Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,852 --> 00:01:02,895
POLITISTASJON
2
00:01:05,065 --> 00:01:07,191
NOEN ÅR FRA NÅ...
3
00:01:07,358 --> 00:01:08,567
Dette er en rutinejakt.
4
00:01:08,735 --> 00:01:12,738
Hovedstyrken repeterer,
dette er en rutinejakt. Kode 44.
5
00:01:12,906 --> 00:01:17,868
Si fra at vi trenger hjelp. Dette bør
være et åpen kode-angrep. Og du vet det.
6
00:01:18,036 --> 00:01:19,369
Dere har informasjonen.
7
00:01:19,537 --> 00:01:22,164
Kom igjen, kjære,
han her er en proff.
8
00:01:22,499 --> 00:01:25,042
Hovedstyrken repeterer, dere har informasjonen.
9
00:01:25,210 --> 00:01:28,504
Dette er en rutinejakt.
Vennligst kontakt Big Bopper.
10
00:01:29,172 --> 00:01:31,840
March Hare til Big Bopper.
Hjelp til på Kode 3 rød alarm.
11
00:01:32,008 --> 00:01:34,384
March Hare til Big Bopper.
March Hare til Big Bopper.
12
00:01:34,552 --> 00:01:36,720
Big Bopper. Den er grei, Hare.
Hva skjer?
13
00:01:36,888 --> 00:01:38,806
Vi har en purkedreper.
14
00:01:39,015 --> 00:01:40,766
Du kødder.
15
00:01:43,228 --> 00:01:45,729
Du er advart, Sarse,
dette er ikke godkjent.
16
00:01:45,897 --> 00:01:48,816
Hovedstyrken vil ikke tolerere
slike handlinger.
17
00:01:48,983 --> 00:01:50,609
MOTORVEI 9 SEKTOR 26
farlig vei - dødsfaIl i år: 57
18
00:01:50,777 --> 00:01:53,112
Denne jakten er en standard Kode 44.
19
00:01:53,279 --> 00:01:55,197
Adlyd kun denne koden.
20
00:01:55,365 --> 00:01:58,700
Kode 44 indikerer ingen krav
til en blokade.
21
00:01:59,285 --> 00:02:01,495
En Pursuit Special har blitt stjålet.
22
00:02:01,663 --> 00:02:05,082
Politikaptein Fifi Macaffee liker ikke
dette noe mer enn deg.
23
00:02:05,250 --> 00:02:08,043
Men vi må ikke gå på akkord med reglene.
24
00:02:08,336 --> 00:02:11,171
Husk at det er kun ved
å følge instruksjoner-
25
00:02:11,339 --> 00:02:14,466
-at vi kan opprettholde et
vellykket motorveiprogram.
26
00:02:14,634 --> 00:02:16,093
Å, gode Gud.
27
00:02:16,302 --> 00:02:19,388
March Hare til Big Bopper.
Vi er tre minutter fra krysset.
28
00:02:19,597 --> 00:02:22,850
-Rekker du det?
-Vi rekker det. Flytt deg.
29
00:02:23,059 --> 00:02:26,436
-Jeg kjører.
-Ikke dette igjen. Jeg fikk oppgaven.
30
00:02:28,314 --> 00:02:32,734
Vent litt! Det er meningen
at jeg skal kjøre denne kjerra.
31
00:02:32,902 --> 00:02:35,612
Hei du, vent.
32
00:02:37,073 --> 00:02:39,700
Hva handler dette om, Sarse?
33
00:02:39,868 --> 00:02:41,410
En motorsykkelpøbel.
34
00:02:41,619 --> 00:02:44,037
Han gikk berserk i Sun City
for noen timer siden.
35
00:02:44,205 --> 00:02:47,457
Rømmer fra fengselet, kverker en
ferskingpurk og stikker av i en Pursuit Special.
36
00:02:47,625 --> 00:02:49,877
Vi har dekket ham siden.
37
00:02:50,295 --> 00:02:52,337
Usikkert hvor dette ender, Roop.
38
00:02:52,505 --> 00:02:55,632
Jeg har sett denne stilen før.
Helpsykotisk.
39
00:03:02,473 --> 00:03:03,515
Hva kjører han?
40
00:03:03,683 --> 00:03:06,310
Det er det som gjør vondt. En av våre V8.
41
00:03:06,769 --> 00:03:09,771
Pursuit Special på metan. Kinkig.
42
00:03:17,989 --> 00:03:22,159
Vi er omtrent en halv mil fra Anarchie Road.
Du vil se ham når som helst.
43
00:03:25,580 --> 00:03:28,332
Riv den i filIer!
Ikke spar på kruttet.
44
00:03:33,922 --> 00:03:35,130
Ser du ham?
45
00:03:35,298 --> 00:03:36,757
Har den.
46
00:03:37,717 --> 00:03:40,427
Jeg skal bIåse ham bort.
47
00:03:41,512 --> 00:03:43,013
Jeg skal knuse ham.
48
00:03:46,643 --> 00:03:48,769
Gå rundt tiI passasjerdøra.
49
00:03:51,189 --> 00:03:53,190
Jeg skal knuse ham.
50
00:04:03,868 --> 00:04:05,911
Alt ok, karer?
51
00:04:06,329 --> 00:04:09,164
Bekreft, Big Bopper.
Bekreft, er dere ok?
52
00:04:12,252 --> 00:04:14,753
Ser du meg, Toecutter?
53
00:04:14,921 --> 00:04:16,964
Ser du meg, mann?
54
00:04:19,884 --> 00:04:22,678
Fortsett.
Fortsett, vi er ok.
55
00:04:23,554 --> 00:04:25,097
Den er grei, vi fortsetter.
56
00:04:29,602 --> 00:04:31,728
Født med et ratt i hånda-
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,731
-og bly i foten!
58
00:04:35,191 --> 00:04:37,484
Han er Nightrider-
59
00:04:37,694 --> 00:04:39,987
-som kjører med fryktens fart!
60
00:04:40,238 --> 00:04:45,033
Jeg er Nightrider,
og vi kommer aldri tilbake!
61
00:04:46,494 --> 00:04:49,579
Jeg er en drivstoff-injisert selvmordsmaskin!
62
00:04:51,082 --> 00:04:56,837
Hører dere meg, purker?
Hører dere meg, Bronze-purker?
63
00:04:57,005 --> 00:04:58,463
Jeg tror vi fremdeles er mobile.
64
00:04:58,631 --> 00:05:00,632
For Guds skyld, flytt deg.
65
00:05:01,009 --> 00:05:02,718
Du spotter igjen.
66
00:05:03,052 --> 00:05:05,595
Jeg trenger ikke å jobbe
med en som spotter.
67
00:05:05,805 --> 00:05:10,350
Jeg er Nightrider!
68
00:05:18,401 --> 00:05:21,695
Big Bopper til March Hare.
Vi er fremdeles med i spiIlet, ok?
69
00:05:22,238 --> 00:05:23,613
Forstå dette.
70
00:05:23,781 --> 00:05:25,866
Den drittsekken og hora hans,-
71
00:05:26,242 --> 00:05:27,617
-de skal dø.
72
00:05:34,917 --> 00:05:37,919
Kode 44, standard jakt.
Vennligst svar.
73
00:05:38,755 --> 00:05:40,922
HSP til Gosling One.
74
00:05:41,174 --> 00:05:44,634
Kom igjen, Goose, hvor er du?
75
00:05:44,802 --> 00:05:46,053
Det var som i sakte fiIm.
76
00:05:46,220 --> 00:05:48,680
Han forlater setet,
går gjennom frontruta-
77
00:05:48,848 --> 00:05:50,640
-med hodet først inn i treet,
ikke sant?
78
00:05:50,808 --> 00:05:54,311
Og spretter deretter tilbake inn i frontruta.
79
00:05:55,063 --> 00:05:58,148
Og når vi nådde bort til ham,
satt han bare der-
80
00:05:58,316 --> 00:06:01,318
-og prøvde å skrike med avrevet ansikt.
81
00:06:03,529 --> 00:06:06,656
-Hva er i veien?
-Jeg er ikke suIten, ikke sant?
82
00:06:06,824 --> 00:06:08,033
Gi meg det.
83
00:06:09,160 --> 00:06:11,203
Vet du hva...
84
00:06:43,820 --> 00:06:46,655
Gode Gud, de setter kursen mot
befolkningen.
85
00:07:03,256 --> 00:07:05,424
Hva er det jeg hører om deg og Jonathan?
86
00:07:05,591 --> 00:07:08,260
-Hva med Jonathan?
-Dere ble sett sammen for to netter siden.
87
00:07:08,428 --> 00:07:09,886
Og hva så?
88
00:07:12,765 --> 00:07:14,766
Det er...denne veien.
89
00:07:33,411 --> 00:07:35,871
-Han er borte.
-Drittsekk.
90
00:07:37,540 --> 00:07:41,168
-Pokker!
-Du skal få denne gangen.
91
00:07:41,335 --> 00:07:44,212
-Han hadde indikatoren oppe.
-Hold kjeft.
92
00:07:47,842 --> 00:07:50,260
Nei, du går ikke på den.
Hold deg borte fra veien.
93
00:07:50,428 --> 00:07:54,598
-Klart det, jeg hoIder på! HoId kjeft!
-Folks liv er i fare!
94
00:07:55,057 --> 00:07:57,267
Hva gjør du?
Har du klikket?
95
00:08:02,857 --> 00:08:04,649
Har jeg ham?
96
00:08:06,360 --> 00:08:08,820
Hold deg borte fra veiene!
97
00:08:11,574 --> 00:08:13,909
-Jeg har ham! Hold kjeft!
-Hold deg på ham!
98
00:08:29,300 --> 00:08:30,884
Se opp!
99
00:08:40,853 --> 00:08:43,271
Det var nære på.
100
00:08:47,610 --> 00:08:49,152
Jeg er klar.
101
00:08:49,320 --> 00:08:51,780
Jeg er klar for det beste du har.
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,033
Herregud, hva skjedde?
103
00:08:55,201 --> 00:08:57,661
Jeg vet ikke, jeg kom nettopp selv.
104
00:09:03,709 --> 00:09:05,293
HovedstyrkepatruIjen,-
105
00:09:05,586 --> 00:09:07,045
-vi er ute av spilIet,-
106
00:09:07,213 --> 00:09:09,631
-ute av stand til å fortsette jakten.
107
00:09:10,424 --> 00:09:11,841
Dere bør sende en kjøttvarebiI.
108
00:09:12,009 --> 00:09:13,593
Charlie har fått en i halsen.
109
00:09:13,761 --> 00:09:18,139
Hei, Max?
110
00:09:18,474 --> 00:09:19,766
Kjør på.
111
00:09:19,976 --> 00:09:22,269
Vi er rævkjørt.
112
00:09:22,728 --> 00:09:23,770
Alt ok?
113
00:09:23,938 --> 00:09:26,398
Ingenting et år i tropiske strøk
ikke kan fikse.
114
00:09:26,774 --> 00:09:27,857
Mye skade?
115
00:09:30,486 --> 00:09:33,071
Du skulle ha sett skaden, Bronze.
116
00:09:33,781 --> 00:09:34,864
MetaIlskade,-
117
00:09:35,032 --> 00:09:37,659
-hjerneskade, hva?
Hører du etter, Bronze?
118
00:09:37,827 --> 00:09:39,869
Jeg er Nightrider!
119
00:09:42,665 --> 00:09:45,542
Jeg er en drivstoff-injisert selvmordsmaskin.
120
00:09:47,211 --> 00:09:53,383
Jeg er en rocker. Jeg er en roller.
Jeg er en ute-av-kontroller!
121
00:09:54,385 --> 00:09:56,261
Jeg er Nightrider, eIskling,-
122
00:09:57,430 --> 00:10:01,099
-og det erjeg og min gode venn,
og vi kommer aldri tilbake!
123
00:10:17,950 --> 00:10:21,036
Toecutter, han vet hvem jeg er.
124
00:10:21,412 --> 00:10:23,538
Jeg er Nightrider!
125
00:10:30,254 --> 00:10:33,965
Jeg er den utvalgte,
hevnens mektige hånd,-
126
00:10:34,133 --> 00:10:37,135
-sendt ned for å ta seg av
de som ikke bør være på veien.
127
00:10:38,429 --> 00:10:41,181
Jeg er hottere enn en rulIende terning.
128
00:10:41,349 --> 00:10:43,725
Trapp opp, kamerat,
og pass på ungen,-
129
00:10:43,893 --> 00:10:47,228
-legg ned en gummivei til friheten!
130
00:11:26,477 --> 00:11:29,020
Hva er gaIt?
Hva er gaIt, elskIing?
131
00:11:31,816 --> 00:11:33,149
Hva er gaIt?
132
00:11:46,580 --> 00:11:47,831
Det er over.
133
00:11:48,124 --> 00:11:51,668
Det er ikke noe igjen.
Alt er over.
134
00:11:59,009 --> 00:12:00,885
Stopp! Stopp!
135
00:12:59,737 --> 00:13:01,654
Det føIes deilig.
136
00:13:02,406 --> 00:13:05,408
Etter tre dager føler det så deilig.
137
00:13:08,662 --> 00:13:10,789
Jeg fikk en rett høyre i munnen
i morges.
138
00:13:10,956 --> 00:13:12,207
Sprog?
139
00:13:12,374 --> 00:13:14,709
Jeg sa han alltid skulIe lede med sin venstre.
140
00:13:14,877 --> 00:13:17,670
Jeg tror vi har et monster i hendene.
141
00:13:17,838 --> 00:13:20,173
Ja, han tar etter faren sin.
142
00:13:20,549 --> 00:13:21,591
Hva?
143
00:13:21,759 --> 00:13:23,760
Monster!
144
00:13:24,428 --> 00:13:26,763
Montazano, som kalte seg Nightrider-
145
00:13:26,931 --> 00:13:30,934
-brøt seg ut av fengsel
og rømte i et politikjøretøy.
146
00:13:31,435 --> 00:13:33,603
Du er på nyhetene igjen.
147
00:13:34,939 --> 00:13:37,190
-Hvem var han?
-Vet ikke.
148
00:13:38,484 --> 00:13:41,110
Sikkert bare enda en råner.
149
00:14:06,262 --> 00:14:08,012
Jessie, jeg sa det tiI deg.
150
00:14:08,180 --> 00:14:09,848
Goose vil ha meg der tidlig.
151
00:14:10,015 --> 00:14:13,309
Han sa ikke hvorfor.
Du kjenner Goose.
152
00:14:13,978 --> 00:14:15,728
Kaffen er kIar.
153
00:14:39,628 --> 00:14:41,296
Jeg er ikke gretten.
154
00:14:48,012 --> 00:14:50,013
Kom deg ut.
155
00:14:52,892 --> 00:14:53,975
Ok.
156
00:14:54,768 --> 00:14:56,019
Greit, jeg må stikke.
157
00:15:07,072 --> 00:15:08,531
Hei!
158
00:15:18,959 --> 00:15:20,585
Hva er det?
159
00:15:21,837 --> 00:15:23,463
Gal etter deg.
160
00:15:39,063 --> 00:15:42,065
Straffen av piratoperatører-
161
00:15:42,232 --> 00:15:44,776
-vil skjerpes grundig neste kvartal.
162
00:15:44,944 --> 00:15:48,655
Kjøretøy vil nå bli beslaglagt.
163
00:15:50,199 --> 00:15:52,617
Andre ugjerninger under den nye loven-
164
00:15:52,785 --> 00:15:56,162
-vil bli møtt med beslaglegging
av uautoriserte kjøretøy.
165
00:15:56,330 --> 00:15:58,414
Memorandum Tre:
166
00:15:58,874 --> 00:16:02,251
Hendelsene har nylig blitt rapportert
til People's Gazette.
167
00:16:02,419 --> 00:16:06,589
Medlemmer av Hovedstyrken får
ikke handle i bensin.
168
00:16:07,132 --> 00:16:09,258
Memorandum sju:
169
00:16:09,843 --> 00:16:13,054
Politisjefene ber om at
jaktoffiserene-
170
00:16:13,222 --> 00:16:17,600
-avstår fra å bruke slangordet "Bronze"
om Hovedstyrkepatruljen.
171
00:16:18,102 --> 00:16:20,103
Ordet anses som respektløst-
172
00:16:20,270 --> 00:16:23,940
-og innbyggere bør aktivt
frabes å bruke det.
173
00:16:27,736 --> 00:16:29,946
Spark den i magen, Barry.
174
00:16:34,785 --> 00:16:37,453
Hun er den siste V8.
175
00:16:37,621 --> 00:16:40,289
Den er super.
Midt i bIinken.
176
00:16:40,457 --> 00:16:43,960
Ja, den siste V8.
Hun suger nitro.
177
00:16:44,378 --> 00:16:45,795
Fase 4, stereo...
178
00:16:45,963 --> 00:16:48,464
-FortelI ham om bIåseren.
-Seks hundre hestekrefter.
179
00:16:48,632 --> 00:16:51,509
Blåseren! BIåseren, mann!
180
00:16:55,556 --> 00:16:58,349
-Han er i koma, mann.
-Han elsker den.
181
00:17:11,155 --> 00:17:13,990
Hvordan fikk dere fikset dette?
182
00:17:15,159 --> 00:17:17,493
Det bare skjedde, Max.
183
00:17:17,661 --> 00:17:20,371
En del herfra, en deI derfra.
184
00:17:20,539 --> 00:17:22,498
Så enkeIt?
185
00:17:22,958 --> 00:17:28,421
Kom igjen, Max. Du har sett den, du har
hørt den, og du stilIer fremdeles spørsmåI?
186
00:17:28,630 --> 00:17:32,759
Kode Samurai 1 , 46 ved flere
dødsfall. Kode Samurai 1 ...
187
00:17:32,926 --> 00:17:34,927
Når tar vi en kjøretur?
188
00:17:40,309 --> 00:17:43,352
-Jeg tror vi fikk ham.
-Jeg håper det.
189
00:17:43,520 --> 00:17:44,937
Ja, vi fikk ham.
190
00:17:45,105 --> 00:17:47,231
Din beste jaktmann vil slutte-
191
00:17:47,399 --> 00:17:50,026
-og vi må forføre ham med godteri?
192
00:17:50,277 --> 00:17:52,862
Folk tror ikke på heIter lenger.
193
00:17:53,030 --> 00:17:57,158
Jeg vet det, Macaffee.
Du vil gi dem heItene deres tilbake.
194
00:17:57,326 --> 00:17:58,951
Du prøver ikke dette på meg igjen.
195
00:17:59,119 --> 00:18:00,953
Jeg Iiker ikke å kaste bort penger.
196
00:18:01,121 --> 00:18:02,663
FarveI-
197
00:18:03,582 --> 00:18:05,416
-og Iykke til.
198
00:18:06,001 --> 00:18:07,585
Takk, Labatouche.
199
00:18:08,045 --> 00:18:10,421
Du er et ordentIig menneske.
200
00:18:35,739 --> 00:18:37,198
Hold kjeft. Kom deg ut herfra.
201
00:18:37,616 --> 00:18:40,618
-Kom deg bort.
-Den gamIe kjøttkverna synger i kveId, hva?
202
00:18:40,786 --> 00:18:44,497
Ja, Max kvittet seg med et par
galinger på høysiden.
203
00:18:45,958 --> 00:18:47,625
Kan du holde kjeft?!
204
00:18:55,050 --> 00:18:58,010
Enda en å Iegge til i boka, Max?
Har du spist?
205
00:18:58,178 --> 00:19:01,222
Ikke enda. Jeg plukker opp noe senere.
206
00:19:01,390 --> 00:19:03,432
Hei, Kode 3 som du tok deg av
for noen dager siden.
207
00:19:03,600 --> 00:19:05,309
-Nightrider?
-Ja.
208
00:19:05,477 --> 00:19:06,811
-Vi har et probIem.
-Hva da?
209
00:19:06,979 --> 00:19:09,313
Vennene hans.
De er visst ute etter å ta deg.
210
00:19:09,481 --> 00:19:11,816
-Motorsykkelpøbler?
-Ja, nomadesøppel.
211
00:19:11,984 --> 00:19:14,777
Jeg Iegger dem tiI i trusselsamlingen min.
212
00:19:14,945 --> 00:19:17,071
Flink gutt, Max.
213
00:19:17,364 --> 00:19:18,531
Hei, kom igjen.
214
00:21:16,692 --> 00:21:20,403
God ettermiddag.
215
00:21:20,988 --> 00:21:24,532
Vi er her for å møte en venn.
Han kommer med toget.
216
00:21:25,242 --> 00:21:29,161
Det kommer ingenting med toget,
bortsett fra et par kasser og ei...
217
00:21:29,538 --> 00:21:30,871
...kiste.
218
00:21:31,832 --> 00:21:33,541
Vennen vår.
219
00:21:34,418 --> 00:21:37,211
Du må snakke med agenten
og signere papirene.
220
00:21:38,046 --> 00:21:40,756
Hvor finner vi denne agenten?
221
00:21:43,302 --> 00:21:44,343
Vent.
222
00:22:00,402 --> 00:22:04,238
Det må være vennen deres der borte.
De Iot ikke mye være igjen av ham.
223
00:22:04,406 --> 00:22:07,575
De må ha skjært ut hjertet hans, hva?
224
00:22:10,787 --> 00:22:12,872
Ja, det var det jeg mente.
225
00:22:14,958 --> 00:22:16,667
Stakkars jævel.
226
00:22:18,003 --> 00:22:20,129
Nightrider.
227
00:22:22,090 --> 00:22:24,050
Det er navnet hans.
228
00:22:24,217 --> 00:22:29,972
Nightrider.
229
00:22:31,266 --> 00:22:35,644
Husk ham når du ser på nattehimmelen.
230
00:22:36,646 --> 00:22:38,105
Det skaI jeg.
231
00:22:39,566 --> 00:22:41,609
Ta av deg hatten.
232
00:22:57,084 --> 00:22:58,584
Alt du sier.
233
00:22:58,752 --> 00:23:00,586
Alt jeg sier.
234
00:23:02,464 --> 00:23:04,673
For en fantastisk fiIosofi.
235
00:23:04,841 --> 00:23:06,675
Ta ham bort.
236
00:23:15,560 --> 00:23:18,187
Bubba. Johnny.
237
00:24:02,691 --> 00:24:08,529
-Dytt meg, skubb deg.
-Jaha? Sier hvem?
238
00:24:08,697 --> 00:24:12,950
Dytt meg, skubb deg.
239
00:24:28,300 --> 00:24:37,933
Nightrider!
240
00:25:20,977 --> 00:25:22,770
Alt i orden.
241
00:27:14,132 --> 00:27:16,467
Uansett, jeg heter Jim Goose.
242
00:27:18,094 --> 00:27:21,430
-Rockatansky.
-Vi har en episode ved Wee Jerusalem.
243
00:27:21,598 --> 00:27:23,641
Nomadekjørere, bulktrøbbel.
244
00:27:23,850 --> 00:27:26,268
Ok, vi har den. Vi er borte.
245
00:27:26,645 --> 00:27:30,564
-Goose, kom igjen.
-Jeg må stikke, beklager.
246
00:27:34,653 --> 00:27:38,781
-Hva er dette?
-Det er et slippe-fengsel-kort.
247
00:27:54,673 --> 00:27:56,298
-Noen fler detaljer?
-Nei.
248
00:27:58,677 --> 00:28:00,678
Ok, vi er borte.
249
00:28:02,555 --> 00:28:04,473
-Hei, Max, ser du?
-Ja.
250
00:28:08,603 --> 00:28:10,187
Hei, kis, stopp!
251
00:28:11,856 --> 00:28:12,898
Hei, kis!
252
00:28:15,610 --> 00:28:17,111
Hei, kis, stopp.
253
00:28:19,656 --> 00:28:21,490
For en kalkun.
254
00:28:22,158 --> 00:28:24,993
Hei, kis, du er en kaIkun,
vet du det?
255
00:28:25,161 --> 00:28:27,830
Vi tar oss av ham senere.
Det er mer Ienger oppe.
256
00:28:31,793 --> 00:28:36,880
Nightrider.
257
00:29:02,741 --> 00:29:04,867
Se til henne.
258
00:29:08,621 --> 00:29:10,164
Bronze!
259
00:29:10,790 --> 00:29:12,791
Hei, jeg skaI ta deg!
260
00:29:13,501 --> 00:29:14,752
Ok.
261
00:29:16,588 --> 00:29:19,047
Det går bra.
Ingen skaI skade deg.
262
00:29:20,133 --> 00:29:21,216
Det går bra.
263
00:29:21,384 --> 00:29:25,554
-Denne er slått rett ut av skaIIen sin.
-Slått rett ut av skaIlen sin, mann.
264
00:29:25,722 --> 00:29:27,264
Han kommer aldri tiIbake.
265
00:29:39,110 --> 00:29:42,237
Det går bra. Det går bra.
266
00:29:43,948 --> 00:29:45,783
Jeg skal slippe denne nå.
267
00:29:49,621 --> 00:29:51,789
Jeg vet at du er redd, jenta mi,-
268
00:29:51,998 --> 00:29:54,666
-men ingen skaI skade deg mer.
269
00:29:55,627 --> 00:29:59,630
Jeg heter Jim Goose
og alt skal gå bra.
270
00:30:00,673 --> 00:30:03,759
Fifi ønsker ingen gjentagelser
av hendelsen i Sun City.
271
00:30:04,010 --> 00:30:07,387
Få folk bort fra veiene.
Bruk sirenene.
272
00:30:13,770 --> 00:30:15,479
Nightrider!
273
00:30:15,814 --> 00:30:17,397
-Hei, Jimbo.
-Ja?
274
00:30:18,399 --> 00:30:21,068
-Husker du Kode 3?
-Ja.
275
00:30:21,653 --> 00:30:23,821
Husk ham når du ser opp på...
276
00:30:24,030 --> 00:30:25,948
Når du ser...
277
00:30:27,450 --> 00:30:29,368
Nightrider!
278
00:30:30,745 --> 00:30:33,080
VeI, veI, veI.
279
00:30:57,397 --> 00:31:00,440
Johnny the Boy har gjort det igjen.
280
00:31:00,608 --> 00:31:01,817
Fanget igjen.
281
00:31:02,026 --> 00:31:03,986
Han vil aIdri lære.
282
00:31:06,322 --> 00:31:09,116
Men vi skal lære ham, Bubba.
283
00:31:09,284 --> 00:31:11,869
Du går tilbake til ham.
284
00:31:12,036 --> 00:31:14,538
Aldri. Ikke meg, ikke for ham.
285
00:31:15,874 --> 00:31:17,416
Men det er ikke for ham.
286
00:31:17,792 --> 00:31:19,418
Det er for meg, Bubba.
287
00:31:26,676 --> 00:31:29,595
Du kaster bort tiden.
Han er verdiløs.
288
00:31:29,762 --> 00:31:32,472
Han er ikke som Nightrider!
289
00:32:05,173 --> 00:32:07,257
HSP Kode 1 .
290
00:32:07,425 --> 00:32:11,929
Kaptein Macaffee i konvoi fra
tinghuset til politistasjonen.
291
00:32:26,569 --> 00:32:28,153
Hei, mister.
292
00:32:28,321 --> 00:32:30,405
Hva skjedde med bilen?
293
00:32:30,573 --> 00:32:32,532
Hva tror du skjedde?
294
00:32:33,284 --> 00:32:35,869
Ser ut som den bIe tygd i stykker
og spyttet ut.
295
00:32:36,996 --> 00:32:39,873
Kanskje det er et resultat av angst.
296
00:32:41,000 --> 00:32:42,250
Hei, Roop.
297
00:32:42,418 --> 00:32:43,710
Bli her, mann.
298
00:32:52,804 --> 00:32:55,222
Jeg tror de er der ute.
299
00:32:55,682 --> 00:32:58,809
Ta tiden du trenger, Charlie.
Vi har i massevis.
300
00:33:02,647 --> 00:33:05,524
Jeg kan se Interceptor.
301
00:33:12,699 --> 00:33:14,366
Hva sa du, drittsekk?
302
00:33:14,534 --> 00:33:16,994
Du har ikke noe sted å dra, hva?
303
00:33:17,328 --> 00:33:19,079
Vi bør forberede ham.
304
00:33:19,831 --> 00:33:22,249
Tok du med deg tannbørsten, drittsekk?
305
00:33:25,253 --> 00:33:27,421
-Du må sitte på Goose.
-Hvorfor?
306
00:33:27,588 --> 00:33:29,798
Ingen protest.
307
00:33:47,692 --> 00:33:49,609
Hei, Fif! Hva skjer?
308
00:33:49,777 --> 00:33:50,819
-Hva skjedde?
-La ham gå.
309
00:33:50,987 --> 00:33:52,904
Hva mener han med det?
Hvem er dette?
310
00:33:53,072 --> 00:33:54,823
-Hold deg utenfor.
-Hva skjer?
311
00:33:54,991 --> 00:33:58,785
-Ingen møtte opp, ok?
-Glem det, Charlie. La ham gå.
312
00:33:59,495 --> 00:34:01,121
Ingen møtte opp. Ingen.
313
00:34:01,330 --> 00:34:03,248
Hva mener han,
ingen møtte opp?
314
00:34:03,458 --> 00:34:04,875
De møtte ikke opp.
315
00:34:05,043 --> 00:34:07,627
Ingen. Taperne møtte ikke opp.
316
00:34:07,795 --> 00:34:10,088
Jenta møtte ikke opp.
Landsbyfolket kom ikke.
317
00:34:10,548 --> 00:34:12,132
Ingen kom.
318
00:34:12,467 --> 00:34:14,009
-Vi er ferdige.
-Ikke rør meg!
319
00:34:14,177 --> 00:34:16,720
Hva mener du, ingen kom?
Hvor var du, mann?
320
00:34:16,888 --> 00:34:20,057
Det betyr, gamle mann,
at du ikke har noen sak.
321
00:34:20,224 --> 00:34:23,435
Jesus. Du Iar ham vel ikke gå, Fifi?
322
00:34:23,603 --> 00:34:25,187
Det er akkurat hva du skal.
323
00:34:25,354 --> 00:34:28,273
-Hold kjeft, RaIphie!
-Fortsett, Charlie.
324
00:34:29,650 --> 00:34:33,028
Hei, Bronze, se på deg.
325
00:34:33,237 --> 00:34:34,821
En krøpling og en stum.
326
00:34:35,490 --> 00:34:37,491
Han synger og jeg stepper.
327
00:34:38,576 --> 00:34:41,745
Vet du hva du er?
Du er, du er...
328
00:34:41,913 --> 00:34:46,291
Retten vil høre om dette, jeg lover.
De vil høre om denne unåden.
329
00:34:48,419 --> 00:34:50,712
Denne mannen er ekstremt frekk.
330
00:34:50,880 --> 00:34:52,047
Få ham ut, Max.
331
00:34:52,215 --> 00:34:55,217
-Jeg kan lage en sak ut av det.
-Ingen har kIaget.
332
00:34:55,384 --> 00:34:57,052
Du så hva de gjorde med den jenta!
333
00:34:57,220 --> 00:34:59,471
Hun var hele byens ludder,
for Guds skyld!
334
00:35:02,141 --> 00:35:05,227
Han er min fange,
og han går ikke ut den døra.
335
00:35:05,394 --> 00:35:07,813
-Få ham ut herfra.
-Hvem er den fyren?
336
00:35:07,980 --> 00:35:09,898
Goose, sIå deg ned, gutt.
337
00:35:10,733 --> 00:35:11,983
Kom igjen, gutt.
338
00:35:16,405 --> 00:35:18,406
Se, de Ier av oss.
339
00:35:18,574 --> 00:35:22,119
Ser du ikke at de Ier av oss?
Jeg kan ikke tro det.
340
00:35:24,622 --> 00:35:27,582
Sees senere, Goose.
Det har vært en fornøyeIse.
341
00:35:56,112 --> 00:35:59,656
Inn i bilen, dra hjem!
Vi viI ikke ha deg rundt her!
342
00:35:59,907 --> 00:36:01,074
Hei, Goose!
343
00:36:01,659 --> 00:36:03,535
Du kan ikke gjøre noe med det.
344
00:36:03,703 --> 00:36:05,996
Vi vet hvem du er, Bronze.
345
00:36:06,164 --> 00:36:08,415
Vi ser deg på veien, drittsekk.
346
00:36:08,583 --> 00:36:11,126
Sees på veien,
slik vi så Nightrider.
347
00:36:11,294 --> 00:36:16,006
Vi husker Nightrider,
og vi vet hvem du er!
348
00:36:24,265 --> 00:36:28,810
Så lenge papirene er pIettfrie,
kan dere gjøre hva dere viI der ute.
349
00:36:33,316 --> 00:36:35,609
Her er han, den vandrende armhule!
350
00:36:46,454 --> 00:36:49,456
Det er brann i magen min,
og hun er dama som skal slukke den.
351
00:36:49,624 --> 00:36:53,251
Bort, ditt udyr! Denne engelen
er gal etter meg.
352
00:36:57,673 --> 00:36:59,716
Jeg brenner!
353
00:36:59,967 --> 00:37:02,010
Jovialitet er en barneIek.
354
00:37:02,553 --> 00:37:06,139
Hun er min.
Jeg skulle ha vært lege med disse hendene.
355
00:37:10,311 --> 00:37:13,104
Kom deg bort herfra.
356
00:37:15,650 --> 00:37:18,235
Cundilini, sett henne mot stoIpen.
357
00:37:24,742 --> 00:37:26,576
Vi har et probIem.
358
00:37:27,536 --> 00:37:30,080
Hun er ikke det hun ser ut som.
359
00:37:30,790 --> 00:37:33,875
Bubba Zanetti har det bekreftet,-
360
00:37:34,669 --> 00:37:38,338
-hun er sendt av Bronze, fuIl av forræderi.
361
00:37:43,010 --> 00:37:45,762
Bronze tar stoltheten vår.
362
00:37:57,316 --> 00:38:01,403
SkaI du ta rotta på Bronze
må du gjøre det ordentIig!
363
00:38:01,904 --> 00:38:05,240
Du har ikke stiIen,
har du veI, kylIingdritt?
364
00:38:07,535 --> 00:38:10,287
Går løs på ei prøvedokke.
365
00:38:18,045 --> 00:38:20,964
Det går greit. Du får sjansen.
366
00:38:21,132 --> 00:38:22,716
Du får sjansen.
367
00:38:23,759 --> 00:38:26,678
Det går bra, det er ok.
368
00:38:27,680 --> 00:38:29,097
Det er ok.
369
00:38:29,265 --> 00:38:31,558
Bare husk-
370
00:38:32,476 --> 00:38:38,857
-å holde den søte munnen din Iukket.
371
00:39:28,699 --> 00:39:31,117
Gosling One. Kode 3 pågår.
372
00:39:32,953 --> 00:39:35,205
Vi har et portforbudbrudd.
373
00:40:50,281 --> 00:40:52,907
Velkommen hovedstyrken til
tredagers Angel Patrol.
374
00:40:53,075 --> 00:40:55,785
Fint å ha deg tilbake, Big Boppa Two.
375
00:43:30,733 --> 00:43:35,069
HSP, kopi. HSP, kopi.
376
00:43:35,237 --> 00:43:37,739
Hei, hei, hei, det er Goose.
377
00:43:43,746 --> 00:43:47,081
Du er en heldig gutt.
Ikke en gang et skrubbsår.
378
00:43:48,250 --> 00:43:49,834
Hei, Midge.
379
00:43:50,294 --> 00:43:54,505
Ikke avskriv Goose
før du ser boksen gå inn i hulIet.
380
00:43:55,674 --> 00:43:57,759
Jada, ikke vrak trucken min nå.
381
00:43:57,926 --> 00:44:00,970
-Jeg tar den med tilbake i morgen.
-Ja, ikke noe hast.
382
00:44:01,180 --> 00:44:03,640
Hei, er du sikker på at alt er ok?
383
00:44:04,266 --> 00:44:06,476
Kunne ikke vært bedre.
384
00:44:06,935 --> 00:44:10,897
Jimmy the Goose,
større enn Iivet og dobbeIt så stygg.
385
00:45:33,897 --> 00:45:35,732
Gi meg fyr, Johnny.
386
00:45:56,795 --> 00:45:58,796
Fyr opp enda en.
387
00:46:00,090 --> 00:46:01,340
Hei...
388
00:46:04,052 --> 00:46:07,054
Dette er et terskeIøyebIikk, Johnny.
Gå gjennom.
389
00:46:07,222 --> 00:46:09,682
Det er ikke dette jeg vil.
390
00:46:10,392 --> 00:46:13,686
Fyr på den.
391
00:46:16,690 --> 00:46:20,318
Bronze, de fraholder deg
stoltheten.
392
00:46:21,612 --> 00:46:24,739
Se på ham. Han ser dum ut,
gjør han ikke, opp-ned?
393
00:46:26,867 --> 00:46:29,660
Gjør det for frihet og for Nightrider.
394
00:46:29,828 --> 00:46:31,120
-Jeg kan ikke.
-Gjør det.
395
00:46:31,288 --> 00:46:34,665
-Nei!
-Ditt søppeIsugende krek.
396
00:46:34,833 --> 00:46:37,877
Kast den!
397
00:46:52,893 --> 00:46:54,894
ST. GEORGES SYKEHUS
398
00:47:12,246 --> 00:47:14,080
Max. Max.
399
00:47:14,289 --> 00:47:15,706
Max.
400
00:48:11,138 --> 00:48:13,222
Max. Hei, Max.
401
00:48:14,266 --> 00:48:18,769
Den greia der inne er ikke Goose.
Aldri i verden.
402
00:49:25,003 --> 00:49:26,837
Jeg var sulten.
403
00:49:28,882 --> 00:49:30,800
Peanøttsmør og honning.
404
00:49:46,191 --> 00:49:48,943
Det går ikke opp for meg, Jess.
405
00:49:51,154 --> 00:49:54,824
Han var så fulI av Iiv, ikke sant?
Han hadde Iisens på det.
406
00:49:56,535 --> 00:49:58,494
Nå er det ingenting.
407
00:50:01,206 --> 00:50:04,291
Her prøver jeg å finne en mening ved det,-
408
00:50:04,459 --> 00:50:06,544
-når jeg vet at det ikke er noen.
409
00:50:10,924 --> 00:50:14,218
Det bIir bra så fort det går opp for meg.
410
00:50:24,730 --> 00:50:28,232
Alle kjøretøy må godkjennes
av avdelingslederne.
411
00:50:28,400 --> 00:50:31,736
Betjenter får ikke handle
fra undergrundsmekanikere.
412
00:50:31,903 --> 00:50:33,904
Det er straffbart å gjøre det.
413
00:50:36,783 --> 00:50:40,661
Fif.
414
00:50:43,915 --> 00:50:46,500
-Hva er dette?
-Jeg er ferdig.
415
00:50:46,668 --> 00:50:47,918
-Igjen?
-Nei, ikke igjen.
416
00:50:48,086 --> 00:50:50,379
-Jeg er ferdig. Jeg slutter.
-Sett deg.
417
00:50:50,547 --> 00:50:54,467
Jeg kom ikke hit for å diskutere det.
Jeg kom for å si det. Jeg er ferdig.
418
00:50:54,885 --> 00:50:56,385
Et øyeblikk.
419
00:50:58,263 --> 00:51:01,724
Greit, så Goose kjøpte det,
men det var sånn han alItid var.
420
00:51:01,892 --> 00:51:03,100
Du tar feiI.
421
00:51:03,268 --> 00:51:06,353
Max, han var den første til å innrømme
at det var på overtid.
422
00:51:07,689 --> 00:51:09,482
Greit, jeg skal si deg
hvordan det er.
423
00:51:09,649 --> 00:51:11,609
Du er en vinner, Max.
424
00:51:11,985 --> 00:51:16,739
Og jeg skal ikke miste deg på grunn av
en sprø idé om å sIutte.
425
00:51:19,868 --> 00:51:23,454
De sier at folk ikke tror
på heIter mer.
426
00:51:24,289 --> 00:51:25,831
VeI, pokker ta dem!
427
00:51:25,999 --> 00:51:27,833
Du og jeg, Max...
428
00:51:28,543 --> 00:51:31,170
...vi skaI gi dem heltene deres tilbake.
429
00:51:31,338 --> 00:51:35,091
Å, Fif, forventer du virkeIig
at jeg skal gå på det tuIIet?
430
00:51:35,884 --> 00:51:39,011
Innrøm det, jeg hørtes bra ut
der et øyeblikk, hva?
431
00:51:39,179 --> 00:51:40,221
FarveI, Fifi.
432
00:51:40,764 --> 00:51:43,808
Kom igjen, viI du at jeg skal trygle?
433
00:51:44,434 --> 00:51:47,061
ViI du ha meg gråtende på kne?
434
00:51:47,729 --> 00:51:49,480
Et øyeblikk nå.
435
00:51:49,648 --> 00:51:51,440
Gi meg en grunn.
436
00:51:55,320 --> 00:51:57,154
Jeg er redd, Fif.
437
00:51:57,948 --> 00:52:00,991
Vet du hvorfor? Det er det rottesirkuset der ute.
438
00:52:01,368 --> 00:52:02,618
Jeg begynner å like det.
439
00:52:02,786 --> 00:52:04,203
Hva er dette morouka?
440
00:52:04,371 --> 00:52:07,373
ForbIir jeg der ute på veien
er jeg en av dem, ikke sant?
441
00:52:07,541 --> 00:52:09,250
Helt sinnssyk.
442
00:52:09,584 --> 00:52:12,419
Bare at jeg har et bronsemerke som sier
at jeg er av de snilIe fyrene.
443
00:52:12,587 --> 00:52:14,046
Forstår du hva jeg prøver å si?
444
00:52:16,133 --> 00:52:17,633
Jeg skal si deg hva jeg skaI gjøre.
445
00:52:22,931 --> 00:52:24,682
Ta noen uker fri, hva?
446
00:52:25,725 --> 00:52:27,685
La skjegget gro.
447
00:52:28,061 --> 00:52:30,855
Tegn fIuer.
Tenk på det en stund.
448
00:52:31,022 --> 00:52:34,316
FøIer du Iikedan når du kommer tilbake,
er det greit for meg.
449
00:52:34,484 --> 00:52:35,609
Kom igjen.
450
00:52:41,408 --> 00:52:43,284
Jeg kommer ikke tiI å skifte mening.
451
00:52:43,451 --> 00:52:46,954
Kom deg ut før jeg bestemmer meg for
å bIi med deg, ok?
452
00:52:47,581 --> 00:52:50,040
FarveI, Fif. Takk.
453
00:52:53,712 --> 00:52:55,963
Du kommer tilbake, Rockatansky.
454
00:52:57,340 --> 00:53:00,217
Du er avhengig, Max,
og du vet det!
455
00:54:06,368 --> 00:54:10,955
Jeg har aIdri fått tiI å forteIle deg
hva jeg føler, Jess.
456
00:54:13,375 --> 00:54:15,960
Jeg trodde vel aIItid at du viIle forstå.
457
00:54:23,718 --> 00:54:25,552
Da jeg var barn-
458
00:54:26,096 --> 00:54:29,431
-pIeide jeg og faren min
å gå Iange turer.
459
00:54:32,727 --> 00:54:34,979
Jeg husker at jeg så ned på skoene hans.
460
00:54:36,648 --> 00:54:39,817
De var spesielIe sko, brune.
461
00:54:40,777 --> 00:54:43,654
Og han passet alltid på at de var blanke.
462
00:54:45,782 --> 00:54:50,244
Han var høy,
og han pleide å ta lange skritt.
463
00:54:51,371 --> 00:54:53,998
Og der var jeg ved siden av ham-
464
00:54:54,374 --> 00:54:56,500
-og prøvde å holde følge med ham.
465
00:55:00,380 --> 00:55:04,925
Jeg tror ikke han noen gang
visste hvor stolt jeg var av ham.
466
00:55:07,178 --> 00:55:10,180
ElIer hvor fint det føItes
å bare være der ved siden av ham.
467
00:55:13,143 --> 00:55:16,186
SeIv nå når jeg tenker tilbake på det,
føIer jeg fremdeIes...
468
00:55:20,608 --> 00:55:22,693
Greia er, Jess...
469
00:55:24,195 --> 00:55:28,032
...jeg kunne ikke fortelle ham om det da,
men jeg kan fortelIe deg om det nå.
470
00:55:31,786 --> 00:55:36,040
Jeg vil ikke vente ti år med å forteIle deg
hva jeg føler om deg akkurat nå.
471
00:55:50,764 --> 00:55:51,930
DU BRETTER DEM
VI RETTER DEM
472
00:56:02,275 --> 00:56:03,359
Hallo.
473
00:56:03,818 --> 00:56:06,528
-Få en Iast av det.
-Vi hadde nylig en utblåsning.
474
00:56:06,696 --> 00:56:10,115
-Frekt, veIdig frekt.
-Hvordan er kjerra?
475
00:56:10,283 --> 00:56:12,785
Den er grei.
Hør her, dette dekket...
476
00:56:12,952 --> 00:56:16,413
Jeg gjør ikke mye av dette arbeidet seIv,
bortsett fra å skrape dem av veien.
477
00:56:16,581 --> 00:56:19,792
-Ja. Hei, hva med dette dekket, hva?
-Jeg fikser det på nulItid.
478
00:56:19,959 --> 00:56:22,336
Jeg kan seIge
deg et sett DunIops for småpenger.
479
00:56:22,504 --> 00:56:24,838
-Nei takk.
-Jeg husker ikke hvor jeg fikk dem.
480
00:56:25,006 --> 00:56:26,632
Men jeg fikk dem, skjønner?
481
00:56:26,800 --> 00:56:30,135
Nei, så fort vi får dette fikset
er vi i orden.
482
00:56:30,345 --> 00:56:31,845
-Max.
-Ja.
483
00:56:33,431 --> 00:56:34,515
Hør her.
484
00:56:35,392 --> 00:56:38,352
Sproggo har overtalt meg tiI
å kjøpe en is til ham,-
485
00:56:39,020 --> 00:56:40,687
-så jeg ser deg senere.
486
00:56:40,855 --> 00:56:43,482
Klart det, det er en butikk
nede på stranda.
487
00:56:43,983 --> 00:56:45,442
De vil sette pris på handeIen.
488
00:56:45,610 --> 00:56:47,611
Klart, takk.
489
00:56:52,325 --> 00:56:53,617
Ha det.
490
00:57:03,336 --> 00:57:06,630
Du kjører bare rundt?
Det er en passende stund for det.
491
00:57:07,215 --> 00:57:10,259
SkuIle ønske jeg kunne gjøre det seIv.
HviIken retning? Nordover?
492
00:57:10,427 --> 00:57:11,844
Kanskje.
493
00:57:41,916 --> 00:57:44,251
Se hva som dukket opp
til søndagsmiddagen.
494
00:57:45,295 --> 00:57:48,005
Hovedrett og dessert.
495
00:57:48,590 --> 00:57:50,507
Min favoritt:
496
00:57:51,176 --> 00:57:52,759
Hunkjønn.
497
00:58:33,134 --> 00:58:38,764
Pass tungen, kjære.
Jeg har sett ham slikke øyenbrynene rene.
498
00:59:08,836 --> 00:59:10,671
Du må ha lagt ut masse gryn.
499
00:59:10,964 --> 00:59:14,424
Som tegnet sier,
fart er kun et spørsmåI om penger.
500
00:59:14,592 --> 00:59:16,552
Hvor raskt viI du kjøre?
501
00:59:16,719 --> 00:59:18,470
-Fort, kom deg inn.
-Hva er gaIt?
502
00:59:18,638 --> 00:59:20,389
Bare stoI på meg,
kom deg inn.
503
00:59:20,557 --> 00:59:23,141
-Hva med dekket?
-Vær så snill, Max.
504
00:59:25,687 --> 00:59:27,229
Vent, dekket, mann!
505
00:59:28,022 --> 00:59:29,439
Hei, kis!
506
00:59:29,649 --> 00:59:31,316
Hva med dekket ditt?
507
00:59:34,696 --> 00:59:36,280
Galinger, mann.
508
00:59:36,698 --> 00:59:38,907
Verden er fuIl av gale mennesker.
509
00:59:56,551 --> 00:59:58,427
Den kjerra, var den her?
510
00:59:58,595 --> 00:59:59,761
Jepp, et par med en unge.
511
00:59:59,929 --> 01:00:01,513
-Hvem er de?
-Jeg fikset bare dekket deres.
512
01:00:01,681 --> 01:00:05,058
De Ia igjen det ekstra.
Ikke et dårIig et, heIler.
513
01:00:06,352 --> 01:00:08,437
-Hvem er de?
-Et par...
514
01:00:08,980 --> 01:00:12,441
...som kjørte forbi.
Sa de skulIe nordover. Kanskje.
515
01:00:25,413 --> 01:00:27,164
ViI du kjøre biIen?
516
01:00:27,332 --> 01:00:30,500
VeI, det kan du ikke lenger. Gå inn bak.
517
01:00:30,668 --> 01:00:32,044
Vær så god.
518
01:00:33,588 --> 01:00:37,382
Jeg kan fremdeles se ansiktet hans.
Så ut som om han hadde svelget en murstein.
519
01:00:37,550 --> 01:00:40,427
For en sIem gammel dame du er,
hva, sjef?
520
01:00:40,595 --> 01:00:42,929
-Det er nok fra deg, kamerat.
-Hunden.
521
01:00:48,603 --> 01:00:50,604
Hva er gaIt med deg?
522
01:00:54,359 --> 01:00:56,276
Hva har du der, kamerat?
523
01:00:59,656 --> 01:01:01,073
Max!
524
01:01:06,037 --> 01:01:08,830
Ja, sånn ser jeg også det.
525
01:01:12,043 --> 01:01:15,545
Klart det. Det har vært hyggelig
å prate med deg. Adjø.
526
01:01:17,048 --> 01:01:18,465
Regner med dere bIe enige.
527
01:01:18,633 --> 01:01:20,967
-De er ikke bekymret, men det er jeg.
-Hva med det?
528
01:01:23,429 --> 01:01:25,013
Jeg regner med det
er tapt eiendom.
529
01:01:25,181 --> 01:01:28,475
Hvis ingen hevder det,
foresIår jeg at vi glemmer det.
530
01:01:30,436 --> 01:01:32,437
Greit for meg, Jess.
531
01:01:32,605 --> 01:01:34,022
Vet ikke.
532
01:01:34,190 --> 01:01:37,651
Om Ziggy sier det, er det ok, tro meg.
533
01:01:37,985 --> 01:01:40,612
May venter deg på gården
i morgen en gang.
534
01:01:40,780 --> 01:01:45,242
Du får ikke noe mer trøbbel der oppe.
Bare grønt gress.
535
01:02:17,692 --> 01:02:19,317
Hvordan går det?
536
01:02:19,485 --> 01:02:20,944
Jeg er på vei.
537
01:02:28,119 --> 01:02:32,289
Jeg tipper du må koble
justeringsspaken til den duppeditten.
538
01:02:35,460 --> 01:02:36,793
Du, kom hit.
539
01:02:36,961 --> 01:02:39,880
Tar du på meg med de hendene
river deg i fiIIer. Nei.
540
01:02:40,047 --> 01:02:41,798
Nei, se på dem!
541
01:02:41,966 --> 01:02:44,468
-Nei! Nei!
-SkaI du gi meg en kIem?
542
01:02:44,635 --> 01:02:46,219
Nei, nei...
543
01:03:01,402 --> 01:03:05,614
May fortaIte meg om den liIle stranda
nede ved trærne. ViI du bli med?
544
01:03:06,491 --> 01:03:07,783
Jeg hadde viIlet det,-
545
01:03:07,950 --> 01:03:12,037
-men jeg må fikse viftereima,
eIlers kommer vi aldri ut herfra.
546
01:03:12,205 --> 01:03:14,831
Greit, Tarzan,
jeg tar med noen bananer tiI deg.
547
01:03:14,999 --> 01:03:16,333
Greit.
548
01:03:28,262 --> 01:03:29,721
Hei!
549
01:03:49,951 --> 01:03:54,037
Jessie. Hvis du møter Benno der nede,
ikke Ia ham plage deg.
550
01:03:54,205 --> 01:03:56,206
Han er bare en baby.
551
01:03:57,959 --> 01:03:59,626
Klart det, May.
552
01:04:34,495 --> 01:04:35,579
Kom hit, gutt.
553
01:07:46,103 --> 01:07:48,104
Jessie, Jessie, vent litt.
554
01:07:48,314 --> 01:07:51,274
Kom igjen, ro deg ned
og fortell meg hva som er galt.
555
01:07:51,484 --> 01:07:53,401
VeIdig, veIdig slemt.
556
01:07:53,569 --> 01:07:56,154
Nå forteIler du May hva du...
557
01:07:56,363 --> 01:07:59,449
-May.
-May, du ringer Ziggy...
558
01:08:00,242 --> 01:08:02,702
...og sier at han må komme seg hit
så fort han kan.
559
01:08:02,870 --> 01:08:04,454
Hvorfor, hva skjer?
560
01:08:04,622 --> 01:08:08,291
Jeg tror vi har noen probIemer
med panseret. Det skal gå bra.
561
01:08:08,459 --> 01:08:12,796
Kom igjen, kjære. Kom igjen, Jessie.
La oss gå inn i huset.
562
01:08:14,131 --> 01:08:17,092
Alt skal bIi bra.
563
01:08:26,310 --> 01:08:29,646
Du har hatt det kjipt, kjære,-
564
01:08:30,397 --> 01:08:33,149
-men nå er aIt over.
565
01:08:33,526 --> 01:08:36,486
Alt skal bIi bra.
566
01:08:40,950 --> 01:08:43,535
Jeg skal bare gå og ta en telefon,-
567
01:08:43,911 --> 01:08:47,497
-så drikker vi en deiIig,
varm kopp te, hva?
568
01:09:05,516 --> 01:09:08,601
Hent meg Ziggy,
og skynd deg, ok?
569
01:09:09,019 --> 01:09:11,354
Det er May Swaisey.
570
01:09:18,696 --> 01:09:20,989
Sprog. Å, nei.
571
01:09:31,125 --> 01:09:32,333
Sprog?
572
01:09:35,921 --> 01:10:02,280
Sprog!
573
01:10:06,577 --> 01:10:08,369
VeI, veI, veI.
574
01:10:08,996 --> 01:10:11,122
Det er vår Iille mor.
575
01:10:15,127 --> 01:10:17,420
Det der er CundiIini-
576
01:10:17,963 --> 01:10:20,715
-og CundiIini viI ha hånda si tilbake.
577
01:10:22,718 --> 01:10:26,930
-Jeg vil ha babyen min.
-Jeg skal si deg noe.
578
01:10:27,681 --> 01:10:28,723
Jeg bytter deg ut.
579
01:10:30,476 --> 01:10:33,895
-Gi meg babyen min, vær så snill.
-Jessie.
580
01:10:35,022 --> 01:10:37,357
Jessie, Jessie.
581
01:10:37,942 --> 01:10:40,443
Du har humoristisk sans.
582
01:10:41,612 --> 01:10:45,114
Men du har et pent ansikt,
fryktelig pent.
583
01:10:45,824 --> 01:10:48,284
Fryktelig pent.
584
01:10:48,744 --> 01:10:52,497
Du trenger vel ikke humoristisk sans
med et pent ansikt.
585
01:10:53,624 --> 01:10:56,084
Det eneste probIemet, frøken,-
586
01:10:56,252 --> 01:10:57,543
-hvis du skuIIe...
587
01:10:59,129 --> 01:11:00,380
...miste ansiktet...
588
01:11:00,589 --> 01:11:02,257
Ikke skad babyen min,
vær så snill.
589
01:11:02,424 --> 01:11:05,385
-...har du ingenting.
-Hva vil du med meg?
590
01:11:06,762 --> 01:11:09,597
-Ikke skift samtaleemne.
-Frys.
591
01:11:10,683 --> 01:11:11,808
Akkurat der.
592
01:11:13,602 --> 01:11:15,979
-Jeg hater pistoler.
-Gamle dame.
593
01:11:16,563 --> 01:11:17,897
Hold deg tilbake!
594
01:11:18,065 --> 01:11:19,857
-Hold deg tilbake.
-Kvinne.
595
01:11:20,401 --> 01:11:22,151
Hold deg tilbake!
596
01:11:29,576 --> 01:11:32,370
Om noen så mye som puster,-
597
01:11:32,538 --> 01:11:34,247
-lager jeg ost av dem.
598
01:11:34,415 --> 01:11:39,168
Åpen den døra.
Hver eneste en av dere, inn der.
599
01:11:40,087 --> 01:11:42,880
Legg babyen på bakken.
600
01:11:45,259 --> 01:11:46,884
Jessie!
601
01:11:47,052 --> 01:11:48,344
Hent varebilen.
602
01:12:26,425 --> 01:12:29,927
Ikke stopp. Bare gå rett igjennom.
603
01:12:54,119 --> 01:12:55,161
Hva nå?!
604
01:13:02,503 --> 01:13:04,837
-Motoren!
-Hva prøver du å si?
605
01:13:05,005 --> 01:13:06,714
Jeg vet ikke,
den døde nettopp!
606
01:13:08,884 --> 01:13:11,177
Nei! Løp!
607
01:13:58,225 --> 01:14:01,185
Nei, Jessie!
608
01:14:02,146 --> 01:14:07,608
Vis nåde!
609
01:14:50,068 --> 01:14:51,277
Hva tror du?
610
01:14:51,445 --> 01:14:53,488
Jeg er Iege, ikke spåmann.
611
01:14:54,114 --> 01:14:55,239
Er dette din subdural?
612
01:14:55,407 --> 01:14:57,742
-Ja, det er henne.
-Mange probIemer, hva?
613
01:14:57,910 --> 01:15:01,370
FlerfoIdige traumer.
MiIt, lever, lunge, brukket brystbein,-
614
01:15:01,538 --> 01:15:04,248
-brukket Iårbein, nyresvikt.
615
01:15:04,625 --> 01:15:06,834
Det er som ei handIeliste.
Kan hun reddes?
616
01:15:07,002 --> 01:15:09,879
Klart det, vi fikk alIe signaIene hennes
tilbake i går kveld.
617
01:15:10,047 --> 01:15:11,797
-Slektninger?
-Ektemannen.
618
01:15:11,965 --> 01:15:13,966
De mistet barnet. Død ved ankomst.
619
01:15:14,551 --> 01:15:18,596
FortelI ham at hun vil komme seg.
Si at han ikke trenger å bekymre seg.
620
01:15:19,431 --> 01:15:21,182
FortelI ham at jeg kan
snakke med ham hvis han viI.
621
01:15:21,350 --> 01:15:23,935
Jeg tror ikke han vil snakke med noen.
622
01:15:24,978 --> 01:15:27,772
Han har stått der som en
zombie hele dagen.
623
01:16:30,210 --> 01:16:32,503
Bubba Zanetti, er det deg?
624
01:16:33,213 --> 01:16:35,172
Har du kommet for kjerra?
625
01:16:35,841 --> 01:16:38,134
Hun blir ikke klar før i ettermiddag.
626
01:16:38,302 --> 01:16:40,720
Jeg har fremdeles probIemer med frontgafIene.
627
01:16:40,887 --> 01:16:43,222
De er noe herk å jobbe med.
628
01:16:44,266 --> 01:16:45,725
Hei!
629
01:16:45,934 --> 01:16:48,686
Din drittsekk. Hva i pokker
er det du tror du gjør?
630
01:16:48,895 --> 01:16:52,523
Du og jeg skal snakke om Toecutter.
631
01:16:53,025 --> 01:16:54,525
Aldri hørt om han.
632
01:16:55,527 --> 01:16:57,236
Hva i Guds navn er du?!
633
01:16:57,446 --> 01:16:59,363
Jeg vil vite om Toecutter.
634
01:16:59,531 --> 01:17:01,282
Jeg passer mine egne saker,
ikke sant?
635
01:17:01,450 --> 01:17:04,035
De kommer til å drepe meg,
gjør de ikke?
636
01:17:18,425 --> 01:17:22,178
Jeg sier navnene og du sier "ja" eller "nei".
637
01:17:23,597 --> 01:17:25,473
-Nightrider.
-Ja.
638
01:17:25,641 --> 01:17:27,808
-Toecutter.
-Ja.
639
01:17:27,976 --> 01:17:29,769
-Bubba Zanetti.
-Ja.
640
01:17:29,936 --> 01:17:31,020
Er det mer?
641
01:17:31,188 --> 01:17:33,105
-Johnny.
-Johnny the Boy?
642
01:17:33,273 --> 01:17:35,566
-Ja. Noen andre.
-Hvor?
643
01:17:36,902 --> 01:17:38,986
Ute på strendene, de Ieter etter drivstoff.
644
01:17:39,154 --> 01:17:40,571
Og de kommer tilbake?
645
01:17:40,739 --> 01:17:44,659
Jeg vet ikke. De må hente syklene sine.
646
01:17:45,661 --> 01:17:47,662
Jeg vet ikke mer.
647
01:22:02,083 --> 01:22:03,334
STOPP
FORBUDT OMRÅDE
648
01:22:10,634 --> 01:22:14,970
Vi søker etter en svart Pursuit Special.
I uautorisert bruk av en Hovedstyrkeoffiser.
649
01:23:11,778 --> 01:23:13,779
Slutt å leke, Bubba.
650
01:23:13,947 --> 01:23:16,865
Lett. Jeg vet hva jeg gjør.
651
01:27:41,214 --> 01:27:42,256
Hei.
652
01:27:43,132 --> 01:27:47,094
Hei, dette er ikke hva
det ser ut som, mann.
653
01:27:47,262 --> 01:27:51,056
Jeg kom bare ned hit for å sjekke det ut,-
654
01:27:51,266 --> 01:27:53,600
-og denne fyren er allerede slått ut.
655
01:27:53,810 --> 01:27:55,852
Det er ikke noe du kan gjøre for ham.
656
01:27:57,355 --> 01:27:58,855
Ankel.
657
01:28:00,358 --> 01:28:01,692
Det er ok.
658
01:28:05,989 --> 01:28:07,990
Hva er det du gjør, mann?
659
01:28:15,873 --> 01:28:17,582
Forsiktig, ankeIen!
Foten, mann!
660
01:28:18,251 --> 01:28:21,962
Hør her, jeg hadde ikke noe med det
bak der å gjøre, mann.
661
01:28:23,131 --> 01:28:26,008
Hør, mann!
Kan du høre? Hør på meg.
662
01:28:26,217 --> 01:28:29,553
Det var helvetes mange gaIe folk
der borte, mann.
663
01:28:29,721 --> 01:28:34,016
Noen dårlige folk.
Jeg er ikke ansvarlig for noe.
664
01:28:36,227 --> 01:28:37,686
Hva er det du gjør?
665
01:28:37,854 --> 01:28:39,479
Hva er det du gjør, mann?
666
01:28:41,816 --> 01:28:44,651
Hva sa du? Hva gjør du?
667
01:28:45,528 --> 01:28:48,530
Hør her, jeg er ikke en dårIig mann.
668
01:28:48,698 --> 01:28:51,199
Jeg er syk, skjønner du?
Jeg er syk, liksom.
669
01:28:52,035 --> 01:28:53,660
Hva kaller de det?
670
01:28:53,828 --> 01:28:56,496
Psykopatisk, vet du.
Personlighetsforstyrrelse.
671
01:28:56,706 --> 01:28:59,041
Retten sa det, mann.
672
01:28:59,709 --> 01:29:01,293
Du skal vel ikke skade meg?
673
01:29:04,589 --> 01:29:07,799
Jesus, du kan ikke drepe meg!
674
01:29:07,967 --> 01:29:10,177
Ikke for å stjele støvlene til en fyr.
675
01:29:11,763 --> 01:29:14,556
Han var død, for Guds skyld.
676
01:29:16,059 --> 01:29:18,310
Han trenger dem ikke lenger.
677
01:29:19,645 --> 01:29:21,563
Hva er det du gjør?
678
01:29:22,774 --> 01:29:25,901
Jeg vil vite hva du driver med.
679
01:29:31,616 --> 01:29:35,243
Kjeden i de håndjernene er høyfast ståI.
680
01:29:36,871 --> 01:29:39,998
Det viI ta deg ti minutter
å sage gjennom den med denne.
681
01:29:42,627 --> 01:29:44,920
Nå, hvis du er heldig-
682
01:29:45,129 --> 01:29:48,340
-kan du sage av ankelen din
på fem minutter. Kom igjen.
683
01:29:50,760 --> 01:29:52,677
Du er gaI, mann.
684
01:29:53,054 --> 01:29:55,764
Du synes jeg ser dum ut,
gjør du ikke?
685
01:29:57,517 --> 01:29:59,559
Ikke la meg gå gjennom dette.
686
01:29:59,727 --> 01:30:01,520
Ikke gjør dette mot meg.
687
01:30:01,687 --> 01:30:04,731
Vær så snill! Å, gode Gud.
Jeg er syk!
688
01:30:04,899 --> 01:30:07,526
Ikke la meg gå gjennom dette,
vær så snill!
49643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.