All language subtitles for Lost.In.Oz.S01E012.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,218 --> 00:00:06,981 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:06,991 --> 00:00:10,101 Without my pearl, I cannot claim my position 3 00:00:10,111 --> 00:00:13,171 as the most formidable witch of Emerald City. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,406 Langwidere. She imprisoned us in a painting. 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,108 She put me in here, too. 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,742 A little Kansas house 7 00:00:18,752 --> 00:00:22,080 caused my family generations of pain. 8 00:00:22,090 --> 00:00:24,215 Langwidere's telling the truth. 9 00:00:24,225 --> 00:00:26,750 Smith, he hid a portal in each of his signatures. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,876 Maybe he can paint us a portal out of here? 11 00:00:28,887 --> 00:00:30,388 Langwidere is going to erase us 12 00:00:30,398 --> 00:00:31,789 from the history of Oz. 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,535 The Memory Changer Machine. 14 00:00:34,998 --> 00:00:39,730 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 15 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:59,460 --> 00:01:01,119 Let's go, Tinker. 17 00:01:01,129 --> 00:01:02,653 All of Emerald City is outside, 18 00:01:02,663 --> 00:01:04,322 awaiting Glinda's return. 19 00:01:04,332 --> 00:01:06,490 A little hustle would be in your best interest. 20 00:01:06,500 --> 00:01:10,361 Ah. It's ready, though I've been thinking... 21 00:01:10,371 --> 00:01:12,763 I don't pay you to think. I pay you to tink. 22 00:01:12,773 --> 00:01:15,166 As the inventor of this machine, 23 00:01:15,176 --> 00:01:17,401 I must express my concern. 24 00:01:17,411 --> 00:01:19,570 Altering the memories of the masses... 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,606 Tinker, take a lesson from your brother Smith. 26 00:01:22,616 --> 00:01:25,476 Do your job and keep your thoughts to yourself. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,216 Don't say I didn't warn you. 28 00:01:33,461 --> 00:01:34,885 By the Pearl of Pingaree, 29 00:01:34,895 --> 00:01:37,221 we will rewrite history. 30 00:01:37,231 --> 00:01:39,823 Our family's rightful rule was never crushed 31 00:01:39,833 --> 00:01:41,425 beneath a falling house 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,328 or melted by the ruthless Gales. 33 00:01:44,338 --> 00:01:48,299 We erase the Gale family and their impact on our world. 34 00:01:48,309 --> 00:01:50,268 By the Pearl of Pingaree, 35 00:01:50,278 --> 00:01:52,236 the Wicked Witches have always been 36 00:01:52,246 --> 00:01:55,649 and always will be the ruling witches of Oz. 37 00:01:57,518 --> 00:01:59,877 Upon my command, 38 00:01:59,887 --> 00:02:03,847 remove Glinda the Good from our collective memory 39 00:02:03,857 --> 00:02:05,159 forever. 40 00:02:15,403 --> 00:02:17,828 Come on, West. Let's give Emerald City 41 00:02:17,838 --> 00:02:20,641 one last look at Glinda the Good. 42 00:02:24,878 --> 00:02:26,214 Wait. 43 00:02:27,815 --> 00:02:29,673 After she... 44 00:02:29,683 --> 00:02:31,442 After you change everything, 45 00:02:31,452 --> 00:02:34,278 will I... will I still be me? 46 00:02:34,288 --> 00:02:38,482 The best version of you. 47 00:02:38,492 --> 00:02:41,385 What do you want more than anything else? 48 00:02:41,395 --> 00:02:43,821 I just want to be good at magic. 49 00:02:43,831 --> 00:02:46,324 You dream bigger than good. 50 00:02:46,334 --> 00:02:47,991 Close your eyes. 51 00:02:48,001 --> 00:02:52,596 Imagine, at your fingertips, every element you desire. 52 00:02:52,606 --> 00:02:55,399 Your wish is your command. 53 00:02:55,409 --> 00:02:57,535 What do you wish? 54 00:02:57,545 --> 00:03:01,539 I want to do things no one's ever seen before. 55 00:03:01,549 --> 00:03:05,709 I want to invent magic that seems impossible. 56 00:03:05,719 --> 00:03:08,256 And we shall. 57 00:03:37,685 --> 00:03:39,920 Welcome back, Glinda! 58 00:03:43,023 --> 00:03:44,415 Ah. 59 00:03:44,425 --> 00:03:47,585 I can barely hear myself think. 60 00:03:47,595 --> 00:03:50,354 Now where was I? 61 00:03:50,364 --> 00:03:53,867 The Islands of Regos and Corregos. 62 00:04:03,010 --> 00:04:05,869 27 paintings and counting. 63 00:04:07,481 --> 00:04:10,073 Smith has always been prolific. 64 00:04:10,083 --> 00:04:13,677 I never realized how much everything in the world moves 65 00:04:13,687 --> 00:04:16,857 until I got stuck in a world that's stuck. 66 00:04:18,892 --> 00:04:20,718 Glinda, what if... 67 00:04:20,728 --> 00:04:23,797 what if we never find Smith? 68 00:04:25,833 --> 00:04:27,601 Mm. 69 00:04:28,869 --> 00:04:32,596 Hey. Because of you, we have each other, 70 00:04:32,606 --> 00:04:36,276 and we are going to find our way out of this. 71 00:04:39,947 --> 00:04:42,072 Something moved! 72 00:04:42,082 --> 00:04:43,907 - Where? - There. 73 00:04:46,554 --> 00:04:47,955 That's paint. 74 00:04:49,490 --> 00:04:51,081 - Smith! - Smith! 75 00:04:51,091 --> 00:04:52,115 - Smith! - Smith! 76 00:04:52,125 --> 00:04:53,351 Smith! 77 00:04:53,361 --> 00:04:54,452 - Smith! - Over here! 78 00:04:54,462 --> 00:04:55,619 Here, Smith! 79 00:04:55,629 --> 00:04:56,787 Smith! Smith! 80 00:04:56,797 --> 00:04:57,855 Smith! 81 00:04:59,700 --> 00:05:03,727 What is going on out there today? 82 00:05:06,974 --> 00:05:09,867 Citizens of Emerald City, 83 00:05:09,877 --> 00:05:11,602 save your vocal chords. 84 00:05:11,612 --> 00:05:12,870 Glinda, we love you! 85 00:05:12,880 --> 00:05:14,104 Thank you. I only wish 86 00:05:14,114 --> 00:05:15,739 I could say the same about you. 87 00:05:16,950 --> 00:05:18,842 For far too long, 88 00:05:18,852 --> 00:05:20,511 you showered me with love 89 00:05:20,521 --> 00:05:22,145 and, worse, respect, 90 00:05:22,155 --> 00:05:25,783 when what I truly deserve is your contempt. 91 00:05:25,793 --> 00:05:27,551 This is terrible. 92 00:05:27,561 --> 00:05:30,053 The whole world thinks Langwidere is Glinda. 93 00:05:30,063 --> 00:05:31,755 Wait. Where are you going? 94 00:05:31,765 --> 00:05:33,424 We can't just sit here 95 00:05:33,434 --> 00:05:35,125 and watch Langwidere ruin our city. 96 00:05:35,135 --> 00:05:37,037 I have to go warn my mom and dad. 97 00:05:39,039 --> 00:05:41,899 Today, after months of silence 98 00:05:41,909 --> 00:05:44,535 amidst a growing magic crisis, 99 00:05:44,545 --> 00:05:47,971 I stand before you with truly good news. 100 00:05:47,981 --> 00:05:51,051 Today I say goodbye. 101 00:05:52,152 --> 00:05:54,745 My reign as Glinda the Good 102 00:05:54,755 --> 00:05:56,146 is over. 103 00:05:59,593 --> 00:06:00,751 Come back! 104 00:06:00,761 --> 00:06:03,497 Waters of Oblivion, rise. 105 00:06:37,531 --> 00:06:38,922 Mom! Dad! 106 00:06:41,702 --> 00:06:42,703 Huh? 107 00:06:49,543 --> 00:06:51,845 Forget your fears. 108 00:07:01,589 --> 00:07:03,714 Let the rain wash over you 109 00:07:03,724 --> 00:07:07,795 and wipe away any memory of Glinda the Good Witch. 110 00:07:12,700 --> 00:07:18,261 I am, and have always been, your ruling witch: 111 00:07:18,271 --> 00:07:21,642 Langwidere the Great. 112 00:07:25,679 --> 00:07:27,905 Langwidere the Great! 113 00:07:27,915 --> 00:07:30,541 Langwidere the Great! 114 00:07:30,551 --> 00:07:32,553 Langwidere the Great! 115 00:07:41,662 --> 00:07:46,023 We are trapped in your painting! 116 00:07:51,138 --> 00:07:52,262 What the... 117 00:07:52,272 --> 00:07:53,764 Help! Help! 118 00:07:53,774 --> 00:07:55,032 Ahh! Uh, huh? 119 00:07:55,042 --> 00:07:56,834 We're trapped in your painting! 120 00:07:56,844 --> 00:07:58,101 - Help! - Okay. 121 00:07:58,111 --> 00:07:59,703 That is as clear a sign as any 122 00:07:59,713 --> 00:08:01,048 that I need a break. 123 00:08:02,049 --> 00:08:03,807 No, Smith, wait! 124 00:08:05,318 --> 00:08:08,846 Now it is my great privilege 125 00:08:08,856 --> 00:08:10,681 to introduce a young witch 126 00:08:10,691 --> 00:08:13,717 who shall one day inherit the city 127 00:08:13,727 --> 00:08:17,665 and push the boundaries of magical possibility. 128 00:08:19,332 --> 00:08:21,892 The future of this family, 129 00:08:21,902 --> 00:08:24,862 the future of Emerald City, 130 00:08:24,872 --> 00:08:26,506 West the... 131 00:08:28,241 --> 00:08:29,667 Radiant. 132 00:08:39,086 --> 00:08:41,311 Is that really me? 133 00:08:41,321 --> 00:08:43,724 The best version of you. 134 00:08:47,160 --> 00:08:49,720 I, um, 135 00:08:49,730 --> 00:08:52,723 I hope to be a good witch to you all. 136 00:08:54,001 --> 00:08:55,626 Good? 137 00:08:55,636 --> 00:08:57,661 West! West! West! 138 00:08:57,671 --> 00:09:00,898 The future witch, ladies and gentlemen. 139 00:09:00,908 --> 00:09:02,876 - West! West! - The distant future. 140 00:09:09,016 --> 00:09:10,708 Over here! 141 00:09:10,718 --> 00:09:12,643 Smith! Come on, man! 142 00:09:12,653 --> 00:09:15,245 You're just overworked. You're not losing your mind. 143 00:09:15,255 --> 00:09:16,747 Jump to the next painting. 144 00:09:16,757 --> 00:09:18,749 We'll get his attention. 145 00:09:29,002 --> 00:09:30,694 - Smith! - Please! 146 00:09:30,704 --> 00:09:33,764 I can't hear you, voices in my head. 147 00:09:33,774 --> 00:09:36,667 ♪ Lama lama lama I can't hear you. 148 00:09:36,677 --> 00:09:38,736 - Smith! - Aah! 149 00:09:38,746 --> 00:09:40,871 You are losing your mind! 150 00:09:40,881 --> 00:09:42,906 Smith, get a hold of yourself. 151 00:09:42,916 --> 00:09:44,942 Glinda the Good? 152 00:09:44,952 --> 00:09:47,077 This is Dorothy Gale and Toto. 153 00:09:47,087 --> 00:09:48,879 We've been imprisoned inside your paintings 154 00:09:48,889 --> 00:09:50,881 by the wicked witch Langwidere. 155 00:09:50,891 --> 00:09:53,150 Langwidere? My patron? 156 00:09:53,160 --> 00:09:54,852 - No, I... - You work for her? 157 00:09:54,862 --> 00:09:56,920 She commissions all of my paintings. 158 00:09:56,930 --> 00:09:59,322 She's using your paintings as prisons. 159 00:09:59,332 --> 00:10:01,892 But that's impossible, unless... 160 00:10:01,902 --> 00:10:04,161 Please, we've found your portals, 161 00:10:04,171 --> 00:10:05,829 but we can't find our way out. 162 00:10:05,839 --> 00:10:07,364 We need your help. 163 00:10:07,374 --> 00:10:09,166 Can you paint us an exit? 164 00:10:09,176 --> 00:10:10,834 Yes, of course. 165 00:10:10,844 --> 00:10:12,402 I need mineral spirits. 166 00:10:12,412 --> 00:10:13,971 Where did I put that? 167 00:10:13,981 --> 00:10:15,806 I just had it this morning. 168 00:10:15,816 --> 00:10:16,907 These? 169 00:10:16,917 --> 00:10:18,752 Yes! Good eye. 170 00:10:30,063 --> 00:10:31,331 Easy. Easy. 171 00:10:34,201 --> 00:10:35,693 Ah. 172 00:10:35,703 --> 00:10:37,237 Ohh. Whew. 173 00:10:38,338 --> 00:10:39,429 Uhh... 174 00:10:39,439 --> 00:10:40,998 Oh, thank you. 175 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 You're a lifesaver. 176 00:10:45,813 --> 00:10:48,171 Your work is captivating. 177 00:10:48,181 --> 00:10:50,307 Thank you for getting us out. 178 00:10:54,788 --> 00:10:57,380 Anybody else in there? 179 00:10:57,390 --> 00:11:01,995 Oh. I never thought I'd see Emerald City agai... 180 00:11:09,302 --> 00:11:11,361 What happened here? 181 00:11:11,371 --> 00:11:12,672 Oh! 182 00:11:14,241 --> 00:11:15,398 Oh. Ow! 183 00:11:15,408 --> 00:11:18,001 Hey, watch it, lady. 184 00:11:18,011 --> 00:11:20,804 Something is definitely off. 185 00:11:20,814 --> 00:11:22,239 Don't they know who you are? 186 00:11:22,249 --> 00:11:25,876 I wasn't going to say anything, but right? 187 00:11:25,886 --> 00:11:27,310 Mmm. 188 00:11:31,458 --> 00:11:33,827 My home. 189 00:11:44,905 --> 00:11:47,040 Langwidere the Great? 190 00:11:48,208 --> 00:11:49,943 You'd better see this. 191 00:11:52,345 --> 00:11:53,804 We're too late. 192 00:11:53,814 --> 00:11:55,172 Langwidere must have corrupted 193 00:11:55,182 --> 00:11:56,907 the Pearl of Pingaree. 194 00:11:56,917 --> 00:12:00,077 She erased us from the history of Oz. 195 00:12:00,087 --> 00:12:03,013 Hey, I know a pearl expert at the farm. 196 00:12:03,023 --> 00:12:05,282 I'm not his favorite person in the world, 197 00:12:05,292 --> 00:12:06,917 but maybe he can help us out. 198 00:12:06,927 --> 00:12:08,762 - Come on. - Wha... 199 00:12:15,202 --> 00:12:17,527 Joe, hi, we need to talk to you 200 00:12:17,537 --> 00:12:19,296 about the Pearl of Pingaree. 201 00:12:19,306 --> 00:12:22,399 Ah, well, pearls I know something about. 202 00:12:22,409 --> 00:12:24,534 Now, who did you say you are? 203 00:12:24,544 --> 00:12:27,037 Joe, it's me... Dorothy. 204 00:12:27,047 --> 00:12:28,505 Ojo's friend. 205 00:12:28,515 --> 00:12:31,108 Mm, sorry. Doesn't ring a bell. 206 00:12:31,118 --> 00:12:33,243 And this is Glinda the Good. 207 00:12:33,253 --> 00:12:35,545 And? Good at what? 208 00:12:35,555 --> 00:12:38,515 Mm, have you seen Ojo? 209 00:12:38,525 --> 00:12:42,052 Oh, sure. Ah, there's my boy now. 210 00:12:42,062 --> 00:12:44,121 Ojo, you got visitors. 211 00:12:44,131 --> 00:12:45,889 Your friend, uh... 212 00:12:45,899 --> 00:12:47,024 Dorothy. 213 00:12:47,034 --> 00:12:49,026 Right. And, uh, don't tell me. 214 00:12:49,036 --> 00:12:50,593 Melinda the Good 215 00:12:50,603 --> 00:12:54,197 at something or other to be determined. 216 00:12:54,207 --> 00:12:55,432 Hi. 217 00:12:55,442 --> 00:12:57,500 Make is snappy, son. It's a big day. 218 00:12:57,510 --> 00:13:00,247 Lots of shipments going up to Langwidere's castle. 219 00:13:01,248 --> 00:13:02,472 Oh! Ojo! 220 00:13:05,085 --> 00:13:07,945 I didn't know if I'd ever see you again. 221 00:13:09,189 --> 00:13:11,448 Wow. Okay. 222 00:13:11,458 --> 00:13:13,383 Hi. You're friendly. 223 00:13:13,393 --> 00:13:14,985 Where are you from? 224 00:13:14,995 --> 00:13:16,286 Kansas. 225 00:13:16,296 --> 00:13:17,320 Hmm? 226 00:13:17,330 --> 00:13:19,322 Whoa. Sounds exotic. 227 00:13:19,332 --> 00:13:21,058 I've never met anyone from Kansas. 228 00:13:21,068 --> 00:13:22,359 I'm Ojo. 229 00:13:22,369 --> 00:13:24,494 Ojo. 230 00:13:24,504 --> 00:13:26,806 Are you from Kansas, too? 231 00:13:29,509 --> 00:13:32,635 Oh, Glinda, I just came by 232 00:13:32,645 --> 00:13:36,316 to congratulate you on your retirement. 233 00:13:38,018 --> 00:13:40,854 Glinda! Where are you? 234 00:13:42,890 --> 00:13:44,147 Glinda. 235 00:13:44,157 --> 00:13:46,383 Glinda? 236 00:13:46,393 --> 00:13:47,895 Glinda. 237 00:13:50,663 --> 00:13:52,355 No, it can't be. 238 00:13:52,365 --> 00:13:53,833 Dorothy? 239 00:13:56,403 --> 00:13:57,971 Dorothy! 240 00:14:01,508 --> 00:14:04,401 Ojo, it's me. Dorothy. 241 00:14:04,411 --> 00:14:05,903 Remember? 242 00:14:05,913 --> 00:14:08,171 Uh, sorry. I don't. 243 00:14:08,181 --> 00:14:10,007 Look, I got to get back to... 244 00:14:10,017 --> 00:14:11,942 Wait. What are you even doing here? 245 00:14:11,952 --> 00:14:13,210 You quit the farm. 246 00:14:13,220 --> 00:14:15,178 Ha. Right. 247 00:14:15,188 --> 00:14:17,047 Why would I ever leave the farm? 248 00:14:17,057 --> 00:14:19,316 I'm a Munchkin. This is what we do. 249 00:14:19,326 --> 00:14:21,251 But it's not what you want to do. 250 00:14:23,997 --> 00:14:25,355 Wait. How do you know that? 251 00:14:25,365 --> 00:14:27,024 I've never told anybody. 252 00:14:27,034 --> 00:14:28,558 Are you a mind reader? 253 00:14:28,568 --> 00:14:30,370 Huh? 254 00:14:38,979 --> 00:14:40,670 It wasn't enough to make the world 255 00:14:40,680 --> 00:14:42,615 forget Glinda and the Gales. 256 00:14:44,617 --> 00:14:46,509 By the Pearl of Pingaree, 257 00:14:46,519 --> 00:14:48,478 Glinda the Good and Dorothy Gale 258 00:14:48,488 --> 00:14:50,480 shall not be forgotten 259 00:14:50,490 --> 00:14:52,349 but rather known by all 260 00:14:52,359 --> 00:14:55,095 as fugitives of justice. 261 00:15:05,305 --> 00:15:07,965 Ojo, it's us, your friends. 262 00:15:07,975 --> 00:15:10,700 Ugh! Toto! You got me right in the mouth. 263 00:15:10,710 --> 00:15:13,570 You just said Toto. You remembered his name. 264 00:15:19,219 --> 00:15:20,220 Uhh! 265 00:15:23,023 --> 00:15:24,614 That's them! The fugitives! 266 00:15:27,502 --> 00:15:28,685 Run! 267 00:15:28,695 --> 00:15:29,929 Get them! 268 00:15:33,000 --> 00:15:34,024 Got 'em! 269 00:15:38,405 --> 00:15:40,563 Stop, fugitives! 270 00:15:40,573 --> 00:15:44,434 There. It's Dorothy and Toto and Glinda! 271 00:15:44,444 --> 00:15:46,203 They're being chased. 272 00:15:46,213 --> 00:15:48,238 Oh, we need to help them. 273 00:15:48,248 --> 00:15:50,573 Hmm. Lion's Den to the Magic Underground. 274 00:15:50,583 --> 00:15:52,375 Lion's Den to the Magic Underground. 275 00:15:52,385 --> 00:15:54,154 Is anyone out there? 276 00:15:55,588 --> 00:15:57,114 Reigh! Is that you? 277 00:15:57,124 --> 00:15:59,316 Patchwork! We just spotted Dorothy, Toto, 278 00:15:59,326 --> 00:16:00,650 and the real Glinda the Good. 279 00:16:00,660 --> 00:16:03,153 They're being chased down 62nd Street. 280 00:16:03,163 --> 00:16:05,022 They're in trouble and need help! 281 00:16:05,032 --> 00:16:06,656 I'm on it! I'll intercept them. 282 00:16:06,666 --> 00:16:08,458 Meet me at the Night Market. 283 00:16:08,468 --> 00:16:10,493 It's the only place that's still safe. 284 00:16:10,503 --> 00:16:11,604 And hurry. 285 00:16:12,639 --> 00:16:15,032 The Night Market? 286 00:16:31,124 --> 00:16:33,516 Langwidere must have altered the spell. 287 00:16:33,526 --> 00:16:35,518 Now they think we're criminals. 288 00:16:35,528 --> 00:16:37,497 Mm. Mm? 289 00:16:46,339 --> 00:16:47,630 Patchwork? 290 00:16:47,640 --> 00:16:49,176 Shh. 291 00:16:51,844 --> 00:16:54,304 Good to see you, too, mate. 292 00:16:57,117 --> 00:16:58,375 Welcome back, Glinda. 293 00:16:58,385 --> 00:16:59,776 Can you help us? 294 00:16:59,786 --> 00:17:01,644 It's not safe for you out here. 295 00:17:06,093 --> 00:17:08,085 Follow us. Come on, Toto. 296 00:17:08,095 --> 00:17:10,087 Let's ride! Hyah! 297 00:17:22,309 --> 00:17:23,510 Oof! 298 00:17:27,847 --> 00:17:30,307 Ah. Glinda the Good in the Night Market? 299 00:17:31,351 --> 00:17:33,110 How do they still know you? 300 00:17:33,120 --> 00:17:35,088 Langwidere's spell couldn't reach down here. 301 00:17:36,789 --> 00:17:38,758 You're coming with me. 302 00:17:43,263 --> 00:17:45,765 Hey! Get your hands off Glinda the Good! 303 00:17:46,833 --> 00:17:49,592 She's a traitor to... 304 00:17:49,602 --> 00:17:53,596 the... state. 305 00:17:53,606 --> 00:17:55,165 Inertium zapper. 306 00:17:55,175 --> 00:17:57,410 That'll slow him down for a minute. 307 00:18:02,182 --> 00:18:04,474 - There you are! - Dorothy! Toto! Glinda! 308 00:18:04,484 --> 00:18:06,243 Uhh! Aah! Uhh! 309 00:18:06,253 --> 00:18:09,546 Glinda! Oh, I've missed you! 310 00:18:09,556 --> 00:18:11,648 I've missed you, too, Scarecrow. 311 00:18:11,658 --> 00:18:14,317 Uh... uh-uh. 312 00:18:14,327 --> 00:18:16,786 You remember us, too! 313 00:18:16,796 --> 00:18:19,322 The spell couldn't get to us. 314 00:18:19,332 --> 00:18:22,159 And everyone said I was so paranoid 315 00:18:22,169 --> 00:18:24,394 to have everything I own hermetically sealed. 316 00:18:24,404 --> 00:18:26,529 Huh? Eh. 317 00:18:26,539 --> 00:18:28,198 How were you able 318 00:18:28,208 --> 00:18:31,234 to retain all of this magic amidst the crisis? 319 00:18:31,244 --> 00:18:33,903 Well, truth be told, it's all synthetic. 320 00:18:33,913 --> 00:18:35,438 But my slogan is 321 00:18:35,448 --> 00:18:37,407 "Our knockoffs are knockouts." 322 00:18:38,648 --> 00:18:40,310 I must say I am impressed. 323 00:18:40,320 --> 00:18:41,744 You think there's something here 324 00:18:41,754 --> 00:18:43,613 we could use to reverse the spell on Ojo? 325 00:18:43,623 --> 00:18:44,947 We need the Pearl. 326 00:18:44,957 --> 00:18:48,295 Pearl? Well, why didn't you say so? 327 00:18:49,396 --> 00:18:51,854 Pearls are my speciality. 328 00:18:51,864 --> 00:18:54,757 We need the Pearl of Pingaree. 329 00:18:54,767 --> 00:18:57,460 Ooh, I'm fresh out of Pingaree. 330 00:18:57,470 --> 00:18:58,795 But may I interest you 331 00:18:58,805 --> 00:19:01,698 in the finest of pearlescent alternatives? 332 00:19:01,708 --> 00:19:03,900 The Pearl of Zingoree. 333 00:19:03,910 --> 00:19:05,578 Voilà. 334 00:19:07,947 --> 00:19:09,939 Worth a shot. 335 00:19:09,949 --> 00:19:13,376 By the Pearl of... 336 00:19:13,386 --> 00:19:15,445 Zingoree. With a "Zz." 337 00:19:15,455 --> 00:19:17,880 By the Pearl of Zingoree, 338 00:19:17,890 --> 00:19:20,483 we fortify the truth, the absolute truth, 339 00:19:20,493 --> 00:19:23,296 and dispel Langwidere's lies. 340 00:19:25,365 --> 00:19:28,391 En... emies of the state! 341 00:19:28,401 --> 00:19:30,327 Uhh. Huh? 342 00:19:30,337 --> 00:19:32,205 I command you to remember. 343 00:19:33,340 --> 00:19:34,631 Aah! 344 00:19:39,712 --> 00:19:42,639 Ojo? Are you back? 345 00:19:42,649 --> 00:19:45,308 I don't know. I'm confused. 346 00:19:46,453 --> 00:19:47,577 Come on, Ojo. 347 00:19:47,587 --> 00:19:50,247 Remember me. Remember yourself. 348 00:19:50,257 --> 00:19:52,515 Remember our friendship. 349 00:19:52,525 --> 00:19:54,394 That is the truth. 350 00:19:56,996 --> 00:19:58,655 I... 351 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 I, uh... 352 00:20:02,935 --> 00:20:05,805 I can never forget you, Dorothy. 353 00:20:06,873 --> 00:20:08,898 Ya ha ha ha ha ha! 354 00:20:08,908 --> 00:20:11,634 Welcome back! Ha ha ha ha! 355 00:20:11,644 --> 00:20:14,036 Even though I kind of did. 356 00:20:14,046 --> 00:20:16,383 Oh, welcome back, buddy. 357 00:20:19,352 --> 00:20:20,820 Where's West? 358 00:20:41,408 --> 00:20:42,432 Ah. 359 00:20:42,442 --> 00:20:43,900 Come here, kid. 360 00:20:43,910 --> 00:20:46,603 Mom. What are you doing here? 361 00:20:46,613 --> 00:20:49,606 When you didn't come home, I was worried about you. 362 00:20:49,616 --> 00:20:52,008 Before you get all upset, I can explain. 363 00:20:52,018 --> 00:20:53,610 I was just about to... 364 00:20:53,620 --> 00:20:56,413 I see now I shouldn't have been worried at all. 365 00:20:56,423 --> 00:20:59,382 You're not mad that I'm hanging out with Langwidere? 366 00:20:59,392 --> 00:21:03,052 Mad that my dear sister wants you by her side? 367 00:21:03,062 --> 00:21:04,821 West the Radiant. 368 00:21:04,831 --> 00:21:07,600 I couldn't be more proud of you. 369 00:21:15,442 --> 00:21:18,968 I can't believe this synthetic magic really worked. 370 00:21:18,978 --> 00:21:20,370 Me, neither. 371 00:21:20,380 --> 00:21:21,538 Do you think it'll work 372 00:21:21,548 --> 00:21:22,705 for everyone in the city? 373 00:21:22,715 --> 00:21:23,773 It has to. 374 00:21:23,783 --> 00:21:26,042 Uh, the Pearl of Zingoree 375 00:21:26,052 --> 00:21:28,611 and pretty much all synthetic magic 376 00:21:28,621 --> 00:21:30,947 has a short shelf life. 377 00:21:30,957 --> 00:21:32,982 You mean I'm not really cured? 378 00:21:32,992 --> 00:21:35,718 Uh, you're temporarily cured. 379 00:21:35,728 --> 00:21:37,086 You got till about sundown, 380 00:21:37,096 --> 00:21:38,488 and then it's poof, 381 00:21:38,498 --> 00:21:39,989 back to the brainwash. 382 00:21:39,999 --> 00:21:43,092 We need the real Pearl of Pingaree. 383 00:21:43,102 --> 00:21:45,828 And it's in my castle. 384 00:21:45,838 --> 00:21:48,898 We're going to bring back Emerald City's memories. 385 00:21:48,908 --> 00:21:50,767 Magic to the people. 386 00:21:50,777 --> 00:21:53,613 Magic to the people. 387 00:21:56,967 --> 00:22:00,565 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 387 00:22:01,305 --> 00:22:07,422 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.