All language subtitles for Kaiba Episode 11_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,370 You like nippos so much, Cheki. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,640 But you love them! 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,300 I wish I could eat nippos until I'm full. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,750 I'll become really rich, 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,870 and let you eat all the nippos you want! 6 00:00:16,870 --> 00:00:17,770 Really?! 7 00:00:18,550 --> 00:00:22,010 I'll go way up there, above the clouds. 8 00:00:22,010 --> 00:00:26,110 I'll let you live there, and I'll become the king. 9 00:00:26,420 --> 00:00:27,510 Wow! 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,150 I'll make you a princess. 11 00:00:31,150 --> 00:00:33,640 Then I'll help you so you can do it! 12 00:00:33,640 --> 00:00:36,130 Then, everyone who's helping, raise your hands! 13 00:00:36,130 --> 00:00:37,060 Me! 14 00:02:08,740 --> 00:02:09,550 Nahi. 15 00:02:10,090 --> 00:02:14,280 The giant fans installed in the underworld. 16 00:02:14,280 --> 00:02:17,930 Nobody knows when they started showing up, or how their numbers increased. 17 00:02:17,930 --> 00:02:22,590 We all wonder who made them, and for what purpose. 18 00:02:22,590 --> 00:02:27,960 But they've made us keenly aware of how powerless we've been for many years. 19 00:02:54,230 --> 00:02:57,230 Revolving Fan 20 00:02:57,490 --> 00:02:58,220 We did it! 21 00:03:03,070 --> 00:03:04,060 We did it! 22 00:03:09,000 --> 00:03:10,580 We defeated Warp! 23 00:03:13,390 --> 00:03:13,930 Sate! 24 00:03:15,350 --> 00:03:16,440 We did it! 25 00:03:16,440 --> 00:03:17,960 Our dreams have finally come true! 26 00:03:18,480 --> 00:03:19,790 It's all because of your help. 27 00:03:21,040 --> 00:03:24,660 Si, Kut, and Tuck have gone to the palace with Dada. 28 00:03:25,360 --> 00:03:27,420 They'll open the gate to let us in. 29 00:03:28,490 --> 00:03:29,320 Are you doing all right? 30 00:03:30,450 --> 00:03:33,300 Your body doesn't let you move much. 31 00:03:33,650 --> 00:03:34,190 I'm okay. 32 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 You have so much energy. 33 00:03:36,720 --> 00:03:38,260 Are you smiling? 34 00:03:38,260 --> 00:03:40,320 This is the first time I've heard you sound cheerful. 35 00:03:47,390 --> 00:03:48,130 Hang on tight! 36 00:03:49,130 --> 00:03:49,870 We'll fly fast! 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,930 Why is a skonk way out here? 38 00:04:47,230 --> 00:04:48,340 Please go up! 39 00:04:49,590 --> 00:04:50,340 Go up! 40 00:04:55,750 --> 00:04:58,620 They used a skonk to spread an electrolytic cloud. 41 00:05:11,570 --> 00:05:13,970 The residential areas are in the electrolytic cloud. 42 00:05:13,970 --> 00:05:17,910 The only safe places are Dada's room and the old palace. 43 00:05:19,770 --> 00:05:20,420 What about Cheki? 44 00:05:21,150 --> 00:05:22,570 She's in the ship. 45 00:05:29,450 --> 00:05:30,920 We can't go below here at the moment. 46 00:05:35,110 --> 00:05:36,110 These pictures... 47 00:05:39,000 --> 00:05:42,350 They've been here ever since we discovered the old palace. 48 00:05:43,620 --> 00:05:44,250 Cheki! 49 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 I'm so glad you're safe, Cheki! 50 00:05:47,920 --> 00:05:48,780 Popo-sama? 51 00:05:49,190 --> 00:05:50,480 We did it. 52 00:05:50,480 --> 00:05:52,160 Our dreams came true! 53 00:05:52,160 --> 00:05:53,650 We took over the world! 54 00:05:55,070 --> 00:05:56,370 Congratulations. 55 00:05:56,890 --> 00:05:58,880 I'm going to be the king, Cheki! 56 00:06:01,440 --> 00:06:02,390 Cheki? 57 00:06:03,930 --> 00:06:06,890 I promised you that I'd become the king. 58 00:06:08,700 --> 00:06:10,900 She doesn't remember your past anymore. 59 00:06:13,410 --> 00:06:14,900 What do you mean? 60 00:06:15,330 --> 00:06:18,260 I eliminated any memories that hindered our work. 61 00:06:18,260 --> 00:06:20,610 She's now your obedient slave. 62 00:06:22,400 --> 00:06:23,570 Why'd you do that?! 63 00:06:24,820 --> 00:06:25,140 Cheki! 64 00:06:27,180 --> 00:06:28,730 Remember, Cheki! 65 00:06:29,170 --> 00:06:30,230 Popo-sama. 66 00:06:31,220 --> 00:06:32,740 Don't forget me! 67 00:06:34,740 --> 00:06:35,410 Don't... 68 00:06:36,460 --> 00:06:38,130 leave me alone... 69 00:07:05,720 --> 00:07:08,230 See, Cheki, isn't it cool? 70 00:07:08,780 --> 00:07:11,400 You've never been up so high, have you? 71 00:07:12,090 --> 00:07:13,350 Our dreams came true. 72 00:07:14,150 --> 00:07:17,130 We'll only have fun memories from now on. 73 00:07:17,130 --> 00:07:18,670 We'll never be poor again. 74 00:07:22,400 --> 00:07:26,090 Mom, I'll find you a body and bring you back soon. 75 00:07:27,160 --> 00:07:29,270 Do you want really big breasts? 76 00:07:29,270 --> 00:07:31,910 You can even be younger. 77 00:07:31,910 --> 00:07:33,120 You can be anything. 78 00:07:33,930 --> 00:07:36,530 I've become really great. 79 00:07:36,530 --> 00:07:37,800 I can't wait to show you! 80 00:07:39,770 --> 00:07:40,760 I can do anything. 81 00:07:41,040 --> 00:07:42,390 Anything I wish. 82 00:07:42,390 --> 00:07:43,770 Always and always. 83 00:07:44,450 --> 00:07:45,000 See! 84 00:07:55,280 --> 00:07:56,220 Stop it, Sate! 85 00:07:56,720 --> 00:07:57,670 Impossible. 86 00:07:57,670 --> 00:08:00,180 Even the chip would melt instantly after falling there. 87 00:08:00,180 --> 00:08:01,050 Shut up! 88 00:08:01,050 --> 00:08:03,170 I said stop, so stop now! 89 00:08:03,170 --> 00:08:04,440 Do something! 90 00:08:08,490 --> 00:08:09,620 You are... 91 00:08:10,030 --> 00:08:11,870 totally useless! 92 00:08:29,910 --> 00:08:33,120 We carried you when we found you by the shore. 93 00:08:34,250 --> 00:08:36,990 Kaiba was taken to the ship before he regained his memories. 94 00:08:49,530 --> 00:08:51,480 This is for Neiro's sake. 95 00:08:52,390 --> 00:08:55,940 We altered your memories. 96 00:08:56,660 --> 00:09:00,940 But I put your unaltered memories in Hyo-Hyo. 97 00:09:01,780 --> 00:09:04,470 She has your real memories. 98 00:09:05,510 --> 00:09:06,980 I want to put them back in you. 99 00:09:07,930 --> 00:09:09,500 Is that the truth? 100 00:09:10,340 --> 00:09:11,940 I don't want them. 101 00:09:14,120 --> 00:09:15,220 Don't touch me! 102 00:09:17,150 --> 00:09:17,800 No... 103 00:09:19,660 --> 00:09:20,880 I'm not... 104 00:09:21,150 --> 00:09:22,200 I'm not... 105 00:09:23,830 --> 00:09:27,790 Right. You and Hyo-Hyo are two different characters by now. 106 00:09:29,240 --> 00:09:32,590 I ended up creating two people out of one. 107 00:09:36,120 --> 00:09:37,390 I... 108 00:09:37,390 --> 00:09:40,100 Kaiba... Kaiba! 109 00:09:55,580 --> 00:09:59,320 Kaiba's body isn't easily damaged. 110 00:10:10,910 --> 00:10:11,860 Thank goodness... 111 00:10:12,700 --> 00:10:13,790 You're still alive. 112 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 I must go back to the palace. 113 00:10:39,640 --> 00:10:42,420 The man who tricked me is on the throne. 114 00:10:44,550 --> 00:10:45,750 Hyo-Hyo... 115 00:10:45,750 --> 00:10:46,630 Thank you for everything. 116 00:10:47,670 --> 00:10:48,620 Neiro... 117 00:10:54,690 --> 00:10:55,370 Wait... 118 00:10:55,840 --> 00:10:56,630 Kaiba! 119 00:10:59,170 --> 00:11:00,440 I have regained my memories. 120 00:11:01,050 --> 00:11:01,770 All of them. 121 00:11:02,630 --> 00:11:06,640 I am Warp, the king of this ugly world. 122 00:11:14,810 --> 00:11:15,490 No... 123 00:11:16,210 --> 00:11:16,990 No, no... 124 00:11:17,420 --> 00:11:18,640 No, no, no, no! 125 00:11:19,270 --> 00:11:20,110 I must tell him... 126 00:11:20,560 --> 00:11:22,120 I must tell him... 127 00:11:22,120 --> 00:11:23,660 that important story! 128 00:11:24,430 --> 00:11:24,970 Where's Fal? 129 00:11:25,490 --> 00:11:26,440 Do you know where Fal is? 130 00:11:28,840 --> 00:11:32,700 I believe Fal died when it was shot in the factory. 131 00:11:33,050 --> 00:11:34,960 Take me there. 132 00:11:42,590 --> 00:11:43,520 Mom? 133 00:11:44,990 --> 00:11:45,910 Mom? 134 00:11:47,650 --> 00:11:48,420 Two? 135 00:11:50,080 --> 00:11:52,430 We're only buying one again? 136 00:11:53,320 --> 00:11:56,440 I'm not hungry, so it's okay. 137 00:11:56,960 --> 00:12:00,450 When I grow up, we'll all eat nippos until we get full. 138 00:12:01,800 --> 00:12:02,940 Hello. 139 00:12:03,390 --> 00:12:04,290 Hello. 140 00:12:06,080 --> 00:12:07,490 He must be Popo-kun. 141 00:12:07,490 --> 00:12:09,820 Neiro, say hello to him. 142 00:12:10,930 --> 00:12:12,100 Hello. 143 00:12:16,430 --> 00:12:18,510 We're about to have our dinner. 144 00:12:18,510 --> 00:12:19,660 Would you care to join us? 145 00:12:23,010 --> 00:12:24,780 I want to eat a nippo! 146 00:12:24,780 --> 00:12:25,890 No! 147 00:12:25,890 --> 00:12:28,180 I want to go home and eat a nippo! 148 00:12:28,490 --> 00:12:29,600 I see... 149 00:12:29,600 --> 00:12:31,430 Then, maybe next time. 150 00:12:31,820 --> 00:12:32,790 I'm sorry. 151 00:12:33,310 --> 00:12:33,970 Popo. 152 00:12:34,440 --> 00:12:36,120 Hurry, hurry! 153 00:12:36,120 --> 00:12:37,450 I want to eat a nippo! 154 00:12:38,090 --> 00:12:43,020 Yes, our job is to save people's lives to the best of our abilities. 155 00:12:43,660 --> 00:12:45,490 I want to save your husband too. 156 00:12:47,320 --> 00:12:48,230 But... 157 00:12:49,250 --> 00:12:51,510 we can't do anything without money. 158 00:12:54,070 --> 00:12:56,470 He'd get better if we were rich? 159 00:12:59,930 --> 00:13:03,210 Mom, is it hard to have me around? 160 00:13:06,860 --> 00:13:10,500 I can't live without you. 161 00:13:12,000 --> 00:13:15,320 Popo, please grow up to be great, and come and get me. 162 00:13:20,620 --> 00:13:22,000 Are you awake? 163 00:13:25,240 --> 00:13:27,390 You're all healthy now. 164 00:13:28,610 --> 00:13:32,230 Your mother can't see you until you become great. 165 00:13:33,680 --> 00:13:36,130 You want to save your mother, don't you? 166 00:13:36,130 --> 00:13:37,740 Change the world. 167 00:13:38,440 --> 00:13:40,310 Mom, 168 00:13:40,310 --> 00:13:42,280 the water faucet isn't completely shut. 169 00:13:43,050 --> 00:13:43,740 Mom. 170 00:13:44,600 --> 00:13:46,270 This is for Neiro's sake. 171 00:13:46,750 --> 00:13:50,010 Your mom won't be happy that you're doing it! 172 00:13:54,390 --> 00:13:55,210 No! 173 00:14:00,530 --> 00:14:01,530 Mom, 174 00:14:02,890 --> 00:14:05,460 I can't return to the underworld anymore. 175 00:14:06,640 --> 00:14:09,630 I'll be happy. 176 00:14:11,730 --> 00:14:12,770 I can be, right? 177 00:14:13,640 --> 00:14:15,790 What's wrong with being happy? 178 00:14:16,900 --> 00:14:17,920 Let's go, Cheki. 179 00:14:19,390 --> 00:14:21,040 Here's the controller for the ship. 180 00:14:27,970 --> 00:14:29,210 It's so big! 181 00:14:29,210 --> 00:14:30,500 All shiny! 182 00:14:31,400 --> 00:14:33,310 This room has nothing! 183 00:14:35,260 --> 00:14:37,200 Buy some furniture. 184 00:14:40,030 --> 00:14:43,470 Shutting down the palace's memories will bring the robots out, 185 00:14:43,470 --> 00:14:44,960 so we're keeping it under sedation for now. 186 00:14:45,240 --> 00:14:46,250 Finally! 187 00:14:46,960 --> 00:14:48,320 This is great! 188 00:14:48,320 --> 00:14:49,950 The world is mine! 189 00:15:00,400 --> 00:15:02,120 It will get here eventually! 190 00:15:02,850 --> 00:15:05,000 It will swallow us along with the entire planet! 191 00:15:06,240 --> 00:15:08,620 If it grows by eating memories, 192 00:15:08,620 --> 00:15:12,450 wouldn't it shrink if we used the fans and sprayed the electrolytic cloud on it? 193 00:15:13,550 --> 00:15:16,750 If we lose the electrolytic cloud, we lose the wall between here and the underworld, 194 00:15:16,750 --> 00:15:18,470 and it'll be harder to keep them under control! 195 00:15:19,140 --> 00:15:22,360 We'll all be swallowed if we don't! 196 00:15:23,220 --> 00:15:25,410 Listen, everyone! 197 00:15:25,410 --> 00:15:29,360 We'll all choose to be swallowed by it. 198 00:15:32,640 --> 00:15:34,850 We'll become one! 199 00:15:34,850 --> 00:15:36,910 This is evolution. 200 00:15:36,910 --> 00:15:41,890 Just like how we are made up of millions of cells, 201 00:15:41,890 --> 00:15:44,380 all of our memories will be united. 202 00:15:45,150 --> 00:15:49,480 The united will: that's Issoudan's ultimate goal! 203 00:15:50,360 --> 00:15:53,870 This is the evolution that humans have hoped for since ancient times. 204 00:15:53,870 --> 00:15:54,640 This is salvation! 205 00:15:55,910 --> 00:15:58,980 We'll all lose our individuality if we do that! 206 00:15:58,980 --> 00:16:00,140 Including you! 207 00:16:00,480 --> 00:16:01,470 And... 208 00:16:09,370 --> 00:16:15,210 We'll make a circuit inside of it, and we'll inject Cheki's and my memories there! 209 00:16:18,750 --> 00:16:20,010 I can do it. 210 00:16:21,530 --> 00:16:24,360 I'll change all of humanity! 211 00:16:24,360 --> 00:16:26,170 I'll make the human race happy! 212 00:16:26,780 --> 00:16:29,590 Spread the electrolytic cloud as we planned. 213 00:16:29,590 --> 00:16:33,420 We can take away everyone's memories before he gets to them. 214 00:16:44,210 --> 00:16:44,940 There! 215 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Where's its memory? 216 00:16:49,010 --> 00:16:49,650 Right here. 217 00:16:51,840 --> 00:16:52,930 I'm sorry. 218 00:16:56,500 --> 00:16:58,930 All the copies of Warp's body are gone. 219 00:16:59,740 --> 00:17:01,390 Everything's been cleaned up. 220 00:17:10,600 --> 00:17:11,260 I'm done! 221 00:17:16,720 --> 00:17:17,580 The fans! 222 00:17:17,580 --> 00:17:18,230 Hop on! 223 00:17:35,390 --> 00:17:37,880 A storm of electrolytic clouds is coming! 224 00:17:37,880 --> 00:17:40,230 Don't they care about us at all?! 225 00:17:43,700 --> 00:17:44,040 Cheki! 226 00:17:44,630 --> 00:17:44,950 Cheki! 227 00:17:45,420 --> 00:17:45,800 Cheki! 228 00:17:46,350 --> 00:17:47,030 Cheki! 229 00:17:54,050 --> 00:17:57,120 Popo, please grow up to be great, and come and get me. 230 00:17:58,570 --> 00:18:01,880 I'll be happy as long as you're healthy. 231 00:18:04,410 --> 00:18:06,680 I can't follow you. 232 00:18:12,020 --> 00:18:13,650 Are you surprised that I'm alive? 233 00:18:15,070 --> 00:18:17,240 I'll make you a princess. 234 00:18:17,240 --> 00:18:19,620 Then I'll help you so you can do it! 235 00:18:19,620 --> 00:18:22,070 Then, everyone who's helping, raise your hands! 236 00:18:22,070 --> 00:18:22,930 Me! 237 00:18:23,850 --> 00:18:26,030 Don't you want to go play with them? 238 00:18:24,010 --> 00:18:24,600 Me! 239 00:18:34,320 --> 00:18:37,120 I, Mantle, am quick to act and quick to recover. 240 00:18:43,510 --> 00:18:47,060 I moved in fast while working on my collections. 241 00:18:52,190 --> 00:18:54,780 You implanted your organs in a doll body... 242 00:18:56,230 --> 00:18:57,900 Don't hate me for this. 243 00:19:00,840 --> 00:19:02,230 Yeah! Yeah! 244 00:19:03,830 --> 00:19:04,620 Yeah! 245 00:19:05,280 --> 00:19:07,160 Yeah! 246 00:19:08,680 --> 00:19:15,200 We'll erase all memories related to you, and make it as though you never existed. 247 00:19:16,710 --> 00:19:21,310 We knew about you, including the fact that you were in different bodies. 248 00:19:21,300 --> 00:19:24,300 It was easy to use you as our pawn. 249 00:19:25,860 --> 00:19:29,570 You tried to go against us a number of times, and each time we manipulated you. 250 00:19:30,380 --> 00:19:34,770 Each time you found the old palace, you were totally surprised. 251 00:19:35,550 --> 00:19:38,310 We are the true successors! 252 00:19:38,310 --> 00:19:41,790 We'll take back the honors we left behind while we were in the underworld! 253 00:19:42,090 --> 00:19:44,350 Don't forget about me. 254 00:19:44,350 --> 00:19:46,250 Making me your regent or something would be great. 255 00:19:55,420 --> 00:19:59,700 We were working together before you started working for us, Mantle. 256 00:20:00,350 --> 00:20:02,340 We do not kill our friends. 257 00:20:05,490 --> 00:20:07,100 Four of us... 258 00:20:16,610 --> 00:20:21,970 You all have your own ideas of how you'd rule the world single-handedly. 259 00:20:23,220 --> 00:20:24,840 Indeed, that's Warp. 260 00:20:27,090 --> 00:20:28,620 Goodbye. 261 00:20:28,620 --> 00:20:30,820 I don't need any memories from the underworld. 262 00:20:51,470 --> 00:20:52,730 Sorry, Sis. 263 00:20:53,140 --> 00:20:54,210 I'm going to switch my body. 264 00:21:25,120 --> 00:21:28,040 This is the entire history of this planet... 265 00:21:28,470 --> 00:21:31,460 of all the people who were born and died here. 266 00:21:32,030 --> 00:21:36,850 In the absence of Warp, I am here. 267 00:21:37,620 --> 00:21:44,460 When there are problems, I wait for the next Warp successor. 268 00:21:45,860 --> 00:21:47,060 Stop. 269 00:21:47,490 --> 00:21:49,330 Please stop. 270 00:22:04,780 --> 00:22:07,770 This is the new body I had specially made just for this day! 271 00:22:07,770 --> 00:22:10,400 I'll take all of us to Kaiba! 272 00:22:11,190 --> 00:22:13,610 He's the only one who can save the world! 273 00:22:14,970 --> 00:22:18,360 Kaiba, learn your power! 274 00:22:18,800 --> 00:22:22,490 Eeeeeeeee yahooooooo! 275 00:23:54,900 --> 00:24:00,330 Next Time 276 00:23:54,900 --> 00:24:00,330 Everyone in the Cloud 277 00:23:55,840 --> 00:24:00,330 Final Episode: Everyone in the Cloud. 18467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.