All language subtitles for Joy of Living (1961).Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,047 --> 00:00:16,607 Os hablo en nombre de la patria, 2 00:00:16,727 --> 00:00:18,763 en nombre de nuestros m�rtires, 3 00:00:21,967 --> 00:00:23,844 de la patria gloriosa. 4 00:00:27,047 --> 00:00:28,116 De la patria. 5 00:00:44,647 --> 00:00:47,207 �Roma, la ciudad de San Pedro! 6 00:00:47,527 --> 00:00:48,880 Y la de la mili. 7 00:00:49,847 --> 00:00:51,758 �Venga, r�pido, bajad! 8 00:00:52,527 --> 00:00:54,643 �No os dej�is nada en el tren! 9 00:00:55,087 --> 00:00:57,043 �Aseguraos de cogerlo todo! 10 00:00:57,247 --> 00:00:59,920 Venga, moveos. �Silencio! 11 00:01:00,167 --> 00:01:01,805 Y sin empujar. 12 00:01:04,607 --> 00:01:07,644 Vosotros dos, siempre los �ltimos. 13 00:01:08,847 --> 00:01:11,156 �Te imaginas, en el tren, con flores, 14 00:01:11,327 --> 00:01:14,080 una hermosa mujer, marron glac� y una litera? 15 00:01:14,287 --> 00:01:15,720 -�No har�as un viaje? -�Un viaje? 16 00:01:15,847 --> 00:01:18,156 Yo me ir�a de Tur�n a Roma, 16 horas. 17 00:01:18,287 --> 00:01:21,165 De Palermo a Tur�n, �44 horas! 18 00:01:21,287 --> 00:01:22,276 lmagina... 19 00:01:22,447 --> 00:01:25,325 -Y yo Trieste, Constantinopla. -�Qu� pasa? 20 00:01:25,727 --> 00:01:29,197 Todos al paso, uno, dos, uno, dos... 21 00:01:29,447 --> 00:01:31,403 Uno, dos, uno, dos. 22 00:01:50,487 --> 00:01:52,876 Uno, dos, r�pido, vamos. 23 00:01:53,007 --> 00:01:55,475 �Moveos un poco! 24 00:01:55,607 --> 00:01:58,519 Sin miedo. Venga, vamos. 25 00:02:00,487 --> 00:02:04,685 Sin miedo, uno, dos. Sin miedo, bien derechos. 26 00:02:04,807 --> 00:02:07,446 Uno, dos, uno, dos... Sin miedo. 27 00:02:15,967 --> 00:02:18,527 Llevo un billete colectivo. Son 12. 28 00:02:18,647 --> 00:02:21,480 Vamos. Dos, cuatro, seis. 29 00:02:22,687 --> 00:02:25,838 Gracias. Buenos d�as. Uno, dos,... 30 00:02:26,727 --> 00:02:28,365 � Y esos qui�nes son? 31 00:02:28,607 --> 00:02:29,722 Huelguistas. 32 00:02:44,327 --> 00:02:45,806 -Aqu� est�n los reclutas. -�Qu�? 33 00:02:45,927 --> 00:02:48,282 -Los reclutas. -Dentro. Al oficial de guardia. 34 00:02:50,767 --> 00:02:53,042 -Le traigo los reclutas. -Bien. 35 00:02:53,207 --> 00:02:54,879 -Vamos. -�Cabo! 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,725 �Teniente, los otros! 37 00:03:00,407 --> 00:03:02,796 Son mis muchachos, los hu�rfanos. 38 00:03:02,927 --> 00:03:04,918 �Hu�rfanos? Vaya. 39 00:03:05,647 --> 00:03:07,922 -Andando, muchachos. -Un momento. 40 00:03:09,167 --> 00:03:12,045 Chicos, ha llegado el momento,, 41 00:03:12,887 --> 00:03:15,845 -Yo... -�Vamos! 42 00:03:19,207 --> 00:03:20,276 Sois libres, 43 00:03:22,327 --> 00:03:23,476 sois libres. 44 00:03:32,887 --> 00:03:38,519 QU� ALEGR�A VIVIR 45 00:04:44,327 --> 00:04:45,806 Cuidado, el Teniente. 46 00:04:55,767 --> 00:04:57,644 �Atenci�n, izquierda! 47 00:05:52,927 --> 00:05:54,679 -Adi�s. -El tren sale en una hora. 48 00:05:54,807 --> 00:05:55,956 Nos vemos en la estaci�n. 49 00:05:56,487 --> 00:05:58,159 -�Hab�is visto al capit�n? -�A qui�n? 50 00:05:58,527 --> 00:05:59,676 �Al capit�n! 51 00:06:07,167 --> 00:06:09,476 Descanse, para vosotros se acab� el saludo. 52 00:06:09,687 --> 00:06:11,359 Capit�n, �ha pensado en nosotros? 53 00:06:11,527 --> 00:06:14,963 �C�mo? Sois los dos que no quer�an volver al pueblo. 54 00:06:15,087 --> 00:06:16,076 -S�. -S�. 55 00:06:16,207 --> 00:06:18,437 Y vais a buscar trabajo en Roma. 56 00:06:18,727 --> 00:06:21,878 S�, hemos recurrido a Ud. porque con todas sus relaciones. 57 00:06:23,047 --> 00:06:25,925 Si tuviera relaciones no estar�a en el ej�rcito. 58 00:06:26,047 --> 00:06:27,719 Ya sois unos hombres, 59 00:06:27,927 --> 00:06:29,883 pod�is arregl�roslas solos. 60 00:06:31,287 --> 00:06:33,357 �Sois libres! Buena suerte. 61 00:06:33,567 --> 00:06:35,842 -Yo me voy a la estaci�n. -Gracias. 62 00:06:44,127 --> 00:06:45,799 Duerme, ma�ana te encuentro trabajo. 63 00:06:45,927 --> 00:06:48,236 S�, llevas tres noches diciendo lo mismo. 64 00:06:49,167 --> 00:06:52,443 -Duerme. -�C�mo, con el hambre y los gatos? 65 00:06:57,567 --> 00:07:01,003 -� Y si nos comemos un gato? -No digas bobadas. 66 00:07:01,887 --> 00:07:04,162 -�C�mo lo cocinamos? -Y yo qu� s�. 67 00:07:04,487 --> 00:07:06,637 �A qu� l�mite hemos llegado? A comer gatos. 68 00:07:06,767 --> 00:07:10,157 Cuando se llega al l�mite, o se comen gatos, 69 00:07:11,767 --> 00:07:13,803 o no hay que hacerle ascos a lo dem�s. 70 00:07:14,247 --> 00:07:16,841 �Lo dem�s? �De qu� me est�s hablando? 71 00:07:17,927 --> 00:07:20,282 De nada. Buenas noches. 72 00:07:21,607 --> 00:07:22,881 Buenas noches. 73 00:07:27,007 --> 00:07:29,999 No sabemos qui�nes son, qu� hacen, qu� pretenden. 74 00:07:30,127 --> 00:07:32,277 Lo importante es que dan 150 liras de sueldo base, 75 00:07:32,407 --> 00:07:35,285 m�s plus de presencia m�s imprevistos. 76 00:07:35,767 --> 00:07:37,837 Aqu� se puede hacer carrera. 77 00:07:38,327 --> 00:07:39,362 �Carrera? 78 00:07:51,887 --> 00:07:54,526 -�Qu� hacemos? -�Has visto qu� pinta? 79 00:07:56,647 --> 00:07:57,636 Mira. 80 00:08:37,927 --> 00:08:39,076 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 81 00:08:39,207 --> 00:08:40,276 Dos bocadillos. 82 00:08:40,447 --> 00:08:41,562 -�T� c�mo lo quieres? -�Grande! 83 00:08:41,687 --> 00:08:43,200 -S�, �pero de qu�? -De lo que haya. 84 00:08:43,327 --> 00:08:46,956 Eres un hombre libre, debes elegir, decidir, querer. 85 00:08:47,247 --> 00:08:49,477 -Mortadela. -Qu� original. 86 00:08:49,767 --> 00:08:52,156 Uno con mortadela y otro, que es el m�o, 87 00:08:52,327 --> 00:08:55,558 de jam�n, mozzarella, anchoas y pimientos. 88 00:08:56,007 --> 00:08:58,726 �Esto es un bocadillo de hombre libre! Y dos cervezas. 89 00:08:59,287 --> 00:09:00,925 Dos cervezas a la mesa. 90 00:09:01,127 --> 00:09:03,641 -El tipo ese hablaba bien. -�El cabez�n? 91 00:09:03,767 --> 00:09:07,442 S�, mirada fija, ojo transparente. 92 00:09:07,767 --> 00:09:09,325 Era un ojo de cristal. 93 00:09:09,447 --> 00:09:11,244 -�Anda ya! -�Que s�! El izquierdo. 94 00:09:11,367 --> 00:09:12,880 �Qu� ten�amos que hacer 95 00:09:13,007 --> 00:09:14,486 con esa larga lista de tipografias? 96 00:09:14,607 --> 00:09:18,043 -no te has enterado de nada -Yo he visto las 150 liras 97 00:09:18,167 --> 00:09:19,646 y no he o�do nada m�s. 98 00:09:23,807 --> 00:09:27,163 Esta es la lista de las tipografias de Roma, 99 00:09:29,007 --> 00:09:32,522 y debemos descubrir qui�n ha imprimido todo esto. 100 00:09:33,727 --> 00:09:35,479 ''Nuestra fuerza est� en nuestros m�rtires'', 101 00:09:35,607 --> 00:09:37,598 dicen los camisas negras. ''�Romanos, ayud�mosles! 102 00:09:37,727 --> 00:09:39,718 �Ahorquemos a todos con sus tripas!'' 103 00:09:39,967 --> 00:09:43,562 Maldita sea, somos nosotros los m�rtires! � Y los romanos? 104 00:09:57,967 --> 00:10:00,640 �42? �y qu� vamos a hacer? 105 00:10:00,767 --> 00:10:02,120 Vamos por ah� preguntando una por una: 106 00:10:02,367 --> 00:10:04,801 ''perdone, �es Ud. qui�n lo ha imprimido? 107 00:10:04,927 --> 00:10:08,806 No, basta con encontrar la que tiene la erre defectuosa. 108 00:10:09,127 --> 00:10:12,199 Mira, todas, �lo ves? Una pata rota. Mira. 109 00:10:12,367 --> 00:10:13,766 No es f�cil. 110 00:10:14,407 --> 00:10:15,726 �Tienes un l�piz? 111 00:10:19,207 --> 00:10:20,959 -Media para cada uno. -S�. 112 00:10:26,487 --> 00:10:28,717 -�Tiene un plano de Roma? -S�. 113 00:10:44,967 --> 00:10:46,525 �La imprenta Fossati? 114 00:10:52,847 --> 00:10:54,121 -�Fossati? -S�. 115 00:10:55,207 --> 00:10:56,925 -Fossati. -Fossati. 116 00:11:33,247 --> 00:11:34,885 Joven, �qu� quiere? 117 00:11:36,047 --> 00:11:38,197 -�El Sr. Olinto Fossati? -Soy yo, �qu� desea? 118 00:11:38,527 --> 00:11:40,916 Un stock de octavillas para la cooperativa agr�cola de 119 00:11:41,247 --> 00:11:42,680 Paludi Pontine. 120 00:11:45,727 --> 00:11:48,924 ''Rurales, arar la tierra con el arado es una ruina. 121 00:11:49,127 --> 00:11:52,403 Comprad grandes tractores con modernos motores agr�colas''. 122 00:11:52,527 --> 00:11:53,721 Erre, erre, erre. 123 00:11:53,887 --> 00:11:56,720 ''Comprad los arados a trav�s de nuestra organizaci�n. 124 00:11:56,887 --> 00:11:59,355 El presidente: Ferruccio Carrara''. Carrara. 125 00:11:59,527 --> 00:12:02,599 50 mil copias y un boceto de muestra ahora. 126 00:12:03,567 --> 00:12:04,602 �50 mil? 127 00:12:04,727 --> 00:12:07,400 S�, las tiraremos desde un avi�n 128 00:12:07,527 --> 00:12:08,642 por todas las grandes ciudades. 129 00:12:10,327 --> 00:12:14,036 �La madre que me pari�! 130 00:12:16,727 --> 00:12:18,080 Un minuto. 131 00:12:20,167 --> 00:12:22,886 Erre, erre, erre... Carrara. 132 00:12:52,847 --> 00:12:54,075 �Desvergonzado! 133 00:13:05,647 --> 00:13:06,796 �Funciona! 134 00:13:07,727 --> 00:13:08,796 �Pero qu�...? 135 00:13:11,007 --> 00:13:14,204 -�C�mo lo ha hecho? -Creo que he tocado algo. 136 00:13:14,327 --> 00:13:16,795 Ahora s� que puedo aceptar su pedido. 137 00:13:16,887 --> 00:13:17,876 -�Al ataque chicos! -�Abajo! 138 00:13:17,967 --> 00:13:20,765 -No nos va a dar tiempo, pap�. -Tiene raz�n, pap�. 139 00:13:21,087 --> 00:13:22,486 �S�, maldita sea! 140 00:13:22,967 --> 00:13:25,925 Con ese incidente llevamos m�s de tres d�as de retraso. 141 00:13:26,087 --> 00:13:28,885 Necesitar�amos diez brazos en vez de ocho. 142 00:13:31,927 --> 00:13:34,361 -Al menos la prueba. -No. 143 00:13:34,687 --> 00:13:35,676 �No! 144 00:13:36,407 --> 00:13:37,476 Est� bien. 145 00:13:40,127 --> 00:13:41,480 -Su hoja. -Gracias. 146 00:13:43,167 --> 00:13:44,998 -Sus tornillos. -Gracias. 147 00:13:51,807 --> 00:13:53,035 Qu� extra�o. 148 00:13:56,767 --> 00:13:58,519 �No piensa que...? 149 00:13:58,647 --> 00:14:00,399 -No, no es eso. -�No? 150 00:14:01,367 --> 00:14:05,838 -...har�an falta herramientas. -S�, claro. 151 00:14:12,287 --> 00:14:14,039 -�No! -�A�n sigue ah�? 152 00:14:14,167 --> 00:14:16,123 -�No le da verg�enza! -S�. 153 00:14:24,687 --> 00:14:26,006 �Casa y comida? 154 00:14:29,727 --> 00:14:32,639 -�Casa y comida? -S�, y 12 liras al mes. 155 00:14:33,487 --> 00:14:35,717 No es correcto, pap�, ya trabaja para otros. 156 00:14:35,847 --> 00:14:37,838 Fig�rate, para Paludi Pontine. 157 00:14:38,127 --> 00:14:41,358 S�, no se preocupe por esos, son unos ladrones. 158 00:14:41,647 --> 00:14:43,478 Entonces, si Ud. lo dice. 159 00:14:43,607 --> 00:14:45,518 -�T� conoces el oficio? -No. 160 00:14:45,767 --> 00:14:47,086 Te lo ense�ar� yo. 161 00:14:47,287 --> 00:14:50,677 Ven. Aqu� est� tu alojamiento. La cama. �Est� bien? 162 00:14:50,967 --> 00:14:51,956 Perfecto. 163 00:14:53,247 --> 00:14:55,477 Pero, �no es supersticioso? 164 00:14:55,607 --> 00:14:58,041 -No. -�No teme el n�mero 13? 165 00:14:58,207 --> 00:14:59,720 -�13? -Liras. 166 00:14:59,887 --> 00:15:02,924 La �nica cosa que me trae mala suerte es el n�mero 13. 167 00:15:03,047 --> 00:15:05,959 De acuerdo, la pr�xima vez le pedir� 14. 168 00:15:19,167 --> 00:15:20,998 -�Rosa! -�Qu�? 169 00:15:21,207 --> 00:15:23,357 �Pon un plato m�s en la mesa! 170 00:15:23,967 --> 00:15:25,195 �Vale! 171 00:15:30,327 --> 00:15:31,646 Ahora que le he robado el empleado, 172 00:15:31,767 --> 00:15:33,678 es mejor no pensar en ese pedido. 173 00:15:33,807 --> 00:15:36,162 No se arrepentir�, total no le iban a pagar. 174 00:15:37,647 --> 00:15:38,682 Ven, ven. 175 00:15:39,207 --> 00:15:41,562 -Buenos d�as. -Este es Ulises, el aprendiz. 176 00:15:41,927 --> 00:15:42,916 S�, 177 00:15:45,447 --> 00:15:47,403 no hay oficio que manche m�s. 178 00:15:49,207 --> 00:15:50,526 -Ah�. -Hola. 179 00:15:53,247 --> 00:15:54,316 Hola. 180 00:16:07,607 --> 00:16:09,916 Esta es Franca, la m�s peque�a. 181 00:16:10,047 --> 00:16:13,562 S�lo hab�a moldes para varones, pero hubo un error de imprenta. 182 00:16:13,727 --> 00:16:16,924 Es Ulises, el nuevo aprendiz. Si�ntate a la mesa. 183 00:16:20,487 --> 00:16:22,045 -�Qu� te pasa? -A m� nada. 184 00:16:23,447 --> 00:16:24,926 �Te ha ocurrido algo en la escuela? 185 00:16:25,047 --> 00:16:27,038 �Qu� quieres que ocurra en la escuela? 186 00:16:27,527 --> 00:16:29,836 Est� preparando un examen de buen humor. 187 00:16:33,247 --> 00:16:36,319 -�lmb�cil! -Aeroplano, d�jala. 188 00:16:37,887 --> 00:16:40,082 -�Aeroplano? -S�, Aeroplano. 189 00:16:40,487 --> 00:16:42,239 �Porque hiciste la mili en aviaci�n? 190 00:16:42,487 --> 00:16:43,476 No. 191 00:16:44,607 --> 00:16:46,916 No, sabe, es que no soporto las imposiciones 192 00:16:47,047 --> 00:16:50,676 y tambi�n me he rebelado contra los nombres. 193 00:16:50,807 --> 00:16:54,083 Como estoy a favor del progreso 194 00:16:54,207 --> 00:16:55,606 a �l le puse Aeroplano; 195 00:16:55,807 --> 00:16:58,275 estoy por la uni�n de los hombres: Universo. 196 00:16:58,727 --> 00:17:00,922 Lucho por la libertad: Masacrado, 197 00:17:01,047 --> 00:17:04,119 aludiendo a los m�rtires ca�dos por la libertad. 198 00:17:04,287 --> 00:17:06,005 Ponedle m�s. 199 00:17:06,607 --> 00:17:07,756 Ya se lo he explicado. 200 00:17:07,887 --> 00:17:10,082 Y t� te llamas Ulises, eso ya es algo. 201 00:17:10,247 --> 00:17:12,363 Por lo menos no es nombre de santo. 202 00:17:14,647 --> 00:17:15,796 Es mucho para m�. 203 00:17:15,927 --> 00:17:17,883 �No es mucho, el hombre tiene derecho a todo! 204 00:17:18,047 --> 00:17:19,685 Come, come. 205 00:17:20,207 --> 00:17:21,322 Gracias. 206 00:17:22,167 --> 00:17:23,566 � Y su hija? 207 00:17:26,007 --> 00:17:29,477 �Le pusieron Franca a secas o le a�adieron Locomotora? 208 00:17:30,487 --> 00:17:34,241 Ella no se llama Franca, se llama Francacondado, 209 00:17:34,367 --> 00:17:36,881 Franchecont�e, provincia francesa, 210 00:17:37,527 --> 00:17:39,483 la primera que conquist� la independencia. 211 00:17:40,007 --> 00:17:42,475 �En qu� a�o? Silencio vosotros. 212 00:17:44,407 --> 00:17:45,886 -No lo sabes. -No. 213 00:17:46,287 --> 00:17:48,721 -Come, come. -Gracias. 214 00:17:51,527 --> 00:17:52,801 -Toma. -No, no me apetece queso. 215 00:17:52,927 --> 00:17:55,361 �C�mo vas a comer los espaguetis sin queso? 216 00:17:59,967 --> 00:18:01,844 Eso se llama hambre. 217 00:18:05,847 --> 00:18:08,407 -No se�ora. -�No tienes m�s hambre? 218 00:18:08,727 --> 00:18:09,716 S�, 219 00:18:11,807 --> 00:18:13,604 pero no es s�lo eso. 220 00:18:14,887 --> 00:18:16,445 Es que estoy bien, 221 00:18:18,887 --> 00:18:20,115 muy bien. 222 00:18:27,287 --> 00:18:29,482 �Le has ense�ado la carta a tu padre? 223 00:18:30,087 --> 00:18:31,156 �Qu� carta? 224 00:18:37,727 --> 00:18:39,080 �Sinverg�enzas! 225 00:18:39,687 --> 00:18:41,006 Ten�a que llegar. 226 00:18:41,407 --> 00:18:43,443 Una ni�a, tienen miedo de una ni�a. 227 00:18:44,047 --> 00:18:45,799 �Ya no soy ninguna ni�a! 228 00:18:46,127 --> 00:18:47,116 Toma. 229 00:18:47,767 --> 00:18:48,802 Esta es la prueba. 230 00:18:48,927 --> 00:18:50,155 �Sabes qu� te digo? Que me alegro. 231 00:18:50,287 --> 00:18:52,084 Mejor as� que dejarla siempre sola en casa. 232 00:18:52,247 --> 00:18:53,236 S�. 233 00:18:53,647 --> 00:18:55,080 �Me permite? 234 00:18:56,607 --> 00:18:57,881 �Me la dejas leer? 235 00:18:58,687 --> 00:19:00,405 Ahora necesitar� un malet�n. 236 00:19:00,647 --> 00:19:03,366 -�Claro, sin duda! -Ayer empezaron las rebajas. 237 00:19:04,407 --> 00:19:06,682 -De acuerdo, entendido. -�B�jela! 238 00:19:17,447 --> 00:19:18,641 � Y ese qui�n es? 239 00:19:19,607 --> 00:19:21,199 Es mi nuevo aprendiz. 240 00:19:21,367 --> 00:19:24,962 �Encima necesitas ayudante, holgaz�n! 241 00:19:26,167 --> 00:19:27,600 Es mi padre. 242 00:19:31,527 --> 00:19:32,642 � Vive 243 00:19:32,967 --> 00:19:33,956 ah� arriba? 244 00:19:34,087 --> 00:19:36,078 S�, desde hace 14 a�os. 245 00:19:36,407 --> 00:19:38,602 � Y no baja nunca, ni para comer? 246 00:19:39,047 --> 00:19:42,119 No, prefiere estar solo. Adem�s, no hay escalera. 247 00:19:42,247 --> 00:19:44,636 -�Hay pescado? -No se preocupe, s�. 248 00:19:44,807 --> 00:19:46,525 -�Pescado? -S�, es la �ltima novedad. 249 00:19:46,647 --> 00:19:48,399 No le bastaba comer carne los viernes 250 00:19:48,527 --> 00:19:49,676 y ahora quiere pescado tambi�n los jueves. 251 00:19:49,807 --> 00:19:52,321 S�, para hacer rabiar a los curas. 252 00:19:55,327 --> 00:19:58,285 -�Pero si no soporta el pescado! -Tanto peor para m�. 253 00:20:01,327 --> 00:20:03,238 C�mo se r�e, ese cretino. 254 00:20:04,447 --> 00:20:05,960 No le hagas caso, est� un poco... 255 00:20:07,447 --> 00:20:09,961 -�Te he visto! -�Qui�n le ha dado nueces? 256 00:20:10,687 --> 00:20:11,915 �Menudo merluzo! 257 00:20:12,247 --> 00:20:15,398 �Recordad que si hay alg�n mentecato en esta casa, 258 00:20:15,567 --> 00:20:19,719 no soy yo, yo soy la libertad que os mira desde lo alto, 259 00:20:19,967 --> 00:20:23,721 habitantes de las cloacas, gusanos repugnantes! 260 00:20:24,607 --> 00:20:26,518 � Y el vino? �D�nde est� el vino? 261 00:20:26,647 --> 00:20:28,478 El m�dico se lo ha prohibido. 262 00:20:28,807 --> 00:20:32,766 �Si es la obediencia lo que me hace mal, no el vino! 263 00:20:32,887 --> 00:20:34,286 Buen provecho. 264 00:20:34,647 --> 00:20:36,763 Luego ir� a darle las buenas noches. 265 00:20:36,927 --> 00:20:38,804 No, no quiero. 266 00:20:39,727 --> 00:20:43,117 -�Qu� hacemos, lo probamos? -�Calla, que lo oye todo! 267 00:20:43,887 --> 00:20:46,685 Est� nervioso esta noche, no s� qu� le pasa. 268 00:20:47,407 --> 00:20:48,965 Para m� ya no se puede esperar m�s. 269 00:20:49,207 --> 00:20:50,720 Oye, �nos echas una mano t�? 270 00:20:51,487 --> 00:20:54,843 -Encantado. -�Si? Cuidado no te caigas. 271 00:21:06,087 --> 00:21:07,236 Silencio. 272 00:21:12,087 --> 00:21:14,237 �Qui�n es? No estoy en casa. 273 00:21:14,327 --> 00:21:16,682 AQU� VIVE UN HOMBRE LIBRE DE MANERA VOLUNTARlA 274 00:21:16,767 --> 00:21:20,601 -No estoy para nadie. -Soy Franca, abuelo Meo. 275 00:21:21,047 --> 00:21:22,241 �Tampoco para ti? 276 00:21:22,487 --> 00:21:24,717 �Pero si ha sido Ud. quien me ha dicho que suba! 277 00:21:24,847 --> 00:21:27,122 -� Yo? -�No se acuerda? 278 00:21:27,367 --> 00:21:30,325 Yo le he preguntado ''�subo?'' y Ud. me ha dicho que s�. 279 00:21:32,407 --> 00:21:33,726 �He dicho que s�? 280 00:21:34,087 --> 00:21:36,078 �Pues ahora digo que no! 281 00:21:39,167 --> 00:21:40,919 Dile que le traes vino. 282 00:21:41,167 --> 00:21:42,202 -No. -S�. 283 00:21:42,327 --> 00:21:44,443 -No, no, no quiero. -Que s�, venga. 284 00:21:44,847 --> 00:21:46,963 Dejadme a m�. Atentos. 285 00:21:48,567 --> 00:21:51,639 Abuelo Meo, �est� durmiendo? 286 00:21:51,887 --> 00:21:56,039 � Yo? �Yo no duermo nunca! 287 00:22:00,047 --> 00:22:04,757 Perd�neme, s� perfectamente que para Ud. el tiempo no cuenta, pero... 288 00:22:04,967 --> 00:22:07,401 lleva ya m�s de seis semanas. 289 00:22:08,527 --> 00:22:10,199 �Socorro! �Can�bales! 290 00:22:10,487 --> 00:22:11,840 �Fuera! �Marchaos cobardes! 291 00:22:11,967 --> 00:22:15,039 -Tranquilo. -�Qu� ten�is contra la suciedad? 292 00:22:15,887 --> 00:22:18,401 -Forma parte de la naturaleza. -Tambi�n el agua. 293 00:22:18,887 --> 00:22:22,596 �No os acerqu�is! �Ni se os ocurra! 294 00:22:24,367 --> 00:22:26,005 Perdone, pero esto es tan estrecho. 295 00:22:26,127 --> 00:22:27,799 -�Quite ese brazo! -Es que me caigo. 296 00:22:27,927 --> 00:22:29,042 Pues c�igase, �y a m� qu�! 297 00:22:29,207 --> 00:22:31,357 -�Pero, quieres venir? -S�. 298 00:22:31,647 --> 00:22:34,480 -�Dejadme, soy un hombre libre! -�Libre de qu�? 299 00:22:34,607 --> 00:22:38,441 -�De estar sucio? -Y si quiero estar sucio, �qu�? 300 00:22:38,567 --> 00:22:41,639 -D�mela, -�Fuera, que si no os la tiro! 301 00:22:42,447 --> 00:22:44,642 �Deja! T�rala, fuera... 302 00:22:45,247 --> 00:22:46,805 -�Qu� es eso? -Su bomba. 303 00:22:46,927 --> 00:22:48,519 -�Una bomba? -No explota, le falta la espoleta. 304 00:22:48,687 --> 00:22:50,723 S�, pero si te cae encima del pie... 305 00:22:50,847 --> 00:22:51,882 T� tira de ah�. 306 00:22:52,007 --> 00:22:55,044 -�Lo tienes? -�Quer�is lavarme los pies? 307 00:22:55,407 --> 00:22:58,399 �No! �Los pies no! 308 00:23:00,647 --> 00:23:03,036 -Los pantalones... -Esa, esa... 309 00:23:04,287 --> 00:23:06,243 -�Est� hirviendo! -C�gelo. 310 00:23:06,687 --> 00:23:09,679 �Dejadme! �Dejadme! 311 00:23:11,127 --> 00:23:13,766 �Los calcetines no! 312 00:23:22,487 --> 00:23:25,638 -�Pero qu� me haces ahora? -Quieto, que le voy a cortar. 313 00:23:28,327 --> 00:23:31,637 Necesitar�amos una sierra el�ctrica 314 00:23:32,927 --> 00:23:33,996 �Socorro! �Quieto! 315 00:23:34,127 --> 00:23:35,321 Dame un trozo de papel, uno de esos. 316 00:23:35,447 --> 00:23:38,359 �Pero estate quieto un momento! �Vale ya, maldita sea! 317 00:23:42,687 --> 00:23:45,759 �VlVA LA LlBERTAD! �No se siente mejor limpio? 318 00:23:45,887 --> 00:23:48,117 Despacio, que tengo la piel delicada. 319 00:24:51,487 --> 00:24:55,366 Amigos, desde hoy somos uno m�s. 320 00:24:56,407 --> 00:24:59,683 Cedo la palabra a Olinto Fossati. 321 00:25:01,287 --> 00:25:05,280 S�, amigos m�os. Mi hija, nuestra peque�a Franca, 322 00:25:05,767 --> 00:25:09,999 ha cumplido 18 a�os por lo que es considerada por la polic�a 323 00:25:10,127 --> 00:25:12,595 como pol�ticamente mayor de edad 324 00:25:12,727 --> 00:25:16,402 y por tanto catalogada como elemento subversivo, 325 00:25:16,607 --> 00:25:19,565 socialmente peligroso, de tercer grado. 326 00:25:19,687 --> 00:25:22,440 -�Qu� bien! -�Qu� orgullo para un padre! 327 00:25:22,847 --> 00:25:25,315 �A partir de ahora, si hace falta, 328 00:25:25,607 --> 00:25:27,996 vendr� a la c�rcel, con todos nosotros! 329 00:25:28,127 --> 00:25:31,119 �Viva Franca! �Viva! 330 00:25:35,047 --> 00:25:37,515 �Para celebrar este acontecimiento, 331 00:25:37,807 --> 00:25:42,198 nuestra joven amiga Franca nos regala esta bandera, 332 00:25:42,607 --> 00:25:44,165 hecha por ella misma! 333 00:25:45,087 --> 00:25:46,566 �Es preciosa! 334 00:25:46,687 --> 00:25:47,915 Un trabajo muy delicado. 335 00:25:48,127 --> 00:25:49,765 �C�mo lo ha hecho? 336 00:25:49,887 --> 00:25:52,481 Es un secreto de Franca. Mirad qu� ribete alrededor, 337 00:25:52,607 --> 00:25:54,882 -negro sobre negro -Muy bonito. 338 00:25:55,127 --> 00:25:57,436 -Pero �c�mo quer�is que se vea? -Es idea de Franca, 339 00:25:57,567 --> 00:25:59,797 -no se ve, pero est�. -�Claro! 340 00:26:01,447 --> 00:26:04,166 -�C�mo lo ha hecho? -Le puedo ense�ar el punto. 341 00:26:04,767 --> 00:26:08,840 -�La plantaremos en la estaci�n! -�A�n m�s alto! 342 00:26:10,687 --> 00:26:12,166 �En el cielo de Roma! 343 00:26:13,607 --> 00:26:15,723 �Para celebrar su llegada! 344 00:26:15,967 --> 00:26:17,161 Lo haremos 345 00:26:17,327 --> 00:26:21,002 y as� ondear� alt�sima la bandera de la paz. 346 00:26:21,367 --> 00:26:25,326 La nuestra, la de la aut�ntica paz, 347 00:26:25,967 --> 00:26:28,242 que nunca ser� la paz armada. 348 00:26:28,367 --> 00:26:30,483 �Bravo, bravo! 349 00:26:34,527 --> 00:26:38,156 � Y qui�n de nosotros ir� a ponerla? 350 00:26:44,007 --> 00:26:46,965 Una noticia que a�n no est� confirmada oficialmente. 351 00:26:47,167 --> 00:26:50,204 Parece que van a venir a Roma uno de estos d�as 352 00:26:50,367 --> 00:26:52,756 unos compa�eros encargados de misiones importantes. 353 00:26:52,927 --> 00:26:56,840 No conozco sus nombres, no s� ni de qu� pa�s vendr�n. 354 00:26:57,287 --> 00:26:59,164 S�lo s� que estos amigos 355 00:26:59,367 --> 00:27:02,677 contar�n con nosotros para hospedarles, esconderles 356 00:27:02,887 --> 00:27:06,516 y ayudarles con todos los medios en su dificil trabajo. 357 00:27:06,807 --> 00:27:09,002 Ya he dicho que estamos preparados. 358 00:27:11,447 --> 00:27:12,482 �Abrid! 359 00:27:13,967 --> 00:27:15,320 Est� cerrado. No se puede entrar. 360 00:27:15,447 --> 00:27:18,519 -�Queremos un kilo de mortadela! -�Queremos mortadela de cerdo! 361 00:27:18,647 --> 00:27:19,682 �Abrid! 362 00:28:01,447 --> 00:28:03,517 �Fuera de aqu�! �Marchaos! 363 00:28:05,887 --> 00:28:08,447 �Viva el rey! �Viva la dinast�a Saboya! 364 00:28:42,407 --> 00:28:44,363 �Cobardes, granujas! 365 00:29:58,687 --> 00:30:00,279 Dios m�o, �qu� hace Ud. aqu�? 366 00:30:01,087 --> 00:30:02,202 Sabe... 367 00:30:02,327 --> 00:30:05,205 -No se moleste en explic�rmelo. -No, Franca, no es lo que piensa. 368 00:30:05,327 --> 00:30:07,318 �D�jeme! �Socorro! 369 00:30:07,487 --> 00:30:09,796 -Se lo juro. -�D�jeme! �Socorro! 370 00:30:12,847 --> 00:30:15,566 -Ah� est�. -�Qu� te han hecho, hija m�a? 371 00:30:15,687 --> 00:30:17,803 -�Qui�n ha sido? -Estos dos. 372 00:30:17,967 --> 00:30:19,036 �S�? 373 00:30:21,927 --> 00:30:23,076 � Y este? 374 00:30:24,567 --> 00:30:25,602 �Pero, bueno! 375 00:30:25,927 --> 00:30:28,441 -�Por qu� has gritado? -�Anda ya! 376 00:30:28,767 --> 00:30:30,120 No perdamos el tiempo. 377 00:30:39,567 --> 00:30:43,116 �No ha bajado vuestra madre? �Siempre igual! �Margarita! 378 00:30:43,767 --> 00:30:45,598 �Margarita! 379 00:30:46,887 --> 00:30:49,082 A�n no baja. �Ha desaparecido! 380 00:30:49,247 --> 00:30:51,522 -�D�nde te hab�as metido? -Un momento, Peppino,... 381 00:30:51,647 --> 00:30:53,524 �Una hora esper�ndote! 382 00:30:53,647 --> 00:30:55,126 No te enfades, por favor. 383 00:30:58,487 --> 00:31:02,366 V�a libre, los esp�as se han ido ya, todos vestidos de domingo. 384 00:31:02,807 --> 00:31:05,002 Para los barberos es lunes. 385 00:31:05,247 --> 00:31:07,158 �Venga chicos, al trabajo! 386 00:31:07,487 --> 00:31:08,715 Profesor. 387 00:31:16,487 --> 00:31:18,637 Franca, lo necesitamos ahora. 388 00:31:21,567 --> 00:31:24,240 �Sab�is que nuestro peri�dico lo han le�do hasta en Bucarest? 389 00:31:24,367 --> 00:31:28,201 Yo siempre he dicho que hay que estar en contacto con el extranjero. 390 00:31:29,247 --> 00:31:30,919 �Ha acabado el dibujo tu hija? 391 00:31:32,087 --> 00:31:34,601 Ya est� acabando, lo est� pasando a tinta. 392 00:31:37,447 --> 00:31:38,675 � Y t� qu� haces aqu�? 393 00:31:39,007 --> 00:31:40,838 Ya te dije que aqu� es fiesta los lunes. 394 00:31:41,007 --> 00:31:43,726 S�, pero a m� lo de descansar los lunes no me va. 395 00:31:43,847 --> 00:31:45,405 Pues tendr�s que acostumbrarte. 396 00:31:45,527 --> 00:31:47,245 Y ahora d�janos tranquilos, �quieres? 397 00:31:47,567 --> 00:31:49,876 �Puedo ir a casa a hacer alguna cosa? 398 00:31:50,047 --> 00:31:52,607 Abrillantar el suelo, si me lo permite. 399 00:31:52,887 --> 00:31:54,878 Lo que quieras, pero m�rchate. Sabes donde est� la llave. 400 00:31:55,127 --> 00:31:56,446 �S�. Con permiso. 401 00:31:57,007 --> 00:31:59,157 -Quiere trabajar a toda costa. -�Qui�n es ese muchacho? 402 00:31:59,967 --> 00:32:01,525 Es mi nuevo aprendiz. 403 00:32:02,087 --> 00:32:03,236 �Es de fiar? 404 00:32:04,407 --> 00:32:06,284 S�. 405 00:32:06,687 --> 00:32:08,678 �Qu� ponemos en primera p�gina, 406 00:32:09,167 --> 00:32:10,759 la visita de los generales? 407 00:32:12,367 --> 00:32:14,437 S�. �Ud. qu� piensa, profesor? 408 00:32:28,647 --> 00:32:29,841 �Molesto? 409 00:32:31,887 --> 00:32:34,481 -�Qu� quiere? -Nada, voy a limpiar el suelo. 410 00:32:34,687 --> 00:32:36,643 Ya est� limpio. �Est� segura? 411 00:32:40,687 --> 00:32:42,564 No, � ve? Aqu� hay un bot�n. 412 00:32:42,727 --> 00:32:44,240 �Qu� hace as� a cuatro patas? 413 00:32:44,367 --> 00:32:47,916 �Por qu� desde el primer d�a me trata como a un perro? 414 00:32:48,127 --> 00:32:50,641 El primer d�a no me negar� que ten�a mis razones. 415 00:32:51,967 --> 00:32:55,403 Por la rejilla, pero me trata como a un perro 416 00:32:55,527 --> 00:32:57,961 s�lo porque yo soy el aprendiz y Ud. la hija del due�o. 417 00:33:08,687 --> 00:33:11,645 Cre�a que los anarquistas no hac�an diferencias sociales. 418 00:33:11,767 --> 00:33:13,644 No como los mon�rquicos, como Ud. 419 00:33:13,807 --> 00:33:14,956 � Yo? 420 00:33:17,127 --> 00:33:19,800 �No iba Ud. con los que nos agredieron la otra noche? 421 00:33:20,367 --> 00:33:22,085 No, iba con vosotros. 422 00:33:22,567 --> 00:33:24,478 S�, es que, quiero decir... 423 00:33:25,087 --> 00:33:27,123 ''S�, es que, quiero decir...'' 424 00:33:27,807 --> 00:33:29,638 Porque si estaba con nosotros, 425 00:33:29,807 --> 00:33:33,436 �qui�n le hab�a dicho que viniera? Y si no, �qu� hac�a all�? 426 00:33:33,607 --> 00:33:35,279 Ahora le explico. 427 00:33:35,967 --> 00:33:38,879 lba dando un paseo y de repente o� un ruido... 428 00:33:39,447 --> 00:33:42,598 -�No pensar� que me lo voy a creer, -No, no lo pienso. 429 00:33:42,847 --> 00:33:43,996 �Entonces, lo confiesa! 430 00:33:44,207 --> 00:33:47,404 �Confesar? �No de eso ni hablar! 431 00:33:48,167 --> 00:33:50,681 �C�mo va uno a defenderse si no ha hecho nada malo? 432 00:33:51,727 --> 00:33:53,683 �Quiere saber la verdad? 433 00:33:53,887 --> 00:33:58,165 Acud� a defenderla a Ud., elemento subversivo peligroso. 434 00:33:58,407 --> 00:33:59,635 �Eso se lo cree? 435 00:34:00,287 --> 00:34:01,720 -�Tampoco eso? -No. 436 00:34:02,487 --> 00:34:05,763 De acuerdo, si Ud. piensa que soy un esp�a, un traidor 437 00:34:06,087 --> 00:34:07,964 �por qu� no me ha denunciado a su familia? 438 00:34:11,367 --> 00:34:13,676 Antes quer�a hacer una investigaci�n personal. 439 00:34:14,007 --> 00:34:15,838 No pensar� que voy a cre�rmelo. 440 00:34:16,127 --> 00:34:19,642 No, me ha denunciado porque teme que me echen. 441 00:34:21,807 --> 00:34:24,037 Basta, �me quiere decir para qui�n trabaja? 442 00:34:24,887 --> 00:34:26,115 �C�mo que para qui�n? �Pues para m�! 443 00:34:27,807 --> 00:34:30,560 �O para la cooperativa de Paludi Pontine? 444 00:34:31,687 --> 00:34:33,723 �Ni siquiera existe, ya lo s�! 445 00:34:33,887 --> 00:34:35,002 �Franca! 446 00:34:38,967 --> 00:34:40,400 Se ha informado... 447 00:34:41,047 --> 00:34:42,082 �Franca! 448 00:34:51,927 --> 00:34:52,916 �Qu� desea? 449 00:34:53,047 --> 00:34:55,083 Busco al Sr. Fossati para un trabajo. 450 00:34:55,327 --> 00:34:59,206 -Hoy est� cerrado. -Qu� pena, eran 50 mil copias. 451 00:34:59,647 --> 00:35:01,319 -�50 mil? -S�. 452 00:35:01,927 --> 00:35:03,155 �Qui�n lo encarga? 453 00:35:03,287 --> 00:35:06,040 La cooperativa agr�cola de Paludi Pontine. 454 00:35:07,647 --> 00:35:09,160 D�jeme a m�, ya voy a dec�rselo a su padre. 455 00:35:09,287 --> 00:35:10,276 �No! 456 00:35:14,287 --> 00:35:16,517 -�Pero qu� haces t� aqu�? -� Y t�? 457 00:35:16,687 --> 00:35:18,006 No tengo tiempo para explicarte, �largo de aqu�! 458 00:35:18,127 --> 00:35:19,719 No, un momento, nosotros dos hemos firmado juntos, 459 00:35:19,847 --> 00:35:22,122 estoy harto de contar mentiras y adem�s hacer tu trabajo. 460 00:35:22,287 --> 00:35:23,561 �Qu� trabajo? 461 00:35:24,087 --> 00:35:25,964 �Las octavillas! �Te has olvidado? 462 00:35:26,087 --> 00:35:27,679 Aqu� no las imprimen. Venga, vete. 463 00:35:27,807 --> 00:35:29,525 Espera, �y las 150 liras que te has quedado? 464 00:35:29,647 --> 00:35:32,445 Vale, tengo un descubierto de 150 liras, pero m�rchate. 465 00:35:33,647 --> 00:35:36,036 Un momento, jovencito, �qu� significa esta historia? 466 00:35:36,167 --> 00:35:37,600 En el fondo ten�a Ud. raz�n, s�, 467 00:35:37,727 --> 00:35:41,163 el lunes es el d�a ideal para salir de paseo. Con permiso. 468 00:35:49,327 --> 00:35:51,716 �Qu� os dec�a yo? No os preocup�is. 469 00:35:52,847 --> 00:35:54,599 Ese no aparece ya por aqu�. 470 00:36:06,687 --> 00:36:07,881 �Qui�n es? 471 00:36:08,087 --> 00:36:09,236 -�No! -Soy yo, el aprendiz. 472 00:36:09,367 --> 00:36:13,519 �L�rgate! �Te han mandado para lavarme otra vez? 473 00:36:14,047 --> 00:36:15,605 Le he tra�do una cosa. 474 00:36:15,887 --> 00:36:18,560 ��tiI o c�moda? Ens��amela... 475 00:36:19,447 --> 00:36:22,041 porque sabes, las cosas �tiles a m� no me van. 476 00:36:22,447 --> 00:36:23,596 Es comod�sima. 477 00:36:23,727 --> 00:36:27,606 �En qu� sentido? El paraguas es �til, 478 00:36:28,367 --> 00:36:30,483 el parasol es c�modo; 479 00:36:30,807 --> 00:36:36,279 el pa�uelo es �til y el dedo es c�modo. 480 00:36:37,767 --> 00:36:39,997 -�No! -�Qu� le pasa? 481 00:36:40,207 --> 00:36:42,767 No, ya lo veo. Te han mandado aqu� para hacerme una lavativa. 482 00:36:42,887 --> 00:36:44,240 No, si le he dicho que es c�modo. 483 00:36:44,367 --> 00:36:46,085 -Pero es un tubo de goma. -�Precisamente por eso! 484 00:36:46,207 --> 00:36:48,323 Atento, fijese bien. 485 00:36:59,047 --> 00:37:03,563 As�, beba, aspire, aspire. Absorba bien. 486 00:37:04,367 --> 00:37:05,356 �Nada? 487 00:37:06,207 --> 00:37:07,481 Chupe, m�s fuerte. 488 00:37:08,247 --> 00:37:09,362 �Bueno? 489 00:37:12,447 --> 00:37:14,756 Y ahora basta. Venga, vale. 490 00:37:14,927 --> 00:37:17,202 No, que le har� mal. Basta. 491 00:37:20,607 --> 00:37:21,801 �C�modo? 492 00:37:23,687 --> 00:37:28,078 Se me ocurri� la otra tarde, cuando le negaron el vino. 493 00:37:28,327 --> 00:37:29,760 �Oye dime, c�mo te llamas? 494 00:37:30,087 --> 00:37:33,363 -Ulises. -�Ulises, eres un amigo! 495 00:37:33,927 --> 00:37:36,202 Entonces me dije: todas las tardes le pondr� 496 00:37:36,327 --> 00:37:38,238 -la garrafa debajo de la trampilla. -�As� se hace! 497 00:37:38,407 --> 00:37:39,920 Pero por desgracia no podr�. 498 00:37:40,047 --> 00:37:42,800 �Dame otra chupadita! �Por qu� no podr�s hacerlo? 499 00:37:42,967 --> 00:37:44,798 El se�or Fossati me quiere echar a la calle. 500 00:37:45,047 --> 00:37:46,036 �C�mo se atreve? 501 00:37:46,247 --> 00:37:48,044 Y la se�orita Franca me ha cogido man�a. 502 00:37:48,167 --> 00:37:49,759 De Franca me encargo yo. 503 00:37:50,327 --> 00:37:51,919 Es in�til, no hay nada que hacer. 504 00:37:52,087 --> 00:37:55,477 Cuando llegu� cont� mentiras para que me contrataran. 505 00:37:55,767 --> 00:37:57,359 No. Me despedir�n. 506 00:37:58,087 --> 00:38:00,157 Habr�a que inventar algo. 507 00:38:03,807 --> 00:38:06,275 Ya tengo un plan, 508 00:38:06,727 --> 00:38:08,604 pero necesitar�a su ayuda. 509 00:38:09,687 --> 00:38:13,157 He o�do decir que el comit� central del movimiento anarquista 510 00:38:13,287 --> 00:38:16,677 quiere mandar a Roma a elementos decididos, duros, 511 00:38:16,807 --> 00:38:19,560 -aut�nticos activistas. -Yo tambi�n lo he o�do decir. 512 00:38:20,007 --> 00:38:24,762 lmaginemos por un momento que uno de esos personajes tan importantes 513 00:38:24,887 --> 00:38:28,596 se ha introducido aqu� fingiendo ser un simple aprendiz. 514 00:38:28,767 --> 00:38:30,803 �Qu� gran idea, hijo! 515 00:38:32,967 --> 00:38:35,117 Ya ver�s como todo saldr� bien. 516 00:38:35,807 --> 00:38:38,082 El enviado clandestino. 517 00:38:38,487 --> 00:38:41,365 Me has impuesto el silencio, 518 00:38:41,727 --> 00:38:44,764 pero ya se sabe que a los viejos les gusta cotillear, 519 00:38:44,887 --> 00:38:48,641 as� que t� tranquilo que ma�ana lo sabr�n todo 520 00:38:49,007 --> 00:38:50,918 y te quedar�s aqu�. 521 00:38:51,247 --> 00:38:55,877 Pero tendr�s que venir a verme 522 00:38:56,007 --> 00:38:58,202 -con el tubo. -�Por supuesto! 523 00:39:00,047 --> 00:39:03,357 Pero para meterte en el papel del anarquista 524 00:39:03,487 --> 00:39:05,955 hace falta un poco de teor�a, y t� �qu� sabes? 525 00:39:07,367 --> 00:39:08,356 Pues... 526 00:39:09,287 --> 00:39:10,720 �Qu� es la libertad? 527 00:39:11,807 --> 00:39:14,196 La libertad es, es.. 528 00:39:15,847 --> 00:39:17,166 No ir a la c�rcel. 529 00:39:17,367 --> 00:39:19,437 �No tienes ni idea! 530 00:39:20,727 --> 00:39:21,955 Vamos a ver: 531 00:39:36,167 --> 00:39:38,123 nacimiento de Bakunin. 532 00:39:38,887 --> 00:39:41,401 -Sportok, 1814. -�Muerte? 533 00:39:42,887 --> 00:39:44,445 1872, en Berna. 534 00:39:44,767 --> 00:39:46,803 -�Cu�ndo vino a ltalia? -En el 61. 535 00:39:47,327 --> 00:39:48,806 � Y cu�ndo le conoc� yo? 536 00:39:50,527 --> 00:39:52,563 Eso no viene en los libros. 537 00:39:53,287 --> 00:39:55,562 Que sepas que fue en la estaci�n de N�poles, 538 00:39:56,287 --> 00:39:59,836 el 9 de junio, s�. 539 00:40:00,447 --> 00:40:04,326 Me pregunt�: ''perdone, �a qu� hora sale el tren para Salerno?'' 540 00:40:04,687 --> 00:40:07,281 y yo: ''no lo s�, pregunte al ferroviario''. 541 00:40:07,767 --> 00:40:09,917 Luego supe que era Bakunin. 542 00:40:10,967 --> 00:40:13,322 Eres muy buen alumno. 543 00:40:14,407 --> 00:40:16,762 Era siempre el primero en el orfanato. 544 00:40:20,727 --> 00:40:21,842 �T� crees 545 00:40:24,847 --> 00:40:26,803 en la existencia de Dios? 546 00:40:29,847 --> 00:40:30,836 S�. 547 00:40:31,807 --> 00:40:33,240 �Esta s� que es buena! 548 00:40:33,527 --> 00:40:35,119 �Por qu�, no se debe? 549 00:40:36,247 --> 00:40:40,206 Ser�a mejor que no. �Tienes motivos para creer? 550 00:40:41,687 --> 00:40:43,723 El mundo, la naturaleza,... 551 00:40:44,167 --> 00:40:46,727 �Por qu�? La creaci�n seg�n t� �est� bien hecha? 552 00:40:47,527 --> 00:40:49,677 Tampoco est� tan mal. 553 00:40:50,887 --> 00:40:52,559 � Y la naranja? Es un fruto refrescante, 554 00:40:53,447 --> 00:40:56,086 en cambio nace en invierno cuando nadie tiene calor. 555 00:40:57,327 --> 00:40:58,646 �Te parece bien? 556 00:41:01,807 --> 00:41:03,240 � Y las pantorrillas? 557 00:41:04,327 --> 00:41:06,557 Siempre nos golpeamos con esto de aqu�, 558 00:41:07,007 --> 00:41:10,636 con lo de delante, y las pantorrillas est�n detr�s. 559 00:41:12,087 --> 00:41:13,805 �Para qu� sirven detr�s? 560 00:41:15,607 --> 00:41:16,926 �Te parece que est� bien? 561 00:41:17,407 --> 00:41:19,363 lgual las pantorrillas no, pero... 562 00:41:19,767 --> 00:41:23,282 Son cosas que cada uno debe verlas a su modo... 563 00:41:26,927 --> 00:41:28,326 Ya casi es de d�a. 564 00:41:55,047 --> 00:41:56,366 �Sabes cantar? 565 00:41:57,167 --> 00:41:58,316 �Sabes cantar? 566 00:42:00,327 --> 00:42:05,162 A muerte con las bombas y el pu�al. 567 00:42:06,567 --> 00:42:12,403 A muerte, los haremos picadillo 568 00:42:13,807 --> 00:42:16,924 y queremos la libertad, 569 00:42:17,367 --> 00:42:20,837 y queremos la libertad. 570 00:42:25,087 --> 00:42:26,998 Diremos que vienes de Espa�a 571 00:42:27,687 --> 00:42:30,406 as� que ahora rep�sate todo lo que sucedi� all�. 572 00:42:36,247 --> 00:42:38,283 Aqu� est�: Barcelona, 573 00:42:39,527 --> 00:42:40,596 Madrid, 574 00:42:41,447 --> 00:42:42,800 San Sebasti�n... 575 00:42:43,487 --> 00:42:45,682 �Mira qu� explosi�n tan bonita! 576 00:42:51,807 --> 00:42:53,081 Ya lo tengo. 577 00:42:53,967 --> 00:42:55,002 �Qu� tienes? 578 00:42:55,247 --> 00:42:58,159 Tu nombre de batalla. Te llamar�s 579 00:42:58,527 --> 00:43:00,677 ''El Camposanto''. 580 00:43:03,847 --> 00:43:05,041 �Camposanto? 581 00:43:10,607 --> 00:43:11,596 Cementerio. 582 00:43:24,527 --> 00:43:25,880 �Me quedo con Camposanto! 583 00:43:27,687 --> 00:43:30,759 Se llama Cam-po-san-to. 584 00:43:33,007 --> 00:43:34,838 -S�. -�No, 585 00:43:36,047 --> 00:43:37,366 es incre�ble! 586 00:43:37,567 --> 00:43:39,319 �Pero llevaba una carta de credencial? 587 00:43:39,447 --> 00:43:41,005 Con el sello de Barcelona. 588 00:43:42,367 --> 00:43:43,436 �Barcelona? 589 00:43:43,847 --> 00:43:44,916 �La tiene Ud. ah�? 590 00:43:45,167 --> 00:43:48,762 Se la ha comido delante de m�, seg�n las �rdenes. 591 00:43:49,887 --> 00:43:52,526 Si se la ha comido... 592 00:43:55,007 --> 00:43:56,201 �Lo he visto yo! 593 00:43:59,007 --> 00:44:00,360 Atentos, ah� viene. 594 00:44:04,807 --> 00:44:05,922 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 595 00:44:06,327 --> 00:44:07,442 Buenos d�as. 596 00:44:07,927 --> 00:44:10,122 Perdonad el retraso, pero esta noche he dormido poqu�simo. 597 00:44:10,407 --> 00:44:13,444 -Sentaos, sentaos. -�Tienes insomnio? 598 00:44:13,687 --> 00:44:16,679 -No, pensaba... -Ponedle de comer. 599 00:44:19,567 --> 00:44:20,795 Gracias. 600 00:44:25,687 --> 00:44:26,836 Dos por favor. 601 00:44:30,927 --> 00:44:33,646 Si�ntate, hombre, come con calma. 602 00:44:33,927 --> 00:44:35,679 No puedo, tengo que ir a retirar los clich�s. 603 00:44:35,807 --> 00:44:38,401 -Ya voy yo, descuida. -No, no hay motivo. 604 00:44:44,247 --> 00:44:45,236 Est� bueno, 605 00:44:50,127 --> 00:44:51,116 gracias. 606 00:44:52,727 --> 00:44:57,323 -Estar� fuera un par de horas. -Espera, al menos un bocado. 607 00:44:57,447 --> 00:44:58,846 -Muy amable. -Por favor. 608 00:45:01,287 --> 00:45:02,276 Perdone, se�ora. 609 00:45:02,407 --> 00:45:04,079 -�No te preocupes, t� tranquilo! -No. 610 00:45:09,207 --> 00:45:10,879 A m� que me parece tan joven. 611 00:45:11,047 --> 00:45:13,561 �Vaserio apu�alaba a los 20 a�os! 612 00:45:43,527 --> 00:45:45,006 Ven, esc�ndete ah�. 613 00:45:49,607 --> 00:45:50,960 -�Olinto Fossati? -S�, 614 00:45:52,927 --> 00:45:54,724 -soy yo. -�Pap�! 615 00:45:55,487 --> 00:45:57,478 -�Me permite un momento? -S�, s�. 616 00:46:05,287 --> 00:46:07,517 -No has venido esta ma�ana. -A�n no ten�a el uniforme, 617 00:46:08,047 --> 00:46:11,084 y que sea la primera y la �ltima vez que me pides un favor de este tipo. 618 00:46:12,367 --> 00:46:14,323 Pase. �En qu� puedo servirle? 619 00:46:14,447 --> 00:46:15,436 Bueno, 620 00:46:17,567 --> 00:46:19,285 estamos haciendo una investigaci�n. 621 00:46:46,487 --> 00:46:47,761 �Camposanto? 622 00:46:48,927 --> 00:46:50,918 -�Lo sabes? -S�. 623 00:46:58,967 --> 00:47:01,879 En apariencia inofensivo, en realidad una fiera. 624 00:47:02,007 --> 00:47:04,043 Pseud�nimo m�s frecuente: ''El Camposanto''. 625 00:47:04,847 --> 00:47:06,075 � Y bien? 626 00:47:07,047 --> 00:47:08,241 �No? 627 00:47:09,447 --> 00:47:10,562 �No! 628 00:47:11,087 --> 00:47:14,124 �Mejor para Uds., porque quien lo esconda o lo defienda, 629 00:47:14,327 --> 00:47:16,283 tendr� que v�rselas con nosotros! 630 00:47:20,287 --> 00:47:21,720 Est�n avisados. 631 00:47:43,407 --> 00:47:44,522 Escuchad. 632 00:47:48,967 --> 00:47:50,320 �Es Camposanto! 633 00:47:50,687 --> 00:47:51,756 Lo sabemos. 634 00:47:54,007 --> 00:47:56,567 �Entonces, no ten�is miedo? 635 00:47:56,727 --> 00:47:57,842 � Y t� 636 00:47:58,127 --> 00:47:59,560 sufres de v�rtigo? 637 00:48:00,567 --> 00:48:02,125 �De v�rtigo? 638 00:48:10,207 --> 00:48:11,640 �Te imaginas que el abuelo estuviese aqu� para verlo? 639 00:48:11,807 --> 00:48:13,798 Lo ve, eso seguro. Me ha pedido el catalejo. 640 00:48:13,967 --> 00:48:15,639 Recordar� la gran �poca. 641 00:48:35,607 --> 00:48:36,722 �Mira! 642 00:49:20,567 --> 00:49:22,398 No hay duda, es alguien importante. 643 00:49:37,007 --> 00:49:38,838 No lo s�. Cambiemos de tema. 644 00:49:39,087 --> 00:49:40,645 Entonces, �en marcha! �Lev�ntate! 645 00:49:41,167 --> 00:49:44,921 Vinisteis a enrolaros juntos, �s� o no? 646 00:49:45,447 --> 00:49:47,039 S�, pero yo... 647 00:49:47,247 --> 00:49:50,478 Hay dos tipos de individuos que no nos gustan ni en pintura: 648 00:49:50,807 --> 00:49:52,957 los traidores 649 00:49:53,767 --> 00:49:55,200 y los que los defienden. 650 00:49:57,847 --> 00:50:01,123 Entendido, pero no veo qu� culpa tengo yo. 651 00:50:01,247 --> 00:50:04,000 Culpa tuya o no, te advierto, querido, que toda esta historia 652 00:50:04,127 --> 00:50:06,687 puede costarte muy caro, cachorrito m�o. 653 00:50:09,727 --> 00:50:11,957 �Te ordeno que me digas ahora todo lo que sepas! 654 00:50:13,887 --> 00:50:15,798 Conozco un sitio 655 00:50:16,927 --> 00:50:18,724 donde se esconden anarquistas peligrosos. 656 00:50:18,967 --> 00:50:19,956 �T�? 657 00:50:20,327 --> 00:50:22,966 S�, yo. Es mi amigo el que me lo ha dicho. 658 00:50:23,127 --> 00:50:25,038 � Y por qu� no me lo hab�as dicho antes? 659 00:50:25,727 --> 00:50:26,876 Esperaba... 660 00:50:27,447 --> 00:50:28,800 �A qu� esperabas, 661 00:50:29,847 --> 00:50:31,200 a que te amenazase? 662 00:50:32,207 --> 00:50:34,482 Quiz�s. A m� me gustan las amenazas. 663 00:50:36,407 --> 00:50:38,398 -Toma, s�rvete. -Gracias. 664 00:50:38,567 --> 00:50:41,525 -�A tu salud! -No hagas esfuerzos, atento. 665 00:50:45,167 --> 00:50:46,236 Camposanto. 666 00:50:48,327 --> 00:50:49,965 -Camposanto. -S�. 667 00:50:51,287 --> 00:50:52,959 �Qu� planes tienes para ma�ana? 668 00:50:54,567 --> 00:50:55,636 �Ma�ana? 669 00:50:57,767 --> 00:51:00,645 S�, has venido por lo de los generales. 670 00:51:01,247 --> 00:51:02,236 �Qu� generales? 671 00:51:02,367 --> 00:51:05,723 �No habr�s venido hasta aqu� desde Espa�a para poner una bandera? 672 00:51:08,167 --> 00:51:12,206 Aqu� est�n: el franc�s, el ingl�s, el italiano y el americano. 673 00:51:12,967 --> 00:51:16,357 �Eso pens�is? No, no es as�, �de eso ni hablar! 674 00:51:16,487 --> 00:51:18,876 S�, los generales, �has venido t� para liquidarlos a los cuatro! 675 00:51:19,167 --> 00:51:20,759 -�Est� loco? -�C�mo que loco? 676 00:51:20,887 --> 00:51:23,117 Me lo has dicho t�, me lo has dicho. 677 00:51:28,407 --> 00:51:30,238 �No es verdad! No es verdad 678 00:51:31,607 --> 00:51:33,040 y aunque lo fuera, en estas condiciones... 679 00:51:33,367 --> 00:51:36,086 -Ma�ana estar�s mejor. -S�, Rosa tiene una pomada milagrosa. 680 00:51:36,207 --> 00:51:37,606 -S�, ya ver�s. -No, no insist�is. 681 00:51:37,807 --> 00:51:40,958 -No tiene que fiarse de nosotros. -No es cuesti�n de confianza. 682 00:51:41,287 --> 00:51:42,800 �Pues de qu� entonces? 683 00:51:45,567 --> 00:51:46,636 Bien, 684 00:51:48,527 --> 00:51:50,006 si os empe��is tanto, 685 00:51:50,767 --> 00:51:53,520 quiere decir que me echar�is una mano. 686 00:51:54,687 --> 00:51:56,837 Y dado que las bombas se colocan en el suelo, 687 00:51:56,967 --> 00:51:59,800 ser� m�s f�cil que poner una bandera. 688 00:52:00,927 --> 00:52:02,838 -�Ten�is un plano de Roma? -S�. 689 00:52:03,887 --> 00:52:05,843 -Y un l�piz. -All�, en el caj�n. 690 00:52:07,007 --> 00:52:08,076 Toma. 691 00:52:13,247 --> 00:52:16,239 Llegar�n a la estaci�n. 692 00:52:16,527 --> 00:52:18,563 De all�, el cortejo ir� por V�a Nacional, 693 00:52:18,727 --> 00:52:21,605 Plaza de Espa�a, Corso Umberto, 694 00:52:21,967 --> 00:52:23,366 Plaza del Popolo. 695 00:52:24,887 --> 00:52:25,876 Vamos a ver... 696 00:52:26,287 --> 00:52:28,482 La primera bomba aqu�, 697 00:52:29,767 --> 00:52:32,156 la otra aqu� 698 00:52:33,647 --> 00:52:37,003 y otra m�s... ah�. 699 00:52:38,367 --> 00:52:40,722 -Para empezar. -�Es el sistema Ravasholl? 700 00:52:41,127 --> 00:52:43,482 Se�orita, �Ravasholl era s�lo un aficionado! 701 00:52:43,607 --> 00:52:46,565 �El 11 de marzo de 1882 Ravasholl cometi� un fallo! 702 00:52:46,687 --> 00:52:47,756 �Bravo! 703 00:52:48,927 --> 00:52:51,043 Mientras que las bombas que nosotros lancemos. 704 00:52:51,167 --> 00:52:52,566 -�Nosotros? -�Nosotros? 705 00:52:54,047 --> 00:52:55,526 �C�mo, ''nosotros''? 706 00:52:56,047 --> 00:52:58,083 �Lo quer�ais saber? 707 00:52:58,567 --> 00:53:00,637 -S�... -Y me querr�is ayudar. 708 00:53:00,767 --> 00:53:03,406 -�Por supuesto! -�Siempre la curiosidad! 709 00:53:03,527 --> 00:53:05,802 �Qu� necesidad hab�a? �Est�s satisfecho ahora? 710 00:53:07,367 --> 00:53:09,198 -C�lmate, Rosa. -Bien, 711 00:53:11,327 --> 00:53:15,320 para terminar, una bomba en el autom�vil y ya van cuatro 712 00:53:15,727 --> 00:53:17,126 m�s dos. 713 00:53:17,927 --> 00:53:20,157 seis. Son pocas. 714 00:53:20,527 --> 00:53:22,040 Oye, Camposanto, 715 00:53:22,767 --> 00:53:25,406 siento dec�rtelo, pero ma�ana nosotros 716 00:53:26,047 --> 00:53:27,526 no estaremos. 717 00:53:28,527 --> 00:53:31,325 -�C�mo que no? -No, no. Estaremos en prisi�n. 718 00:53:31,487 --> 00:53:34,399 S�, en prisi�n, por desgracia. 719 00:53:34,767 --> 00:53:36,359 Despu�s del golpe puede que s�. 720 00:53:36,487 --> 00:53:39,797 -No, despu�s no: �antes! -No, no, antes. 721 00:53:39,927 --> 00:53:41,883 S�, cada vez que en Roma sucede algo, 722 00:53:42,007 --> 00:53:43,918 como por ejemplo la visita de esos generales, 723 00:53:44,047 --> 00:53:47,119 la polic�a viene a detenernos. �As� es! 724 00:53:47,287 --> 00:53:49,596 S�, somos peligrosos. 725 00:53:50,407 --> 00:53:54,366 Nos tienen unos d�as en la c�rcel, y en cuanto se van, nos sueltan. 726 00:53:54,487 --> 00:53:57,638 -S�, nos sueltan. -�A vosotros? �Los Fossati? 727 00:53:57,807 --> 00:53:59,638 S�, a nosotros 728 00:53:59,847 --> 00:54:04,045 y a todos los dem�s del grupo. Cuatro o cinco veces al a�o. 729 00:54:04,167 --> 00:54:05,282 lncluso hay veces que m�s. 730 00:54:05,407 --> 00:54:07,796 S�. Este a�o hemos tenido a Cristiano de Dinamarca, 731 00:54:08,167 --> 00:54:09,361 Constantino de Grecia, 732 00:54:09,487 --> 00:54:13,480 el rey de Bulgaria y el pr�ncipe Hirohito, de Jap�n. 733 00:54:13,727 --> 00:54:14,796 Jap�n. 734 00:54:15,087 --> 00:54:17,396 � Ves? Las maletas est�n en la puerta, siempre listas, 735 00:54:17,527 --> 00:54:18,642 porque de un momento a otro... 736 00:54:18,767 --> 00:54:21,042 �Esper�is a la polic�a y no me dec�s nada? 737 00:54:22,127 --> 00:54:24,163 -Yo... -� Y yo d�nde me meto? 738 00:54:24,487 --> 00:54:26,239 No hay ning�n problema, creo... 739 00:54:26,367 --> 00:54:29,723 �S�, para vosotros es c�modo! �A qu� hora llegar� la polic�a? 740 00:54:31,007 --> 00:54:32,042 No lo s�. 741 00:54:32,327 --> 00:54:34,921 Deber�a estar aqu�, el sargento. Son casi las cuatro. 742 00:54:35,247 --> 00:54:36,999 Cuando venga escaparemos por el tejado. 743 00:54:37,127 --> 00:54:38,765 -�Por d�nde? -Por el tejado. 744 00:54:39,247 --> 00:54:40,566 -�El tejado? -�Virgen Santa! 745 00:54:40,807 --> 00:54:42,684 Luego desapareceremos en la noche. 746 00:54:42,887 --> 00:54:44,605 Franca y yo iremos a dormir a la estaci�n. 747 00:54:44,727 --> 00:54:45,716 �Franca? 748 00:54:45,887 --> 00:54:48,117 S�, una pareja en la estaci�n pasa desapercibida. 749 00:54:48,327 --> 00:54:50,283 Ella dormir� en el Foro Romano con la se�ora. 750 00:54:50,487 --> 00:54:51,556 -�En el Foro? -S�. 751 00:54:51,727 --> 00:54:54,799 -�En el suelo? -Ahora las noches son suaves. 752 00:54:55,527 --> 00:54:57,483 Y vosotros tres, chicos... 753 00:54:58,727 --> 00:55:00,126 �No bastaban las bombas, 754 00:55:00,527 --> 00:55:02,006 nos manda a dormir con los gatos! 755 00:55:02,487 --> 00:55:04,125 �Y quiere meter en medio a la ni�a! 756 00:55:04,327 --> 00:55:08,286 Nos echar�n la perpetua, fusilados. �A qu� espera el sargento? 757 00:55:08,807 --> 00:55:11,844 Si hubieran querido cogernos, ya habr�an venido. 758 00:55:12,087 --> 00:55:13,884 �Lo ves? Ya no les damos ni miedo. 759 00:55:14,007 --> 00:55:15,884 -No... -�Ni que uno fuera tan viejo! 760 00:55:16,007 --> 00:55:17,360 No, Olinto, no, no... 761 00:55:17,767 --> 00:55:18,916 M�rame, 762 00:55:19,527 --> 00:55:21,916 �todav�a podr�a ser peligroso? 763 00:55:22,207 --> 00:55:23,560 Claro, querido, claro. 764 00:55:23,687 --> 00:55:25,439 �Si se lo toman de este modo, 765 00:55:25,567 --> 00:55:28,206 se enterar�n de lo que significa dejar en libertad a Olinto Fossati! 766 00:55:28,327 --> 00:55:31,319 -�Ya ver�s! -�No Olinto, no hagas locuras! 767 00:55:32,167 --> 00:55:34,397 Esta vez no nos coger�n. �No perdamos tiempo! 768 00:55:34,527 --> 00:55:36,404 �Por los tejados! �Vamos Camposanto! 769 00:55:36,607 --> 00:55:38,165 �Ya vamos! 770 00:55:39,287 --> 00:55:40,322 �Un momento! 771 00:55:40,727 --> 00:55:44,083 En estos casos, una sola regla: no perder la calma. 772 00:55:45,727 --> 00:55:46,796 S�. 773 00:55:48,007 --> 00:55:49,918 �Entonces, la primera bomba aqu�! 774 00:55:50,087 --> 00:55:52,203 -No perder la calma. -De acuerdo, s�. 775 00:55:52,447 --> 00:55:55,484 �Est�fano! �Siempre en medio de la calle, como los pordioseros! 776 00:55:55,567 --> 00:55:57,285 �Si no le dices algo t� que eres el padre, 777 00:55:57,407 --> 00:55:58,806 yo ya no s� qu� m�s hacer! 778 00:55:59,047 --> 00:56:01,800 �Est�fano! �Gabriela! 779 00:56:03,407 --> 00:56:04,726 �Venid aqu�! 780 00:56:07,607 --> 00:56:11,236 �Con esta gente es imposible! �As�mate y diles algo! 781 00:56:14,087 --> 00:56:15,645 �A�n no les han metido en la c�rcel? 782 00:56:15,767 --> 00:56:16,995 No, �por qu�? �le molesta? 783 00:56:17,287 --> 00:56:18,845 �S�, preparad las maletas! 784 00:56:19,047 --> 00:56:20,719 Le gustar�a vernos dentro. 785 00:56:20,847 --> 00:56:22,519 -�Ya me encargar� yo! -S�, �a qu� espera? 786 00:56:22,647 --> 00:56:24,126 �Vaya a llamar a la polic�a! 787 00:56:24,287 --> 00:56:25,766 �No me da miedo Ud.! 788 00:56:25,887 --> 00:56:28,481 �Vaya esp�a, corra! �O mejor, llame por tel�fono, 789 00:56:28,727 --> 00:56:29,955 as� llegar�n antes! 790 00:56:30,087 --> 00:56:32,282 �Faltar�a m�s, no tardo ni un minuto! 791 00:56:34,887 --> 00:56:37,765 �Gracias, no se moleste, ya no hace falta! 792 00:56:41,967 --> 00:56:43,639 �El sargento! 793 00:56:54,247 --> 00:56:56,124 -Buenos d�as, se�ora. -Por favor, 794 00:56:59,967 --> 00:57:01,639 si no le importa. 795 00:57:02,287 --> 00:57:03,481 Veo que ya estamos listos. 796 00:57:03,607 --> 00:57:05,484 S�, siempre, Sr. sargento, y esta vez hay... 797 00:57:05,647 --> 00:57:10,277 -uno m�s: la ni�a. -Lo s�, lo s�. Enhorabuena. 798 00:57:10,407 --> 00:57:13,524 Ha crecido, sargento, est� muy guapa. 799 00:57:14,527 --> 00:57:15,801 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 800 00:57:15,927 --> 00:57:18,282 Esta vez hab�is estado a punto de que os dejara en paz. 801 00:57:18,567 --> 00:57:21,445 Estaban indecisos, y en el �ltimo momento... 802 00:57:22,847 --> 00:57:25,441 Qu� le vamos a hacer. Franca, un vaso para el sargento. 803 00:57:25,567 --> 00:57:27,285 Gracias, pero en compa��a. 804 00:57:29,007 --> 00:57:30,281 Por supuesto. 805 00:57:36,847 --> 00:57:38,041 -�Salud! -�Salud! 806 00:57:53,007 --> 00:57:54,156 �No! 807 00:57:56,607 --> 00:58:00,202 �S� esconden a alguien, eso cambia todo! 808 00:58:06,807 --> 00:58:08,957 -Buenos d�as, agentes. -Buenos d�as. 809 00:58:11,047 --> 00:58:12,162 Bienvenidos. 810 00:58:13,167 --> 00:58:14,395 Os aseguro 811 00:58:14,807 --> 00:58:17,958 que empezaba a echaros en falta, traga-curas. 812 00:58:18,327 --> 00:58:19,680 -�En falta? -S�. 813 00:58:20,167 --> 00:58:23,239 �No le basta con los salvajes que hay aqu� dentro? 814 00:58:23,967 --> 00:58:25,366 A prop�sito de salvajes, 815 00:58:25,607 --> 00:58:28,519 me han dicho que ha llegado una nueva adquisici�n, 816 00:58:28,767 --> 00:58:30,120 �un aut�ntico can�bal! 817 00:58:30,367 --> 00:58:31,561 �No! 818 00:58:32,767 --> 00:58:34,917 -�D�nde est�? -�Pero si es un novato! 819 00:58:35,167 --> 00:58:38,239 No exageremos, reverendo, apenas es un simpatizante. 820 00:58:38,687 --> 00:58:40,040 �Simpatizante? 821 00:58:41,047 --> 00:58:43,766 � Y llam�is a esto ''simpatizante''? 822 00:58:45,527 --> 00:58:47,961 ''Un desconocido planta la bandera de la anarqu�a 823 00:58:48,287 --> 00:58:49,640 en el cielo de Roma''. 824 00:58:51,607 --> 00:58:52,960 Ah� est�, 825 00:58:53,247 --> 00:58:55,522 ven, jovencito, que te vea. �C�mo te llamas? 826 00:58:55,847 --> 00:58:57,439 Ulises Cecconato, reverendo. 827 00:58:58,087 --> 00:59:01,397 Para ser anarquista, casi me come la mano. 828 00:59:03,087 --> 00:59:05,237 Aqu� hay un error, padre. Yo no soy anarquista. 829 00:59:05,367 --> 00:59:06,561 D�jeme salir. 830 00:59:07,327 --> 00:59:08,726 �Qu� comediante! 831 00:59:08,887 --> 00:59:10,605 Les garantizo, y yo de eso entiendo, 832 00:59:10,767 --> 00:59:13,235 que el besamanos era digno de un seminarista. 833 00:59:13,567 --> 00:59:16,479 Bien, muchacho. Nos haremos buena compa��a 834 00:59:16,647 --> 00:59:18,239 en el tiempo que est�is aqu�. 835 00:59:19,127 --> 00:59:20,685 �Te gusta la linterna m�gica? 836 00:59:21,327 --> 00:59:23,238 Lleva 16 a�os intent�ndolo 837 00:59:23,567 --> 00:59:25,922 y nosotros neg�ndonos a la linterna m�gica. 838 00:59:26,167 --> 00:59:29,637 Pues esta vez tengo placas nuevas, interesant�simas: 839 00:59:29,847 --> 00:59:32,680 la obra de los misioneros en todo el mundo. 840 00:59:33,087 --> 00:59:36,477 Deje que nosotros pensemos en el mundo, reverendo. 841 00:59:36,647 --> 00:59:38,080 Mis queridos amigos presuntuosos, 842 00:59:38,207 --> 00:59:43,235 recordad que la �nica bomba aut�ntica que se ha lanzado 843 00:59:43,767 --> 00:59:44,995 es el Evangelio. 844 00:59:47,087 --> 00:59:49,317 Hay 15 minutos de agua para el que quiera lavarse. 845 00:59:49,527 --> 00:59:50,721 �A qu� esper�is? 846 01:00:01,127 --> 01:00:02,480 �Cu�nto ha crecido! 847 01:00:05,087 --> 01:00:08,284 �Quieres mandar una nota a la ciudad? 848 01:00:08,567 --> 01:00:09,682 No conozco a nadie. 849 01:00:12,967 --> 01:00:14,878 Entonces dentro de la prisi�n. 850 01:00:16,127 --> 01:00:17,276 -�Dentro de la prisi�n? -�S�! 851 01:00:17,687 --> 01:00:18,756 -�A las mujeres? -�S�! 852 01:00:18,927 --> 01:00:21,043 Pero, cuesta caro. 853 01:00:23,487 --> 01:00:27,480 Este es mi tel�grafo hidroneum�tico. 854 01:00:28,567 --> 01:00:31,206 Yo te doy el papel y un l�piz. 855 01:00:41,447 --> 01:00:42,641 �Para qui�n es? 856 01:00:45,087 --> 01:00:46,315 Fossati. 857 01:00:47,647 --> 01:00:48,796 �Qu� Fossati? 858 01:00:51,287 --> 01:00:52,322 Franca. 859 01:00:53,487 --> 01:00:54,715 �La peque�a! 860 01:00:56,247 --> 01:00:58,203 Eso est� hecho. D�mela. 861 01:00:59,647 --> 01:01:03,356 La metemos aqu� dentro y a las ca�er�as. 862 01:01:03,647 --> 01:01:07,003 Presi�n para que circule el agua. 863 01:01:44,127 --> 01:01:46,641 �Es el que empez� con la visita de Cristiano de Dinamarca? 864 01:01:46,767 --> 01:01:48,644 S�, en febrero, s�. 865 01:01:49,767 --> 01:01:51,758 En casa hay tan poco tiempo. 866 01:01:52,807 --> 01:01:53,956 �Sopa! 867 01:01:55,207 --> 01:01:57,004 �Se aburre aqu� su hija? 868 01:01:57,527 --> 01:01:58,676 Es la primera vez. 869 01:01:59,287 --> 01:02:00,356 �Sopa! 870 01:02:03,607 --> 01:02:05,165 Esperemos que sea mejor que la vez anterior. 871 01:02:05,327 --> 01:02:07,283 -�Para m�? -Abre la bola. 872 01:02:17,647 --> 01:02:20,445 ''Ma�ana llegan generales a la estaci�n. Yo no estar�. 873 01:02:20,567 --> 01:02:22,205 -�Por culpa de qui�n?'' -�Puedo responder? 874 01:02:24,887 --> 01:02:27,003 �Venga, daos prisa! 875 01:02:30,927 --> 01:02:33,919 Ahora ya es tarde, la tendr� con la ducha de ma�ana. 876 01:02:34,407 --> 01:02:37,080 S�lo pan para m�. �Es fresco? 877 01:02:37,207 --> 01:02:38,242 �Est� duro! 878 01:02:38,487 --> 01:02:40,796 Vale, ma�ana te traigo pan de Viena. 879 01:02:40,927 --> 01:02:43,566 -Aunque yo tengo mis reservas. -Pues ap��atelas. 880 01:02:43,967 --> 01:02:45,286 �Sopa! 881 01:02:47,767 --> 01:02:49,041 �Sopa! 882 01:03:17,527 --> 01:03:20,166 ''lr� a la misa de las mujeres, Ud. vaya a la de los hombres. 883 01:03:20,287 --> 01:03:22,403 Estar� escondida en el confesionario. 884 01:03:22,567 --> 01:03:24,478 �Es important�simo! Yo le... 885 01:03:25,767 --> 01:03:26,961 esperar�''. 886 01:03:28,767 --> 01:03:31,486 -�Hay alguno para la misa? -�S�, yo! 887 01:03:46,847 --> 01:03:49,236 Ese est� tramando algo. 888 01:03:52,207 --> 01:03:55,597 Escuchad, yo he estado pensando toda la noche. 889 01:03:56,647 --> 01:04:00,879 no cre�is que ser�a mejor decirle lo del Agujero Silvestre? 890 01:04:01,687 --> 01:04:03,166 -19. -19. 891 01:04:23,207 --> 01:04:24,765 -�Franca? -�S�! 892 01:04:27,847 --> 01:04:28,836 T�. 893 01:04:29,287 --> 01:04:32,324 ...in mulieribus y benedictus fructus ventris tui lesus. 894 01:04:32,567 --> 01:04:35,559 Santa Mar�a Mater Deus ora pronobis pecatoribus... 895 01:04:37,247 --> 01:04:39,522 Dime, esa cosa tan importante, �qu� es? 896 01:04:39,647 --> 01:04:41,603 �Pero no le han dicho nada? Mi padre... 897 01:04:41,767 --> 01:04:44,281 �Su padre? No. �Qu� deb�a decirme? 898 01:04:45,007 --> 01:04:46,326 Venga, Franca. 899 01:04:46,447 --> 01:04:48,642 �Pero de verdad no le han hablado del Agujero Silvestre? 900 01:04:48,767 --> 01:04:50,837 -�De qu�? -�Del Agujero Silvestre! 901 01:04:52,447 --> 01:04:54,278 �Aqu� dentro hay alguien! 902 01:04:54,527 --> 01:04:56,916 �No, abrir un confesionario es sacrilegio! �No! 903 01:05:52,127 --> 01:05:53,719 �Ulises Cecconato! 904 01:05:53,887 --> 01:05:56,196 �Al locutorio! Tu prima. 905 01:05:59,287 --> 01:06:01,084 Su prima. Vaya. 906 01:06:20,647 --> 01:06:21,716 �Franca! 907 01:06:23,007 --> 01:06:24,281 �Qu� hace aqu�? 908 01:06:26,247 --> 01:06:28,124 -�Me he fugado! -�C�mo? 909 01:06:29,487 --> 01:06:32,160 En el confesionario hay un pasadizo secreto: 910 01:06:32,367 --> 01:06:34,403 el Agujero Silvestre. 911 01:06:35,807 --> 01:06:37,763 Debajo del asiento hay un gancho. 912 01:06:38,047 --> 01:06:40,163 -�Un gancho? -Un gancho escondido. 913 01:06:40,447 --> 01:06:41,436 Escondido. 914 01:06:41,687 --> 01:06:45,919 Qu� miedo he pasado. �Hay ratas as� de grandes! 915 01:06:46,607 --> 01:06:50,282 �Y en la calle, entre la gente, hasta me daban mareos! 916 01:06:50,847 --> 01:06:52,439 �En la calle? �En qu� calle? 917 01:06:52,647 --> 01:06:54,717 La calle. 918 01:06:56,167 --> 01:06:57,236 Eso... 919 01:06:57,967 --> 01:06:59,446 eso es lo que quer�a decirle. 920 01:06:59,567 --> 01:07:01,762 � Y Ud. ha hecho todo esto por m�? 921 01:07:02,607 --> 01:07:03,926 Por Camposanto. 922 01:07:06,407 --> 01:07:08,557 As� que tambi�n ir� a recibirles. 923 01:07:08,927 --> 01:07:12,363 �A recibir a qui�n? �A los generales, a la estaci�n! 924 01:07:13,807 --> 01:07:14,956 Ya. 925 01:07:15,127 --> 01:07:17,118 �Hay alg�n problema, Camposanto? 926 01:07:17,407 --> 01:07:19,921 Estoy pensando que aqu� 927 01:07:20,047 --> 01:07:22,083 enseguida se dar�n cuenta de la fuga y... 928 01:07:22,247 --> 01:07:23,885 No se dar�n cuenta de nada 929 01:07:24,007 --> 01:07:27,158 hasta el recuento de esta noche. Tiene todo el d�a. 930 01:07:27,447 --> 01:07:29,961 Es in�til, as�, sin preparaci�n, yo solo, 931 01:07:30,607 --> 01:07:33,280 -ser�a una locura. -�Por qu�? 932 01:07:34,407 --> 01:07:35,635 Pues, porque... 933 01:07:39,847 --> 01:07:41,758 habr�a que ser al menos dos. 934 01:07:42,407 --> 01:07:43,522 Dos. 935 01:07:52,247 --> 01:07:54,761 Tiene una misi�n que cumplir, no lo olvide. 936 01:07:54,887 --> 01:07:56,559 No, lo siento, pero no. 937 01:07:56,687 --> 01:07:58,086 �Le decimos 938 01:07:58,527 --> 01:08:00,802 que hay un pasadizo secreto excavado por un camarada 939 01:08:00,967 --> 01:08:04,482 y que nunca lo hemos usado. 940 01:08:04,767 --> 01:08:06,359 �Qu� rid�culo m�s espantoso! 941 01:08:07,887 --> 01:08:10,401 Dedo levantado: se lo decimos; 942 01:08:11,007 --> 01:08:14,044 dedo bajado: no le decimos nada. 943 01:08:14,607 --> 01:08:16,245 �Estamos de acuerdo? � Vale? 944 01:08:16,767 --> 01:08:18,598 -S�, eso es. -�Listos, ya! 945 01:08:21,167 --> 01:08:23,886 Bueno, dos s� 946 01:08:24,607 --> 01:08:27,644 y diez no. �O sea que no? 947 01:08:34,727 --> 01:08:37,446 �Qui�n tiene una camisa limpia para prestarme? 948 01:08:37,807 --> 01:08:40,367 Y tambi�n una chaqueta, un chaleco, unos pantalones... 949 01:08:40,567 --> 01:08:43,400 Para disfrazarme un poco si me buscan. 950 01:08:44,287 --> 01:08:46,676 Y una corbata por favor, y una aguja de corbata. 951 01:08:46,807 --> 01:08:49,367 �Corbata? S�, si quieres la m�a. 952 01:08:50,287 --> 01:08:51,959 -Es un poco triste. -� Y esta? 953 01:08:52,207 --> 01:08:53,959 -S�, es mejor. -�Te vas? 954 01:08:54,367 --> 01:08:56,835 Tambi�n algo de dinero. Siempre es necesario. 955 01:08:57,127 --> 01:08:59,800 -S�, me voy. -� Y por d�nde? 956 01:09:01,207 --> 01:09:02,196 Por el Agujero Silvestre. 957 01:09:02,327 --> 01:09:03,806 -�C�mo! -�C�mo? 958 01:09:06,127 --> 01:09:08,083 Tengo mis informadores, por suerte. 959 01:09:08,847 --> 01:09:11,998 Te lo juro, Ulises, ahora mismo les estaba pidiendo a estos amigos... 960 01:09:12,647 --> 01:09:15,241 -�Pero esos informadores...? -�Sus zapatos, r�pido! 961 01:09:15,407 --> 01:09:16,840 -�Claro! -�Qu� os dec�a yo? 962 01:09:17,007 --> 01:09:19,601 -�Es que se va a...? -Claro, �no lo has o�do? 963 01:09:20,247 --> 01:09:21,282 � Y el dinero? 964 01:09:24,207 --> 01:09:25,925 Gracias, gracias... 965 01:09:30,647 --> 01:09:32,558 Soy pobre, soy artista... 966 01:09:33,327 --> 01:09:34,726 Muy bien. Gracias. 967 01:09:36,167 --> 01:09:37,839 �Es todo lo que tiene, profesor? 968 01:09:39,527 --> 01:09:40,846 Perdone, profesor. 969 01:09:42,487 --> 01:09:45,399 Ya no se acordaba. 970 01:09:45,527 --> 01:09:46,960 -Gracias. -As� es. 971 01:09:53,567 --> 01:09:54,761 Toma. 972 01:09:55,087 --> 01:09:56,520 �Cien liras? �Pap�! 973 01:09:56,807 --> 01:09:59,196 No llevo suelto. 974 01:10:02,327 --> 01:10:03,555 Y ahora 975 01:10:04,447 --> 01:10:07,280 me tendr�is que ayudar a entrar de nuevo en la capilla. 976 01:10:07,767 --> 01:10:09,325 � Y c�mo lo hacemos? 977 01:10:10,287 --> 01:10:11,515 Ya me dir�s c�mo. 978 01:10:12,687 --> 01:10:15,759 Os han entrado a todos muchas ganas de divertiros 979 01:10:15,927 --> 01:10:17,645 con la linterna m�gica. 980 01:10:18,007 --> 01:10:19,565 �La linterna m�gica? 981 01:10:22,167 --> 01:10:23,441 En la puerta nos contar�n. 982 01:10:23,607 --> 01:10:26,644 Claro, se dar�n cuenta de que falta uno al volver. 983 01:10:32,807 --> 01:10:33,956 Ven aqu� t�. 984 01:10:57,287 --> 01:11:02,486 4, 6, 8, 10, 12, 14 y 15. 985 01:11:26,287 --> 01:11:29,165 �Padre lgnacio? �Est� dentro, padre? 986 01:11:32,127 --> 01:11:33,276 Ve. 987 01:11:36,287 --> 01:11:39,518 -Padre, me quiero confesar. -Anda, p�sate ma�ana. 988 01:11:39,767 --> 01:11:43,043 �Tiene que ayudarme, padre! �Es un pecado tan gordo! 989 01:11:44,207 --> 01:11:47,005 -Prueba a decirlo r�pido. -Es que no me atrevo. 990 01:11:47,247 --> 01:11:51,798 Haz algo, abre la boca, cierra los ojos y adelante. 991 01:11:52,127 --> 01:11:53,924 �Promete que me dar� la absoluci�n? 992 01:11:54,047 --> 01:11:56,117 �No, con estas cosas no valen regateos! 993 01:11:56,247 --> 01:11:58,283 T� primero cuenta, y luego ya veremos. 994 01:11:58,407 --> 01:11:59,840 �Padre...! 995 01:12:00,767 --> 01:12:03,679 Date prisa, el Se�or est� ocupado 996 01:12:04,327 --> 01:12:06,682 y no me llores, por favor, no llores. 997 01:12:07,007 --> 01:12:09,840 Si lloras los pecados engordan y el tuyo ya es bastante gordo. 998 01:12:10,007 --> 01:12:13,556 �Me lo dices o no? 999 01:12:14,127 --> 01:12:17,199 �No, puedo! �No puedo! 1000 01:12:17,527 --> 01:12:19,006 �S� o no? 1001 01:12:19,847 --> 01:12:23,601 S� que lo he cometido , pero... 1002 01:12:23,887 --> 01:12:26,276 �no tengo valor para dec�rselo! 1003 01:12:27,367 --> 01:12:29,119 -�Madre! -�Qu� ha pasado? 1004 01:12:29,407 --> 01:12:32,524 �He visto las llamas del lnfierno! 1005 01:12:37,727 --> 01:12:38,762 �Basta! 1006 01:12:39,007 --> 01:12:41,157 �Qu� me vas a volver loca a m� tambi�n! 1007 01:12:43,487 --> 01:12:44,886 Me ha asustado. 1008 01:12:45,767 --> 01:12:49,521 -�Asustado? �Ud.? -Es un decir. 1009 01:12:50,087 --> 01:12:51,315 Encienda, 1010 01:12:53,247 --> 01:12:54,316 muy bien. 1011 01:12:57,967 --> 01:12:59,923 Espere, voy yo delante. 1012 01:13:00,127 --> 01:13:01,924 -Venga. -D�me la mano. 1013 01:13:49,127 --> 01:13:50,242 �Franca! 1014 01:13:51,447 --> 01:13:52,721 �Seamos serios! 1015 01:13:52,967 --> 01:13:55,561 Yo me llamo Ulises Cecconato. Nada m�s. 1016 01:13:59,087 --> 01:14:01,601 Siento decepcionarle. Ya no quiere que vaya con Ud. 1017 01:14:02,327 --> 01:14:03,806 Ya no confia en m�. 1018 01:14:04,087 --> 01:14:05,486 �O tiene miedo por m�? 1019 01:14:06,287 --> 01:14:09,085 -Vuelvo a la c�rcel. -Pero si Ud. vuelve 1020 01:14:10,487 --> 01:14:12,205 �qu� hago yo fuera? 1021 01:14:14,207 --> 01:14:17,722 �Camposanto, es maravilloso! 1022 01:14:24,087 --> 01:14:25,281 �Bien! �Vamos! 1023 01:14:25,447 --> 01:14:27,642 �Yo ser� maravilloso, pero Ud. se lo ha buscado! 1024 01:14:27,807 --> 01:14:30,685 �S�, s�, Camposanto, yo me lo he buscado! 1025 01:14:31,007 --> 01:14:32,281 �S�! 1026 01:14:35,727 --> 01:14:39,800 Nuestra piragua est� atravesando un r�o infestado de caimanes. 1027 01:14:41,207 --> 01:14:44,563 No es que el misionero quiera bautizar a los caimanes, 1028 01:14:45,247 --> 01:14:47,556 pero si una de esas alima�as se come 1029 01:14:47,727 --> 01:14:50,082 a un hermano negro al que ha bautizado, 1030 01:14:50,207 --> 01:14:53,995 �ste va derecho al para�so y el caim�n no puede hacer nada. 1031 01:14:54,127 --> 01:14:55,276 Ya... 1032 01:15:00,207 --> 01:15:03,279 Vaya, vaya. Ya est�. 1033 01:15:03,407 --> 01:15:06,046 Del coco, nuestros misioneros han ense�ado a los negros a extraer 1034 01:15:06,167 --> 01:15:08,442 la margarina elevando su nivel de vida. 1035 01:15:08,607 --> 01:15:11,724 � Veis a ese negro que se pone margarina en la cabeza? 1036 01:15:24,927 --> 01:15:28,681 En esta misa ayuda a un negro: �qu� expresi�n radiante! 1037 01:15:29,207 --> 01:15:32,040 -El fot�grafo le ha dicho ''sonr�e''. -Cambia. 1038 01:15:34,447 --> 01:15:39,237 Esto es una jirafa, adulta. A sus pies ver�is a las jirafitas. 1039 01:15:39,527 --> 01:15:42,041 Observad su largo cuello. 1040 01:15:43,207 --> 01:15:45,596 Esto es una catedral. Ya est� construida, 1041 01:15:45,727 --> 01:15:48,036 pero a�n no ha llegado la diapositiva. 1042 01:15:48,887 --> 01:15:50,684 -�Franca ha desaparecido! -�C�mo es posible? 1043 01:15:51,327 --> 01:15:53,204 -Ha ido a misa esta ma�ana. -�A misa? 1044 01:15:54,127 --> 01:15:57,722 -�Ella tambi�n? -�Se han escapado juntos! 1045 01:15:57,967 --> 01:16:00,322 �Entonces fue ella la que le dijo lo del Agujero Silvestre! 1046 01:16:00,847 --> 01:16:02,644 �Ocurre algo por ah� detr�s? 1047 01:16:02,807 --> 01:16:05,401 -No, nada, les interesa. -Otra. 1048 01:16:05,847 --> 01:16:07,405 Habr� que hacer algo. 1049 01:16:07,967 --> 01:16:09,719 Supongo que habr� que ir a buscarla. 1050 01:16:09,927 --> 01:16:12,236 -�Desde luego! -�Pero qu� pasa? 1051 01:16:12,767 --> 01:16:14,280 Su hija se ha escapado con Camposanto. 1052 01:16:14,447 --> 01:16:16,756 �Se ha escapado con un hombre, seamos claros! 1053 01:16:17,287 --> 01:16:20,245 �Venga, v�monos! �Pero no pod�is iros as� como as�! 1054 01:16:20,687 --> 01:16:23,247 �A esa me la traigo de las orejas, aunque sea a rastras! 1055 01:16:23,527 --> 01:16:25,199 -� Y si os descubren? -Lo haremos r�pido. 1056 01:16:25,327 --> 01:16:27,682 Mantenedlo entretenido el mayor tiempo posible. 1057 01:16:27,887 --> 01:16:29,286 Vamos. 1058 01:16:32,807 --> 01:16:36,561 Este es un trabajo de regad�o muy importante, 1059 01:16:37,887 --> 01:16:40,082 que no se ve porque es todo llano, 1060 01:16:40,447 --> 01:16:42,677 pero la obra es realmente imponente, 1061 01:16:42,967 --> 01:16:45,197 seg�n me escribe el Padre Superior. 1062 01:17:03,327 --> 01:17:06,683 �Oye las salvas de honor? Ya han llegado. � Y ahora? 1063 01:17:07,007 --> 01:17:08,645 Ahora Camposanto piensa. 1064 01:17:08,767 --> 01:17:10,246 Perdone, le molesto. 1065 01:17:14,087 --> 01:17:15,679 �A la ayudante brazo derecho de Camposanto, 1066 01:17:15,807 --> 01:17:18,560 -le apetece un refresco? -No, gracias, Camposanto. 1067 01:17:20,247 --> 01:17:22,363 Pero esto est� lleno de gente. 1068 01:17:23,407 --> 01:17:26,046 El mejor escondite siempre es la multitud. 1069 01:17:28,007 --> 01:17:31,602 �Qui�n sospecha que dos ba�istas preparan un atentado? 1070 01:17:31,727 --> 01:17:34,002 -Es verdad. -�Sabe nadar? 1071 01:17:34,807 --> 01:17:36,559 -S�. -�Bien, vamos! 1072 01:18:01,687 --> 01:18:03,166 PONER LA LECHE SOBRE LA MESA �Leche? 1073 01:18:03,287 --> 01:18:04,515 �Nitroglicerina! 1074 01:18:05,087 --> 01:18:08,124 �No pretender�n ense�arnos nuestro trabajo? 1075 01:18:08,567 --> 01:18:11,764 Nosotros ponemos las cosas donde nos parece. 1076 01:18:22,047 --> 01:18:24,925 �A�adir medio vaso de 1077 01:18:26,007 --> 01:18:26,996 leche! 1078 01:18:29,807 --> 01:18:32,162 Los principios de la gastronom�a. 1079 01:18:37,247 --> 01:18:38,475 �No hay nadie! 1080 01:19:12,407 --> 01:19:14,284 Si son bombas de verdad. 1081 01:20:50,127 --> 01:20:51,685 Arco de Constantino. 1082 01:21:08,687 --> 01:21:11,838 -�Qu� desea? -Algo peque�o y redondo. 1083 01:21:12,447 --> 01:21:14,915 -�Pero qu�? -No s�. 1084 01:21:15,847 --> 01:21:16,996 -�Esto? -Demasiado peque�o. 1085 01:21:18,887 --> 01:21:20,525 -� Vale esto? -Demasiado grande. 1086 01:21:21,287 --> 01:21:24,245 �No tendr�a algo que fuese mediano? Eso, esta coliflor es perfecta. 1087 01:21:24,447 --> 01:21:26,324 Tenga. Qu�teme las hojas. 1088 01:21:30,087 --> 01:21:32,681 No, h�game un paquete bien confeccionado, 1089 01:21:34,967 --> 01:21:37,003 con cordel. Gracias. 1090 01:21:40,207 --> 01:21:41,401 -�Ya est�! -�S�? 1091 01:21:41,607 --> 01:21:45,395 Es mejor que lo lleve Ud., una mujer es m�s natural. Tenga. 1092 01:21:46,127 --> 01:21:49,437 -No es que pese mucho. -S�lo un kilo y medio de tritol. 1093 01:21:50,327 --> 01:21:51,760 Camposanto... 1094 01:21:52,007 --> 01:21:54,475 Ll�meme Ulises. Es m�s prudente. 1095 01:21:54,607 --> 01:21:57,565 Yo no sab�a 1096 01:21:58,407 --> 01:22:01,797 -que el frutero era de los nuestros. -No, no sabe nada. 1097 01:22:01,927 --> 01:22:03,645 Le han dejado un paquete y �l me lo ha dado. 1098 01:22:04,247 --> 01:22:05,441 Ya. 1099 01:22:05,647 --> 01:22:07,603 � Y Ud. sabe qui�n me ha dejado el paquete? 1100 01:22:08,247 --> 01:22:09,441 No. 1101 01:22:10,087 --> 01:22:13,443 Le vio una vez en su casa, �se acuerda del chico moreno? 1102 01:22:14,127 --> 01:22:18,405 -�El de las octavillas! -Es mi agente secreto. 1103 01:22:21,447 --> 01:22:23,802 No, no es eso. A�n es mediod�a. Venga, no tenga miedo, 1104 01:22:23,927 --> 01:22:26,646 Yo estoy aqu�, sin miedo. 1105 01:22:26,767 --> 01:22:27,756 Tranquila. 1106 01:22:27,887 --> 01:22:29,559 -�D�nde vamos ahora? -�Que d�nde vamos? 1107 01:22:29,687 --> 01:22:31,040 -S�. -A trabajar. 1108 01:22:31,367 --> 01:22:32,686 -�S�? -Venga. 1109 01:22:33,247 --> 01:22:35,636 -La encontraremos. -S�, �pero en qu� estado? 1110 01:22:36,727 --> 01:22:39,161 �Qu� sucio! �C�mo han puesto todo! 1111 01:22:39,407 --> 01:22:40,681 No tienen respeto por nada. 1112 01:22:40,927 --> 01:22:43,282 Pobre mam�, si viese el suelo. 1113 01:22:43,887 --> 01:22:45,878 �Franca, Franca! 1114 01:22:47,767 --> 01:22:48,882 �Franca! 1115 01:22:52,167 --> 01:22:53,600 �No lo toques desgraciado! 1116 01:22:54,727 --> 01:22:56,399 -�No, no est�n! -�No hay nadie! 1117 01:22:56,927 --> 01:22:58,883 -Parece grave. -�Cu�ntas faltan? 1118 01:23:00,607 --> 01:23:02,086 No hay duda de que est�n actuando. 1119 01:23:02,207 --> 01:23:06,086 �Ay, Dios m�o! �Franca a�n es una ni�a! 1120 01:23:06,407 --> 01:23:09,126 No tiene derecho a tirar bombas sin mi autorizaci�n. 1121 01:23:09,327 --> 01:23:10,601 �No lo toques te he dicho! 1122 01:23:11,007 --> 01:23:13,157 �Quieto, quieto! 1123 01:23:16,687 --> 01:23:17,676 �Abuelo! 1124 01:23:18,727 --> 01:23:20,604 �T� qu� quieres? 1125 01:23:20,927 --> 01:23:23,521 �Qu� quieres? �Fuera, va a estallar la bomba! 1126 01:23:24,767 --> 01:23:25,882 �No est�! 1127 01:23:26,647 --> 01:23:28,797 Una hija y un abuelo de una sola vez. 1128 01:23:29,687 --> 01:23:30,881 � Y ahora qu� hacemos? �Dios m�o! 1129 01:23:31,087 --> 01:23:33,362 Ya hemos perdido demasiado tiempo, 1130 01:23:33,807 --> 01:23:35,798 tendremos que volver antes de que acabe la proyecci�n. 1131 01:23:35,927 --> 01:23:37,042 S�, �y Franca? 1132 01:23:45,127 --> 01:23:48,676 � Y esto qu� representa? 1133 01:23:49,487 --> 01:23:53,275 Representa m�s o menos la misma cosa, m�s o menos. 1134 01:23:54,967 --> 01:23:56,798 Esta ya la hemos visto. 1135 01:23:57,287 --> 01:23:59,323 Voy a hablar con el barbero. 1136 01:23:59,447 --> 01:24:00,960 No, pap�, espera un momento. 1137 01:24:01,087 --> 01:24:02,202 No, pap�. 1138 01:24:04,967 --> 01:24:07,435 �Dejadme en paz! �Ya lo tengo decidido! 1139 01:24:07,727 --> 01:24:09,080 �Basta! 1140 01:24:12,967 --> 01:24:14,480 �No te muevas! 1141 01:24:14,767 --> 01:24:16,166 Sr. Gorgolano, 1142 01:24:18,407 --> 01:24:19,681 �Sr. Gorgolano! 1143 01:24:20,807 --> 01:24:23,799 P�ngale emplastes de vinagre muy caliente en la cabeza. 1144 01:24:24,087 --> 01:24:25,315 �Que le estoy hablando! 1145 01:24:25,567 --> 01:24:26,886 -�Tenga cuidado! -�Yo no! 1146 01:24:27,007 --> 01:24:30,966 Estamos hablando. �Y no vuelva a tocarme! 1147 01:24:31,767 --> 01:24:34,520 �Ha visto a mi hija? 1148 01:24:35,087 --> 01:24:37,396 �Su hija? �No est� en la c�rcel? 1149 01:24:37,647 --> 01:24:39,842 No, la estoy buscando. 1150 01:24:40,567 --> 01:24:42,876 -Si la ve... -�Por qu� tendr�a que verla? 1151 01:24:43,207 --> 01:24:45,437 Porque pasar� por aqu�, estoy seguro. 1152 01:24:45,727 --> 01:24:46,716 �Estate quieto! 1153 01:24:47,887 --> 01:24:49,036 � Y al abuelo? 1154 01:24:49,167 --> 01:24:50,600 �Tampoco ha visto al abuelo? 1155 01:24:50,927 --> 01:24:52,645 �El abuelo tambi�n? 1156 01:24:52,847 --> 01:24:55,202 Esto no es la oficina de objetos perdidos. 1157 01:24:56,167 --> 01:24:57,282 Disc�lpeme, se�ora. 1158 01:24:58,167 --> 01:25:01,876 Estate quieto, ya casi ha acabado. 1159 01:25:10,967 --> 01:25:14,084 Tengo la impresi�n de que una idea sobre las misiones 1160 01:25:14,247 --> 01:25:15,521 ya os ha hab�is hecho. 1161 01:25:16,607 --> 01:25:17,881 Luz. 1162 01:25:18,887 --> 01:25:20,206 �Luz! 1163 01:25:24,247 --> 01:25:27,717 Bueno �qu� os dec�a? Ten�a raz�n. 1164 01:25:27,887 --> 01:25:30,845 Nunca hab�a tenido un p�blico tan atento. 1165 01:25:33,407 --> 01:25:35,284 �Contadlos, tiene que haber quince! 1166 01:25:35,407 --> 01:25:37,125 -Se�or Director. -Se�or Capell�n, 1167 01:25:37,327 --> 01:25:40,000 aqu� est�n pasando cosas muy graves. 1168 01:25:40,287 --> 01:25:44,280 Tienen que faltar cuatro, los cuatro Fossati. 1169 01:25:45,407 --> 01:25:48,240 -Mis cuatro amigos Fossati. -Es imposible que est�n aqu�, 1170 01:25:48,407 --> 01:25:49,635 les han visto en la ciudad hoy. 1171 01:25:49,767 --> 01:25:51,803 Sr. Director, no puedo permitir 1172 01:25:51,927 --> 01:25:52,916 que se diga una cosa as�. 1173 01:25:53,127 --> 01:25:55,687 -�Qui�n ha llamado? -Giuseppe Gorgolano, 1174 01:25:55,807 --> 01:25:57,081 un nombre falso sin duda. 1175 01:25:57,207 --> 01:26:00,040 �No, Giuseppe Gorgolano, plaza Lovatelli! 1176 01:26:00,167 --> 01:26:02,158 Gorgolano. �Buscadle! 1177 01:26:02,767 --> 01:26:05,406 �Ultraje a la magistratura, le costar� caro! 1178 01:26:05,527 --> 01:26:09,042 He visto esta bola saliendo de la fuente. 1179 01:26:30,527 --> 01:26:33,041 �Esto es lo maravilloso de estar con Ud.! 1180 01:26:33,287 --> 01:26:38,236 Estamos aqu� tranquilos, como si no sucediera nada. 1181 01:26:38,367 --> 01:26:42,724 � Y qui�n sabe? Puede que no suceda nada de verdad. 1182 01:26:45,087 --> 01:26:46,566 Franca, 1183 01:26:48,047 --> 01:26:52,245 hay que aprender a disfrutar de estos momentos de calma. 1184 01:26:52,447 --> 01:26:56,326 Estamos aqu� entre dos par�ntesis, cerr�moslos... 1185 01:26:56,687 --> 01:26:58,120 para que no entre nadie. 1186 01:26:58,247 --> 01:27:01,478 Si fuese rico me comprar�a muchos par�ntesis, 1187 01:27:01,607 --> 01:27:02,801 todos de oro, 1188 01:27:03,567 --> 01:27:05,922 para vivir dentro, con Ud. 1189 01:27:06,247 --> 01:27:08,841 -Habla como un poeta. -Soy poeta, 1190 01:27:08,967 --> 01:27:11,640 lo he sido hasta que comprend� que lo que cuenta 1191 01:27:11,967 --> 01:27:13,036 es la acci�n. 1192 01:27:13,807 --> 01:27:15,798 La acci�n, claro. 1193 01:27:18,607 --> 01:27:20,245 -�Qu� pasa? -�Un gusano, en la bomba! 1194 01:27:20,367 --> 01:27:22,517 -�Camarero! -No lo toques. 1195 01:27:24,407 --> 01:27:26,523 -Ll�vese esta porquer�a. -Perdone, se�or. 1196 01:27:26,767 --> 01:27:29,156 Si quiero comer lombrices me voy a China. 1197 01:27:32,447 --> 01:27:34,438 No sabe cu�nto lo sentimos, mil disculpas se�or. 1198 01:27:34,567 --> 01:27:37,206 -De acuerdo. -�Se lo llevo al guardarropa? 1199 01:27:37,327 --> 01:27:38,999 �Deje eso! �No la toque! 1200 01:27:39,487 --> 01:27:41,159 Quiero la fruta y el caf�, 1201 01:27:41,407 --> 01:27:43,204 y la cuenta. 1202 01:27:44,087 --> 01:27:46,806 A veces con una tonter�a de nada 1203 01:27:47,287 --> 01:27:48,959 me pongo furioso, como a mi padre. 1204 01:27:49,167 --> 01:27:50,964 -�Su padre? -S�, 1205 01:27:51,087 --> 01:27:53,760 era un hombre maravilloso, dos metros de altura, 1206 01:27:53,887 --> 01:27:58,915 m�s fuerza que un toro, ojos de lince, le llamaban Volc�n. 1207 01:27:59,927 --> 01:28:02,805 � Y su sobrenombre, qui�n se lo puso? 1208 01:28:03,247 --> 01:28:04,566 Perd�n. 1209 01:28:07,447 --> 01:28:09,358 Fue una mejicana, 1210 01:28:10,527 --> 01:28:12,518 se llamaba Soledad. 1211 01:28:14,687 --> 01:28:16,439 Diario de ltalia. 1212 01:28:18,127 --> 01:28:21,403 Despu�s del atentado infernal de Santa B�rbara en el Caribe, 1213 01:28:22,047 --> 01:28:25,278 atrajo sobre s� a la polic�a para que yo me salvase. 1214 01:28:25,927 --> 01:28:27,280 Y la mataron. 1215 01:28:28,887 --> 01:28:30,206 �Soledad! 1216 01:28:30,647 --> 01:28:33,036 -Diario de ltalia -No, gracias. 1217 01:28:34,087 --> 01:28:35,964 Que gesto tan bonito. 1218 01:28:36,087 --> 01:28:38,760 S�, claro, muy bonito. 1219 01:28:39,647 --> 01:28:42,798 -Fue una hero�na. -C�mo la envidio. 1220 01:28:43,487 --> 01:28:46,604 -Franca, es Ud. maravillosa. -� Yo? No... 1221 01:28:46,727 --> 01:28:48,365 S�, se lo digo yo. 1222 01:28:50,047 --> 01:28:51,560 Qu� l�stima. 1223 01:28:53,047 --> 01:28:54,241 �Por qu�? 1224 01:28:55,687 --> 01:28:57,962 Qu� l�stima que yo no sea Camposanto. 1225 01:28:58,167 --> 01:29:00,886 -Ya estamos como siempre. -Quer�a decir 1226 01:29:01,327 --> 01:29:03,363 que no soy el Camposanto que Ud. imagina. 1227 01:29:03,487 --> 01:29:06,240 �Sabe que no me he acostumbrado a poner bombas? 1228 01:29:06,367 --> 01:29:08,198 �A�n le da cierto apuro? 1229 01:29:08,607 --> 01:29:11,246 S�, casi siempre. 1230 01:29:11,767 --> 01:29:14,679 Quiz�s sea el recuerdo de ella, de Soledad. 1231 01:29:15,127 --> 01:29:16,196 �Soledad? 1232 01:29:16,967 --> 01:29:18,605 S�, ya... 1233 01:29:30,647 --> 01:29:32,239 Ya la hab�a olvidado. 1234 01:29:32,727 --> 01:29:37,084 Qu� mal miente, pero no importa, prefiero creerle. 1235 01:30:07,287 --> 01:30:08,845 -Esp�rame aqu�. -Yo tambi�n quiero ir. 1236 01:30:08,967 --> 01:30:11,686 -No, ya has hecho bastante. -�No, a�n no he hecho nada! 1237 01:30:12,047 --> 01:30:13,366 �Franca! �Ven aqu�! 1238 01:30:15,167 --> 01:30:17,317 Permiso, permiso. 1239 01:30:21,047 --> 01:30:22,241 �Franca! 1240 01:31:19,967 --> 01:31:21,719 �El Arco de Constantino! 1241 01:31:21,927 --> 01:31:24,122 Pero si debajo no hab�a nadie. 1242 01:31:24,247 --> 01:31:27,125 Pero es el Arco de Constantino. A saber lo qu� dir�n. 1243 01:31:27,327 --> 01:31:28,316 �Es muy importante? 1244 01:31:28,407 --> 01:31:31,080 -Registrar�n toda la ciudad. -Pong�monos a salvo. 1245 01:31:31,207 --> 01:31:33,323 -�A salvo? � Y d�nde? -En la c�rcel. 1246 01:31:44,207 --> 01:31:45,845 No vuelvas, la cosa se est� poniendo fea. 1247 01:31:45,967 --> 01:31:47,036 Pues por eso quiero volver. 1248 01:31:48,287 --> 01:31:51,836 �No, espera, no puedes! 1249 01:31:52,167 --> 01:31:54,203 �No puedes! �Lo han descubierto todo! 1250 01:31:54,407 --> 01:31:55,999 �El director ha descubierto una bola 1251 01:31:56,127 --> 01:31:58,118 en la que su madre pon�a que se hab�a escapado contigo! 1252 01:31:58,527 --> 01:31:59,926 �Y luego lo del Arco de Constantino! 1253 01:32:00,047 --> 01:32:01,844 �C�mo se te ocurre? �Est�s loco? 1254 01:32:02,007 --> 01:32:03,884 Al profesor casi le da un soponcio. 1255 01:32:04,207 --> 01:32:06,198 �Ha dicho que el Arco de Constantino no lo deb�ais tocar! 1256 01:32:06,327 --> 01:32:08,716 -lr� al director y le explicar� todo. -�Qu� vas a explicarle? 1257 01:32:08,847 --> 01:32:10,838 Ya eres de dominio p�blico. 1258 01:32:11,047 --> 01:32:12,196 �Has visto? 1259 01:32:13,127 --> 01:32:15,243 �Si vuelves, est�s perdido! 1260 01:32:20,207 --> 01:32:22,084 -Ahora estamos a salvo. -R�pido. 1261 01:32:23,367 --> 01:32:24,720 -�V�monos! -� Y ad�nde? 1262 01:32:24,847 --> 01:32:26,200 -A lnglaterra. -� Y por qu�? 1263 01:32:26,327 --> 01:32:28,124 Es el para�so de los fugitivos. 1264 01:32:28,287 --> 01:32:30,642 -�Ud. lo sabr� mejor que yo? -No, s�, s�, claro. 1265 01:32:30,887 --> 01:32:32,081 Vaya a casa. 1266 01:32:32,247 --> 01:32:34,283 En el primer caj�n de mi c�moda hay una cajita. 1267 01:32:34,407 --> 01:32:36,398 Hay alguna joya de mi abuela, las venderemos. 1268 01:32:36,527 --> 01:32:38,245 Mientras tanto yo voy a la tintorer�a a recoger el vestido. 1269 01:32:38,367 --> 01:32:39,516 -�Para ir a lnglaterra? -S�. 1270 01:32:39,727 --> 01:32:41,445 En una hora en la Fontana de Trevi,. 1271 01:32:55,487 --> 01:32:58,126 -�Qui�n es? -Soy yo. 1272 01:32:58,247 --> 01:32:59,885 -�Qui�n, Ulises? -S�, abuelo. 1273 01:33:00,007 --> 01:33:01,838 -Sube que tengo que hablarte. -Abuelo. 1274 01:33:01,967 --> 01:33:04,083 �Es una cosa important�sima, sube! 1275 01:33:04,727 --> 01:33:06,206 Abuelo, �no tendr� por ah� algo de dinero? 1276 01:33:06,487 --> 01:33:08,364 -No. �Para qu�? -� Y una barba postiza? 1277 01:33:08,487 --> 01:33:10,682 -�Una barba postiza? -No, pero espera, 1278 01:33:10,807 --> 01:33:13,196 -a prop�sito de barbas... -S�, buenas tardes. 1279 01:33:14,247 --> 01:33:17,239 -� Y esto qu� es? -Son bombas. 1280 01:33:17,687 --> 01:33:19,245 �Han venido los verdaderos! 1281 01:33:19,647 --> 01:33:23,356 �lntento dec�rtelo y t� no me dejas hablar! 1282 01:33:23,927 --> 01:33:26,760 �El Arco de Constantino! Estos habr�n sido... 1283 01:33:27,367 --> 01:33:28,800 Un momento. 1284 01:33:30,487 --> 01:33:34,116 -�Les ha visto de cerca? -�En carne y hueso! 1285 01:33:35,167 --> 01:33:38,079 Si son los que realmente han puesto las bombas, 1286 01:33:38,527 --> 01:33:39,676 estamos a salvo. 1287 01:33:43,767 --> 01:33:45,041 Ten�as raz�n. 1288 01:33:45,807 --> 01:33:47,399 -�Qu� es esto? -�Sus bombas! 1289 01:33:47,887 --> 01:33:49,240 Has hecho un buen trabajo, camarada. 1290 01:33:49,727 --> 01:33:51,126 �Ah� vuelven! 1291 01:33:53,247 --> 01:33:54,805 Est�n subiendo dos hombres por las escaleras. 1292 01:33:54,927 --> 01:33:55,962 Venga, escond�monos, r�pido. 1293 01:33:56,087 --> 01:33:57,884 �Que nadie se mueva sin que yo se lo ordene! 1294 01:33:59,887 --> 01:34:01,286 �Son ellos! 1295 01:34:24,847 --> 01:34:27,680 -Esta vez se cargan el Coliseo. -�Por qu� el Coliseo? 1296 01:34:27,927 --> 01:34:29,838 Han hecho saltar el Arco de Constantino. 1297 01:34:30,247 --> 01:34:32,124 �No! �No! �Cu�nto lo siento! 1298 01:34:32,287 --> 01:34:33,640 �Tambi�n Ud.? 1299 01:34:33,927 --> 01:34:38,284 Y pensar que bajo aquel arco di mi primer beso. 1300 01:34:41,607 --> 01:34:43,438 �Van a la Exposici�n de la Paz! 1301 01:34:43,847 --> 01:34:48,762 No, no ir�n a ning�n sitio. Ahora los otros les atacar�n. 1302 01:35:12,287 --> 01:35:14,562 -�Muy bien! -�Por qu� no los tenemos? 1303 01:35:14,687 --> 01:35:16,598 �Que lancen sus bombas, que incendien todo! 1304 01:35:16,727 --> 01:35:19,321 A las 5:30, en la Exposici�n de la Paz, 1305 01:35:19,447 --> 01:35:22,245 �Siete bombas! �Somos del partido del orden? 1306 01:35:22,367 --> 01:35:24,961 Para restablecer el orden �qu� hace falta? �El desorden! 1307 01:35:25,287 --> 01:35:27,721 -�Magn�fico! -Hay que hacerlo bien 1308 01:35:27,847 --> 01:35:29,246 porque esos est�n trabajando para nosotros. 1309 01:35:29,487 --> 01:35:32,763 -Qu� genios. -A la Exposici�n de la Paz. 1310 01:35:35,887 --> 01:35:37,115 �Qu� suceder�? 1311 01:35:38,007 --> 01:35:39,725 -Tengo que ir yo tambi�n. -�No! �Qu� vas a hacer t�? 1312 01:35:39,847 --> 01:35:40,996 �Te lo proh�bo! 1313 01:35:41,127 --> 01:35:42,719 �Pero no se da cuenta de que si hay una matanza, 1314 01:35:42,847 --> 01:35:45,122 la culpa ser� m�a? Se lo impedir�, seguro. 1315 01:35:45,247 --> 01:35:47,363 -�Qui�n, t�, Ulises? -�S�, lo har� yo! 1316 01:35:47,607 --> 01:35:50,201 �Pero as� descubrir�n que no eres Camposanto! 1317 01:35:50,647 --> 01:35:52,558 -�Mejor! -Yo tambi�n me la juego, 1318 01:35:53,007 --> 01:35:54,486 �mi dignidad! 1319 01:36:18,007 --> 01:36:19,076 -Qu�dese con el cambio. -Gracias. 1320 01:36:19,207 --> 01:36:22,483 Est� lleno de polic�a. Tendr�n nuestras fotografias. 1321 01:36:22,647 --> 01:36:24,046 No se preocupe y d�jeme actuar a m�. 1322 01:36:24,167 --> 01:36:26,283 D�me una de esas bombas, para empezar 1323 01:36:26,407 --> 01:36:28,125 y sobre todo no se mueva de aqu�. 1324 01:36:28,367 --> 01:36:30,562 Esto no es una prisi�n, es un ir y venir. 1325 01:36:30,727 --> 01:36:33,799 Llama al cabo de guardia. Pero calla, si no ser� peor. 1326 01:36:37,727 --> 01:36:40,446 Pase lo que pase, no olvide que la amo. 1327 01:36:40,607 --> 01:36:41,722 Yo tambi�n. 1328 01:36:41,847 --> 01:36:44,122 -Pase lo que pase. -Pase lo que pase. 1329 01:36:49,367 --> 01:36:50,595 Muy bien. D�sela. 1330 01:37:09,247 --> 01:37:12,842 AYER, BOMBAS MA�ANA, CORREO 1331 01:37:21,047 --> 01:37:24,039 Ya no pavimentaremos las nuevas calles consulares con piedra, 1332 01:37:24,207 --> 01:37:25,526 sino con cascos. 1333 01:37:32,007 --> 01:37:36,637 -Esto es aplastar al enemigo. -Y el alquitr�n que los cubrir� 1334 01:37:36,767 --> 01:37:38,883 lo herviremos en viejas cocinas de campo. 1335 01:37:39,087 --> 01:37:40,520 �Si quiere seguirme? 1336 01:37:44,327 --> 01:37:46,682 Y este globo observatorio, 1337 01:37:46,847 --> 01:37:48,246 callaos ni�os, 1338 01:37:48,687 --> 01:37:52,760 la ciencia ha descubierto que la tos ferina 1339 01:37:53,047 --> 01:37:56,357 se puede curar con vuelos a gran altura. 1340 01:37:56,687 --> 01:37:58,962 Se�orita, que se adelante la m�s peque�a. 1341 01:37:59,247 --> 01:38:01,807 Venga guapa, dale un beso al se�or. 1342 01:38:06,407 --> 01:38:09,763 -Yo ya la he pasado. -Se puede tener dos veces. 1343 01:38:17,407 --> 01:38:18,920 Lleva las flores. 1344 01:38:54,567 --> 01:38:57,559 -Lo s� todo. -Ulises, trata de entenderme, 1345 01:38:57,687 --> 01:38:59,245 deja que te explique. 1346 01:38:59,807 --> 01:39:01,877 Demasiado largo. � Ves a los de las barbas? 1347 01:39:02,007 --> 01:39:03,156 -S�. -Yo trabajo con ellos. 1348 01:39:13,407 --> 01:39:14,726 De acuerdo, ahora divid�monos. 1349 01:39:14,847 --> 01:39:16,360 T� ir�s detr�s de aquel y lo proteger�s 1350 01:39:16,487 --> 01:39:17,522 y yo proteger� a aquel otro, 1351 01:39:17,647 --> 01:39:18,875 y cada vez que el tuyo ponga una bomba, 1352 01:39:19,007 --> 01:39:20,156 t� vienes a decirme donde la ha puesto. 1353 01:39:20,287 --> 01:39:21,925 -S�, s�, perfecto. -�Ve! 1354 01:39:27,127 --> 01:39:29,118 Buenos d�as se�or, �qu� desea? 1355 01:39:30,847 --> 01:39:32,883 -Este cochecito. -No lo toque, por favor. 1356 01:39:33,007 --> 01:39:34,360 -�Le gusta este cochecito? -S�. 1357 01:39:34,487 --> 01:39:36,318 Hay otros tipos. Este es para gemelos. 1358 01:39:36,447 --> 01:39:40,076 -�No, quiero �ste! -Mire que bien acabado. 1359 01:39:40,207 --> 01:39:41,435 �No! Ya lo veo, ya lo veo. 1360 01:39:46,447 --> 01:39:49,007 �De la guerra a la paz, se�oras y se�ores! 1361 01:39:49,127 --> 01:39:51,322 �Nuestra rueda corta-pasta no es otra cosa 1362 01:39:51,447 --> 01:39:54,041 que una espuela de la Gloriosa Caballer�a Saboya, 1363 01:39:54,367 --> 01:39:56,642 un objeto util�simo para todas las familias 1364 01:39:56,767 --> 01:39:58,678 y un recuerdo obligado para todo patriota! 1365 01:39:58,887 --> 01:40:02,721 �Se puede cocer cualquier comida o alimento en cinco minutos! 1366 01:40:02,967 --> 01:40:06,164 �Gracias a nuestra cacerola de cierre herm�tico! 1367 01:40:06,287 --> 01:40:08,118 �C�mo ven es muy sencillo! 1368 01:40:10,127 --> 01:40:13,119 Basta con dar una vuelta y la cacerola est� lista. 1369 01:40:13,527 --> 01:40:15,597 -Perfecto. -�No hay peligro de explosi�n? 1370 01:40:15,727 --> 01:40:19,356 lmposible, se�or, gracias a nuestro dispositivo autom�tico. 1371 01:40:20,847 --> 01:40:25,477 Es muy sencillo, se pone al fuego y en cinco minutos 1372 01:40:25,607 --> 01:40:28,724 �la sopa est� hecha, se�ores! Adi�s, se�or, adi�s. 1373 01:40:28,887 --> 01:40:31,640 ... de la Caballer�a Saboya, un objeto �til para las familias, 1374 01:40:31,767 --> 01:40:35,726 -un recuerdo para el patriota! -...en cinco minutos �prodigioso! 1375 01:40:35,847 --> 01:40:37,963 -Perdone. Quiero esa cacerola. -Son todas iguales. 1376 01:40:38,087 --> 01:40:40,999 No, no. Esa tiene un dispositivo de seguridad muy grande. 1377 01:40:41,127 --> 01:40:42,116 S�, son todas iguales. 1378 01:40:42,327 --> 01:40:43,806 -Yo quiero esa. -�Quiere esa? 1379 01:40:43,927 --> 01:40:46,680 -Muy bien, ah� tiene. -�Cu�nto le debo? 1380 01:40:46,807 --> 01:40:50,163 Diez liras, se�or. Muchas gracias. Gracias. 1381 01:40:55,407 --> 01:40:57,284 Y dos. ��nimo! 1382 01:41:01,487 --> 01:41:03,955 -Esta moneda ya no vale. -�Desde cu�ndo? 1383 01:41:04,087 --> 01:41:06,078 Desde hace mucho. �No ve que es Humberto Primero? 1384 01:41:06,207 --> 01:41:07,242 -� Y qu�? -Que est� muerto. 1385 01:41:07,367 --> 01:41:09,085 Si lo sabr� yo, que lo mat� el Bresso. 1386 01:41:09,207 --> 01:41:11,767 -�De d�nde lo han sacado? -Da igual, yo quiero entrar, 1387 01:41:11,887 --> 01:41:13,206 esto no hay quien lo entienda. 1388 01:41:13,327 --> 01:41:16,239 -�Quiero una entrada! -D�sela, d�sela, pago yo. 1389 01:41:18,087 --> 01:41:19,076 �Es de oro! 1390 01:41:19,807 --> 01:41:23,197 �Abuelo Meo! �Abuelo! 1391 01:41:24,287 --> 01:41:25,561 �Se�orita! �Se�orita! 1392 01:41:25,687 --> 01:41:26,802 -�Qui�n, yo? -S�, Ud. 1393 01:41:26,927 --> 01:41:28,406 -�Qu� lleva en el bolso? -�En el bolso? 1394 01:41:28,527 --> 01:41:30,085 �braIo, sea tan amabIe. 1395 01:41:32,567 --> 01:41:34,159 -Melones. -�Melones! 1396 01:41:34,727 --> 01:41:36,126 Pod�a hab�rmelo dicho. 1397 01:41:36,767 --> 01:41:38,359 Tenga y disculpe. 1398 01:41:38,807 --> 01:41:40,957 -Melones... -Siga, por favor. 1399 01:42:00,647 --> 01:42:01,841 Ulises, 1400 01:42:02,287 --> 01:42:03,845 devuelve esas bombas ahora mismo. 1401 01:42:04,007 --> 01:42:06,601 Yo no devuelvo nada. lmpedir� que haya una masacre. 1402 01:42:06,727 --> 01:42:08,683 �Pero no ve a esos dos? �D�jeme, abuelo! 1403 01:42:08,807 --> 01:42:11,196 Ulises, si lo haces se lo cuento todo a Franca. 1404 01:42:11,687 --> 01:42:14,042 Llevo todo el d�a tratando de convencerla 1405 01:42:14,167 --> 01:42:17,079 de que Camposanto no existe y no hay manera. �Est� loca por �l! 1406 01:42:17,527 --> 01:42:19,518 Dime. El tuyo deb�a llevar tres. 1407 01:42:19,647 --> 01:42:20,966 S�, ya las ha puesto. 1408 01:42:21,087 --> 01:42:22,918 Una la ha puesto en ese sitio, en el cuc�. 1409 01:42:23,287 --> 01:42:25,084 �No es un traidor, es un monstruo! 1410 01:42:25,207 --> 01:42:27,198 -�Eso es, un monstruo! -�No, un traidor! 1411 01:42:27,327 --> 01:42:28,521 Pues eso, un traidor. 1412 01:42:28,647 --> 01:42:31,286 Y yo como una tonta detr�s de �l, cargada de melones 1413 01:42:31,407 --> 01:42:33,921 -�C�mo dices: melones? -S�, melones. 1414 01:42:35,367 --> 01:42:36,880 �Ya est�n todas las bombas colocadas! 1415 01:42:37,007 --> 01:42:38,679 �Cuando exploten, fuera los impermeables! 1416 01:42:38,807 --> 01:42:41,002 �lremos a socorrer a los heridos con la camisa negra! 1417 01:42:42,687 --> 01:42:44,564 -D�melo, lo empujo yo. -�No! 1418 01:42:44,767 --> 01:42:47,884 �Por qu� no me ha obedecido? �Le he que me esperara fuera! 1419 01:42:48,647 --> 01:42:50,524 �Pero est� Ud. seguro? 1420 01:42:50,647 --> 01:42:53,525 Segur�simo, esa es la pareja que estamos buscando. 1421 01:42:53,767 --> 01:42:57,237 De acuerdo, det�nganlos y no se hable m�s. 1422 01:42:58,927 --> 01:43:00,406 Un momento, perdonen. 1423 01:43:01,007 --> 01:43:03,567 Por favor, solo un par de preguntas, 1424 01:43:04,247 --> 01:43:06,556 quiz�s un poco indiscretas. 1425 01:43:07,247 --> 01:43:08,805 �Est�n Uds. casados? 1426 01:43:09,327 --> 01:43:11,397 -No, casados no. -�Prometidos? 1427 01:43:11,927 --> 01:43:14,487 -S�, evidentemente. -Muy bien. 1428 01:43:14,607 --> 01:43:17,201 Ya llegan los generales. En marcha. 1429 01:43:17,367 --> 01:43:18,641 Vengan. 1430 01:43:44,647 --> 01:43:47,719 -Par�s, �msterdam... -Par�s... 1431 01:43:48,167 --> 01:43:51,284 Perdonen �creen que han acabado el trabajo? 1432 01:43:51,407 --> 01:43:52,635 �Tienen que repetirlo! 1433 01:43:55,327 --> 01:43:56,726 �Ap�rtate! 1434 01:43:57,407 --> 01:44:00,638 Se�ores, hemos llegado a lo que podr�amos llamar 1435 01:44:00,767 --> 01:44:06,319 el coraz�n de nuestra exposici�n: la primera casa prefabricada, 1436 01:44:06,647 --> 01:44:08,797 la casa de la paz. 1437 01:44:09,647 --> 01:44:13,242 S�mbolo y promesa de un futuro 1438 01:44:13,367 --> 01:44:17,121 finalmente pac�fico y feliz. 1439 01:44:17,647 --> 01:44:21,276 Se la regalamos a esta pareja elegida para representar... 1440 01:44:23,207 --> 01:44:24,606 �Ha visto qu� ha hecho? 1441 01:44:24,847 --> 01:44:28,442 .. honrados por ofrecerle a esta pareja simb�lica... 1442 01:44:28,567 --> 01:44:32,037 -�Est� Ud. loca de atar! -�Y Ud. es un ser despreciable! 1443 01:44:32,927 --> 01:44:34,326 ... un futuro feliz. 1444 01:44:35,527 --> 01:44:39,202 �Le odio, le detesto! �Le matar�a! 1445 01:44:39,487 --> 01:44:41,478 Ahora la ponen casa, �contenta? 1446 01:44:42,567 --> 01:44:44,319 No me importa morir. 1447 01:44:45,167 --> 01:44:46,725 ...la llave 1448 01:44:46,887 --> 01:44:48,559 de esta casa, 1449 01:44:48,927 --> 01:44:50,599 que ser� para vosotros... 1450 01:44:50,727 --> 01:44:51,762 -D�jeme decirlo... -S�. 1451 01:44:51,887 --> 01:44:55,004 ... que ser� para vosotros la casa de la felicidad, 1452 01:44:55,127 --> 01:44:58,005 en un mundo que va a la deriva y a la... 1453 01:44:58,127 --> 01:44:59,321 �Mierda! 1454 01:44:59,447 --> 01:45:02,200 ... �mierda! Perd�n. 1455 01:45:03,327 --> 01:45:05,318 �La casa es vuestra! 1456 01:45:13,287 --> 01:45:15,517 Yo no puedo decidir. Se lo dir� al gobernador. 1457 01:45:15,647 --> 01:45:17,365 -�D�nde est�? -En la casa de la paz. 1458 01:45:20,767 --> 01:45:23,565 -�Pero qu� hace, joven? -Nada. 1459 01:45:24,247 --> 01:45:25,282 Le aseguro... 1460 01:45:25,407 --> 01:45:28,126 Es la primera vez que tengo una casa y la quiero ver bien. 1461 01:45:28,247 --> 01:45:29,839 -Est� bastante limpia. -�C�mo? 1462 01:45:29,967 --> 01:45:32,003 -Est� limpia. -D�jeme, ser� mejor para Ud. 1463 01:45:32,327 --> 01:45:33,442 Permiso. 1464 01:45:35,607 --> 01:45:36,722 Permiso. 1465 01:45:38,887 --> 01:45:43,085 �Ser�a un esc�ndalo! Tenga los ojos bien abiertos. 1466 01:45:43,247 --> 01:45:44,362 �Perdone! 1467 01:45:46,327 --> 01:45:48,124 �Las 5:25! 1468 01:45:51,007 --> 01:45:52,725 -Estamos de acuerdo. -Perd�n. 1469 01:45:54,767 --> 01:45:56,485 Perdonen, mirar� aqu� abajo. 1470 01:46:01,047 --> 01:46:02,082 Perdone, eminencia. 1471 01:46:02,247 --> 01:46:04,078 -�S�, hijo m�o? -�Me dice la hora exacta? 1472 01:46:04,487 --> 01:46:05,966 -No faltaba m�s. -Gracias. 1473 01:46:06,647 --> 01:46:09,878 -S�, las 5:30. -No, lo lleva adelantado. 1474 01:46:10,927 --> 01:46:14,124 Ahora le toca a Ud. decir algo. S�, y ser� brev�simo. 1475 01:46:14,487 --> 01:46:17,126 �En esta casa hay siete bombas, 1476 01:46:18,247 --> 01:46:20,317 que explotar�n en tres minutos! 1477 01:46:30,807 --> 01:46:32,525 �Fuera! �Fuera! 1478 01:46:32,647 --> 01:46:33,966 �M�rchense! �Fuera! 1479 01:46:34,087 --> 01:46:36,043 �M�rchense todos, fuera todos! 1480 01:46:36,167 --> 01:46:38,761 �Esto va a estallar! �Corta! �Corta! 1481 01:46:38,927 --> 01:46:40,679 �No! 1482 01:47:00,927 --> 01:47:02,406 �Pobrecito! 1483 01:47:07,767 --> 01:47:11,157 No te lamentes por el dirigible, te ha salvado la vida. 1484 01:47:11,287 --> 01:47:13,164 S�, y tambi�n a ti. 1485 01:47:15,407 --> 01:47:18,240 -Su canotier. -Le he visto subir a la cesta. 1486 01:47:19,247 --> 01:47:20,760 Eso est� muy bien. 1487 01:47:21,007 --> 01:47:23,475 �No puede ser que haya subido en el globo! 1488 01:47:23,847 --> 01:47:25,724 -�Que s�! -�No! 1489 01:47:29,447 --> 01:47:32,325 Un buen d�a vienes a vernos, te inscribes 1490 01:47:32,687 --> 01:47:34,723 y por la tarde desapareces. �Por qu�? 1491 01:47:36,487 --> 01:47:38,637 A nosotros no nos gustan estos sistemas. 1492 01:47:39,207 --> 01:47:42,483 -�No nos gustan los traidores! -Yo no he traicionado a nadie. 1493 01:47:44,127 --> 01:47:46,595 De todos modos, no tenemos traidores. 1494 01:48:03,287 --> 01:48:05,881 Cuando estemos en el poder no necesitaremos c�rceles. 1495 01:48:06,207 --> 01:48:08,880 -Vaya descubrimiento. -No te hagas el gracioso. 1496 01:48:09,167 --> 01:48:10,998 Aunque un poco de insolencia no nos disgusta. 1497 01:48:11,367 --> 01:48:12,766 �Lo ves con qui�n est�? 1498 01:48:20,487 --> 01:48:22,557 Pero si esos son fascistas. 1499 01:48:23,327 --> 01:48:24,646 Las c�rceles est�n hechas para escaparse. 1500 01:48:24,847 --> 01:48:26,041 �No las nuestras! 1501 01:48:26,647 --> 01:48:28,842 Nosotros tendremos c�rceles sin agujeros. 1502 01:48:29,567 --> 01:48:31,080 �Qu� te hace gracia? 1503 01:48:32,727 --> 01:48:35,241 -�Sin agujeros? -�Eso es! � Y bien? 1504 01:48:35,447 --> 01:48:38,359 -Pues s�, hay un agujero. -Adelante, 1505 01:48:38,927 --> 01:48:40,485 haznos un plano. 1506 01:48:40,927 --> 01:48:42,997 �Que no hable, Dios no quiera que hable! 1507 01:48:43,247 --> 01:48:44,885 �A qu� esperas? 1508 01:48:45,287 --> 01:48:48,916 -�D�selo o tendr� que pegarte! -�Pues p�game! 1509 01:48:49,527 --> 01:48:51,961 -No pod�is entenderlo. -�De d�nde has salido? 1510 01:48:52,087 --> 01:48:53,566 Vosotros ser�is muy fuertes, 1511 01:48:53,687 --> 01:48:55,803 pero en vuestro diccionario, a la ''ele'' le falta una palabra. 1512 01:48:55,927 --> 01:48:56,916 �No ha hablado! 1513 01:49:08,287 --> 01:49:10,039 �La libertad! �Ser�s idiota! 1514 01:49:10,167 --> 01:49:11,998 �Qu� vas a saber t� qu� es la libertad? 1515 01:49:12,327 --> 01:49:15,125 La libertad es un peque�o agujero en una c�rcel, 1516 01:49:15,407 --> 01:49:17,602 como la m�dula dentro del hueso. 1517 01:49:24,167 --> 01:49:27,318 �Basta ya! �Ya nos veremos! Vamos. 1518 01:49:32,487 --> 01:49:35,047 Cuando estemos en el poder, nosotros nos quedaremos 1519 01:49:35,327 --> 01:49:38,364 y t� ser�s un perseguido toda tu vida. 1520 01:49:38,647 --> 01:49:42,401 Y t�, toda tu vida, un perseguidor. 1521 01:49:53,047 --> 01:49:55,800 �Camposanto! �Camposanto! 1522 01:49:57,687 --> 01:49:58,756 Ulises... 1523 01:49:59,287 --> 01:50:00,561 S�, Ulises. 1524 01:50:00,727 --> 01:50:02,001 �Qu� te han hecho? 1525 01:50:04,767 --> 01:50:06,086 �Ulises! 1526 01:50:10,407 --> 01:50:11,601 V�monos de aqu�. 1527 01:50:23,087 --> 01:50:24,361 �Perd�name! 1528 01:50:25,487 --> 01:50:28,240 Desde el primer d�a supe que me caer�a en un pie. 1529 01:50:29,127 --> 01:50:30,401 �No! 1530 01:50:31,367 --> 01:50:33,039 �Atenci�n! �Atenci�n! 1531 01:50:33,647 --> 01:50:35,000 �Es una bomba! 1532 01:50:36,127 --> 01:50:37,446 �Es una bomba! 1533 01:50:41,407 --> 01:50:44,001 �Ha estallado, ha estallado! 115177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.