All language subtitles for Last Man Standing s06e20 Heavy Meddle.ng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:07,740 It is great to have you back in the house these next few months, Evie. 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,209 Yeah, well, I'm going to the Air Force Academy. 3 00:00:10,278 --> 00:00:13,479 I can't have Ryan's pacifist nonsense in my head. 4 00:00:14,849 --> 00:00:16,348 I mean, I like people, too, 5 00:00:16,417 --> 00:00:19,318 but sometimes you just got to drop bombs on them, you know? 6 00:00:19,387 --> 00:00:23,022 Ah, kids, they grow violent so fast. 7 00:00:23,091 --> 00:00:24,123 Come on. 8 00:00:24,192 --> 00:00:25,324 Just breathe through it, for the love of God. 9 00:00:25,426 --> 00:00:26,386 Put it down. Here we go. 10 00:00:27,435 --> 00:00:30,435 Last time we moved you in here, it was a much lighter load, if you remember. 11 00:00:30,465 --> 00:00:31,430 It was a diaper. 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,633 That's not embarrassing at all in front of my boyfriend, Dad. 13 00:00:34,669 --> 00:00:36,535 - Rest break? - Rest break? 14 00:00:36,637 --> 00:00:39,071 I know you're young, but maybe you want to get oxygen tanks 15 00:00:39,137 --> 00:00:40,698 and get them in a cute little backpack. 16 00:00:40,728 --> 00:00:41,470 Honey. 17 00:00:41,542 --> 00:00:42,842 Come on, leave him alone. 18 00:00:42,944 --> 00:00:45,878 This is heavy, and Rob is so... trim. 19 00:00:47,248 --> 00:00:49,548 I'm gonna take things to your room. 20 00:00:54,522 --> 00:00:57,223 In his defense, that was a lamp and a shade. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,892 We get done with this early, hit a bucket of balls 22 00:00:59,994 --> 00:01:01,634 or go by the store and use the gun range. 23 00:01:01,696 --> 00:01:02,762 Yeah, that sounds great. 24 00:01:02,831 --> 00:01:04,297 Rob's gonna need a nap anyway. 25 00:01:04,365 --> 00:01:06,199 He's had a big day. 26 00:01:07,833 --> 00:01:09,674 - I like having her back here. - Yeah. 27 00:01:09,704 --> 00:01:11,003 You know, I know Eve's your little buddy, 28 00:01:11,039 --> 00:01:12,371 but I want to get some time with her, too. 29 00:01:12,473 --> 00:01:15,341 You already had that extra nine months. 30 00:01:15,376 --> 00:01:19,545 Come on, these are the last few months she's gonna be in the house, so share. 31 00:01:19,647 --> 00:01:20,479 I get it. 32 00:01:20,582 --> 00:01:24,584 You don't want your faint glow dwarfed by my blinding radiance. 33 00:01:24,652 --> 00:01:28,087 Or you could just say, "Sure, sweetheart." 34 00:01:28,122 --> 00:01:30,656 I bet husbands all over the country say that. 35 00:01:30,758 --> 00:01:31,791 I got it! 36 00:01:31,860 --> 00:01:33,893 I'll sacrifice. You have your way. 37 00:01:33,995 --> 00:01:35,161 She's all yours. 38 00:01:35,230 --> 00:01:37,430 Rob broke the lamp. 39 00:01:38,499 --> 00:01:40,366 I thought she was gonna say Rob broke his hip. 40 00:01:41,870 --> 00:01:44,904 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 41 00:01:50,378 --> 00:01:52,511 Oh! Hey, Ed! Hi! 42 00:01:52,614 --> 00:01:53,846 Well, look at you! 43 00:01:53,948 --> 00:01:55,815 To what do I owe this pleasure, my dear? 44 00:01:55,884 --> 00:01:57,884 Uh, well, I just came by to grab lunch with Mike. 45 00:01:57,986 --> 00:01:59,685 Uh, do you... uh, do you want to join us? 46 00:01:59,787 --> 00:02:01,020 Oh, well, I ...I'd love to, 47 00:02:01,089 --> 00:02:03,556 but I have scheduled a very important lunchtime nap. 48 00:02:03,625 --> 00:02:04,891 You know? 49 00:02:04,993 --> 00:02:06,325 I... I can't move that, you know. 50 00:02:06,427 --> 00:02:07,960 Oh, yeah, right. I bet. 51 00:02:08,062 --> 00:02:09,795 I... I understand Eve's back in the house. 52 00:02:09,898 --> 00:02:10,897 Oh, yeah, yeah, yeah. 53 00:02:10,999 --> 00:02:14,533 And I... I am gonna grab mom time with her if I have to tie her to a chair. 54 00:02:15,436 --> 00:02:16,669 You know, because I love her. 55 00:02:16,771 --> 00:02:18,070 Oh. 56 00:02:18,172 --> 00:02:22,208 Connect before she leaves the house, because believe me, I know, eh. 57 00:02:22,277 --> 00:02:24,510 Taking your middle-aged daughter to lunch 58 00:02:24,612 --> 00:02:27,013 at the American Girl cafe just gets weird. 59 00:02:28,416 --> 00:02:29,882 - Thanks. - Thanks, Dad. 60 00:02:29,984 --> 00:02:31,532 I'm not gonna worry about it. It's not a big deal. 61 00:02:31,563 --> 00:02:32,063 Good. 62 00:02:32,120 --> 00:02:34,020 Uh, what... what aren't you gonna worry about? What's not a big deal? 63 00:02:34,122 --> 00:02:37,023 - It's not a big deal, so who cares? - Well, I do... 64 00:02:37,125 --> 00:02:41,861 the mom, open 24 hours a day, no deal too big, no deal to small. 65 00:02:41,930 --> 00:02:44,430 Rob's parents are having an anniversary party... 66 00:02:44,532 --> 00:02:46,012 Oh! ...and he didn't invite me to go. 67 00:02:46,034 --> 00:02:47,133 It's no biggie. 68 00:02:47,235 --> 00:02:48,834 There you go. 69 00:02:48,937 --> 00:02:50,469 Well, it... it could be. 70 00:02:50,571 --> 00:02:52,738 I mean, did you talk to Rob about it? 71 00:02:52,840 --> 00:02:55,608 No, I talked to Dad, but he had a good take on the situation. 72 00:02:55,710 --> 00:02:58,177 Oh, yeah? Let me guess... ignore it. 73 00:02:59,314 --> 00:03:00,346 It's good advice. 74 00:03:00,415 --> 00:03:04,383 It also works well for panhandlers and most medical situations. 75 00:03:04,485 --> 00:03:07,987 Like Dad says, if there's a problem, it'll surface eventually like... 76 00:03:08,122 --> 00:03:10,923 like a dead body floating up in a lake. 77 00:03:11,025 --> 00:03:15,027 That's good advice... solid and also... quite colorful. 78 00:03:15,129 --> 00:03:16,696 Wait a minute. Wait a minute. 79 00:03:16,798 --> 00:03:18,864 Honey, honey, um, why didn't Rob ask you? 80 00:03:18,967 --> 00:03:21,067 I mean, don't... don't you think that's kind of odd? 81 00:03:21,135 --> 00:03:24,370 Well, to find out, I'd have to go back and ask Rob. 82 00:03:24,439 --> 00:03:26,205 With Dad's thing, I'm already done. 83 00:03:26,274 --> 00:03:27,473 Well, there you go. See you later. 84 00:03:27,542 --> 00:03:28,671 Thanks for the help. 85 00:03:28,702 --> 00:03:31,711 Uh, honey, I know you love that Eve listens to you, 86 00:03:31,813 --> 00:03:34,580 but in this case, your advice might not be the best. 87 00:03:34,682 --> 00:03:36,148 I'm not sure where you're going with this, 88 00:03:36,250 --> 00:03:37,518 but on the surface, it sounds wrong. 89 00:03:37,549 --> 00:03:41,420 Well, I mean, he's met her parents a bunch of times. 90 00:03:41,522 --> 00:03:43,889 Why doesn't he want her to meet his? 91 00:03:43,962 --> 00:03:45,563 There's no evidence of any trouble here. 92 00:03:45,593 --> 00:03:46,914 Why are we looking for a problem? 93 00:03:46,995 --> 00:03:48,027 I know, I know. 94 00:03:48,129 --> 00:03:50,062 If there's a dead body, it'll float up. 95 00:03:50,164 --> 00:03:51,497 You see how that sticks with you? 96 00:03:51,599 --> 00:03:53,400 It's a really good analogy for a lot of stuff. 97 00:03:53,534 --> 00:03:54,900 What if there's more to this? 98 00:03:55,003 --> 00:03:58,270 You know, what... what if he's got a secret girlfriend or something? 99 00:03:58,373 --> 00:04:00,272 I mean, did... did you ever think of that? 100 00:04:00,375 --> 00:04:02,408 I could talk to Josh. He could call Anne. 101 00:04:02,510 --> 00:04:05,544 And Anne could talk to Rob and see if he just "like" likes her 102 00:04:05,613 --> 00:04:06,645 or does he like her? 103 00:04:06,714 --> 00:04:08,280 Oh, stop. 104 00:04:08,349 --> 00:04:09,782 I mean, I'm not trying to gossip. 105 00:04:09,817 --> 00:04:11,784 I just... I don't want my daughter to get hurt. 106 00:04:11,819 --> 00:04:14,020 You know, that's what Josh told me you'd say. 107 00:04:15,857 --> 00:04:17,123 Listen, let's go eat. 108 00:04:17,191 --> 00:04:18,911 We can talk more about this after homeroom. 109 00:04:24,632 --> 00:04:26,165 Yes! 110 00:04:26,267 --> 00:04:27,299 Okay. 111 00:04:27,368 --> 00:04:29,168 - The category is "History." - Okay. 112 00:04:29,237 --> 00:04:34,040 The last link in the Transcontinental Railroad was completed in what state? 113 00:04:34,108 --> 00:04:35,341 Mm, okay. 114 00:04:35,410 --> 00:04:37,576 - Well, there are at least 50 states. - Right, yeah. 115 00:04:37,712 --> 00:04:40,379 Um, uh, okay. 116 00:04:40,481 --> 00:04:44,283 Uh, Florida, Texas, Mexico... 117 00:04:44,385 --> 00:04:45,918 Uh, let me see. 118 00:04:45,987 --> 00:04:48,654 - Uh, Oregon, uh, Massachusetts. - Oh, yeah. 119 00:04:48,723 --> 00:04:50,689 Oh! Massachusetts sounds like a train. 120 00:04:50,758 --> 00:04:52,124 Massachusetts, Massachusetts, 121 00:04:52,226 --> 00:04:53,626 Massachusetts, Massachusetts. Massachusetts, Massachusetts, 122 00:04:53,728 --> 00:04:55,528 Massachusetts! Whoo-whoo! 123 00:04:55,630 --> 00:04:57,797 All right... final answer, Massachusetts! 124 00:04:59,067 --> 00:05:00,366 No. 125 00:05:02,403 --> 00:05:04,136 The answer is actually Utah. 126 00:05:04,238 --> 00:05:05,137 Utah. Utah. 127 00:05:05,206 --> 00:05:06,472 You know what? 128 00:05:06,574 --> 00:05:08,007 I still think Massachusetts was a great answer, babe! 129 00:05:08,076 --> 00:05:09,909 So much fun to say. 130 00:05:09,977 --> 00:05:11,143 Okay, all right, babe. 131 00:05:11,179 --> 00:05:15,247 Let's show them how it's done, seeing as they've shown us how it's not done. 132 00:05:15,349 --> 00:05:17,083 All right. 133 00:05:17,151 --> 00:05:18,984 "Literature"... 134 00:05:19,087 --> 00:05:21,320 Uh, "What Monterey factory worker turned author..." 135 00:05:21,389 --> 00:05:23,022 John Steinbeck. John Steinbeck. 136 00:05:24,792 --> 00:05:27,059 Nope. The answer is "Platinum." 137 00:05:27,728 --> 00:05:28,894 No, that's... 138 00:05:28,996 --> 00:05:29,995 Oh, wait. No, I'm looking at the wrong one. 139 00:05:30,098 --> 00:05:30,963 Yeah, you win! 140 00:05:31,065 --> 00:05:32,131 Yeah! 141 00:05:32,200 --> 00:05:33,265 Whoo, whoo, whoo! Whoo, whoo, whoo! 142 00:05:33,367 --> 00:05:34,400 Whoo, whoo... 143 00:05:43,678 --> 00:05:47,113 Wait, wait, what, what... why are you guys so happy? 144 00:05:47,215 --> 00:05:50,182 Uh, doy! We came in second! 145 00:05:52,887 --> 00:05:54,420 Okay. Oh, shoot. 146 00:05:54,489 --> 00:05:56,655 What? Rick and Debbie can't make it tomorrow night. 147 00:05:56,691 --> 00:05:58,491 Their stupid cat died. 148 00:05:58,593 --> 00:06:00,059 What's tomorrow night? 149 00:06:00,161 --> 00:06:01,561 Oh, uh, we reserved an escape room. 150 00:06:01,596 --> 00:06:02,962 You know, it's one of those places 151 00:06:03,030 --> 00:06:05,990 where you have an hour to find the clues they've hidden to help you escape. 152 00:06:06,033 --> 00:06:08,634 Can you scream for help? 153 00:06:08,736 --> 00:06:11,871 No. 154 00:06:11,939 --> 00:06:15,307 It's a puzzle that requires a lot of careful thought and planning. Yeah. 155 00:06:15,409 --> 00:06:17,042 Mm. Say no more. We're in! 156 00:06:18,045 --> 00:06:19,845 What? Uh, no, no, no. 157 00:06:19,947 --> 00:06:21,280 It... uh, no. 158 00:06:21,349 --> 00:06:23,883 It's just that it's... uh, it's pretty difficult. 159 00:06:23,951 --> 00:06:25,484 So... Yeah, so is trivia. 160 00:06:25,586 --> 00:06:27,720 Hello? 161 00:06:27,822 --> 00:06:30,356 Yeah, I... I really don't think you guys are gonna like it. 162 00:06:30,458 --> 00:06:32,391 And also, we reserved the most difficult one. 163 00:06:32,493 --> 00:06:34,393 - It's the Cold War room, so... - Oh, yeah. 164 00:06:34,428 --> 00:06:36,061 Oh, we get it. 165 00:06:36,164 --> 00:06:37,930 We'll bring sweaters. 166 00:06:42,270 --> 00:06:43,402 Hey, baby. 167 00:06:43,471 --> 00:06:44,871 Hey, hey, come here. Shh. Shh. Shh. 168 00:06:44,906 --> 00:06:45,551 I've got work to do. 169 00:06:45,582 --> 00:06:47,062 Listen, no, no. Come here. Come here. 170 00:06:47,141 --> 00:06:48,974 Eve is in the kitchen alone. 171 00:06:49,076 --> 00:06:50,109 And ...Oh! 172 00:06:50,710 --> 00:06:52,350 Find Colonel Mustard and the candlestick. 173 00:06:52,380 --> 00:06:53,646 We could solve this. 174 00:06:54,682 --> 00:06:56,515 Look, hear me out. Oh, come on. Ugh. 175 00:06:56,584 --> 00:06:58,817 Rob is Eve's first serious relationship, okay? 176 00:06:58,886 --> 00:07:02,321 She might not have the experience to know what might be a red flag. 177 00:07:02,423 --> 00:07:05,090 And he doesn't have the upper-body strength to wave one, so... 178 00:07:05,193 --> 00:07:07,393 - Hang on. Wait. - What? 179 00:07:07,461 --> 00:07:10,095 Don't you think there might be something more going on here? 180 00:07:10,131 --> 00:07:12,131 Look, I... I just think we need more information. 181 00:07:12,166 --> 00:07:14,800 I ...- But if ask Eve, she'll think I'm gossiping. 182 00:07:14,902 --> 00:07:15,868 So... 183 00:07:15,903 --> 00:07:17,469 That's what Josh said you'd say. 184 00:07:17,572 --> 00:07:18,904 Honey, just go... 185 00:07:19,006 --> 00:07:20,606 just go talk to her for one minute. 186 00:07:20,675 --> 00:07:21,835 Just... All right, all right. 187 00:07:21,842 --> 00:07:24,009 I will talk to her because I love you and I adore our daughter, 188 00:07:24,078 --> 00:07:25,878 and I'm just a little bit hungry. 189 00:07:25,947 --> 00:07:26,979 All right. 190 00:07:29,016 --> 00:07:32,751 Ah, yummy yum. Sandwiches. 191 00:07:32,853 --> 00:07:33,886 Help yourself. 192 00:07:33,955 --> 00:07:36,488 To food I bought... what a great idea! 193 00:07:36,591 --> 00:07:40,392 So, how'd it go with Mom yesterday? 194 00:07:40,494 --> 00:07:41,594 What do you mean? 195 00:07:41,662 --> 00:07:45,764 You know, in your office, after I left... that bloodhound was on the hunt 196 00:07:45,866 --> 00:07:47,900 for some information about me and Rob. 197 00:07:49,937 --> 00:07:51,470 That's... that's strange. 198 00:07:51,572 --> 00:07:53,872 I... I didn't notice. 199 00:07:53,941 --> 00:07:56,942 I mean, I know she's curious, but sometimes she just gets too intense. 200 00:07:57,011 --> 00:07:58,444 Like, there's all this eye contact. 201 00:07:58,546 --> 00:08:01,647 It's like the whole time I'm thinking, "Blink, woman!" 202 00:08:02,750 --> 00:08:03,782 Yeah. 203 00:08:03,884 --> 00:08:07,886 For years, that's why I called her "Doll Face." 204 00:08:07,955 --> 00:08:09,321 She never figured it out. 205 00:08:16,097 --> 00:08:18,864 Anyway, I honestly don't know what she's digging for. 206 00:08:18,966 --> 00:08:24,203 I mean, I guess when he didn't invite me it did feel a little weird. 207 00:08:25,606 --> 00:08:27,773 Weird, huh? 208 00:08:27,875 --> 00:08:30,242 Yeah, weird. 209 00:08:30,378 --> 00:08:33,279 Well... there you go. 210 00:08:34,615 --> 00:08:35,948 All right, Dad. 211 00:08:36,017 --> 00:08:38,751 Well, this has been a good talk. 212 00:08:38,853 --> 00:08:40,486 Gonna go take this. 213 00:08:41,555 --> 00:08:44,023 Oh, hey! Hi! Hey. 214 00:08:45,626 --> 00:08:47,526 So, uh... so what happened? 215 00:08:47,628 --> 00:08:49,469 Well, you're right. There was more information. 216 00:08:49,563 --> 00:08:51,430 I was just about to come and tell you about it, 217 00:08:51,532 --> 00:08:53,032 but I thought I should eat first. 218 00:08:54,001 --> 00:08:55,200 Oh, well, what... 219 00:08:55,303 --> 00:08:57,136 What did she say? 220 00:08:57,238 --> 00:08:59,405 Remember the other day she said at the office, 221 00:08:59,507 --> 00:09:01,273 it... it wasn't a big deal? Yeah. 222 00:09:01,375 --> 00:09:03,876 Well, I dug a little deeper ...sit down. Hm, yeah? 223 00:09:06,414 --> 00:09:07,913 Turns out... 224 00:09:08,015 --> 00:09:11,617 our youngest daughter is feeling... 225 00:09:11,719 --> 00:09:13,052 "weird." 226 00:09:16,457 --> 00:09:19,958 Wow. 227 00:09:20,061 --> 00:09:21,393 Yeah, no wonder you need to eat. 228 00:09:21,495 --> 00:09:22,961 You must be drained. 229 00:09:23,698 --> 00:09:26,198 What was weird about it? 230 00:09:26,267 --> 00:09:27,547 I dug deep. I'm not Jules Verne. 231 00:09:27,601 --> 00:09:29,721 I don't go "Journey to the Centre of the Earth" on it. 232 00:09:31,439 --> 00:09:32,671 You know, it's funny. 233 00:09:32,773 --> 00:09:34,773 Sometimes you're just useless. 234 00:09:36,143 --> 00:09:38,143 Thanks, "Doll Face." 235 00:09:47,067 --> 00:09:48,467 Oh, good, you're back. Hey. 236 00:09:48,569 --> 00:09:50,435 Uh, listen, um, Evie. 237 00:09:50,538 --> 00:09:51,899 I... I wanted to talk to you about 238 00:09:51,906 --> 00:09:53,472 that conversation you had with your father. 239 00:09:53,541 --> 00:09:54,873 Oh, great. 240 00:09:54,909 --> 00:09:55,908 Talking about talking. 241 00:09:56,010 --> 00:09:57,371 I'm gonna go. No, wait, wait, Eve. 242 00:09:57,444 --> 00:09:58,577 Listen, listen, honey. 243 00:09:58,679 --> 00:10:02,014 Um, when... when you told your dad that it felt "weird," 244 00:10:02,116 --> 00:10:03,482 what... what did you mean? 245 00:10:04,451 --> 00:10:07,352 It means I gave him too much information. 246 00:10:09,757 --> 00:10:13,191 Evie, I just think if something feels weird, you need to address it. 247 00:10:13,260 --> 00:10:15,160 I mean, don't be afraid to ask questions. 248 00:10:15,229 --> 00:10:16,862 Hmm. I've got a good one. 249 00:10:16,964 --> 00:10:19,031 Why me, God? 250 00:10:21,368 --> 00:10:23,702 You really need to stop gossiping about me and Rob, Mom. 251 00:10:23,771 --> 00:10:26,705 Hey, hey, it is not gossip if what you're talking about is important. 252 00:10:26,774 --> 00:10:28,006 And this could be important. 253 00:10:28,075 --> 00:10:29,041 Well, it did... it did feel weird. 254 00:10:29,109 --> 00:10:30,175 That's it. Yeah, well, what is that? 255 00:10:30,244 --> 00:10:31,310 What is that... like the word of the day? 256 00:10:31,412 --> 00:10:32,611 What... [ Door opens) 257 00:10:33,447 --> 00:10:34,479 Knock, knock! 258 00:10:34,582 --> 00:10:35,914 Hey. Come on in. Oh! 259 00:10:36,016 --> 00:10:37,716 Hey, Mrs. Baxter. 260 00:10:37,818 --> 00:10:39,084 Hi, uh, Rob. 261 00:10:39,153 --> 00:10:41,420 Would you... would you like to have a soda or a snack or a heart-to-heart? 262 00:10:41,488 --> 00:10:42,588 Mom. 263 00:10:42,690 --> 00:10:43,755 Don't worry, don't worry. 264 00:10:43,824 --> 00:10:45,157 I know when I'm not wanted. 265 00:10:45,259 --> 00:10:47,993 I just don't care. 266 00:10:48,062 --> 00:10:52,164 Listen, I... I think that you two need to have a conversation. 267 00:10:52,266 --> 00:10:53,532 About what? 268 00:10:53,601 --> 00:10:56,101 Well, no, it's... it's not my place to interfere, so... 269 00:10:58,706 --> 00:11:00,839 Eve, you tell him. 270 00:11:00,908 --> 00:11:02,674 It's nothing. 271 00:11:02,776 --> 00:11:05,911 It's just... why didn't you invite me to the party on Saturday? 272 00:11:05,980 --> 00:11:07,813 Do you not want me to meet your parents or something? 273 00:11:07,881 --> 00:11:10,015 I mean, they... they couldn't be weirder than mine. 274 00:11:11,685 --> 00:11:14,920 I didn't think you'd want to hang out with my parents' friends. 275 00:11:15,022 --> 00:11:18,223 They're old... like, NCIS-old. 276 00:11:18,292 --> 00:11:21,226 Oh, so you were looking out for me, 277 00:11:21,328 --> 00:11:24,329 'cause you know how difficult older people can be. 278 00:11:26,166 --> 00:11:27,199 Look at you two! 279 00:11:27,267 --> 00:11:30,268 Doesn't it feel good just to talk it out and clear the air and... 280 00:11:30,371 --> 00:11:31,903 I'm out of here. 281 00:11:33,841 --> 00:11:35,107 Sorry, that was awkward. 282 00:11:35,175 --> 00:11:37,456 No, if something's bothering you, we should talk about it. 283 00:11:37,511 --> 00:11:39,745 Or..if something is bothering me... 284 00:11:40,981 --> 00:11:42,581 What does that mean? 285 00:11:43,851 --> 00:11:46,652 I'm just wondering if, with you going to college, 286 00:11:46,754 --> 00:11:49,788 that we should slow things down? 287 00:11:49,890 --> 00:11:51,023 Uh, why? 288 00:11:51,091 --> 00:11:53,959 Are you worried I'm gonna ask you to help me move? 289 00:11:57,548 --> 00:11:58,848 "The year is 1962. 290 00:11:58,950 --> 00:12:00,716 It is the height of the Cold War. 291 00:12:00,785 --> 00:12:03,119 You are in the apartment of a suspected double-agent." 292 00:12:03,221 --> 00:12:04,387 Ooh! 293 00:12:04,489 --> 00:12:05,688 Question. 294 00:12:05,723 --> 00:12:08,324 Does anybody know the WiFi password? 295 00:12:08,393 --> 00:12:10,893 There are no cellphones in 1962, Mandy. 296 00:12:10,962 --> 00:12:14,263 Okay. I don't think that attitude was invented yet either, Kristin. 297 00:12:14,766 --> 00:12:16,565 All right, we must find evidence to prove 298 00:12:16,668 --> 00:12:18,467 that whoever lives here is a Russian spy, 299 00:12:18,569 --> 00:12:20,970 and escape before he returns from the opera. 300 00:12:21,072 --> 00:12:22,538 Help! 301 00:12:22,640 --> 00:12:24,140 Help! 302 00:12:24,242 --> 00:12:25,975 Kyle, knock it off, okay? We have one hour. 303 00:12:26,077 --> 00:12:27,410 I will take walls and drawers. 304 00:12:27,512 --> 00:12:29,011 Uh, I got desktops and cabinets. 305 00:12:29,065 --> 00:12:30,585 And you guys might just want to watch. 306 00:12:30,615 --> 00:12:33,049 Cheerleaders are important, too. 307 00:12:33,151 --> 00:12:34,383 Uh, Ryan? 308 00:12:35,320 --> 00:12:39,588 This horse is pointed in the direction of that picture of the Eiffel Tower. 309 00:12:39,691 --> 00:12:40,923 Hmm, what do you think it is? 310 00:12:40,992 --> 00:12:42,458 A building in Paris. 311 00:12:42,560 --> 00:12:44,593 Hey, way to go, Mandy! 312 00:12:44,696 --> 00:12:46,362 Are we out? 313 00:12:46,397 --> 00:12:47,396 There's a date on the picture... 314 00:12:47,498 --> 00:12:49,131 May 21st, 1889. 315 00:12:49,233 --> 00:12:50,232 That's seven digits. 316 00:12:50,335 --> 00:12:51,400 Phone number. 317 00:12:51,469 --> 00:12:54,103 Yeah. For Conroy Carpets! 318 00:13:01,279 --> 00:13:02,645 It's busy. 319 00:13:02,680 --> 00:13:05,481 Oh, God. I have to dial that whole number again. 320 00:13:05,550 --> 00:13:09,552 Hey, you guys, maybe this is something. 321 00:13:09,654 --> 00:13:11,587 He's supposed to be at the opera, right? 322 00:13:11,723 --> 00:13:13,656 How come he didn't take his opera glasses? 323 00:13:13,758 --> 00:13:15,858 Yeah, I already took a look at those, Mandy. 324 00:13:15,927 --> 00:13:18,094 Well, did you see that when you look through them, 325 00:13:18,162 --> 00:13:20,229 each of the Presidents has a letter on his head? 326 00:13:20,298 --> 00:13:25,234 Yeah, it says T-Y-P-E. 327 00:13:25,336 --> 00:13:28,904 Maybe we're supposed to type those letters into the typewriter. 328 00:13:28,973 --> 00:13:30,706 Hey, it even spells "type"! 329 00:13:31,576 --> 00:13:32,475 Oh, that's ridiculous. 330 00:13:32,543 --> 00:13:33,609 If anything it would be "Rushmore" 331 00:13:33,711 --> 00:13:35,177 or "Jefferson" or "Badlands." 332 00:13:35,246 --> 00:13:36,212 - T-Y... - Okay, okay. 333 00:13:36,314 --> 00:13:37,714 - Just let me do it, okay? - ...P-E. 334 00:13:38,483 --> 00:13:40,282 There's another room! 335 00:13:44,355 --> 00:13:45,821 You had the glasses in your hand. 336 00:13:45,923 --> 00:13:46,956 Think! 337 00:13:52,397 --> 00:13:53,629 Hey. 338 00:13:53,731 --> 00:13:57,900 So, I talked to Eve, and then she talked to Rob. 339 00:13:57,969 --> 00:14:01,203 And it turns out that it's not such a big deal. 340 00:14:01,305 --> 00:14:03,906 That's what I said. 341 00:14:04,008 --> 00:14:05,007 Yeah, I know, I know. 342 00:14:05,109 --> 00:14:07,076 Now, uh... Now we know that that's true. 343 00:14:07,111 --> 00:14:09,912 Get out of my face and get out of my house! 344 00:14:10,014 --> 00:14:12,281 And not only should we "slow things down," 345 00:14:12,383 --> 00:14:14,984 but let's bring it to a screeching halt. Rob: Fine! 346 00:14:15,053 --> 00:14:17,686 Have fun at the Air Force Academy. 347 00:14:17,755 --> 00:14:19,655 Semper Fi! 348 00:14:19,757 --> 00:14:22,992 That's the Marines, you jackass! 349 00:14:27,365 --> 00:14:29,331 So, how's Rob? 350 00:14:29,434 --> 00:14:30,666 Honey, what happened? 351 00:14:30,768 --> 00:14:32,301 Well, you said talk. We talked. 352 00:14:32,403 --> 00:14:34,203 That led to yelling and name-calling. 353 00:14:34,305 --> 00:14:35,337 Hope you're happy! 354 00:14:38,376 --> 00:14:42,711 There goes our only chance of having a weak, skinny grandkid. 355 00:14:54,003 --> 00:14:56,604 Nice shot! Ugh. 356 00:14:56,673 --> 00:14:59,073 I can tell her heart is breaking out there, Mike. 357 00:14:59,175 --> 00:15:00,975 Well, it's not affecting her aim. 358 00:15:01,044 --> 00:15:02,243 Nothing but bullseyes. 359 00:15:03,446 --> 00:15:05,546 Honey, breakups are hard, even for Eve. 360 00:15:05,615 --> 00:15:08,916 I want to go out and talk to her about it, but she blames me. 361 00:15:08,985 --> 00:15:10,318 She doesn't blame you. Yes, she does. 362 00:15:10,386 --> 00:15:12,853 She's angry, you're in her way, and she's a great shot. 363 00:15:12,922 --> 00:15:15,122 Well, that's another thing I want to talk to her about. 364 00:15:15,224 --> 00:15:17,024 Here. Take this. Why are you giving me this? 365 00:15:17,093 --> 00:15:18,773 Go out and kill a couple targets with her. 366 00:15:18,795 --> 00:15:20,995 No, Mike, she doesn't want to talk to me. 367 00:15:21,064 --> 00:15:23,297 You want answers? Don't ask questions. 368 00:15:23,399 --> 00:15:25,333 She opens up better when she's doing something. 369 00:15:25,435 --> 00:15:26,567 She seems pretty mad. 370 00:15:26,602 --> 00:15:28,602 Don't you think I should wait till she's not armed? 371 00:15:30,064 --> 00:15:31,344 Listen, we got a six-foot fence. 372 00:15:31,374 --> 00:15:32,773 Aim low. 373 00:15:32,842 --> 00:15:34,275 Be quiet about it. We're not supposed to be doing this. 374 00:15:34,377 --> 00:15:35,676 All right, all right. 375 00:15:35,778 --> 00:15:37,812 I'll give it a shot. 376 00:15:40,083 --> 00:15:42,049 All right! Can you avoid the puns? 377 00:15:42,118 --> 00:15:44,085 Sorry. And I can't impress it enough. 378 00:15:44,153 --> 00:15:45,152 Do not shoot over the fence. 379 00:15:45,254 --> 00:15:47,935 You're gonna hit that weird dude always giving me advice over there. 380 00:15:53,496 --> 00:15:55,629 Okay, the only thing back there is a broken watch. 381 00:15:55,732 --> 00:15:56,597 It's says 5:20. 382 00:15:56,699 --> 00:15:58,432 And I love this band. 383 00:15:58,534 --> 00:16:03,003 Oh, wait, let's set the hands on this clock to 5:20. 384 00:16:03,072 --> 00:16:04,433 Okay, I really don't think that... 385 00:16:06,409 --> 00:16:07,775 Oh! Passports! 386 00:16:09,679 --> 00:16:12,246 How do they keep doing this? 387 00:16:12,348 --> 00:16:13,581 I don't know. 388 00:16:13,649 --> 00:16:15,616 It's like the chicken who wins at tic-tac-toe. 389 00:16:16,886 --> 00:16:19,787 I bet you the code for the door's one of these passport numbers. 390 00:16:19,889 --> 00:16:21,322 Probably the spy's passport number. 391 00:16:21,424 --> 00:16:22,390 What's his name? 392 00:16:22,525 --> 00:16:25,092 You can ask him yourself when he gets here and shoots us. 393 00:16:25,161 --> 00:16:26,527 There is only a minute left. 394 00:16:26,629 --> 00:16:28,829 Oh! There's a really cute vintage suitcase in the other room! 395 00:16:28,931 --> 00:16:31,365 I'm gonna check the luggage tag! 396 00:16:31,467 --> 00:16:33,734 Okay, it's Viktor... uh, uh... 397 00:16:33,836 --> 00:16:35,169 Russian-something. 398 00:16:36,406 --> 00:16:38,339 Moyskahov... it's this one! 399 00:16:38,441 --> 00:16:40,002 Yeah, um, punch in the passport number! 400 00:16:44,080 --> 00:16:45,012 Whoo! Hey! 401 00:16:45,581 --> 00:16:46,947 Whoo-hoo-hoo-hoo! 402 00:16:47,049 --> 00:16:49,717 We did it with 30 seconds left! 403 00:16:49,819 --> 00:16:51,218 Great job, guys. 404 00:16:51,287 --> 00:16:53,821 We're really happy for you. 405 00:16:53,923 --> 00:16:55,623 What's wrong? We won! 406 00:16:55,725 --> 00:16:56,957 Uh, no. You won. Yeah. 407 00:16:57,026 --> 00:16:58,826 Kris and I didn't even do anything. 408 00:16:58,861 --> 00:17:02,196 Yeah, if this were a competition, you would've kicked our asses. 409 00:17:02,265 --> 00:17:04,565 So, you're upset because you feel like you lost? 410 00:17:04,634 --> 00:17:06,434 Yeah, losing sucks. 411 00:17:06,502 --> 00:17:09,437 We lose all the time, but we still enjoy ourselves. 412 00:17:09,505 --> 00:17:12,106 You have to learn to look at losing as a win. 413 00:17:12,208 --> 00:17:14,308 You sound like Hillary Clinton's therapist. 414 00:17:15,411 --> 00:17:17,378 It's okay, Kyle, he doesn't get it. 415 00:17:17,447 --> 00:17:19,914 It's fine... I didn't get it at first, either. 416 00:17:19,982 --> 00:17:22,650 That's because there's nothing to get. 417 00:17:22,718 --> 00:17:26,320 The season of failure is the best time to plant the seeds of success. 418 00:17:26,422 --> 00:17:27,521 Who said that? 419 00:17:27,623 --> 00:17:28,823 I don't know. 420 00:17:28,858 --> 00:17:31,019 I saw it on a poster of a cat climbing out of a toilet. 421 00:17:31,527 --> 00:17:32,860 All right, winners and winners. 422 00:17:32,962 --> 00:17:34,962 Shall we get this train rolling out of here? 423 00:17:35,009 --> 00:17:36,769 Massachusetts, Massachusetts, 424 00:17:36,799 --> 00:17:39,266 Massachusetts, Massachusetts, Massachusetts. 425 00:17:41,304 --> 00:17:43,771 I don't get it. They win, they're happy. 426 00:17:43,873 --> 00:17:45,206 They lose, they're happy. 427 00:17:45,274 --> 00:17:47,074 I know, it's crazy. 428 00:17:47,176 --> 00:17:49,677 But they're happy. 429 00:17:49,779 --> 00:17:52,213 It does seem like a nice way to look at things. 430 00:17:52,315 --> 00:17:54,882 And I would like to be happy. 431 00:18:03,192 --> 00:18:04,952 Massachusetts, Massachusetts, 432 00:18:04,961 --> 00:18:07,628 Massachusetts, Massachusetts, Massachusetts, Massachusetts. 433 00:18:12,735 --> 00:18:13,767 Pe-ooh! 434 00:18:15,238 --> 00:18:18,239 You could, uh, probably let the arrow make the noise. 435 00:18:18,341 --> 00:18:20,241 Oh, sorry. 436 00:18:20,343 --> 00:18:22,176 I'm sorry, too. 437 00:18:23,012 --> 00:18:24,211 About what? 438 00:18:24,313 --> 00:18:29,383 Well... the whole Rob thing wasn't your fault, you know. 439 00:18:29,452 --> 00:18:31,185 Okay. 440 00:18:31,287 --> 00:18:34,355 I mean, the body was gonna float to the surface eventually. 441 00:18:34,457 --> 00:18:36,757 It's just nice to get it out of the lake now. 442 00:18:37,593 --> 00:18:42,096 Just to be clear, it's not Rob's body that's actually floating in the lake. 443 00:18:42,198 --> 00:18:43,597 Oh, no. 444 00:18:43,699 --> 00:18:45,466 Rob won't even go to the lake. 445 00:18:45,568 --> 00:18:48,469 He's scared of bugs. Oh. 446 00:18:48,538 --> 00:18:50,938 Make sure to exhale when you release. 447 00:18:51,007 --> 00:18:54,041 Oh, right, yeah, thanks. 448 00:18:54,176 --> 00:18:56,377 Breakups suck, though, don't they? 449 00:18:58,014 --> 00:19:02,149 I'm about to go to a school where there's 80% guys, so I'm pretty sure 450 00:19:02,251 --> 00:19:03,617 I'll get asked to the dance. 451 00:19:06,522 --> 00:19:08,889 I'm glad you're okay, sweetie. 452 00:19:10,560 --> 00:19:12,927 So, uh, have you heard from Rob? 453 00:19:13,029 --> 00:19:16,230 Mm. I don't really want to gossip. 454 00:19:16,332 --> 00:19:18,465 Okay. 455 00:19:20,202 --> 00:19:21,669 Pe-ooh! 456 00:19:23,172 --> 00:19:24,471 Oh, sorry. 457 00:19:24,574 --> 00:19:26,607 I'll allow it. 458 00:19:26,709 --> 00:19:28,108 Pe-ooh! 459 00:19:32,307 --> 00:19:34,474 Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man 460 00:19:34,576 --> 00:19:37,377 with the scariest words in the English language... 461 00:19:37,479 --> 00:19:39,813 "We need to talk." 462 00:19:39,915 --> 00:19:43,750 Yeah, there's a phrase that can make me dive out of a moving bass boat 463 00:19:43,819 --> 00:19:45,552 and swimming to shore. 464 00:19:45,654 --> 00:19:48,221 Now, talk is not bad if it's built around an activity, 465 00:19:48,323 --> 00:19:50,156 with minimal eye contact. 466 00:19:50,258 --> 00:19:53,626 In nature, eye contact is sometimes a sign of aggression. 467 00:19:53,728 --> 00:19:57,297 Though, if you're mesmerized by these baby blues, I get it. 468 00:19:57,399 --> 00:19:59,065 You're human. 469 00:19:59,201 --> 00:20:02,535 And just clicking on that info bar was an activity. 470 00:20:02,571 --> 00:20:06,473 Plato said you can discover more about a person in an hour of play 471 00:20:06,575 --> 00:20:08,808 than in a year of conversation. 472 00:20:08,910 --> 00:20:10,043 That's good. 473 00:20:10,145 --> 00:20:12,846 Of course, an hour of play with an ancient Greek in a tunic, 474 00:20:12,948 --> 00:20:16,116 you're gonna discover more than you wanted to know. 475 00:20:16,218 --> 00:20:17,250 "Hey, Plato! 476 00:20:17,352 --> 00:20:18,918 Can you put the leg down off the bench there? 477 00:20:19,020 --> 00:20:19,953 We're eating food over here." 478 00:20:20,055 --> 00:20:22,589 Whoa, nice buffalo shot. 479 00:20:22,691 --> 00:20:26,259 For some folks, a shotgun, fishing pole, or a compound bow 480 00:20:26,361 --> 00:20:27,894 can act like a talking stick. 481 00:20:27,996 --> 00:20:31,131 You surround men with weapons, ammunition, and a campfire, 482 00:20:31,233 --> 00:20:35,001 and even the most stoic group of men turns into "The View." 483 00:20:35,103 --> 00:20:38,671 "Ugh, I hate my hair in this wool hat!" 484 00:20:38,740 --> 00:20:40,420 "Steve's not gonna hunt with Gary anymore, 485 00:20:40,475 --> 00:20:43,476 because he's jealous of the elk he shot last time." 486 00:20:44,813 --> 00:20:48,748 "Boy, I feel so bloated after all that jerky." 487 00:20:48,850 --> 00:20:51,784 If you want someone to open up, just join them in an activity. 488 00:20:51,887 --> 00:20:55,188 But remember, if you need to say, "We need to talk," 489 00:20:55,290 --> 00:20:58,358 the other person's thinking, "I need to leave." 490 00:20:59,828 --> 00:21:01,161 Baxter out. 491 00:21:01,211 --> 00:21:05,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.