All language subtitles for Jds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:40,240 www.titlovi.com 2 00:00:43,240 --> 00:00:46,596 JILL RIPS 3 00:02:33,356 --> 00:02:36,792 Prema romanu Fredrika Lindsija 4 00:02:39,995 --> 00:02:43,909 Re�ija: 5 00:03:04,755 --> 00:03:05,982 Poka�i mi. 6 00:03:11,075 --> 00:03:14,430 Sranje. - Je li to onaj koji mislim da jeste? 7 00:03:15,714 --> 00:03:18,912 Ovo �e biti nezgodno. Drago mi je �to je slu�aj tvoj. 8 00:04:57,871 --> 00:04:59,350 Met? 9 00:05:04,830 --> 00:05:06,502 Ne gledaj me tako. 10 00:05:07,750 --> 00:05:10,628 Ionako se ovde ose�am poput duha. 11 00:05:13,550 --> 00:05:14,903 Izgleda�... 12 00:05:16,309 --> 00:05:18,187 Pa, druk�ije. 13 00:05:23,509 --> 00:05:25,421 �ao mi je zbog tvog brata. 14 00:05:29,390 --> 00:05:31,505 Ide� kod mame? 15 00:05:36,270 --> 00:05:39,022 Onda se vidimo posle. 16 00:06:10,868 --> 00:06:14,064 11. FEBRUARA 1977. 17 00:06:20,307 --> 00:06:22,538 Hajde se pomeri. 18 00:06:27,107 --> 00:06:30,304 Ako se pita� kako sam te prepoznao, nisam. 19 00:06:30,467 --> 00:06:36,337 Prepoznao sam taj smrdljivi kaput. - A tek sam ga kupio. 20 00:06:38,547 --> 00:06:42,335 Mora� da se uklopi�. Nabavi poliester. 21 00:06:42,547 --> 00:06:45,425 To je neuni�tivo. Kapira� me? - Znam. 22 00:06:49,027 --> 00:06:52,063 Ko je tip u odelu? 23 00:06:52,907 --> 00:06:57,263 Konvej. - Gra�evinac? - Sada jedini u gradu. 24 00:06:57,426 --> 00:06:59,986 �ta god se veliko gradilo, njegovo je. 25 00:07:02,826 --> 00:07:05,294 Znam da ovo negde vodi. 26 00:07:05,946 --> 00:07:12,658 �ini mi se da je moj brat smetao planovima Velikog D�ima. 27 00:07:13,865 --> 00:07:18,256 Na� geolog Majkl je rekao da tunel ne bi smeo da bude tu. 28 00:07:18,425 --> 00:07:22,862 Dok je Veliki D�im rekao... 29 00:07:26,905 --> 00:07:30,294 'Ulo�io sam tri godine �ivota u taj projekt.' 30 00:07:30,864 --> 00:07:34,061 Koliko vredi tri godine �ivota tog tipa? 31 00:07:34,464 --> 00:07:38,777 Koliko? 30 milouna dolara? - Vi�e. Vi�e. 32 00:07:39,105 --> 00:07:44,462 Iako su mi vezali brata i inscenirali seksualno ubistvo 33 00:07:44,664 --> 00:07:53,174 samo treba saznati �ije je ra�une pomrsio. - Ja? Za�to? 34 00:07:55,664 --> 00:07:58,622 Ne, ne. 35 00:08:02,024 --> 00:08:08,895 Ko je ma�ka s mojom mamom? - Isuse, pa �ena tvoga brata. 36 00:08:10,583 --> 00:08:12,778 Njegova �ena. 37 00:08:17,663 --> 00:08:20,097 Zna li kako su ga na�li? 38 00:08:21,183 --> 00:08:24,174 Zna. Morao sam da je ispitam. 39 00:09:01,181 --> 00:09:02,660 Ja sam Ajrin. 40 00:09:10,941 --> 00:09:15,412 Ti i Mjakl ste �iveli ovde s mamom? 41 00:09:19,421 --> 00:09:23,812 Tra�ili smo joj sme�taj, ali ni�ta joj se nije svidelo. 42 00:09:27,221 --> 00:09:32,169 Ti �ivi� u Los An�elesu? - �ta ti je jo� rekao o meni? 43 00:09:32,700 --> 00:09:35,339 Ne puno. Da si bio policajac. 44 00:09:39,140 --> 00:09:43,292 Navodno si jednom okupio sve prostitutke ovoga grada 45 00:09:43,460 --> 00:09:47,499 i naterao ih da bose hodaju po ki�i i pevaju, 46 00:09:47,620 --> 00:09:52,135 a zatim si napustio posao. Nije razumeo za�to. 47 00:09:52,860 --> 00:09:54,929 Tre da je nazvati i pitati. 48 00:09:56,459 --> 00:09:58,848 Telefon radi s obe strane. 49 00:10:01,099 --> 00:10:04,774 Koliko ste bili u braku? - �est meseci. 50 00:10:09,979 --> 00:10:11,775 �est meseci. 51 00:11:01,617 --> 00:11:09,649 Rez na vratu je �ist. Nije ga o�ekivao, mo�da ni osetio. 52 00:11:09,857 --> 00:11:16,534 Zatim je 53 puta dobio u genitalije. Prili�an nered. 53 00:11:16,736 --> 00:11:21,605 Borio se. Ugao uboda otkriva da se radi o de�njaku. 54 00:11:21,776 --> 00:11:25,974 Neobi�no je �to su rane pli�e nego �to bi o�ekivali. 55 00:11:27,216 --> 00:11:30,174 Mu�en je. - Ne. 56 00:11:31,176 --> 00:11:34,373 Bio je mrtav pre nego �to je dobio ve�inu uboda. 57 00:11:34,536 --> 00:11:38,972 To nas navodi na to da se radi o fizi�kom ograni�enju. 58 00:11:39,775 --> 00:11:42,926 Ubica nije preterano jak. 59 00:11:43,095 --> 00:11:48,533 Nije imao snage ni da no�em prese�e hrskavicu. 60 00:11:48,815 --> 00:11:54,526 Ispod u�eta smo na�li vrlo malo rezova i modrica. 61 00:11:54,735 --> 00:12:00,173 Kao da je dozvolio da ga se ve�e. 62 00:12:02,134 --> 00:12:06,286 Po �vorovima je o�igledno da u ovome nema pomeranja. 63 00:12:06,855 --> 00:12:09,766 Je li u krvi bilo sedativa? - Ne. 64 00:12:13,454 --> 00:12:18,084 Jesi dobro? - Hvala vam, hvala. 65 00:12:20,254 --> 00:12:25,168 Ljudi iz vlade su pomalo poput bogova. Poma�u onima 66 00:12:25,373 --> 00:12:30,289 koji pomognu sebi. Nisam morao posebno da molim 67 00:12:30,534 --> 00:12:34,493 ni da se ulizujem da bih pokrenuo ovaj projekat. 68 00:12:35,054 --> 00:12:39,171 Samo sam objasnio za�to nam je podzemna potrebna. 69 00:12:39,373 --> 00:12:47,212 Za�to zaslu�ujemo najbolju vezu u unutra�njosti. 70 00:12:47,453 --> 00:12:51,685 A mo�da sam se malo ulizivao. 71 00:12:53,373 --> 00:12:57,810 Ali, postojao je jedan �ovek. Njega ni�ta nije pokolebalo. 72 00:12:57,933 --> 00:13:02,847 Samo istina. Priznajem, imali smo razli�ite vizije. 73 00:13:03,012 --> 00:13:08,928 Moja je bila ovaj tunel. Ali, po�tovao sam ga. 74 00:13:09,332 --> 00:13:13,564 Na� grad je izgubio velikog �oveka u Majklu Sorensonu. 75 00:13:13,692 --> 00:13:18,049 Ali, seti�emo ga se kad god pro�emo ovim tunelom 76 00:13:18,212 --> 00:13:19,884 koji nosi njegovo ime. Hvala. 77 00:13:26,571 --> 00:13:29,768 Pratite me i pokaza�u vam idu�u fazu. 78 00:13:37,451 --> 00:13:41,080 Ju�e se nismo upoznali. Ja sam D�im Konvej. 79 00:13:41,291 --> 00:13:46,159 Veliki D�im, zar ne? - Zavisi koliko se dobro poznajemo. 80 00:13:46,491 --> 00:13:48,607 �ao mi je zbog tvog brata. 81 00:13:49,090 --> 00:13:53,163 Je li? - Nekad si bio policajac ovde, zar ne? 82 00:13:53,290 --> 00:13:57,728 Majkl je rekao da si ostavio posao bez ijedne re�i. 83 00:13:57,851 --> 00:13:59,681 Ostavku sam poslao po�tom. 84 00:13:59,850 --> 00:14:03,525 Mnogi su rekli da pije�. Jesi li i sad pijan? 85 00:14:06,970 --> 00:14:11,122 Sigurno ste primetili da je ovde izuzetno hladno. 86 00:14:11,330 --> 00:14:14,845 Radnici moraju da izlaze svakih 45 minuta. 87 00:14:20,569 --> 00:14:25,166 Se�a li se neko nekog mog govora koji je toliko trajao? 88 00:14:25,809 --> 00:14:29,165 Hvala vam. Moji ljudi �e vas izvesti. 89 00:14:39,568 --> 00:14:41,639 Hladnokrvna si, ha? 90 00:14:42,888 --> 00:14:45,164 Hladno�a mi nikad nije smetala. 91 00:16:01,126 --> 00:16:07,075 Do�e� li opet ovamo, biv�i policaj�e, osta�e� ovde. 92 00:17:13,763 --> 00:17:17,642 �ta �e� kad sve popakira�? - Kako to misli�? 93 00:17:18,163 --> 00:17:26,002 Bili ste ven�ani tek �est meseci. Vra�a� se svojima? 94 00:17:27,322 --> 00:17:30,632 Koje ti je devoja�ko prezime? - Rid. 95 00:17:30,842 --> 00:17:34,232 Vra�a� se g�ici Ajrin Rid u Njujork? 96 00:17:34,362 --> 00:17:36,479 Moja porodica je odavde. 97 00:17:37,442 --> 00:17:40,354 �ali� se. Svet je mali. 98 00:17:43,401 --> 00:17:46,757 O�igledno mi je su�eno da �ivim ovde. 99 00:17:47,962 --> 00:17:53,082 Roditelji su mi mrtvi. U Njujorku nemam ni�ta. 100 00:17:55,842 --> 00:18:00,790 �ao mi je. Nastradali su? - Ne. 101 00:18:01,521 --> 00:18:07,994 Bili su stariji. Usvojena sam. - Zna�i da ostaje�. 102 00:18:09,401 --> 00:18:16,113 Smeta li ti? - Dok je mama zbrinuta, ne. 103 00:18:22,921 --> 00:18:27,869 Met, ba� sam govorio tvojoj majci da mi je �ao �to smetam. 104 00:18:28,040 --> 00:18:30,508 Jesi li joj rekao da si policajac? 105 00:18:30,720 --> 00:18:34,508 Zar se tako razgovara sa starim prijateljem? 106 00:18:34,720 --> 00:18:40,192 Sad je na�elnik. - Vi ste sigurno Ajrin. Maks Pirs. 107 00:18:40,559 --> 00:18:43,358 �ao mi je zbog Majkla. - Hvala. 108 00:18:45,160 --> 00:18:51,997 Sedi, hajde. - U redu je. - Stavi�u jo� jedan tanjir. 109 00:18:59,679 --> 00:19:03,149 Ne zna kako je Majkl prona�en. - Shvatam. 110 00:19:03,719 --> 00:19:08,315 Ne znam kako �e� joj zatajiti ne�to takvo... - Slu�aj me. 111 00:19:08,479 --> 00:19:11,550 Ne, slu�aj ti mene. Momci su videli nekog sli�nog tebi 112 00:19:11,719 --> 00:19:14,790 kako nju�ka po Konvejevom tunelu na dan otvaranja. 113 00:19:14,958 --> 00:19:18,348 Pitam se za�to su digli toliku pra�inu oko toga. 114 00:19:18,518 --> 00:19:21,191 Vi�e nisi pandur, Sorensone. 115 00:19:25,358 --> 00:19:30,273 A samo mi pogor�ava� probleme koje imam s tim tipom. 116 00:19:34,237 --> 00:19:37,752 Ba� sam govorio Metu o ubistvu... 117 00:19:38,518 --> 00:19:44,433 Bo�e, zar jo� jedno? - Da, seksualni zlo�in. 118 00:19:44,837 --> 00:19:49,228 Takav jo� niste videli. - Nisam to videla u novinama. 119 00:19:49,397 --> 00:19:55,313 Zaista? - Samo pri�aj. - �ta to mumlja�, Met? 120 00:19:58,037 --> 00:20:00,312 Pitao me kako seksualni... 121 00:20:04,436 --> 00:20:06,155 Isuse, gu�i se! 122 00:20:13,277 --> 00:20:16,792 Pojavi� li se ovdje bez naloga kunem ti se da �u te ubiti. 123 00:20:16,957 --> 00:20:22,269 Ku�kin sine. - Svim jedinicama. 187 na brdima soli u luci. 124 00:20:22,436 --> 00:20:26,349 Vozila Hitne koriste severoisto�ni ulaz. 125 00:20:30,955 --> 00:20:34,265 Gde �e�? - Gde i Pirs. 126 00:20:38,595 --> 00:20:40,029 Dobar udarac. 127 00:20:55,675 --> 00:20:59,793 �ta imamo? - Jo� jedna pluta�a. �ta da ti ka�em? 128 00:20:59,955 --> 00:21:01,990 Pri�aj, do�i ovamo. 129 00:21:04,834 --> 00:21:08,588 Edi. - Pustite ga! 130 00:21:13,314 --> 00:21:16,989 Isuse. Tog Konveja ima svuda. 131 00:21:17,154 --> 00:21:20,385 Jesi mu video glavu? - Koju glavu? - Zgodno. 132 00:21:20,994 --> 00:21:25,032 Mo�da nikada ne saznamo ko je. Nije li to zgodno? 133 00:21:25,273 --> 00:21:30,826 Glava nije ubicino delo. To se dogodilo posle. 134 00:21:30,994 --> 00:21:35,828 Pregazio ga je tip s kombijem. Vozio je mrtav umoran. 135 00:21:35,993 --> 00:21:39,065 Nije stao dok nije osetio udarac, vratio se nazad 136 00:21:39,233 --> 00:21:44,750 i opet ga pregazio. - Ne verujem. - �ta to? 137 00:21:46,193 --> 00:21:48,228 Identifikujemo ga. 138 00:21:50,873 --> 00:21:55,821 Ide� na pi�e? - Ne, ali voleo bih. 139 00:21:56,032 --> 00:21:58,944 Idemo na pi�e. - Dobro. 140 00:22:03,232 --> 00:22:06,907 Video sam nekog tipa s Konvejem u tunelu. 141 00:22:07,072 --> 00:22:08,983 Crna kosa u stilu Elvisa. �ini mi se poljski akcent. 142 00:22:11,312 --> 00:22:14,145 Izgleda kao poljski Elvis. 143 00:22:16,472 --> 00:22:23,024 Pre ubistva, Pirs me je naterao da motrim Konveya. 144 00:22:23,672 --> 00:22:29,268 Taj seronja je kapetan? - �ivot je ku�ka. 145 00:22:30,872 --> 00:22:37,106 Dok smo ga motrili, �to se pokazalo gubljenjem vremena, 146 00:22:37,271 --> 00:22:41,059 �esto smo vi�ali tvog brata. Pre dva tjedna Koni je 147 00:22:41,231 --> 00:22:47,989 priredio zabavu. Bratova �ena odlazi rano, sama i uzrujana. 148 00:22:48,550 --> 00:22:54,387 Sat vremena kasnije izlazi Majkl s nekom kurvom. 149 00:22:57,070 --> 00:23:03,145 Jebiga! - Idiote, �ts radi�?! - E sad si mi zakuhao. 150 00:23:03,750 --> 00:23:09,143 Zaboravio si kako sam te pokrivao? Ho�u ime tog Elvisa! 151 00:23:10,110 --> 00:23:11,906 Isuse... 152 00:23:16,389 --> 00:23:21,020 Edi, ako ne�to slomi�... - Slu�aj to. 153 00:23:21,510 --> 00:23:27,220 Da nije moje �erke, ve� bih... - Edi, radi se o mom bratu. 154 00:23:27,749 --> 00:23:34,461 Jebiga! Pri�a� o D�ou Kujaviju. 155 00:23:44,949 --> 00:23:46,984 Zna� li gde ga mogu na�i? 156 00:23:48,748 --> 00:23:57,304 Svodnik je �ena u ko�i. - �ena u ko�i? - Sadomazo. 157 00:23:58,228 --> 00:24:03,302 To je sve �to znam. - Ta nakaza �uva Konveja? 158 00:24:03,988 --> 00:24:07,583 A ti ne vidi� kakve Konvej ima veze s ubijstvom moga brata? 159 00:24:07,748 --> 00:24:10,056 �ta jo� zna� o njemu? 160 00:24:10,388 --> 00:24:16,019 Ima tome ve� 20 godina. �uo sam da je tukao neku devojku. 161 00:24:16,267 --> 00:24:20,704 Anet Ver ili Vernon. Ne znam. 162 00:24:22,947 --> 00:24:30,103 Priveli su ga, ali imao je alibi. Mustru Mari O. 163 00:24:30,347 --> 00:24:34,420 Jedna od njegovih devojaka. - Gde mogu da na�em Mari O? 164 00:24:34,667 --> 00:24:38,376 Dolazi u onu rupu na Tre�oj, 'Ema Pils'. 165 00:25:12,266 --> 00:25:17,464 Kad Mari dolazi? - �ovjek s oru�jem, ha? 166 00:25:17,665 --> 00:25:20,543 Udari� li Meri O, ona �e ti vratiti. 167 00:25:20,905 --> 00:25:24,693 Ja to ne radim, du�o. Bez uvrede. 168 00:25:28,905 --> 00:25:33,819 U redu je. Zna� li gde je mogu na�i? 169 00:25:34,585 --> 00:25:39,533 Nisi Merina redovna mu�terija. 170 00:25:41,224 --> 00:25:52,691 Dobro, obradila si me je. Dvadesetka. Povest �u te. 171 00:25:54,064 --> 00:25:57,214 Ra�un. - Otkud zna� Meri O? 172 00:25:58,304 --> 00:26:02,979 Preko Kud�avija. - Otkud zna� D�oa? 173 00:26:03,503 --> 00:26:05,620 Konvej me je povezao. 174 00:26:10,943 --> 00:26:15,016 Pro�ulo se da se raspituje� o �oveku. 175 00:26:15,543 --> 00:26:20,492 Nau�i�emo te nekoliko pravila. Jasno? 176 00:26:45,862 --> 00:26:50,059 Reci Velikom imu da se i dalje raspitujem o njemu. 177 00:26:50,181 --> 00:26:52,138 Nema frke. U�injeno. 178 00:27:01,861 --> 00:27:06,855 Mo�e� da me obradi�, ali ne�u ti re�i ni�ta o D�ou. 179 00:27:07,101 --> 00:27:09,251 Gdje �ivi Meri O? 180 00:27:09,740 --> 00:27:11,538 Kunem ti se... 181 00:27:12,701 --> 00:27:16,295 Na uglu Pil. I Sprus. Na katu. 182 00:27:19,980 --> 00:27:21,698 Vratit �u se ako la�e�. 183 00:27:23,540 --> 00:27:26,771 Na uglu Pete i Elma. 184 00:27:36,060 --> 00:27:40,257 Nemoj prestati, nemoj! 185 00:27:42,500 --> 00:27:46,458 Molim te, nemoj! 186 00:27:52,420 --> 00:27:57,891 Stani, molim te. Nemoj! 187 00:28:23,139 --> 00:28:27,051 Odlo�i to. - Tko si sad ti?! - Odlo�i ga. 188 00:28:27,258 --> 00:28:31,012 Rekla si da je ovdje sigurno. - Jest. Gadno si pogrije�io! 189 00:28:31,138 --> 00:28:33,094 Nisi ni�iji junak! 190 00:28:39,338 --> 00:28:42,648 Odve�i ga i izbaci odavde. - �ta ho�e�? 191 00:28:42,778 --> 00:28:46,214 Nijedan pandur ne bi ovamo do�ao sam. - Ima� mozga. 192 00:28:46,418 --> 00:28:49,773 Zna�i li ti ne�to ime Anet Vernon? 193 00:28:53,897 --> 00:28:57,206 Glup si �to si do�ao ovamo bez obzira koliko ti je platila. 194 00:28:57,416 --> 00:29:01,410 Mrtva je. - Znam da je �vrstoguza Eni mrtva. 195 00:29:01,577 --> 00:29:06,934 Govorim o platinastoj ku�ki koja postavlja ista pitanja. 196 00:29:08,336 --> 00:29:12,888 Platinasta kosa. Mr�avica, kao moje jedno bedro. 197 00:29:16,697 --> 00:29:18,846 O�igledno si joj previ�e rekla. 198 00:29:21,296 --> 00:29:26,416 Otvorila si limenku crva. - Ni�ta joj nisam rekla. 199 00:29:26,616 --> 00:29:29,210 Znam mi ime zato �to ga je pro�itala u novinama 200 00:29:29,376 --> 00:29:32,334 jer sam �uvala decu one ku�ke dok ih nisu usvojili. 201 00:29:32,496 --> 00:29:35,932 Nisi volela Anet, ali si joj �uvala decu? 202 00:29:38,495 --> 00:29:41,532 Nisu ona kriva zbog svoje majke. 203 00:29:48,375 --> 00:29:53,369 Rekla je da sam olo�. Ali ja sam jo� ovde. 204 00:29:53,535 --> 00:29:58,768 Dok je �vrstoguza Eni zavr�ila na �ubretu. 205 00:29:59,175 --> 00:30:05,647 To je sve �to platinasta zna. - Otkud joj Kud�avijino ime? 206 00:30:05,774 --> 00:30:10,086 Izvukla ga je iz guzice. Platinasta ne zna ni�ta. 207 00:30:13,094 --> 00:30:17,723 Ali ja znam. I imam sve �to treba da ga udesim zauvek. 208 00:30:20,494 --> 00:30:24,406 Moram da pi�kim ako �emo nastaviti. Mogu li? 209 00:30:25,013 --> 00:30:29,245 Samo zapamti da dr�im pi�tolj. 210 00:30:31,053 --> 00:30:33,204 O, du�o, du�o. 211 00:30:58,732 --> 00:31:01,041 Pozovi psa! Ubi�u ga! 212 00:31:01,212 --> 00:31:05,330 Zbilja �u ga ubiti. - Daj, ionako ga mrzim. 213 00:31:11,371 --> 00:31:13,010 Sranje. 214 00:31:24,331 --> 00:31:30,247 Reci D�ou da ga tra�im. Na�e li me prvi i to je u redu. 215 00:31:47,650 --> 00:31:51,199 �ENSKI UBICa ODGOVORaN ZA ZADNJE UBISTVO U BOSTONU 216 00:32:05,370 --> 00:32:07,167 �ula sam da pla�e. 217 00:32:07,330 --> 00:32:10,800 Oti�la sam da je pogledam i videla da je �itala novine. 218 00:32:14,489 --> 00:32:17,607 Je li dobro? - Upravo se vratila u krevet. 219 00:32:51,648 --> 00:32:58,644 �ta radi� u njegovoj sobi? �to tu radi�? Izlazi. 220 00:32:58,808 --> 00:33:05,599 Gubi se iz sobe. Napolje! Napolje iz sobe. 221 00:33:43,406 --> 00:33:45,636 G. Konvej! 222 00:33:56,566 --> 00:33:58,874 Priznaj da si naru�io ubistvo moga brata. 223 00:33:59,045 --> 00:34:03,596 Potezi o�ajnika, g. Sorensone. Otmica. Napad. 224 00:34:08,126 --> 00:34:12,437 Priznaj da si ga naru�io. - Jesi li si�ao s uma? 225 00:34:15,645 --> 00:34:21,117 Zaustavi auto! �uje� me? Smesta! �uje�, Sorensone? 226 00:34:24,645 --> 00:34:29,593 Sranje. Ka�em ti, do�avola! - Priznaj da si ga ubio. 227 00:34:41,164 --> 00:34:44,918 Zaustavi prokleti auto! - Priznaj ubistvo. 228 00:34:59,243 --> 00:35:04,920 Sorensone, do�avola! Zaustavi. Zaboga, stani. 229 00:35:05,044 --> 00:35:08,001 Stani, znam istinu. Znam istinu. 230 00:35:10,163 --> 00:35:11,562 Isuse Hriste. 231 00:35:16,883 --> 00:35:19,237 Vozi me u kancelariju. 232 00:35:25,762 --> 00:35:28,596 Bavim se usre�ivanjem ljudi. 233 00:35:28,722 --> 00:35:30,599 Dajem im �to �ele. 234 00:35:31,963 --> 00:35:36,752 Ali, moram se osigurati da �e odr�ati obe�anje. 235 00:35:38,242 --> 00:35:39,994 Majkl Sorenson. 236 00:35:44,882 --> 00:35:49,113 Razradio sam sistem koji ih odr�ava po�tenima. 237 00:35:49,881 --> 00:35:52,395 Dr�e svoju re�. 238 00:35:54,161 --> 00:35:58,996 Met, upoznaj svog starijeg brata Majkla. 239 00:36:06,761 --> 00:36:11,676 To je brat kog si poznavao. Imam jo� pet nastavaka. 240 00:36:11,841 --> 00:36:15,628 Naru�io sam kopiju da bi glasao u moju korist, 241 00:36:15,800 --> 00:36:17,837 a zatim su ga na�li u zalivu. 242 00:36:18,041 --> 00:36:21,954 Nisam morao da ga ubijem da ga pridobijem. Imam ovo. 243 00:36:48,720 --> 00:36:50,755 A imao je �enu. 244 00:36:51,959 --> 00:36:57,113 Eto vam, g. Sorensone. Niko tu ni�ta ne krije. 245 00:36:57,319 --> 00:37:01,392 Majkl je samo dopustio pogre�noj ku�ki da ga ve�e. 246 00:37:02,159 --> 00:37:04,798 Umro je u potrazi za boljim orgazmom. 247 00:37:14,958 --> 00:37:16,835 �elim ime te devojke. 248 00:37:49,957 --> 00:37:58,228 Ka�u mi da me tra�i�, biv�i panduru. Kako ti mogu pomo�i? 249 00:37:58,957 --> 00:38:03,313 Zanimalo me je gde mogu da nabavim takvu periku. 250 00:40:07,792 --> 00:40:12,149 Gde sam? - Neko je nazvao i rekao da si ovde. 251 00:40:12,352 --> 00:40:15,788 Rekao je i da napusti� grad ili te drugi put ne�u na�i. 252 00:41:27,828 --> 00:41:29,547 Da ti operem le�a? 253 00:41:34,708 --> 00:41:37,177 Za�to mi nisi rekla da se Majkl bavio perverzijama? 254 00:41:37,308 --> 00:41:39,185 Nisam htela da rizikujem da se pro�uje. 255 00:41:39,429 --> 00:41:41,225 Pa si dozvolila da jurim Konveja! 256 00:41:41,388 --> 00:41:43,948 Nadala sam se da ima nekakve veze s tim! 257 00:41:44,148 --> 00:41:47,857 Da koristi Majklovu slabost da bi prikrio istinu. 258 00:41:48,468 --> 00:41:49,583 Nije. 259 00:41:56,868 --> 00:41:58,300 Mogla si mi re�i. 260 00:42:11,667 --> 00:42:13,544 Ne poznajem te. 261 00:42:42,306 --> 00:42:48,939 Saznala si za to pre ili posle ven�anja? - Posle. 262 00:42:50,706 --> 00:42:56,542 Polako me je navodio. - Kako bi druga�ije? 263 00:42:57,586 --> 00:43:00,976 Ne mo�e� odmah da pre�e� s poljupca na �amare. 264 00:43:04,505 --> 00:43:08,020 Pri�a� o tome kao da je to ne�to perverzno. 265 00:43:10,745 --> 00:43:13,305 Seks nije ni�ta prljavo. 266 00:43:13,705 --> 00:43:17,743 Predugo si �pijunirao ljude po jeftinim hotelima. 267 00:43:18,824 --> 00:43:23,103 Ne�e� me uveriti da seks i bol idu zajedno. 268 00:43:24,544 --> 00:43:32,132 Za ve�inu se ne radi o boli. U su�tini ni nema toliko boli. 269 00:43:32,344 --> 00:43:37,940 Sve je to gluma. Igranje uloga na dubljem nivou. 270 00:43:40,304 --> 00:43:48,335 Ljudima poput Majkla koji danju nadziru sve oko sebe 271 00:43:48,463 --> 00:43:52,172 treba potpuno opu�tanje. 272 00:43:52,943 --> 00:43:55,741 Da neko drugi odlu�uje za njih. 273 00:43:57,424 --> 00:44:02,053 �ta je to zna�ilo tebi? - Meni? 274 00:44:06,183 --> 00:44:09,892 Bilo je vi�e fizi�ki. 275 00:44:12,823 --> 00:44:17,772 Nije me privla�ilo. Radila sam to za njega. 276 00:44:18,342 --> 00:44:26,772 Na�li smo ne�to fizi�ko u tome. Ne volim ni bol, 277 00:44:29,582 --> 00:44:38,899 ali ako mi je zadaje u pravilnim dozama dok me �evi 278 00:44:42,021 --> 00:44:50,930 i to osoba koja zna da to ne radi dok svr�avam... 279 00:44:57,021 --> 00:45:05,894 S nekim ko zna kako treba, svako bi mogao da se navu�e. 280 00:45:09,260 --> 00:45:16,211 Ali takvu osobu je te�ko na�i. Tvoj brat je znao. 281 00:45:24,820 --> 00:45:27,015 Trebao se dr�ati tebe. 282 00:45:42,899 --> 00:45:47,290 Upoznaj Anet Vernon. Ubijena je. Pre 20 godina. 283 00:45:48,779 --> 00:45:52,738 Spominje se jo� samo Meri O'Benion koja je udomila 284 00:45:52,899 --> 00:45:59,771 Anetine dve �erke Ursulu i Franses dok im nisu na�li dom. 285 00:46:01,339 --> 00:46:06,014 Nedavno je neko s platinastom kosom posetio Meri. 286 00:46:06,658 --> 00:46:12,927 �ta misli� ko bi se raspitivao o Anet? 287 00:46:14,738 --> 00:46:20,688 Jedna od �erki? - Ko bi drugi, s obzirom da je bila kurva. 288 00:46:23,018 --> 00:46:26,487 Izgleda da nikog nije bilo briga ni kad je bila ubijena. 289 00:46:28,138 --> 00:46:38,809 Ili Ursula ili Franses dolaze da pitaju za o D�oa Kuda�viju. 290 00:46:39,777 --> 00:46:45,010 Ko je on? - Maj�in makro. �erkin je motiv osveta. 291 00:46:48,457 --> 00:46:56,613 O�te�ena roba. Zatim sam video devojku na filmu s Majklom. 292 00:46:57,096 --> 00:47:00,884 Domina, platinaste kose. 293 00:47:04,776 --> 00:47:06,528 Pada li ti i�ta na pamet? 294 00:47:18,616 --> 00:47:21,005 Zna�i da �e� nastaviti da tra�i�. 295 00:47:24,936 --> 00:47:26,653 Mislim da da. 296 00:47:27,335 --> 00:47:29,769 O �emu se zapravo radilo? 297 00:47:31,535 --> 00:47:37,883 Ona parada prostitutki na ki�i? Je li to istina? 298 00:47:41,575 --> 00:47:45,329 Tad sam bio malo zbunjen. 299 00:47:45,934 --> 00:47:53,124 Nisam shvatao za�to bi iko odabrao na�ina �ivota 300 00:47:55,735 --> 00:47:59,011 kakav su odabrali neki od ljudi na koje sam nailazio. 301 00:47:59,854 --> 00:48:06,532 Umesto da ih uhapsim, htio sam da ih usmerim. 302 00:48:10,894 --> 00:48:21,407 Kad su krenule, na trenutak se �inilo da ih je ki�a oprala. 303 00:48:24,813 --> 00:48:31,969 Kao da vidim ko su zaista, a ne ono �to su. 304 00:48:40,012 --> 00:48:41,526 Ne znam. 305 00:49:24,451 --> 00:49:28,046 Nisi mi ozna�io �ta vi�e �eli�, D�ek. 306 00:49:33,090 --> 00:49:38,404 Otvoren sam, Serena. - Ne voli� da igra� na ivici? 307 00:49:40,250 --> 00:49:41,603 Ne. 308 00:49:42,411 --> 00:49:47,643 Pro�imo neke stavke. Discipliniranje? - Svakako. 309 00:49:49,290 --> 00:49:54,887 Preobla�enje? - Ne. - De�ije igre? - Ne. 310 00:49:56,050 --> 00:50:02,489 Vezivanje? - Ne, da. Da. - Klistir? - Ne. 311 00:50:03,050 --> 00:50:06,928 Analni seks? - Ne. - Golicanje? - Mo�da. 312 00:50:07,169 --> 00:50:12,289 WC obuka? - Moram da razmislim. - Poni�avanje? 313 00:50:13,649 --> 00:50:18,325 Za ovu nedelju mi je bilo dosta. - Poni�avanje? - Ne. 314 00:50:19,809 --> 00:50:22,277 Dodeli�u te Randi. 315 00:50:25,569 --> 00:50:30,926 Ortak mi ka�e da je Franses najbolja. - Nemamo takvu. 316 00:50:31,328 --> 00:50:34,877 A da imamo, morala bi da promeni ime. 317 00:50:35,088 --> 00:50:39,480 Sigurno? Kratka, platinasta kosa. - Platinasta? 318 00:50:40,208 --> 00:50:46,238 Trebao si re�i. Imamo samo jednu kojoj to dobro stoji. 319 00:50:54,648 --> 00:50:56,161 Keti? 320 00:51:09,247 --> 00:51:10,396 Sedi. 321 00:51:13,247 --> 00:51:15,715 Ne, tamo. 322 00:51:46,486 --> 00:51:48,123 �ta bi hteo? 323 00:51:52,526 --> 00:51:55,882 Skini ode�u. 324 00:52:29,524 --> 00:52:31,037 �ta sad? 325 00:52:35,084 --> 00:52:39,441 Nisam kurva! Profesionalka sam. 326 00:52:41,283 --> 00:52:46,404 Mogu te dovesti u stanje gde �e� se na najmanji ubod 327 00:52:48,363 --> 00:52:57,681 razleteti. A ti tra�i� ples na stolu? 328 00:53:03,963 --> 00:53:07,750 Tra�im nekoga. - Kao i svi. 329 00:53:08,763 --> 00:53:12,756 Kao i svi. - Jesi li se ikad zvala Franses? 330 00:53:17,283 --> 00:53:19,750 Jesi li poznavala Majkla Sorensona? 331 00:53:23,402 --> 00:53:26,075 Razgovaram s tobom. Vrati se! 332 00:53:39,882 --> 00:53:42,714 Ho�e� na te�i na�in? 333 00:53:52,201 --> 00:53:54,475 Udara� kao profi�, ha? 334 00:54:01,480 --> 00:54:04,200 Prokleti Met Sorenson. 335 00:54:05,000 --> 00:54:08,595 Dejv Deniels. - Deniels? 336 00:54:08,800 --> 00:54:12,713 Biv�i bokserski prvak? Nisam te prepoznao. 337 00:54:14,560 --> 00:54:20,157 Ve� dugo ne boksujem. �uo sam ti za brata. 338 00:54:24,400 --> 00:54:29,110 �ta radi� ovde? - Ne gledaj me tako. 339 00:54:29,280 --> 00:54:32,351 Ne bavim se perverzijama, samo osiguravam. 340 00:54:33,400 --> 00:54:37,950 Tra�im jednu devojku. Ursula ili Frases. - �uo sam. 341 00:54:38,839 --> 00:54:44,072 Znam jednu platinastu Franses, ali ona radi samostalno. 342 00:54:44,199 --> 00:54:48,556 A ovi ovde te nikad ne�e uputiti nekoj samostalnoj. 343 00:56:19,875 --> 00:56:23,311 Kako si, Meri? - Opet ti! Razbio si mi vrata! 344 00:56:23,475 --> 00:56:25,227 �ta sam mogao kad ih zaklju�ava�. 345 00:56:26,875 --> 00:56:28,945 Uni�ti�e� mi posao. 346 00:56:29,955 --> 00:56:35,393 A ti meni ve�eru. Idemo. - �ta? - Plavu�a koja je bila tu? 347 00:56:35,595 --> 00:56:39,270 Re�i �e� mi je li to ona koja mislim da jeste. Kreni! 348 00:57:42,952 --> 00:57:45,262 Je li ona? - Ne znam. 349 00:57:45,912 --> 00:57:50,064 Sranje. - Mogla bi da bude. Nisam sigurna. 350 00:57:56,152 --> 00:57:59,622 �ekaj ovde. - Ne, �ta sad? 351 00:58:52,150 --> 00:58:57,588 �ta? Vozi me ku�i. - Izlazi. 352 00:58:59,589 --> 00:59:02,024 Do�avola, nadam se da je pas bio besan. 353 00:59:02,190 --> 00:59:04,066 Tebe �u prvu ugristi. 354 00:59:06,029 --> 00:59:07,701 A mo�da i ne�u. 355 00:59:12,149 --> 00:59:15,221 Policaj�e Bob. Jo� smo na saobra�ajnom? 356 00:59:19,668 --> 00:59:22,899 Ako nisam uhap�en, mo�ete me zadr�ati samo 12 sati. 357 00:59:23,228 --> 00:59:26,140 Ovde sam ve� 10 h. - Umoran sam. 358 00:59:27,348 --> 00:59:31,421 Dosta mi je tvog glumatanja voza�a za D�ima Konveya. 359 00:59:33,588 --> 00:59:36,785 Neko je ostavio film ubice. 360 00:59:39,428 --> 00:59:41,703 Molio sam Konveja da te tu�i. 361 00:59:41,828 --> 00:59:46,777 Slede�i put �e�, s tu�bom ili bez, ostati du�e od 12 sati. 362 00:59:52,108 --> 00:59:58,216 Moram da vidim taj film. - Naravno, samo do�i k meni 363 00:59:58,428 --> 01:00:01,225 da ti dam napitak koji �e te u�initi nevidljivim. 364 01:00:01,387 --> 01:00:04,663 Ne vidi joj se lice. - Vidi li se �rtvino lice? 365 01:00:04,787 --> 01:00:08,257 Neki tip je do�ao u stan prostitutke koju pratim. 366 01:00:08,467 --> 01:00:10,856 Ako je taj tip ubijen... 367 01:01:46,424 --> 01:01:49,621 Mislim da znam kako se Franses prezivala. 368 01:01:54,583 --> 01:01:58,337 Rid je bilo prezime njenih usvojitelja. 369 01:02:02,023 --> 01:02:07,892 Njihova majka, jeftina kurva, na smrt je pretu�ena 370 01:02:08,062 --> 01:02:12,579 i izba�ena s ostalim �ubretom. - S ostalim �ubretom? 371 01:02:13,063 --> 01:02:14,939 Smeta li ti to? 372 01:02:22,622 --> 01:02:25,853 Je li Franses bila prisutna kad vam je majka ubijena? 373 01:02:26,542 --> 01:02:31,137 Kad nam je majka ubijena? - Franses ti je sestra. 374 01:02:34,301 --> 01:02:36,577 Tebe su nekad zvali Ursula. 375 01:02:57,500 --> 01:03:01,209 Po�ela sam od nule. Manje od nule. 376 01:03:03,780 --> 01:03:08,296 Ridovi su nam nisu ponudili ni�ta osim rada na farmi. 377 01:03:09,620 --> 01:03:16,332 Valter, na� takozvani otac, po�eo je da �evi Franses, 378 01:03:17,820 --> 01:03:21,495 a kad se zagledao u mene, oti�la sam. 379 01:03:22,700 --> 01:03:27,295 Poku�ala sam da nagovorim Franses, ali bojala se. 380 01:03:28,900 --> 01:03:34,576 Kad sam stigla u Njujork, na�la sam posao sekretarice 381 01:03:36,820 --> 01:03:39,413 i zaboravila sam na Ridove. 382 01:03:42,939 --> 01:03:46,648 Pet godina kasnije kod mene pojavila Franses. 383 01:03:47,458 --> 01:03:51,417 Poku�ala sam joj pomo�i, ali u gradu je ve� bila godinu dana 384 01:03:51,578 --> 01:03:56,255 i zara�ivala je u krevetu za 1 sat vi�e nego ja nedeljno. 385 01:04:00,818 --> 01:04:04,208 Tek sam po�ela da se bavim perverznijim stvarima. 386 01:04:04,418 --> 01:04:07,967 Nakon toga sam se udala za Majkla 387 01:04:08,098 --> 01:04:12,410 i on me doveo nazad ovamo. Ku�i. 388 01:04:13,538 --> 01:04:17,167 Tu se pojavila i ona. - Da, pratila me je. 389 01:04:19,578 --> 01:04:22,934 Njen je de�ko saznao za njenu pro�lost 390 01:04:23,098 --> 01:04:26,852 i tra�io je da uslu�i njegove prijatelje. 391 01:04:28,177 --> 01:04:30,930 Tako je ona to opisala. 392 01:04:31,617 --> 01:04:36,611 Rekao je ako im seks u vezi izgubi va�nost, 393 01:04:36,777 --> 01:04:39,416 njena pro�lost ne�e mu ni�ta zna�iti. 394 01:04:40,177 --> 01:04:44,249 Kako su se ona i Majkl na�li? 395 01:04:45,417 --> 01:04:49,125 Dosadilo mi je da radim sve ono za Majkl. 396 01:04:52,216 --> 01:04:54,048 Pa si ih upoznala. 397 01:04:56,096 --> 01:05:02,649 Bio je tako dobar prema meni. Nisam htela da ga izgubim. 398 01:05:12,696 --> 01:05:18,486 Tip iz filma. Njega si video da ide kod one kurve? 399 01:05:21,016 --> 01:05:24,564 Sranje, nisam siguran. Se�am se da je imao sivo odelo 400 01:05:24,735 --> 01:05:29,286 i crvenu kravatu. - Ma da? Daj potra�i mu kravatu u d�epu. 401 01:05:29,735 --> 01:05:32,533 Isuse, pa gledaj. - Ne znam. 402 01:05:34,055 --> 01:05:37,525 Ne mogu da dobije� nalog ako nisi siguran. 403 01:05:41,374 --> 01:05:43,252 Onda ga ne�emo tra�iti. 404 01:05:45,054 --> 01:05:49,093 Ti �e� biti napolju. Mene �e pozvati unutra. 405 01:06:08,293 --> 01:06:11,683 Zna� re� kojom zove� pomo�? - �izme. 406 01:06:14,174 --> 01:06:19,452 Imamo posla. Gubi se. - U redu je. �izme. 407 01:06:19,613 --> 01:06:25,882 Da, u re�enici. Svi�aju mi se tvoje �izme. Maca u �izmama. 408 01:06:26,093 --> 01:06:28,242 ISli�no, zna�. 409 01:06:29,493 --> 01:06:31,722 Znam da to nisi dugo radio. 410 01:06:37,933 --> 01:06:41,084 Majko sveta! 411 01:06:44,812 --> 01:06:46,404 To je ona? 412 01:06:48,612 --> 01:06:51,445 Menjajmo se. Ti ostani u autu uz radio. 413 01:06:51,611 --> 01:06:53,887 Neka mene ve�e i ubije. 414 01:08:03,329 --> 01:08:05,240 Jesi spreman za vezanje? 415 01:08:06,609 --> 01:08:10,045 Hajde, radi, sranje jedno. 416 01:08:56,847 --> 01:08:58,566 Odaj po�ast. 417 01:09:01,567 --> 01:09:03,046 Odaj po�ast. 418 01:09:11,527 --> 01:09:14,803 Podaj se. Prati� me, D�ek? 419 01:09:32,966 --> 01:09:34,081 Sranje. 420 01:09:57,805 --> 01:09:59,363 Reci mi da me voli�. 421 01:10:02,405 --> 01:10:04,760 Volim te. - Volim te i?! 422 01:10:06,604 --> 01:10:08,163 Volim te, gospodarice. 423 01:10:17,524 --> 01:10:18,958 �to radi�? 424 01:10:20,364 --> 01:10:23,242 �elim da vidim. - �uti, svinjo. 425 01:10:24,564 --> 01:10:25,838 Prestani. 426 01:10:42,723 --> 01:10:44,395 Hajde, Met. 427 01:10:44,883 --> 01:10:50,116 Gospodarice, pla�am najlep�oj devojci, �elim da je vidim. 428 01:10:50,363 --> 01:10:53,355 U protivnom bih platio nekoj debeloj kurvi da me mlati. 429 01:10:53,483 --> 01:10:54,882 �uti! 430 01:10:55,243 --> 01:11:00,032 Hajde, reci re�. - Za�epi! 431 01:11:03,882 --> 01:11:07,033 �izme, �izme. 'Bemti, hajde. 432 01:11:19,922 --> 01:11:25,792 Gde si krenuo? - Zna� D�ima Konveja? To je njegova zgrada. 433 01:11:26,002 --> 01:11:30,916 Proveravam je li sve u redu. - Gvido, gledaj. 434 01:11:31,242 --> 01:11:36,918 Mo�da si policajac, ali tip koji je u�ao, nije. 435 01:11:37,161 --> 01:11:42,679 Nemam vremena za ovo. Daj mi klju�eve i gubi se. 436 01:11:42,922 --> 01:11:48,041 Plja�ka� me? - Tako je. A sad se gubi. 437 01:11:48,201 --> 01:11:53,149 Prokleta ku�ko, ne �alim se! Ne �alim se, odve�i me! 438 01:11:53,320 --> 01:11:57,552 Za�epi! Dosta mi je tvoje gubice. - Jebem ti! 439 01:12:08,240 --> 01:12:10,356 Mrtav si! 440 01:12:12,280 --> 01:12:13,633 'Bemti. 441 01:12:17,200 --> 01:12:18,713 �izme! 442 01:12:25,120 --> 01:12:26,711 �izme! 443 01:13:01,158 --> 01:13:03,195 U redu je, ortak. 444 01:13:03,558 --> 01:13:07,437 Tako, u redu je. Ja sam, Edi. Smiri se. 445 01:13:07,558 --> 01:13:10,151 Okreni se. Daj da ti to skinem. 446 01:13:10,637 --> 01:13:12,947 U redu je. Tu sam. 447 01:13:14,838 --> 01:13:18,831 �ta se dogodilo? - �ta? Koji se tebi �avo dogodio? 448 01:13:19,718 --> 01:13:23,676 Mahala je no�em, prijatelju. - Ti bi bio broj �etiri. 449 01:13:24,037 --> 01:13:25,629 Gde je no�? 450 01:13:29,357 --> 01:13:31,313 Isuse, Edi. 451 01:13:34,477 --> 01:13:40,995 Ne, htela je da te ubije. - Prevarila me je. Gde je no�? 452 01:13:42,277 --> 01:13:45,269 Ona je ubica, zna� to. 453 01:13:47,516 --> 01:13:49,394 'Bemti sve! 454 01:13:56,957 --> 01:14:02,269 Vidi ovo, jebeni �udaci. Do�avola. 455 01:14:03,476 --> 01:14:06,036 Ma jebiga! - �ta radi�? 456 01:14:21,875 --> 01:14:23,388 Evo ga. 457 01:14:25,715 --> 01:14:27,272 Sere�. 458 01:14:28,195 --> 01:14:35,954 Serem? Stojim tu pored mrtve kurve zbog tebe, g. Sere�. 459 01:14:43,395 --> 01:14:44,873 Koji vrag? 460 01:14:56,874 --> 01:15:00,025 Vidi�? Rekao sam ti da je ona ubica. 461 01:15:02,314 --> 01:15:06,705 Tako mi svega. - �to radi�? 462 01:15:08,473 --> 01:15:12,148 Nije snimao kad je podigla no�. 463 01:15:57,432 --> 01:15:59,069 Je li mrtva? 464 01:16:11,231 --> 01:16:16,624 �ao mi je. - Nije to bila Franses koju pamtim. 465 01:16:19,311 --> 01:16:21,380 Brinula sam se za tebe. 466 01:17:03,589 --> 01:17:05,739 Vezivanje. 467 01:17:09,789 --> 01:17:12,701 Ne igra� na ivici, zar ne? 468 01:17:31,868 --> 01:17:35,497 Poni�avanje. Disciplinovanje? 469 01:17:37,148 --> 01:17:41,698 Poni�avanje. Golicanje. - Nisam kurva. 470 01:17:46,187 --> 01:17:48,065 De�ije igre. 471 01:17:57,027 --> 01:17:58,745 Pokori se. 472 01:17:59,667 --> 01:18:01,419 Svr�avanje. 473 01:18:29,866 --> 01:18:34,223 Da. - Ja sam Margaret Rid. - Poznajemo li se? 474 01:18:34,386 --> 01:18:37,935 Ne. Ja sam majka Franses i Ajrin. 475 01:18:38,665 --> 01:18:40,258 Opusti se. 476 01:18:45,145 --> 01:18:48,377 �teta �to nije sredila one koji su zaista napolju. 477 01:18:50,585 --> 01:18:52,894 Onog koji vam je ubio majku? 478 01:18:56,025 --> 01:19:01,497 Mo�da jeste. Nitko ne zna ta�no ko je on bio. 479 01:19:08,624 --> 01:19:10,216 �ta radi�? 480 01:19:12,024 --> 01:19:16,381 Nau�i�e� da se opusti�. 481 01:19:17,544 --> 01:19:19,853 Ne �elim da me tu�e�, Ajrin. 482 01:19:20,104 --> 01:19:23,221 Ako me ove nedelje udari jo� neko, ne znam �ta �e biti. 483 01:19:23,344 --> 01:19:26,222 Me�a� vezivanje s disciplinovanjem. 484 01:19:27,984 --> 01:19:30,896 Misli� da je doista znala ko vam je ubio majku? 485 01:19:37,423 --> 01:19:39,175 Ne znam. 486 01:19:40,343 --> 01:19:48,694 Ubijala je spontano. Sve koji su je svojom perverzno��u 487 01:19:48,822 --> 01:19:53,533 podse�ali na maminog ubicu. To je bila njen mo�. 488 01:19:53,783 --> 01:19:57,412 Mogla ih je ubijati zbog njihovih perverzija. 489 01:20:01,983 --> 01:20:05,941 Verovatno je mislila da je prepeka Kud�avijan. 490 01:20:06,102 --> 01:20:09,538 A on nije osoba koja bi dopustila da ga sve�u. 491 01:20:13,262 --> 01:20:15,695 �eli� da razgovara� o tome? 492 01:20:18,822 --> 01:20:22,530 Gde si oti�la? - �elim. 493 01:20:27,061 --> 01:20:31,374 Volela bih da je na�la neku drugu slabost. 494 01:20:31,582 --> 01:20:34,938 Ili snagu koju poseduje. 495 01:20:36,301 --> 01:20:40,499 Ali, kao �ena verovatno nije razmi�ljala o svojoj snazi. 496 01:20:43,341 --> 01:20:45,650 Mo�e� li me odvezati? 497 01:20:49,540 --> 01:20:51,418 Trebali bi da se vratimo. 498 01:21:01,340 --> 01:21:02,614 �ta radi�? 499 01:21:06,340 --> 01:21:08,251 Trka�emo se. 500 01:21:33,259 --> 01:21:36,170 Je li se Irene vratila? - Nije. 501 01:21:38,419 --> 01:21:43,128 �udno. - Mo�da i nije. G�a Ried je bila ovde. 502 01:21:43,338 --> 01:21:47,217 Irenina majka. - Majka? 503 01:22:00,058 --> 01:22:04,734 Uzela je kofer i rekla da mora da obavi neke stvari. 504 01:22:05,778 --> 01:22:07,848 Zatim se oprostila. 505 01:22:26,018 --> 01:22:27,416 Jebiga! 506 01:23:00,536 --> 01:23:04,449 �ta radi� ovde? - Je li to djevojka koja te ispitivala? 507 01:23:04,656 --> 01:23:09,525 Rekla sam... - Gledaj. Zamisli je s perikom ili preru�enu. 508 01:23:11,215 --> 01:23:14,093 To je ona! To je ona! 509 01:23:16,216 --> 01:23:20,925 Zvu�a�e ti �udno, ali idem spasiti tvog ortaka D�oa. 510 01:23:22,095 --> 01:23:26,247 Ozbiljno. Gde je? - Ne znam. Nisam toliko glupa. 511 01:23:26,375 --> 01:23:30,970 Ne, sklona si samoubistvu. - Daj, napali�u se. 512 01:23:31,175 --> 01:23:34,689 Glupa ku�ko, gde je? - Ne znam. 513 01:23:35,295 --> 01:23:40,129 Dobio je neku omotnicu. Do�ao je, pro�itao je 514 01:23:40,294 --> 01:23:43,923 i smesta oti�ao. - Gde je omotnica? 515 01:23:44,094 --> 01:23:46,563 Otkud bih ja to znala? 516 01:24:02,134 --> 01:24:03,691 �ta radi�? 517 01:24:34,492 --> 01:24:36,643 Hladno�a mi nikad nije smetala. 518 01:24:43,651 --> 01:24:45,449 Ajrin! 519 01:26:32,208 --> 01:26:35,723 Idemo, Ajrin. - Ho�e� da li puca�, Met? 520 01:26:36,808 --> 01:26:40,562 Ubica si. - Ja sam ubica. 521 01:26:42,367 --> 01:26:44,835 �ta je s ljudima koji su ubili mene? 522 01:26:45,807 --> 01:26:49,686 Vodi me nakon... - Ne zna� je li Kud�avija. 523 01:26:49,847 --> 01:26:53,123 Nije va�no! On prodaje �ene. 524 01:26:53,287 --> 01:26:58,077 Lo� je kao i oni koji ih kupuju. Svi oni koji su mrtvi. 525 01:26:58,247 --> 01:27:03,401 Oni koji bi ukrali du�u �oveku koji je na dnu. 526 01:27:03,567 --> 01:27:08,845 Mogao bi da bude bilo koji od ubijenih. - To nije dovoljno. 527 01:27:10,367 --> 01:27:15,281 Nema� pravo... - Ne. Nemam nikakva prava. 528 01:27:16,406 --> 01:27:20,604 Kao i kad mi je majka ubijena, a niko nije tra�io ubicu 529 01:27:20,767 --> 01:27:24,474 jer je bila kurva. Kao i kada je moj novi otac 530 01:27:24,646 --> 01:27:28,719 odlu�io da mu mogu da budem �erka i ljubavnica. 531 01:27:29,206 --> 01:27:33,722 Kao i kad je tvoj brat odlu�io da nisam dobra za njega 532 01:27:33,806 --> 01:27:37,082 ako se ne podam njegovim prijateljima. 533 01:27:37,246 --> 01:27:42,160 Nema kraja pravima koja nemam. 534 01:27:46,165 --> 01:27:48,121 Privodim te. 535 01:27:50,965 --> 01:27:54,923 Za�to dolazi� ovamo? - Ne. 536 01:27:57,725 --> 01:27:59,761 Umri, kurvo! 537 01:28:07,645 --> 01:28:10,796 Dr�im te, dr�im te. 538 01:28:13,924 --> 01:28:16,233 O�te�ena roba, ha? 539 01:28:40,883 --> 01:28:43,477 Ima� li ideju �ta se ovde dogodilo? 540 01:28:47,963 --> 01:28:51,035 Ovako su nekako na�li Romea i Juliju. 541 01:28:51,762 --> 01:28:54,993 Eto ti ga, crno na belo. 542 01:29:46,801 --> 01:29:48,631 Jesi li dobro? 543 01:29:54,081 --> 01:29:55,877 Dobro sam. 544 01:29:58,361 --> 01:29:59,998 Jesi li je na�ao? 545 01:30:03,480 --> 01:30:07,075 Ne, mislio sam da je ovde. 546 01:30:10,075 --> 01:30:14,075 Preuzeto sa www.titlovi.com 43098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.