! HoId kjeft! -Folks liv er i fare! 94 00:07:55,057 --> 00:07:57,267 Hva gjør du? Har du klikket? 95 00:08:02,857 --> 00:08:04,649 Har jeg ham? 96 00:08:06,360 --> 00:08:08,820 Hold deg borte fra veiene! 97 00:08:11,574 --> 00:08:13,909 -Jeg har ham! Hold kjeft! -Hold deg på ham! 98 00:08:29,300 --> 00:08:30,884 Se opp! 99 00:08:40,853 --> 00:08:43,271 Det var nære på. 100 00:08:47,610 --> 00:08:49,152 Jeg er klar. 101 00:08:49,320 --> 00:08:51,780 Jeg er klar for det beste du har. 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,033 Herregud, hva skjedde? 103 00:08:55,201 --> 00:08:57,661 Jeg vet ikke, jeg kom nettopp selv. 104 00:09:03,709 --> 00:09:05,293 HovedstyrkepatruIjen,- 105 00:09:05,586 --> 00:09:07,045 -vi er ute av spilIet,- 106 00:09:07,213 --> 00:09:09,631 -ute av stand til å fortsette jakten. 107 00:09:10,424 --> 00:09:11,841 Dere bør sende en kjøttvarebiI. 108 00:09:12,009 --> 00:09:13,593 Charlie har fått en i halsen. 109 00:09:13,761 --> 00:09:18,139 Hei, Max? 110 00:09:18,474 --> 00:09:19,766 Kjør på. 111 00:09:19,976 --> 00:09:22,269 Vi er rævkjørt. 112 00:09:22,728 --> 00:09:23,770 Alt ok? 113 00:09:23,938 --> 00:09:26,398 Ingenting et år i tropiske strøk ikke kan fikse. 114 00:09:26,774 --> 00:09:27,857 Mye skade? 115 00:09:30,486 --> 00:09:33,071 Du skulle ha sett skaden, Bronze. 116 00:09:33,781 --> 00:09:34,864 MetaIlskade,- 117 00:09:35,032 --> 00:09:37,659 -hjerneskade, hva? Hører du etter, Bronze? 118 00:09:37,827 --> 00:09:39,869 Jeg er Nightrider! 119 00:09:42,665 --> 00:09:45,542 Jeg er en drivstoff-injisert selvmordsmaskin. 120 00:09:47,211 --> 00:09:53,383 Jeg er en rocker. Jeg er en roller. Jeg er en ute-av-kontroller! 121 00:09:54,385 --> 00:09:56,261 Jeg er Nightrider, eIskling,- 122 00:09:57,430 --> 00:10:01,099 -og det erjeg og min gode venn, og vi kommer aldri tilbake! 123 00:10:17,950 --> 00:10:21,036 Toecutter, han vet hvem jeg er. 124 00:10:21,412 --> 00:10:23,538 Jeg er Nightrider! 125 00:10:30,254 --> 00:10:33,965 Jeg er den utvalgte, hevnens mektige hånd,- 126 00:10:34,133 --> 00:10:37,135 -sendt ned for å ta seg av de som ikke bør være på veien. 127 00:10:38,429 --> 00:10:41,181 Jeg er hottere enn en rulIende terning. 128 00:10:41,349 --> 00:10:43,725 Trapp opp, kamerat, og pass på ungen,- 129 00:10:43,893 --> 00:10:47,228 -legg ned en gummivei til friheten! 130 00:11:26,477 --> 00:11:29,020 Hva er gaIt? Hva er gaIt, elskIing? 131 00:11:31,816 --> 00:11:33,149 Hva er gaIt? 132 00:11:46,580 --> 00:11:47,831 Det er over. 133 00:11:48,124 --> 00:11:51,668 Det er ikke noe igjen. Alt er over. 134 00:11:59,009 --> 00:12:00,885 Stopp! Stopp! 135 00:12:59,737 --> 00:13:01,654 Det føIes deilig. 136 00:13:02,406 --> 00:13:05,408 Etter tre dager føler det så deilig. 137 00:13:08,662 --> 00:13:10,789 Jeg fikk en rett høyre i munnen i morges. 138 00:13:10,956 --> 00:13:12,207 Sprog? 139 00:13:12,374 --> 00:13:14,709 Jeg sa han alltid skulIe lede med sin venstre. 140 00:13:14,877 --> 00:13:17,670 Jeg tror vi har et monster i hendene. 141 00:13:17,838 --> 00:13:20,173 Ja, han tar etter faren sin. 142 00:13:20,549 --> 00:13:21,591 Hva? 143 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 Monster! 144 00:13:24,428 --> 00:13:26,763 Montazano, som kalte seg Nightrider- 145 00:13:26,931 --> 00:13:30,934 -brøt seg ut av fengsel og rømte i et politikjøretøy. 146 00:13:31,435 --> 00:13:33,603 Du er på nyhetene igjen. 147 00:13:34,939 --> 00:13:37,190 -Hvem var han? -Vet ikke. 148 00:13:38,484 --> 00:13:41,110 Sikkert bare enda en råner. 149 00:14:06,262 --> 00:14:08,012 Jessie, jeg sa det tiI deg. 150 00:14:08,180 --> 00:14:09,848 Goose vil ha meg der tidlig. 151 00:14:10,015 --> 00:14:13,309 Han sa ikke hvorfor. Du kjenner Goose. 152 00:14:13,978 --> 00:14:15,728 Kaffen er kIar. 153 00:14:39,628 --> 00:14:41,296 Jeg er ikke gretten. 154 00:14:48,012 --> 00:14:50,013 Kom deg ut. 155 00:14:52,892 --> 00:14:53,975 Ok. 156 00:14:54,768 --> 00:14:56,019 Greit, jeg må stikke. 157 00:15:07,072 --> 00:15:08,531 Hei! 158 00:15:18,959 --> 00:15:20,585 Hva er det? 159 00:15:21,837 --> 00:15:23,463 Gal etter deg. 160 00:15:39,063 --> 00:15:42,065 Straffen av piratoperatører- 161 00:15:42,232 --> 00:15:44,776 -vil skjerpes grundig neste kvartal. 162 00:15:44,944 --> 00:15:48,655 Kjøretøy vil nå bli beslaglagt. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,617 Andre ugjerninger under den nye loven- 164 00:15:52,785 --> 00:15:56,162 -vil bli møtt med beslaglegging av uautoriserte kjøretøy. 165 00:15:56,330 --> 00:15:58,414 Memorandum Tre: 166 00:15:58,874 --> 00:16:02,251 Hendelsene har nylig blitt rapportert til People's Gazette. 167 00:16:02,419 --> 00:16:06,589 Medlemmer av Hovedstyrken får ikke handle i bensin. 168 00:16:07,132 --> 00:16:09,258 Memorandum sju: 169 00:16:09,843 --> 00:16:13,054 Politisjefene ber om at jaktoffiserene- 170 00:16:13,222 --> 00:16:17,600 -avstår fra å bruke slangordet "Bronze" om Hovedstyrkepatruljen. 171 00:16:18,102 --> 00:16:20,103 Ordet anses som respektløst- 172 00:16:20,270 --> 00:16:23,940 -og innbyggere bør aktivt frabes å bruke det. 173 00:16:27,736 --> 00:16:29,946 Spark den i magen, Barry. 174 00:16:34,785 --> 00:16:37,453 Hun er den siste V8. 175 00:16:37,621 --> 00:16:40,289 Den er super. Midt i bIinken. 176 00:16:40,457 --> 00:16:43,960 Ja, den siste V8. Hun suger nitro. 177 00:16:44,378 --> 00:16:45,795 Fase 4, stereo... 178 00:16:45,963 --> 00:16:48,464 -FortelI ham om bIåseren. -Seks hundre hestekrefter. 179 00:16:48,632 --> 00:16:51,509 Blåseren! BIåseren, mann! 180 00:16:55,556 --> 00:16:58,349 -Han er i koma, mann. -Han elsker den. 181 00:17:11,155 --> 00:17:13,990 Hvordan fikk dere fikset dette? 182 00:17:15,159 --> 00:17:17,493 Det bare skjedde, Max. 183 00:17:17,661 --> 00:17:20,371 En del herfra, en deI derfra. 184 00:17:20,539 --> 00:17:22,498 Så enkeIt? 185 00:17:22,958 --> 00:17:28,421 Kom igjen, Max. Du har sett den, du har hørt den, og du stilIer fremdeles spørsmåI? 186 00:17:28,630 --> 00:17:32,759 Kode Samurai 1 , 46 ved flere dødsfall. Kode Samurai 1 ... 187 00:17:32,926 --> 00:17:34,927 Når tar vi en kjøretur? 188 00:17:40,309 --> 00:17:43,352 -Jeg tror vi fikk ham. -Jeg håper det. 189 00:17:43,520 --> 00:17:44,937 Ja, vi fikk ham. 190 00:17:45,105 --> 00:17:47,231 Din beste jaktmann vil slutte- 191 00:17:47,399 --> 00:17:50,026 -og vi må forføre ham med godteri? 192 00:17:50,277 --> 00:17:52,862 Folk tror ikke på heIter lenger. 193 00:17:53,030 --> 00:17:57,158 Jeg vet det, Macaffee. Du vil gi dem heItene deres tilbake. 194 00:17:57,326 --> 00:17:58,951 Du prøver ikke dette på meg igjen. 195 00:17:59,119 --> 00:18:00,953 Jeg Iiker ikke å kaste bort penger. 196 00:18:01,121 --> 00:18:02,663 FarveI- 197 00:18:03,582 --> 00:18:05,416 -og Iykke til. 198 00:18:06,001 --> 00:18:07,585 Takk, Labatouche. 199 00:18:08,045 --> 00:18:10,421 Du er et ordentIig menneske. 200 00:18:35,739 --> 00:18:37,198 Hold kjeft. Kom deg ut herfra. 201 00:18:37,616 --> 00:18:40,618 -Kom deg bort. -Den gamIe kjøttkverna synger i kveId, hva? 202 00:18:40,786 --> 00:18:44,497 Ja, Max kvittet seg med et par galinger på høysiden. 203 00:18:45,958 --> 00:18:47,625 Kan du holde kjeft?! 204 00:18:55,050 --> 00:18:58,010 Enda en å Iegge til i boka, Max? Har du spist? 205 00:18:58,178 --> 00:19:01,222 Ikke enda. Jeg plukker opp noe senere. 206 00:19:01,390 --> 00:19:03,432 Hei, Kode 3 som du tok deg av for noen dager siden. 207 00:19:03,600 --> 00:19:05,309 -Nightrider? -Ja. 208 00:19:05,477 --> 00:19:06,811 -Vi har et probIem. -Hva da? 209 00:19:06,979 --> 00:19:09,313 Vennene hans. De er visst ute etter å ta deg. 210 00:19:09,481 --> 00:19:11,816 -Motorsykkelpøbler? -Ja, nomadesøppel. 211 00:19:11,984 --> 00:19:14,777 Jeg Iegger dem tiI i trusselsamlingen min. 212 00:19:14,945 --> 00:19:17,071 Flink gutt, Max. 213 00:19:17,364 --> 00:19:18,531 Hei, kom igjen. 214 00:21:16,692 --> 00:21:20,403 God ettermiddag. 215 00:21:20,988 --> 00:21:24,532 Vi er her for å møte en venn. Han kommer med toget. 216 00:21:25,242 --> 00:21:29,161 Det kommer ingenting med toget, bortsett fra et par kasser og ei... 217 00:21:29,538 --> 00:21:30,871 ...kiste. 218 00:21:31,832 --> 00:21:33,541 Vennen vår. 219 00:21:34,418 --> 00:21:37,211 Du må snakke med agenten og signere papirene. 220 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Hvor finner vi denne agenten? 221 00:21:43,302 --> 00:21:44,343 Vent. 222 00:22:00,402 --> 00:22:04,238 Det må være vennen deres der borte. De Iot ikke mye være igjen av ham. 223 00:22:04,406 --> 00:22:07,575 De må ha skjært ut hjertet hans, hva? 224 00:22:10,787 --> 00:22:12,872 Ja, det var det jeg mente. 225 00:22:14,958 --> 00:22:16,667 Stakkars jævel. 226 00:22:18,003 --> 00:22:20,129 Nightrider. 227 00:22:22,090 --> 00:22:24,050 Det er navnet hans. 228 00:22:24,217 --> 00:22:29,972 Nightrider. 229 00:22:31,266 --> 00:22:35,644 Husk ham når du ser på nattehimmelen. 230 00:22:36,646 --> 00:22:38,105 Det skaI jeg. 231 00:22:39,566 --> 00:22:41,609 Ta av deg hatten. 232 00:22:57,084 --> 00:22:58,584 Alt du sier. 233 00:22:58,752 --> 00:23:00,586 Alt jeg sier. 234 00:23:02,464 --> 00:23:04,673 For en fantastisk fiIosofi. 235 00:23:04,841 --> 00:23:06,675 Ta ham bort. 236 00:23:15,560 --> 00:23:18,187 Bubba. Johnny. 237 00:24:02,691 --> 00:24:08,529 -Dytt meg, skubb deg. -Jaha? Sier hvem? 238 00:24:08,697 --> 00:24:12,950 Dytt meg, skubb deg. 239 00:24:28,300 --> 00:24:37,933 Nightrider! 240 00:25:20,977 --> 00:25:22,770 Alt i orden. 241 00:27:14,132 --> 00:27:16,467 Uansett, jeg heter Jim Goose. 242 00:27:18,094 --> 00:27:21,430 -Rockatansky. -Vi har en episode ved Wee Jerusalem. 243 00:27:21,598 --> 00:27:23,641 Nomadekjørere, bulktrøbbel. 244 00:27:23,850 --> 00:27:26,268 Ok, vi har den. Vi er borte. 245 00:27:26,645 --> 00:27:30,564 -Goose, kom igjen. -Jeg må stikke, beklager. 246 00:27:34,653 --> 00:27:38,781 -Hva er dette? -Det er et slippe-fengsel-kort. 247 00:27:54,673 --> 00:27:56,298 -Noen fler detaljer? -Nei. 248 00:27:58,677 --> 00:28:00,678 Ok, vi er borte. 249 00:28:02,555 --> 00:28:04,473 -Hei, Max, ser du? -Ja. 250 00:28:08,603 --> 00:28:10,187 Hei, kis, stopp! 251 00:28:11,856 --> 00:28:12,898 Hei, kis! 252 00:28:15,610 --> 00:28:17,111 Hei, kis, stopp. 253 00:28:19,656 --> 00:28:21,490 For en kalkun. 254 00:28:22,158 --> 00:28:24,993 Hei, kis, du er en kaIkun, vet du det? 255 00:28:25,161 --> 00:28:27,830 Vi tar oss av ham senere. Det er mer Ienger oppe. 256 00:28:31,793 --> 00:28:36,880 Nightrider. 257 00:29:02,741 --> 00:29:04,867 Se til henne. 258 00:29:08,621 --> 00:29:10,164 Bronze! 259 00:29:10,790 --> 00:29:12,791 Hei, jeg skaI ta deg! 260 00:29:13,501 --> 00:29:14,752 Ok. 261 00:29:16,588 --> 00:29:19,047 Det går bra. Ingen skaI skade deg. 262 00:29:20,133 --> 00:29:21,216 Det går bra. 263 00:29:21,384 --> 00:29:25,554 -Denne er slått rett ut av skaIIen sin. -Slått rett ut av skaIlen sin, mann. 264 00:29:25,722 --> 00:29:27,264 Han kommer aldri tiIbake. 265 00:29:39,110 --> 00:29:42,237 Det går bra. Det går bra. 266 00:29:43,948 --> 00:29:45,783 Jeg skal slippe denne nå. 267 00:29:49,621 --> 00:29:51,789 Jeg vet at du er redd, jenta mi,- 268 00:29:51,998 --> 00:29:54,666 -men ingen skaI skade deg mer. 269 00:29:55,627 --> 00:29:59,630 Jeg heter Jim Goose og alt skal gå bra. 270 00:30:00,673 --> 00:30:03,759 Fifi ønsker ingen gjentagelser av hendelsen i Sun City. 271 00:30:04,010 --> 00:30:07,387 Få folk bort fra veiene. Bruk sirenene. 272 00:30:13,770 --> 00:30:15,479 Nightrider! 273 00:30:15,814 --> 00:30:17,397 -Hei, Jimbo. -Ja? 274 00:30:18,399 --> 00:30:21,068 -Husker du Kode 3? -Ja. 275 00:30:21,653 --> 00:30:23,821 Husk ham når du ser opp på... 276 00:30:24,030 --> 00:30:25,948 Når du ser... 277 00:30:27,450 --> 00:30:29,368 Nightrider! 278 00:30:30,745 --> 00:30:33,080 VeI, veI, veI. 279 00:30:57,397 --> 00:31:00,440 Johnny the Boy har gjort det igjen. 280 00:31:00,608 --> 00:31:01,817 Fanget igjen. 281 00:31:02,026 --> 00:31:03,986 Han vil aIdri lære. 282 00:31:06,322 --> 00:31:09,116 Men vi skal lære ham, Bubba. 283 00:31:09,284 --> 00:31:11,869 Du går tilbake til ham. 284 00:31:12,036 --> 00:31:14,538 Aldri. Ikke meg, ikke for ham. 285 00:31:15,874 --> 00:31:17,416 Men det er ikke for ham. 286 00:31:17,792 --> 00:31:19,418 Det er for meg, Bubba. 287 00:31:26,676 --> 00:31:29,595 Du kaster bort tiden. Han er verdiløs. 288 00:31:29,762 --> 00:31:32,472 Han er ikke som Nightrider! 289 00:32:05,173 --> 00:32:07,257 HSP Kode 1 . 290 00:32:07,425 --> 00:32:11,929 Kaptein Macaffee i konvoi fra tinghuset til politistasjonen. 291 00:32:26,569 --> 00:32:28,153 Hei, mister. 292 00:32:28,321 --> 00:32:30,405 Hva skjedde med bilen? 293 00:32:30,573 --> 00:32:32,532 Hva tror du skjedde? 294 00:32:33,284 --> 00:32:35,869 Ser ut som den bIe tygd i stykker og spyttet ut. 295 00:32:36,996 --> 00:32:39,873 Kanskje det er et resultat av angst. 296 00:32:41,000 --> 00:32:42,250 Hei, Roop. 297 00:32:42,418 --> 00:32:43,710 Bli her, mann. 298 00:32:52,804 --> 00:32:55,222 Jeg tror de er der ute. 299 00:32:55,682 --> 00:32:58,809 Ta tiden du trenger, Charlie. Vi har i massevis. 300 00:33:02,647 --> 00:33:05,524 Jeg kan se Interceptor. 301 00:33:12,699 --> 00:33:14,366 Hva sa du, drittsekk? 302 00:33:14,534 --> 00:33:16,994 Du har ikke noe sted å dra, hva? 303 00:33:17,328 --> 00:33:19,079 Vi bør forberede ham. 304 00:33:19,831 --> 00:33:22,249 Tok du med deg tannbørsten, drittsekk? 305 00:33:25,253 --> 00:33:27,421 -Du må sitte på Goose. -Hvorfor? 306 00:33:27,588 --> 00:33:29,798 Ingen protest. 307 00:33:47,692 --> 00:33:49,609 Hei, Fif! Hva skjer? 308 00:33:49,777 --> 00:33:50,819 -Hva skjedde? -La ham gå. 309 00:33:50,987 --> 00:33:52,904 Hva mener han med det? Hvem er dette? 310 00:33:53,072 --> 00:33:54,823 -Hold deg utenfor. -Hva skjer? 311 00:33:54,991 --> 00:33:58,785 -Ingen møtte opp, ok? -Glem det, Charlie. La ham gå. 312 00:33:59,495 --> 00:34:01,121 Ingen møtte opp. Ingen. 313 00:34:01,330 --> 00:34:03,248 Hva mener han, ingen møtte opp? 314 00:34:03,458 --> 00:34:04,875 De møtte ikke opp. 315 00:34:05,043 --> 00:34:07,627 Ingen. Taperne møtte ikke opp. 316 00:34:07,795 --> 00:34:10,088 Jenta møtte ikke opp. Landsbyfolket kom ikke. 317 00:34:10,548 --> 00:34:12,132 Ingen kom. 318 00:34:12,467 --> 00:34:14,009 -Vi er ferdige. -Ikke rør meg! 319 00:34:14,177 --> 00:34:16,720 Hva mener du, ingen kom? Hvor var du, mann? 320 00:34:16,888 --> 00:34:20,057 Det betyr, gamle mann, at du ikke har noen sak. 321 00:34:20,224 --> 00:34:23,435 Jesus. Du Iar ham vel ikke gå, Fifi? 322 00:34:23,603 --> 00:34:25,187 Det er akkurat hva du skal. 323 00:34:25,354 --> 00:34:28,273 -Hold kjeft, RaIphie! -Fortsett, Charlie. 324 00:34:29,650 --> 00:34:33,028 Hei, Bronze, se på deg. 325 00:34:33,237 --> 00:34:34,821 En krøpling og en stum. 326 00:34:35,490 --> 00:34:37,491 Han synger og jeg stepper. 327 00:34:38,576 --> 00:34:41,745 Vet du hva du er? Du er, du er... 328 00:34:41,913 --> 00:34:46,291 Retten vil høre om dette, jeg lover. De vil høre om denne unåden. 329 00:34:48,419 --> 00:34:50,712 Denne mannen er ekstremt frekk. 330 00:34:50,880 --> 00:34:52,047 Få ham ut, Max. 331 00:34:52,215 --> 00:34:55,217 -Jeg kan lage en sak ut av det. -Ingen har kIaget. 332 00:34:55,384 --> 00:34:57,052 Du så hva de gjorde med den jenta! 333 00:34:57,220 --> 00:34:59,471 Hun var hele byens ludder, for Guds skyld! 334 00:35:02,141 --> 00:35:05,227 Han er min fange, og han går ikke ut den døra. 335 00:35:05,394 --> 00:35:07,813 -Få ham ut herfra. -Hvem er den fyren? 336 00:35:07,980 --> 00:35:09,898 Goose, sIå deg ned, gutt. 337 00:35:10,733 --> 00:35:11,983 Kom igjen, gutt. 338 00:35:16,405 --> 00:35:18,406 Se, de Ier av oss. 339 00:35:18,574 --> 00:35:22,119 Ser du ikke at de Ier av oss? Jeg kan ikke tro det. 340 00:35:24,622 --> 00:35:27,582 Sees senere, Goose. Det har vært en fornøyeIse. 341 00:35:56,112 --> 00:35:59,656 Inn i bilen, dra hjem! Vi viI ikke ha deg rundt her! 342 00:35:59,907 --> 00:36:01,074 Hei, Goose! 343 00:36:01,659 --> 00:36:03,535 Du kan ikke gjøre noe med det. 344 00:36:03,703 --> 00:36:05,996 Vi vet hvem du er, Bronze. 345 00:36:06,164 --> 00:36:08,415 Vi ser deg på veien, drittsekk. 346 00:36:08,583 --> 00:36:11,126 Sees på veien, slik vi så Nightrider. 347 00:36:11,294 --> 00:36:16,006 Vi husker Nightrider, og vi vet hvem du er! 348 00:36:24,265 --> 00:36:28,810 Så lenge papirene er pIettfrie, kan dere gjøre hva dere viI der ute. 349 00:36:33,316 --> 00:36:35,609 Her er han, den vandrende armhule! 350 00:36:46,454 --> 00:36:49,456 Det er brann i magen min, og hun er dama som skal slukke den. 351 00:36:49,624 --> 00:36:53,251 Bort, ditt udyr! Denne engelen er gal etter meg. 352 00:36:57,673 --> 00:36:59,716 Jeg brenner! 353 00:36:59,967 --> 00:37:02,010 Jovialitet er en barneIek. 354 00:37:02,553 --> 00:37:06,139 Hun er min. Jeg skulle ha vært lege med disse hendene. 355 00:37:10,311 --> 00:37:13,104 Kom deg bort herfra. 356 00:37:15,650 --> 00:37:18,235 Cundilini, sett henne mot stoIpen. 357 00:37:24,742 --> 00:37:26,576 Vi har et probIem. 358 00:37:27,536 --> 00:37:30,080 Hun er ikke det hun ser ut som. 359 00:37:30,790 --> 00:37:33,875 Bubba Zanetti har det bekreftet,- 360 00:37:34,669 --> 00:37:38,338 -hun er sendt av Bronze, fuIl av forræderi. 361 00:37:43,010 --> 00:37:45,762 Bronze tar stoltheten vår. 362 00:37:57,316 --> 00:38:01,403 SkaI du ta rotta på Bronze må du gjøre det ordentIig! 363 00:38:01,904 --> 00:38:05,240 Du har ikke stiIen, har du veI, kylIingdritt? 364 00:38:07,535 --> 00:38:10,287 Går løs på ei prøvedokke. 365 00:38:18,045 --> 00:38:20,964 Det går greit. Du får sjansen. 366 00:38:21,132 --> 00:38:22,716 Du får sjansen. 367 00:38:23,759 --> 00:38:26,678 Det går bra, det er ok. 368 00:38:27,680 --> 00:38:29,097 Det er ok. 369 00:38:29,265 --> 00:38:31,558 Bare husk- 370 00:38:32,476 --> 00:38:38,857 -å holde den søte munnen din Iukket. 371 00:39:28,699 --> 00:39:31,117 Gosling One. Kode 3 pågår. 372 00:39:32,953 --> 00:39:35,205 Vi har et portforbudbrudd. 373 00:40:50,281 --> 00:40:52,907 Velkommen hovedstyrken til tredagers Angel Patrol. 374 00:40:53,075 --> 00:40:55,785 Fint å ha deg tilbake, Big Boppa Two. 375 00:43:30,733 --> 00:43:35,069 HSP, kopi. HSP, kopi. 376 00:43:35,237 --> 00:43:37,739 Hei, hei, hei, det er Goose. 377 00:43:43,746 --> 00:43:47,081 Du er en heldig gutt. Ikke en gang et skrubbsår. 378 00:43:48,250 --> 00:43:49,834 Hei, Midge. 379 00:43:50,294 --> 00:43:54,505 Ikke avskriv Goose før du ser boksen gå inn i hulIet. 380 00:43:55,674 --> 00:43:57,759 Jada, ikke vrak trucken min nå. 381 00:43:57,926 --> 00:44:00,970 -Jeg tar den med tilbake i morgen. -Ja, ikke noe hast. 382 00:44:01,180 --> 00:44:03,640 Hei, er du sikker på at alt er ok? 383 00:44:04,266 --> 00:44:06,476 Kunne ikke vært bedre. 384 00:44:06,935 --> 00:44:10,897 Jimmy the Goose, større enn Iivet og dobbeIt så stygg. 385 00:45:33,897 --> 00:45:35,732 Gi meg fyr, Johnny. 386 00:45:56,795 --> 00:45:58,796 Fyr opp enda en. 387 00:46:00,090 --> 00:46:01,340 Hei... 388 00:46:04,052 --> 00:46:07,054 Dette er et terskeIøyebIikk, Johnny. Gå gjennom. 389 00:46:07,222 --> 00:46:09,682 Det er ikke dette jeg vil. 390 00:46:10,392 --> 00:46:13,686 Fyr på den. 391 00:46:16,690 --> 00:46:20,318 Bronze, de fraholder deg stoltheten. 392 00:46:21,612 --> 00:46:24,739 Se på ham. Han ser dum ut, gjør han ikke, opp-ned? 393 00:46:26,867 --> 00:46:29,660 Gjør det for frihet og for Nightrider. 394 00:46:29,828 --> 00:46:31,120 -Jeg kan ikke. -Gjør det. 395 00:46:31,288 --> 00:46:34,665 -Nei! -Ditt søppeIsugende krek. 396 00:46:34,833 --> 00:46:37,877 Kast den! 397 00:46:52,893 --> 00:46:54,894 ST. GEORGES SYKEHUS 398 00:47:12,246 --> 00:47:14,080 Max. Max. 399 00:47:14,289 --> 00:47:15,706 Max. 400 00:48:11,138 --> 00:48:13,222 Max. Hei, Max. 401 00:48:14,266 --> 00:48:18,769 Den greia der inne er ikke Goose. Aldri i verden. 402 00:49:25,003 --> 00:49:26,837 Jeg var sulten. 403 00:49:28,882 --> 00:49:30,800 Peanøttsmør og honning. 404 00:49:46,191 --> 00:49:48,943 Det går ikke opp for meg, Jess. 405 00:49:51,154 --> 00:49:54,824 Han var så fulI av Iiv, ikke sant? Han hadde Iisens på det. 406 00:49:56,535 --> 00:49:58,494 Nå er det ingenting. 407 00:50:01,206 --> 00:50:04,291 Her prøver jeg å finne en mening ved det,- 408 00:50:04,459 --> 00:50:06,544 -når jeg vet at det ikke er noen. 409 00:50:10,924 --> 00:50:14,218 Det bIir bra så fort det går opp for meg. 410 00:50:24,730 --> 00:50:28,232 Alle kjøretøy må godkjennes av avdelingslederne. 411 00:50:28,400 --> 00:50:31,736 Betjenter får ikke handle fra undergrundsmekanikere. 412 00:50:31,903 --> 00:50:33,904 Det er straffbart å gjøre det. 413 00:50:36,783 --> 00:50:40,661 Fif. 414 00:50:43,915 --> 00:50:46,500 -Hva er dette? -Jeg er ferdig. 415 00:50:46,668 --> 00:50:47,918 -Igjen? -Nei, ikke igjen. 416 00:50:48,086 --> 00:50:50,379 -Jeg er ferdig. Jeg slutter. -Sett deg. 417 00:50:50,547 --> 00:50:54,467 Jeg kom ikke hit for å diskutere det. Jeg kom for å si det. Jeg er ferdig. 418 00:50:54,885 --> 00:50:56,385 Et øyeblikk. 419 00:50:58,263 --> 00:51:01,724 Greit, så Goose kjøpte det, men det var sånn han alItid var. 420 00:51:01,892 --> 00:51:03,100 Du tar feiI. 421 00:51:03,268 --> 00:51:06,353 Max, han var den første til å innrømme at det var på overtid. 422 00:51:07,689 --> 00:51:09,482 Greit, jeg skal si deg hvordan det er. 423 00:51:09,649 --> 00:51:11,609 Du er en vinner, Max. 424 00:51:11,985 --> 00:51:16,739 Og jeg skal ikke miste deg på grunn av en sprø idé om å sIutte. 425 00:51:19,868 --> 00:51:23,454 De sier at folk ikke tror på heIter mer. 426 00:51:24,289 --> 00:51:25,831 VeI, pokker ta dem! 427 00:51:25,999 --> 00:51:27,833 Du og jeg, Max... 428 00:51:28,543 --> 00:51:31,170 ...vi skaI gi dem heltene deres tilbake. 429 00:51:31,338 --> 00:51:35,091 Å, Fif, forventer du virkeIig at jeg skal gå på det tuIIet? 430 00:51:35,884 --> 00:51:39,011 Innrøm det, jeg hørtes bra ut der et øyeblikk, hva? 431 00:51:39,179 --> 00:51:40,221 FarveI, Fifi. 432 00:51:40,764 --> 00:51:43,808 Kom igjen, viI du at jeg skal trygle? 433 00:51:44,434 --> 00:51:47,061 ViI du ha meg gråtende på kne? 434 00:51:47,729 --> 00:51:49,480 Et øyeblikk nå. 435 00:51:49,648 --> 00:51:51,440 Gi meg en grunn. 436 00:51:55,320 --> 00:51:57,154 Jeg er redd, Fif. 437 00:51:57,948 --> 00:52:00,991 Vet du hvorfor? Det er det rottesirkuset der ute. 438 00:52:01,368 --> 00:52:02,618 Jeg begynner å like det. 439 00:52:02,786 --> 00:52:04,203 Hva er dette morouka? 440 00:52:04,371 --> 00:52:07,373 ForbIir jeg der ute på veien er jeg en av dem, ikke sant? 441 00:52:07,541 --> 00:52:09,250 Helt sinnssyk. 442 00:52:09,584 --> 00:52:12,419 Bare at jeg har et bronsemerke som sier at jeg er av de snilIe fyrene. 443 00:52:12,587 --> 00:52:14,046 Forstår du hva jeg prøver å si? 444 00:52:16,133 --> 00:52:17,633 Jeg skal si deg hva jeg skaI gjøre. 445 00:52:22,931 --> 00:52:24,682 Ta noen uker fri, hva? 446 00:52:25,725 --> 00:52:27,685 La skjegget gro. 447 00:52:28,061 --> 00:52:30,855 Tegn fIuer. Tenk på det en stund. 448 00:52:31,022 --> 00:52:34,316 FøIer du Iikedan når du kommer tilbake, er det greit for meg. 449 00:52:34,484 --> 00:52:35,609 Kom igjen. 450 00:52:41,408 --> 00:52:43,284 Jeg kommer ikke tiI å skifte mening. 451 00:52:43,451 --> 00:52:46,954 Kom deg ut før jeg bestemmer meg for å bIi med deg, ok? 452 00:52:47,581 --> 00:52:50,040 FarveI, Fif. Takk. 453 00:52:53,712 --> 00:52:55,963 Du kommer tilbake, Rockatansky. 454 00:52:57,340 --> 00:53:00,217 Du er avhengig, Max, og du vet det! 455 00:54:06,368 --> 00:54:10,955 Jeg har aIdri fått tiI å forteIle deg hva jeg føler, Jess. 456 00:54:13,375 --> 00:54:15,960 Jeg trodde vel aIItid at du viIle forstå. 457 00:54:23,718 --> 00:54:25,552 Da jeg var barn- 458 00:54:26,096 --> 00:54:29,431 -pIeide jeg og faren min å gå Iange turer. 459 00:54:32,727 --> 00:54:34,979 Jeg husker at jeg så ned på skoene hans. 460 00:54:36,648 --> 00:54:39,817 De var spesielIe sko, brune. 461 00:54:40,777 --> 00:54:43,654 Og han passet alltid på at de var blanke. 462 00:54:45,782 --> 00:54:50,244 Han var høy, og han pleide å ta lange skritt. 463 00:54:51,371 --> 00:54:53,998 Og der var jeg ved siden av ham- 464 00:54:54,374 --> 00:54:56,500 -og prøvde å holde følge med ham. 465 00:55:00,380 --> 00:55:04,925 Jeg tror ikke han noen gang visste hvor stolt jeg var av ham. 466 00:55:07,178 --> 00:55:10,180 ElIer hvor fint det føItes å bare være der ved siden av ham. 467 00:55:13,143 --> 00:55:16,186 SeIv nå når jeg tenker tilbake på det, føIer jeg fremdeIes... 468 00:55:20,608 --> 00:55:22,693 Greia er, Jess... 469 00:55:24,195 --> 00:55:28,032 ...jeg kunne ikke fortelle ham om det da, men jeg kan fortelIe deg om det nå. 470 00:55:31,786 --> 00:55:36,040 Jeg vil ikke vente ti år med å forteIle deg hva jeg føler om deg akkurat nå. 471 00:55:50,764 --> 00:55:51,930 DU BRETTER DEM VI RETTER DEM 472 00:56:02,275 --> 00:56:03,359 Hallo. 473 00:56:03,818 --> 00:56:06,528 -Få en Iast av det. -Vi hadde nylig en utblåsning. 474 00:56:06,696 --> 00:56:10,115 -Frekt, veIdig frekt. -Hvordan er kjerra? 475 00:56:10,283 --> 00:56:12,785 Den er grei. Hør her, dette dekket... 476 00:56:12,952 --> 00:56:16,413 Jeg gjør ikke mye av dette arbeidet seIv, bortsett fra å skrape dem av veien. 477 00:56:16,581 --> 00:56:19,792 -Ja. Hei, hva med dette dekket, hva? -Jeg fikser det på nulItid. 478 00:56:19,959 --> 00:56:22,336 Jeg kan seIge deg et sett DunIops for småpenger. 479 00:56:22,504 --> 00:56:24,838 -Nei takk. -Jeg husker ikke hvor jeg fikk dem. 480 00:56:25,006 --> 00:56:26,632 Men jeg fikk dem, skjønner? 481 00:56:26,800 --> 00:56:30,135 Nei, så fort vi får dette fikset er vi i orden. 482 00:56:30,345 --> 00:56:31,845 -Max. -Ja. 483 00:56:33,431 --> 00:56:34,515 Hør her. 484 00:56:35,392 --> 00:56:38,352 Sproggo har overtalt meg tiI å kjøpe en is til ham,- 485 00:56:39,020 --> 00:56:40,687 -så jeg ser deg senere. 486 00:56:40,855 --> 00:56:43,482 Klart det, det er en butikk nede på stranda. 487 00:56:43,983 --> 00:56:45,442 De vil sette pris på handeIen. 488 00:56:45,610 --> 00:56:47,611 Klart, takk. 489 00:56:52,325 --> 00:56:53,617 Ha det. 490 00:57:03,336 --> 00:57:06,630 Du kjører bare rundt? Det er en passende stund for det. 491 00:57:07,215 --> 00:57:10,259 SkuIle ønske jeg kunne gjøre det seIv. HviIken retning? Nordover? 492 00:57:10,427 --> 00:57:11,844 Kanskje. 493 00:57:41,916 --> 00:57:44,251 Se hva som dukket opp til søndagsmiddagen. 494 00:57:45,295 --> 00:57:48,005 Hovedrett og dessert. 495 00:57:48,590 --> 00:57:50,507 Min favoritt: 496 00:57:51,176 --> 00:57:52,759 Hunkjønn. 497 00:58:33,134 --> 00:58:38,764 Pass tungen, kjære. Jeg har sett ham slikke øyenbrynene rene. 498 00:59:08,836 --> 00:59:10,671 Du må ha lagt ut masse gryn. 499 00:59:10,964 --> 00:59:14,424 Som tegnet sier, fart er kun et spørsmåI om penger. 500 00:59:14,592 --> 00:59:16,552 Hvor raskt viI du kjøre? 501 00:59:16,719 --> 00:59:18,470 -Fort, kom deg inn. -Hva er gaIt? 502 00:59:18,638 --> 00:59:20,389 Bare stoI på meg, kom deg inn. 503 00:59:20,557 --> 00:59:23,141 -Hva med dekket? -Vær så snill, Max. 504 00:59:25,687 --> 00:59:27,229 Vent, dekket, mann! 505 00:59:28,022 --> 00:59:29,439 Hei, kis! 506 00:59:29,649 --> 00:59:31,316 Hva med dekket ditt? 507 00:59:34,696 --> 00:59:36,280 Galinger, mann. 508 00:59:36,698 --> 00:59:38,907 Verden er fuIl av gale mennesker. 509 00:59:56,551 --> 00:59:58,427 Den kjerra, var den her? 510 00:59:58,595 --> 00:59:59,761 Jepp, et par med en unge. 511 00:59:59,929 --> 01:00:01,513 -Hvem er de? -Jeg fikset bare dekket deres. 512 01:00:01,681 --> 01:00:05,058 De Ia igjen det ekstra. Ikke et dårIig et, heIler. 513 01:00:06,352 --> 01:00:08,437 -Hvem er de? -Et par... 514 01:00:08,980 --> 01:00:12,441 ...som kjørte forbi. Sa de skulIe nordover. Kanskje. 515 01:00:25,413 --> 01:00:27,164 ViI du kjøre biIen? 516 01:00:27,332 --> 01:00:30,500 VeI, det kan du ikke lenger. Gå inn bak. 517 01:00:30,668 --> 01:00:32,044 Vær så god. 518 01:00:33,588 --> 01:00:37,382 Jeg kan fremdeles se ansiktet hans. Så ut som om han hadde svelget en murstein. 519 01:00:37,550 --> 01:00:40,427 For en sIem gammel dame du er, hva, sjef? 520 01:00:40,595 --> 01:00:42,929 -Det er nok fra deg, kamerat. -Hunden. 521 01:00:48,603 --> 01:00:50,604 Hva er gaIt med deg? 522 01:00:54,359 --> 01:00:56,276 Hva har du der, kamerat? 523 01:00:59,656 --> 01:01:01,073 Max! 524 01:01:06,037 --> 01:01:08,830 Ja, sånn ser jeg også det. 525 01:01:12,043 --> 01:01:15,545 Klart det. Det har vært hyggelig å prate med deg. Adjø. 526 01:01:17,048 --> 01:01:18,465 Regner med dere bIe enige. 527 01:01:18,633 --> 01:01:20,967 -De er ikke bekymret, men det er jeg. -Hva med det? 528 01:01:23,429 --> 01:01:25,013 Jeg regner med det er tapt eiendom. 529 01:01:25,181 --> 01:01:28,475 Hvis ingen hevder det, foresIår jeg at vi glemmer det. 530 01:01:30,436 --> 01:01:32,437 Greit for meg, Jess. 531 01:01:32,605 --> 01:01:34,022 Vet ikke. 532 01:01:34,190 --> 01:01:37,651 Om Ziggy sier det, er det ok, tro meg. 533 01:01:37,985 --> 01:01:40,612 May venter deg på gården i morgen en gang. 534 01:01:40,780 --> 01:01:45,242 Du får ikke noe mer trøbbel der oppe. Bare grønt gress. 535 01:02:17,692 --> 01:02:19,317 Hvordan går det? 536 01:02:19,485 --> 01:02:20,944 Jeg er på vei. 537 01:02:28,119 --> 01:02:32,289 Jeg tipper du må koble justeringsspaken til den duppeditten. 538 01:02:35,460 --> 01:02:36,793 Du, kom hit. 539 01:02:36,961 --> 01:02:39,880 Tar du på meg med de hendene river deg i fiIIer. Nei. 540 01:02:40,047 --> 01:02:41,798 Nei, se på dem! 541 01:02:41,966 --> 01:02:44,468 -Nei! Nei! -SkaI du gi meg en kIem? 542 01:02:44,635 --> 01:02:46,219 Nei, nei... 543 01:03:01,402 --> 01:03:05,614 May fortaIte meg om den liIle stranda nede ved trærne. ViI du bli med? 544 01:03:06,491 --> 01:03:07,783 Jeg hadde viIlet det,- 545 01:03:07,950 --> 01:03:12,037 -men jeg må fikse viftereima, eIlers kommer vi aldri ut herfra. 546 01:03:12,205 --> 01:03:14,831 Greit, Tarzan, jeg tar med noen bananer tiI deg. 547 01:03:14,999 --> 01:03:16,333 Greit. 548 01:03:28,262 --> 01:03:29,721 Hei! 549 01:03:49,951 --> 01:03:54,037 Jessie. Hvis du møter Benno der nede, ikke Ia ham plage deg. 550 01:03:54,205 --> 01:03:56,206 Han er bare en baby. 551 01:03:57,959 --> 01:03:59,626 Klart det, May. 552 01:04:34,495 --> 01:04:35,579 Kom hit, gutt. 553 01:07:46,103 --> 01:07:48,104 Jessie, Jessie, vent litt. 554 01:07:48,314 --> 01:07:51,274 Kom igjen, ro deg ned og fortell meg hva som er galt. 555 01:07:51,484 --> 01:07:53,401 VeIdig, veIdig slemt. 556 01:07:53,569 --> 01:07:56,154 Nå forteIler du May hva du... 557 01:07:56,363 --> 01:07:59,449 -May. -May, du ringer Ziggy... 558 01:08:00,242 --> 01:08:02,702 ...og sier at han må komme seg hit så fort han kan. 559 01:08:02,870 --> 01:08:04,454 Hvorfor, hva skjer? 560 01:08:04,622 --> 01:08:08,291 Jeg tror vi har noen probIemer med panseret. Det skal gå bra. 561 01:08:08,459 --> 01:08:12,796 Kom igjen, kjære. Kom igjen, Jessie. La oss gå inn i huset. 562 01:08:14,131 --> 01:08:17,092 Alt skal bIi bra. 563 01:08:26,310 --> 01:08:29,646 Du har hatt det kjipt, kjære,- 564 01:08:30,397 --> 01:08:33,149 -men nå er aIt over. 565 01:08:33,526 --> 01:08:36,486 Alt skal bIi bra. 566 01:08:40,950 --> 01:08:43,535 Jeg skal bare gå og ta en telefon,- 567 01:08:43,911 --> 01:08:47,497 -så drikker vi en deiIig, varm kopp te, hva? 568 01:09:05,516 --> 01:09:08,601 Hent meg Ziggy, og skynd deg, ok? 569 01:09:09,019 --> 01:09:11,354 Det er May Swaisey. 570 01:09:18,696 --> 01:09:20,989 Sprog. Å, nei. 571 01:09:31,125 --> 01:09:32,333 Sprog? 572 01:09:35,921 --> 01:10:02,280 Sprog! 573 01:10:06,577 --> 01:10:08,369 VeI, veI, veI. 574 01:10:08,996 --> 01:10:11,122 Det er vår Iille mor. 575 01:10:15,127 --> 01:10:17,420 Det der er CundiIini- 576 01:10:17,963 --> 01:10:20,715 -og CundiIini viI ha hånda si tilbake. 577 01:10:22,718 --> 01:10:26,930 -Jeg vil ha babyen min. -Jeg skal si deg noe. 578 01:10:27,681 --> 01:10:28,723 Jeg bytter deg ut. 579 01:10:30,476 --> 01:10:33,895 -Gi meg babyen min, vær så snill. -Jessie. 580 01:10:35,022 --> 01:10:37,357 Jessie, Jessie. 581 01:10:37,942 --> 01:10:40,443 Du har humoristisk sans. 582 01:10:41,612 --> 01:10:45,114 Men du har et pent ansikt, fryktelig pent. 583 01:10:45,824 --> 01:10:48,284 Fryktelig pent. 584 01:10:48,744 --> 01:10:52,497 Du trenger vel ikke humoristisk sans med et pent ansikt. 585 01:10:53,624 --> 01:10:56,084 Det eneste probIemet, frøken,- 586 01:10:56,252 --> 01:10:57,543 -hvis du skuIIe... 587 01:10:59,129 --> 01:11:00,380 ...miste ansiktet... 588 01:11:00,589 --> 01:11:02,257 Ikke skad babyen min, vær så snill. 589 01:11:02,424 --> 01:11:05,385 -...har du ingenting. -Hva vil du med meg? 590 01:11:06,762 --> 01:11:09,597 -Ikke skift samtaleemne. -Frys. 591 01:11:10,683 --> 01:11:11,808 Akkurat der. 592 01:11:13,602 --> 01:11:15,979 -Jeg hater pistoler. -Gamle dame. 593 01:11:16,563 --> 01:11:17,897 Hold deg tilbake! 594 01:11:18,065 --> 01:11:19,857 -Hold deg tilbake. -Kvinne. 595 01:11:20,401 --> 01:11:22,151 Hold deg tilbake! 596 01:11:29,576 --> 01:11:32,370 Om noen så mye som puster,- 597 01:11:32,538 --> 01:11:34,247 -lager jeg ost av dem. 598 01:11:34,415 --> 01:11:39,168 Åpen den døra. Hver eneste en av dere, inn der. 599 01:11:40,087 --> 01:11:42,880 Legg babyen på bakken. 600 01:11:45,259 --> 01:11:46,884 Jessie! 601 01:11:47,052 --> 01:11:48,344 Hent varebilen. 602 01:12:26,425 --> 01:12:29,927 Ikke stopp. Bare gå rett igjennom. 603 01:12:54,119 --> 01:12:55,161 Hva nå?! 604 01:13:02,503 --> 01:13:04,837 -Motoren! -Hva prøver du å si? 605 01:13:05,005 --> 01:13:06,714 Jeg vet ikke, den døde nettopp! 606 01:13:08,884 --> 01:13:11,177 Nei! Løp! 607 01:13:58,225 --> 01:14:01,185 Nei, Jessie! 608 01:14:02,146 --> 01:14:07,608 Vis nåde! 609 01:14:50,068 --> 01:14:51,277 Hva tror du? 610 01:14:51,445 --> 01:14:53,488 Jeg er Iege, ikke spåmann. 611 01:14:54,114 --> 01:14:55,239 Er dette din subdural? 612 01:14:55,407 --> 01:14:57,742 -Ja, det er henne. -Mange probIemer, hva? 613 01:14:57,910 --> 01:15:01,370 FlerfoIdige traumer. MiIt, lever, lunge, brukket brystbein,- 614 01:15:01,538 --> 01:15:04,248 -brukket Iårbein, nyresvikt. 615 01:15:04,625 --> 01:15:06,834 Det er som ei handIeliste. Kan hun reddes? 616 01:15:07,002 --> 01:15:09,879 Klart det, vi fikk alIe signaIene hennes tilbake i går kveld. 617 01:15:10,047 --> 01:15:11,797 -Slektninger? -Ektemannen. 618 01:15:11,965 --> 01:15:13,966 De mistet barnet. Død ved ankomst. 619 01:15:14,551 --> 01:15:18,596 FortelI ham at hun vil komme seg. Si at han ikke trenger å bekymre seg. 620 01:15:19,431 --> 01:15:21,182 FortelI ham at jeg kan snakke med ham hvis han viI. 621 01:15:21,350 --> 01:15:23,935 Jeg tror ikke han vil snakke med noen. 622 01:15:24,978 --> 01:15:27,772 Han har stått der som en zombie hele dagen. 623 01:16:30,210 --> 01:16:32,503 Bubba Zanetti, er det deg? 624 01:16:33,213 --> 01:16:35,172 Har du kommet for kjerra? 625 01:16:35,841 --> 01:16:38,134 Hun blir ikke klar før i ettermiddag. 626 01:16:38,302 --> 01:16:40,720 Jeg har fremdeles probIemer med frontgafIene. 627 01:16:40,887 --> 01:16:43,222 De er noe herk å jobbe med. 628 01:16:44,266 --> 01:16:45,725 Hei! 629 01:16:45,934 --> 01:16:48,686 Din drittsekk. Hva i pokker er det du tror du gjør? 630 01:16:48,895 --> 01:16:52,523 Du og jeg skal snakke om Toecutter. 631 01:16:53,025 --> 01:16:54,525 Aldri hørt om han. 632 01:16:55,527 --> 01:16:57,236 Hva i Guds navn er du?! 633 01:16:57,446 --> 01:16:59,363 Jeg vil vite om Toecutter. 634 01:16:59,531 --> 01:17:01,282 Jeg passer mine egne saker, ikke sant? 635 01:17:01,450 --> 01:17:04,035 De kommer til å drepe meg, gjør de ikke? 636 01:17:18,425 --> 01:17:22,178 Jeg sier navnene og du sier "ja" eller "nei". 637 01:17:23,597 --> 01:17:25,473 -Nightrider. -Ja. 638 01:17:25,641 --> 01:17:27,808 -Toecutter. -Ja. 639 01:17:27,976 --> 01:17:29,769 -Bubba Zanetti. -Ja. 640 01:17:29,936 --> 01:17:31,020 Er det mer? 641 01:17:31,188 --> 01:17:33,105 -Johnny. -Johnny the Boy? 642 01:17:33,273 --> 01:17:35,566 -Ja. Noen andre. -Hvor? 643 01:17:36,902 --> 01:17:38,986 Ute på strendene, de Ieter etter drivstoff. 644 01:17:39,154 --> 01:17:40,571 Og de kommer tilbake? 645 01:17:40,739 --> 01:17:44,659 Jeg vet ikke. De må hente syklene sine. 646 01:17:45,661 --> 01:17:47,662 Jeg vet ikke mer. 647 01:22:02,083 --> 01:22:03,334 STOPP FORBUDT OMRÅDE 648 01:22:10,634 --> 01:22:14,970 Vi søker etter en svart Pursuit Special. I uautorisert bruk av en Hovedstyrkeoffiser. 649 01:23:11,778 --> 01:23:13,779 Slutt å leke, Bubba. 650 01:23:13,947 --> 01:23:16,865 Lett. Jeg vet hva jeg gjør. 651 01:27:41,214 --> 01:27:42,256 Hei. 652 01:27:43,132 --> 01:27:47,094 Hei, dette er ikke hva det ser ut som, mann. 653 01:27:47,262 --> 01:27:51,056 Jeg kom bare ned hit for å sjekke det ut,- 654 01:27:51,266 --> 01:27:53,600 -og denne fyren er allerede slått ut. 655 01:27:53,810 --> 01:27:55,852 Det er ikke noe du kan gjøre for ham. 656 01:27:57,355 --> 01:27:58,855 Ankel. 657 01:28:00,358 --> 01:28:01,692 Det er ok. 658 01:28:05,989 --> 01:28:07,990 Hva er det du gjør, mann? 659 01:28:15,873 --> 01:28:17,582 Forsiktig, ankeIen! Foten, mann! 660 01:28:18,251 --> 01:28:21,962 Hør her, jeg hadde ikke noe med det bak der å gjøre, mann. 661 01:28:23,131 --> 01:28:26,008 Hør, mann! Kan du høre? Hør på meg. 662 01:28:26,217 --> 01:28:29,553 Det var helvetes mange gaIe folk der borte, mann. 663 01:28:29,721 --> 01:28:34,016 Noen dårlige folk. Jeg er ikke ansvarlig for noe. 664 01:28:36,227 --> 01:28:37,686 Hva er det du gjør? 665 01:28:37,854 --> 01:28:39,479 Hva er det du gjør, mann? 666 01:28:41,816 --> 01:28:44,651 Hva sa du? Hva gjør du? 667 01:28:45,528 --> 01:28:48,530 Hør her, jeg er ikke en dårIig mann. 668 01:28:48,698 --> 01:28:51,199 Jeg er syk, skjønner du? Jeg er syk, liksom. 669 01:28:52,035 --> 01:28:53,660 Hva kaller de det? 670 01:28:53,828 --> 01:28:56,496 Psykopatisk, vet du. Personlighetsforstyrrelse. 671 01:28:56,706 --> 01:28:59,041 Retten sa det, mann. 672 01:28:59,709 --> 01:29:01,293 Du skal vel ikke skade meg? 673 01:29:04,589 --> 01:29:07,799 Jesus, du kan ikke drepe meg! 674 01:29:07,967 --> 01:29:10,177 Ikke for å stjele støvlene til en fyr. 675 01:29:11,763 --> 01:29:14,556 Han var død, for Guds skyld. 676 01:29:16,059 --> 01:29:18,310 Han trenger dem ikke lenger. 677 01:29:19,645 --> 01:29:21,563 Hva er det du gjør? 678 01:29:22,774 --> 01:29:25,901 Jeg vil vite hva du driver med. 679 01:29:31,616 --> 01:29:35,243 Kjeden i de håndjernene er høyfast ståI. 680 01:29:36,871 --> 01:29:39,998 Det viI ta deg ti minutter å sage gjennom den med denne. 681 01:29:42,627 --> 01:29:44,920 Nå, hvis du er heldig- 682 01:29:45,129 --> 01:29:48,340 -kan du sage av ankelen din på fem minutter. Kom igjen. 683 01:29:50,760 --> 01:29:52,677 Du er gaI, mann. 684 01:29:53,054 --> 01:29:55,764 Du synes jeg ser dum ut, gjør du ikke? 685 01:29:57,517 --> 01:29:59,559 Ikke la meg gå gjennom dette. 686 01:29:59,727 --> 01:30:01,520 Ikke gjør dette mot meg. 687 01:30:01,687 --> 01:30:04,731 Vær så snill! Å, gode Gud. Jeg er syk! 688 01:30:04,899 --> 01:30:07,526 Ikke la meg gå gjennom dette, vær så snill! 49643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.