All language subtitles for Instant.Death.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:01:05,119 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:01:16,076 --> 00:01:20,747 Du forlod militæret for 1/2 år siden. Jeg mødte dig, da du var 21. 3 00:01:21,290 --> 00:01:28,422 Efter så lang tjeneste er det naturligt at have svært ved at tilpasse sig. 4 00:01:30,716 --> 00:01:33,844 - Hvad bruger du tiden på? - Det ved jeg ikke. 5 00:01:33,969 --> 00:01:36,638 - Er du begyndt at arbejde? - Nej. 6 00:01:37,222 --> 00:01:42,269 - Hvad går du egentlig og laver? - Jeg sover. 7 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 - Sover? - Jeg indhenter manglende søvn. 8 00:01:46,940 --> 00:01:50,194 - Og så læser jeg. - Sover og læser. 9 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 - Hvad læser du? - Mest skønlitteratur. 10 00:01:53,530 --> 00:01:57,492 - Noget bestemt? - Aviser. 11 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 - Gør det dig ophidset? - Gør det dig ophidset? 12 00:02:02,080 --> 00:02:06,001 - Nyhedsudsendelserne. - Nej. 13 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 - Irriterer mit spørgsmål dig? - Nej. 14 00:02:11,798 --> 00:02:16,553 Du sagde, at du har sovet en del. Hvor mange timer sover du om dagen? 15 00:02:16,678 --> 00:02:22,935 Jeg sagde, at jeg har indhentet søvn, ikke at jeg har sovet meget. 16 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 - Er der forskel? - Det kan du fortælle mig. 17 00:02:27,856 --> 00:02:35,322 Men tanke på din historie må vi se, hvordan du tilpasser dig. 18 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 Samarbejd med mig. 19 00:02:37,991 --> 00:02:42,704 Jeg går sent I seng, fordi jeg er nyder at være sent oppe. 20 00:02:42,829 --> 00:02:47,543 Jeg er sent oppe, fordi jeg nyder at se tv. Om dagen går jeg til træning- 21 00:02:47,709 --> 00:02:51,880 - eller I parken. En gang om ugen er jeg på biblioteket. 22 00:02:52,297 --> 00:02:57,469 Og når jeg får mine penge, under jeg mig selv noget godt. 23 00:02:57,553 --> 00:03:02,474 Og jeg er omtrent lige så farlig som en pensionist. 24 00:03:03,892 --> 00:03:08,313 Du har brug for en mening med dit liv. Et formål. 25 00:03:08,438 --> 00:03:15,612 Du har en datter. Har I kontakt? Der står, at du har børnebørn. 26 00:03:15,737 --> 00:03:19,533 Det ville være godt for dig at indgå I din familie. 27 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 Storbritannien 28 00:04:49,081 --> 00:04:53,544 Jeg er meget ked af det. Jeg går straks I gang. 29 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 Undskyld. 30 00:05:07,474 --> 00:05:10,435 HER GØRES RENT BENYT KABINERNE 31 00:05:56,148 --> 00:06:00,402 Jane, inden du går, vil jeg sige, at det er tredje gang I denne måned. 32 00:06:00,569 --> 00:06:04,323 - Vi har jo talt om det. - Ja, George. Jeg er ked af det... 33 00:06:04,448 --> 00:06:10,245 ...men du ved, at jeg skynder mig. Jeg afleverer Wendy og tager to busser. 34 00:06:10,412 --> 00:06:16,668 I dag var den anden bus forsinket. Og jeg gør jo alt for at skynde mig. 35 00:06:16,752 --> 00:06:20,589 Det er ikke mig, der bestemmer. Det er blevet bemærket. 36 00:06:20,714 --> 00:06:26,803 Jeg er ked af det, men jeg må give dig en advarsel. Næste gang ryger du ud. 37 00:08:37,142 --> 00:08:40,479 - Sæt dig ned! - Gary, hvad sker der? 38 00:08:47,444 --> 00:08:52,115 Du er vist kommet I knibe, Gazzer. 39 00:08:53,116 --> 00:08:56,828 - Jeg ved ikke, hvad du taler om! - Jo, du gør. 40 00:08:56,954 --> 00:09:01,291 Du har solgt ting, du ikke skulle sælge. Eller købt af forkerte personer. 41 00:09:01,416 --> 00:09:08,715 Du var nok ikke klar over det, men uvidenhed er ikke nogen undskyldning. 42 00:09:08,841 --> 00:09:11,218 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 43 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Hør, jeg hader denne del. 44 00:09:19,935 --> 00:09:24,356 Hvem købte du af, Gary? Og nu ingen udflugter! 45 00:09:27,109 --> 00:09:30,153 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 46 00:09:30,946 --> 00:09:34,157 - Det her. - Gary, hvad er det der? 47 00:09:36,994 --> 00:09:43,083 Hvor fik du det fra? Jeg har en idé, men jeg vil høre dig sige det. 48 00:09:43,166 --> 00:09:47,796 - Han myrder mig! - Nej. 49 00:09:47,963 --> 00:09:50,757 Kom her, skat. Der sker ikke noget. 50 00:09:53,886 --> 00:09:59,808 Jeg myrder dig, Gary! Det der var din skyld! 51 00:09:59,892 --> 00:10:06,064 Hun kunne sidde der og trække vejret, hvis du havde givet et mig et navn. 52 00:10:06,940 --> 00:10:13,030 Jeg spørger igen. Og jeg skærer I den anden side, hvis du ikke siger det! 53 00:10:13,155 --> 00:10:17,576 Carnie! Jeg fik det af Carnie. 54 00:10:18,869 --> 00:10:25,876 - Er det her det hele? - Der er også lidt I soveværelset. 55 00:10:35,761 --> 00:10:38,764 Ved du, hvad man kalder mig, Gary? 56 00:10:42,434 --> 00:10:44,811 Razor. 57 00:10:46,813 --> 00:10:52,986 Ja, og det er lidt af en fornærmelse... 58 00:10:54,071 --> 00:10:59,368 Det er endda bagtalelse, for jeg foretrækker den her. 59 00:11:01,411 --> 00:11:06,834 Men på den anden side vil jeg heller ikke kaldes Beretta. 60 00:11:11,547 --> 00:11:14,883 Carnie... Jeg vidste det! 61 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 I modbydelige svin. 62 00:13:58,505 --> 00:14:01,008 Oberst Neal. 63 00:14:02,676 --> 00:14:06,847 John? Godt at høre fra dig. 64 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 Er du I Storbritannien? Lad os mødes. 65 00:14:10,934 --> 00:14:16,023 - Du skylder mig en drink. - Ja, men du skyldig også mig en. 66 00:14:16,690 --> 00:14:20,569 Okay, så ses vi. 67 00:15:07,908 --> 00:15:11,453 Hej, skat. Tillykke med bryllupsdagen. 68 00:15:12,996 --> 00:15:17,584 Jeg ved, at jeg er sent på som altid. Og jeg har altid en undskyldning. 69 00:15:18,752 --> 00:15:24,424 Men nu kommer der ikke flere. Jeg er kommet for at sige undskyld. 70 00:15:25,050 --> 00:15:30,264 Jeg har tænkt på dig hver dag. 71 00:15:31,390 --> 00:15:34,768 Jeg burde ikke være rejst væk. Jeg burde have været der for dig. 72 00:15:34,893 --> 00:15:41,733 Jeg ville gøre alt for at omgøre det. Jeg er ked af det hele. 73 00:15:42,651 --> 00:15:46,113 Du er den person, jeg nødigst ville såre. 74 00:15:47,072 --> 00:15:51,076 Jeg kan ikke ændre på det nu, og det må jeg leve med. 75 00:15:51,910 --> 00:15:59,459 Men jeg lover at være bedre mod Jane og Wendy. Det sværger jeg. 76 00:16:00,669 --> 00:16:03,297 Farvel, Karen. Jeg elsker dig. 77 00:16:16,310 --> 00:16:20,397 Sikke en masse larm I går aftes. Strømere... 78 00:16:21,607 --> 00:16:24,443 - ...over det hele. - Og hvad så? 79 00:16:25,027 --> 00:16:32,659 Der var strømere overalt, og ham fyren og hans pige I stuen... 80 00:16:33,619 --> 00:16:36,872 - Og hvad så! - Kors... 81 00:16:37,706 --> 00:16:43,086 Men du kendte ham vist. Han var jo her. Handlede I? 82 00:16:53,555 --> 00:16:57,476 I har aldrig set ham, er I med? 83 00:17:07,528 --> 00:17:15,202 Jeg har aldrig set ham. Siger I noget andet, skærer jeg også din hals over. 84 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 Bare sig frem. Blæs på ham. 85 00:17:22,000 --> 00:17:24,962 Stands! 86 00:17:36,557 --> 00:17:41,103 Stands, din lille lort! Jeg vil tale med dig. 87 00:17:41,728 --> 00:17:44,398 Stands, Carnie! 88 00:18:12,384 --> 00:18:15,554 - Det var ikke noget alvorligt. - Du er skideirriterende. 89 00:18:38,410 --> 00:18:42,206 Slip mig! Lad være! 90 00:18:44,458 --> 00:18:50,214 Sikke noget rod, Carnie. Bare fordi du ikke fulgte reglerne. 91 00:18:51,298 --> 00:18:55,552 - Det var bare nogle stoffer. - Det ved jeg godt! 92 00:18:55,677 --> 00:19:00,641 Jeg har intet imod konkurrence. Personligt er det ikke noget problem. 93 00:19:00,766 --> 00:19:06,313 Men to døde på grund af det her? Er det ikke I overkanten? 94 00:19:07,231 --> 00:19:14,571 Men jeg bestemmer jo ikke. Jeg laver ikke reglerne. Jeg skal bare... 95 00:19:15,948 --> 00:19:20,827 - ...håndhæve dem. - Nej... Hør nu, Razor. 96 00:19:20,953 --> 00:19:25,749 Kom nu, Razor. Det er, som du siger. 97 00:19:25,874 --> 00:19:30,212 - Det er forkert. - Ja, smerteligt forkert. 98 00:19:38,554 --> 00:19:42,599 Din tidligere kunde, Gary, sagde, at det var dig- 99 00:19:42,683 --> 00:19:46,812 - så jeg må spørge dig, hvor du fik varerne fra. 100 00:19:46,895 --> 00:19:49,857 Jeg ved det ikke, Razor! 101 00:19:56,071 --> 00:20:00,826 Angels. På Angels Club. 102 00:20:01,368 --> 00:20:08,417 Terry, som står I døren. Han arrangerede et møde, men jeg fik ingen navne. 103 00:20:09,334 --> 00:20:13,964 Jeg mødte bare fyren og købte af ham. 104 00:20:15,841 --> 00:20:18,760 Helt ærligt, Razor. 105 00:20:22,222 --> 00:20:25,267 Ved du hvad? Jeg tror dig. 106 00:20:32,983 --> 00:20:37,487 Hvad er det for et renderi? Fang ham! 107 00:21:07,309 --> 00:21:11,313 - Han er død. - Ja, og det er Jack også. 108 00:21:11,396 --> 00:21:16,360 Han blev nok skudt med Jacks våben. Det var måske et uheld, men tjek det. 109 00:21:16,527 --> 00:21:22,157 Hovedet og brystet. Dobbelt skud. Kom, vi går. 110 00:21:40,509 --> 00:21:45,639 - Jane? Det er mig, din far. - Far? 111 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Jeg er her. 112 00:22:04,825 --> 00:22:07,786 - Far? - Hej, Jane. 113 00:22:09,788 --> 00:22:12,124 Har du... 114 00:22:13,417 --> 00:22:17,629 Kom her. Det er dejligt at se dig. 115 00:22:19,381 --> 00:22:21,633 I lige måde. 116 00:22:22,426 --> 00:22:26,138 Lad mig tage den. Kom. 117 00:22:27,222 --> 00:22:29,683 Jeg laver te. 118 00:22:31,476 --> 00:22:35,772 Hvad laver du her? Jeg mener... 119 00:22:37,274 --> 00:22:42,821 Hvorfor nu? Jeg skrev og ringede. Det var hårdt, far. 120 00:22:43,864 --> 00:22:50,662 - Det er jeg ked af. - Ikke at høre fra dig var det værste. 121 00:22:50,787 --> 00:22:55,667 - Undskyld, det var ikke meningen. - Det var også hårdt for mor. 122 00:22:57,127 --> 00:23:04,134 Det ved jeg. Det var ikke noget, jeg ville, men jeg havde intet valg. 123 00:23:04,301 --> 00:23:07,930 Ikke? Soldater får vel orlov? 124 00:23:08,096 --> 00:23:13,936 - Ikke alle. - Hvorfor fik du ikke fri? 125 00:23:15,395 --> 00:23:18,607 Det vil du ikke vide, Jane. 126 00:23:19,274 --> 00:23:24,029 Hvis jeg fortalte dig, hvad jeg har gjort, ville du aldrig tilgive mig. 127 00:23:24,154 --> 00:23:29,785 Og det ønsker jeg ikke. Jeg vil bare starte på en frisk. 128 00:23:32,079 --> 00:23:35,874 Det spiller ingen rolle, hvad der skete. 129 00:23:38,335 --> 00:23:44,383 Du er her nu. Og du er altid velkommen her. 130 00:24:10,909 --> 00:24:13,954 - Sid ned. - Nej, det er okay. 131 00:24:14,079 --> 00:24:18,000 - Og? - Jeg skal tale med Terry om Angels. 132 00:24:18,125 --> 00:24:21,170 Vi har et navn, men vi må følge det opad I kæden. 133 00:24:21,295 --> 00:24:28,218 - Angels? - Ja, en natklub. Den virkede ren. 134 00:24:28,385 --> 00:24:34,516 Terry arbejder for et vagtselskab, men lader visse handler gå igennem. 135 00:24:34,641 --> 00:24:39,229 Spørgsmålet er, hvad de andre gør. Det har ikke været et problem tidligere. 136 00:24:39,396 --> 00:24:44,026 Det er bedst at tage fat I det. Sørge for, at alle fatter budskabet. 137 00:24:45,694 --> 00:24:48,322 Især ham, der pisser I mine cornflakes. 138 00:24:53,202 --> 00:24:56,997 - Jeg var 13. - Tænk, at det er så længe siden. 139 00:24:57,748 --> 00:25:00,167 Det er det. 140 00:25:02,419 --> 00:25:06,548 Vi har savnet dig. Rigtig meget. 141 00:25:07,299 --> 00:25:09,760 Især da mor døde. 142 00:25:13,013 --> 00:25:16,141 Jeg kunne altså ikke komme tilbage, Jane. 143 00:25:16,850 --> 00:25:23,440 Nå, men godnat. Jeg har desværre et gæsteværelse, så du får sofaen. 144 00:25:26,944 --> 00:25:30,531 - Det er rigtig dejligt at se dig. - I lige måde. 145 00:25:46,880 --> 00:25:49,800 - Er du vågen? - Ja. 146 00:25:51,802 --> 00:25:54,012 Har du sovet godt? 147 00:25:54,680 --> 00:25:57,015 Her er lidt te. 148 00:25:59,810 --> 00:26:06,316 Jeg skal på arbejde og følge Wendy I skole. Klarer du dig? 149 00:26:06,650 --> 00:26:10,988 - Skal jeg lave morgenmad? - Bare giv mig fem minutter. 150 00:26:11,154 --> 00:26:15,367 - Jeg tager med dig. - Er du sikker? Det er ret langt væk. 151 00:26:15,492 --> 00:26:18,245 Ja, det vil jeg gerne. 152 00:26:59,036 --> 00:27:04,208 - Kom her. - Farvel, morfar. 153 00:27:06,585 --> 00:27:10,255 - Der går en bus herfra. Vil du med? - Ja. 154 00:27:26,063 --> 00:27:30,609 Det er her. Her er nøglen. 155 00:27:32,736 --> 00:27:35,697 Vær her ikke for længe, okay? 156 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Vi ses. 157 00:27:56,635 --> 00:27:59,179 Vi ses. 158 00:28:18,866 --> 00:28:21,577 Alt I orden? 159 00:28:22,452 --> 00:28:25,831 - Er du ny her? - Jeg besøger min datter. 160 00:28:29,585 --> 00:28:31,920 Vi ses. 161 00:28:53,817 --> 00:28:56,820 - Han bor nr. 12. - 12? 162 00:28:56,987 --> 00:28:59,740 Det er hende den blonde, Jane Hayes. 163 00:29:00,824 --> 00:29:03,035 Kom. 164 00:29:20,344 --> 00:29:24,681 Der er hun. Jane Hayes I lejlighed 12. Det er hende, han bor hos. 165 00:29:26,141 --> 00:29:28,352 Det er mig, luk mig ind. 166 00:29:43,742 --> 00:29:48,747 - Hej. Har du lavet mad? - Ja, jeg lavede middag. 167 00:29:50,582 --> 00:29:54,419 - Var der andre I elevatoren? - Nej. 168 00:29:55,379 --> 00:30:01,969 - Så du nogen fremmede udenfor? - Nej, men folk flytter ind og ud her. 169 00:30:02,052 --> 00:30:06,807 - Hvorfor det? - Det er bare en gammel vane. 170 00:30:11,854 --> 00:30:18,569 I to har aldrig set mig her, okay? Ikke et ord. 171 00:30:21,947 --> 00:30:26,034 Se jer lige. I skider I bukserne. Hvad venter I på? 172 00:30:27,703 --> 00:30:29,872 Forsvind. 173 00:30:45,637 --> 00:30:47,890 Jeg skaffede lige her. 174 00:30:47,973 --> 00:30:52,519 - Hvor fik du det fra? - En ven, vi hjalp. Kom. 175 00:30:58,567 --> 00:31:03,488 Det var lækkert. Hvornår har du lært at lave mad? Du kunne ikke koge et æg. 176 00:31:06,408 --> 00:31:12,122 Jane, jeg fik en opringning. Jeg rejser lidt væk. 177 00:31:12,956 --> 00:31:18,170 - Men du er jo lige kommet. - Det er kun I et par dage. 178 00:31:18,795 --> 00:31:25,761 - Hvad skal du? - Hæren vil vide, hvordan det går mig. 179 00:31:25,886 --> 00:31:30,766 - Jeg havde glemt alt om det. - Okay. 180 00:31:30,891 --> 00:31:35,062 - Men du skal altså komme tilbage. - Jeg var ved at glemme det. 181 00:31:36,730 --> 00:31:40,817 - Jeg har noget til dig. - Tak. 182 00:31:40,943 --> 00:31:44,905 Pas nu godt på det. 183 00:31:45,030 --> 00:31:50,494 Du godeste, det er jo mig, og der er mormor. Hun var så smuk. 184 00:31:51,411 --> 00:31:54,498 Se lige den frisure! 185 00:31:57,251 --> 00:32:01,547 - Tak. - Må Gud velsigne os. 186 00:32:05,926 --> 00:32:09,429 - Morfar John? - Ja, skat? 187 00:32:13,475 --> 00:32:19,147 Det er dejligt at se mor så glad. Jeg er glad for, at du kom tilbage. 188 00:32:19,731 --> 00:32:25,571 Undskyld at jeg ikke kom tidligere, men nu bliver det anderledes. 189 00:32:26,989 --> 00:32:32,244 Jeg troede ikke på Gud før, men efter at have mødt dig, så gør jeg. 190 00:33:07,863 --> 00:33:10,699 - Hvem er det? - Frøken Hayes? 191 00:33:10,782 --> 00:33:13,327 - Ja? - Det er betjent Donald. 192 00:33:13,493 --> 00:33:15,954 - Det drejer sig om Deres far. - Far? Hvad er der sket? 193 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 - Må vi komme op? - Ja. 194 00:33:56,245 --> 00:33:58,580 - Hej, Jane. - I er ikke fra politiet! 195 00:34:10,467 --> 00:34:15,514 - Hvor er din far? - Han rejste I morges. 196 00:34:16,265 --> 00:34:19,977 - Hvornår kommer han tilbage? - Det ved jeg ikke. 197 00:34:20,727 --> 00:34:23,939 - Jeg er ikke sikker. - Ved du det ikke? 198 00:34:24,565 --> 00:34:27,943 Han ville ringe, men han sagde ikke, hvor han skulle hen. 199 00:34:28,068 --> 00:34:34,074 Når han ikke er her, så må vi nøjes med dig. 200 00:34:34,199 --> 00:34:36,952 - Mor? - Rolig, kom med mig. 201 00:34:37,077 --> 00:34:39,663 Det er morfars venner. 202 00:34:41,498 --> 00:34:44,918 - Hvad gør I ved hende? - Ingenting. 203 00:34:45,043 --> 00:34:47,754 Så længe du samarbejder. 204 00:34:49,840 --> 00:34:52,968 Der sker ikke noget. Bare vær stille. 205 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 Nå, Jane... 206 00:34:59,224 --> 00:35:01,685 Nej... 207 00:35:03,395 --> 00:35:06,523 Du skal fortælle mig om din far. 208 00:35:07,691 --> 00:35:11,737 Jeg ved ingenting. Vi har ikke hinanden I flere år. 209 00:35:11,820 --> 00:35:14,865 Hvornår kommer han tilbage? 210 00:35:15,657 --> 00:35:18,744 - Jeg tror ikke, at han gør det. - Hvorfor ikke? 211 00:35:19,661 --> 00:35:23,332 Vi kommer ikke så godt ud af det. 212 00:35:24,124 --> 00:35:29,004 Så du ved ikke, hvor han bor, og kan ikke kontakte ham. 213 00:35:29,880 --> 00:35:34,301 Så må vi jo sørge for, at han kommer tilbage. 214 00:35:34,801 --> 00:35:38,931 Og du skal hjælpe os. 215 00:35:54,571 --> 00:35:57,157 For fanden da. 216 00:35:57,282 --> 00:36:01,036 Nogle gange tror jeg ikke, at du passer til den slags job. 217 00:36:01,161 --> 00:36:05,999 - Hvor er pigen? - På værelset. Hun har det fint. 218 00:36:10,045 --> 00:36:12,923 Vent I bilen. 219 00:36:13,382 --> 00:36:18,303 I to kan underholde hende, men vær stille, mens jeg ringer. 220 00:37:35,422 --> 00:37:37,716 - Hvem er det? - Min mor. 221 00:37:37,841 --> 00:37:40,385 Hvem er det der? 222 00:37:41,887 --> 00:37:46,058 Morfar John. Han gav mig det. 223 00:37:50,604 --> 00:37:53,106 John. 224 00:38:00,030 --> 00:38:04,618 Kom så! Ja, gør ikke modstand. 225 00:38:05,577 --> 00:38:10,290 Det løber løbsk. Fuldstændig. 226 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 John. 227 00:39:37,836 --> 00:39:41,256 Okay, fis så af. 228 00:40:31,014 --> 00:40:35,060 Vi er næsten færdige. 229 00:40:58,500 --> 00:41:03,964 - Du gjorde det vel ikke? Pigen? - Den gyldne regel. Ingen vidner. 230 00:41:09,386 --> 00:41:16,226 Men... hvis man bliver nødt til det, må de ikke kunne identificere en. 231 00:41:37,664 --> 00:41:40,292 Hjælp... 232 00:42:03,941 --> 00:42:06,735 Du må hellere komme med mig, John. 233 00:42:36,849 --> 00:42:40,853 - Jane? - Far? Far, er det dig? 234 00:42:42,521 --> 00:42:44,898 Far... 235 00:42:50,237 --> 00:42:55,200 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg ved ikke hvorfor. 236 00:42:56,201 --> 00:42:59,997 Tag det roligt, skat. Jeg er her. 237 00:43:02,082 --> 00:43:04,501 Wendy... 238 00:43:07,880 --> 00:43:14,386 Jeg kan ikke græde, det gør så ondt. Mine øjne... 239 00:43:16,513 --> 00:43:23,645 - Hvorfor? Hvad havde vi gjort? - I havde ikke gjort noget. 240 00:43:25,564 --> 00:43:29,693 Lad hende hvile sig lidt. Jeg skal måle hendes værdier. 241 00:43:32,029 --> 00:43:37,743 - Gå ikke, far. Lov mig, at du ikke går. - Det er okay, jeg venter udenfor. 242 00:43:47,961 --> 00:43:54,259 Jeg må spørge dig, John. Har du nogen idé om, hvem de var eller hvorfor? 243 00:43:54,384 --> 00:43:58,597 Jeg vil se Wendy nu. 244 00:44:04,728 --> 00:44:07,940 - Jeg gør det. - Det er okay, du kan gå. 245 00:44:13,862 --> 00:44:17,824 - Jeg er ked af det, John. - Det er jeg også. 246 00:44:18,992 --> 00:44:21,995 Jeg er ked af det, men du skal komme med os. 247 00:44:22,120 --> 00:44:28,293 Med tanke på, hvad der er sket, må du hellere lade os hjælpe dig. 248 00:44:28,418 --> 00:44:33,340 Hjælp? Med pigtråd og låste døre om natten? 249 00:44:33,465 --> 00:44:39,263 - Jeg beder dig ikke, det ved du. - Mit barnebarn og min datter. 250 00:44:39,388 --> 00:44:43,016 - Jeg ved det godt. - Flyt på dig. 251 00:44:58,031 --> 00:45:00,868 Vi har det hele med. 252 00:45:01,952 --> 00:45:04,621 Det sædvanlige grej. 253 00:45:05,747 --> 00:45:10,544 - Jane, det er mig. - Far? De sagde, at du var gået. 254 00:45:10,669 --> 00:45:14,840 - Jane, jeg er nødt til at gå nu. - Du finder dem vel? 255 00:45:15,007 --> 00:45:20,220 - Jane, jeg skal gå nu. - Må Gud tilgive, men lad dem betale. 256 00:45:20,345 --> 00:45:23,974 Ikke for mig, men for Wendy. Lad dem bøde for det. 257 00:45:24,099 --> 00:45:29,730 Med alt, hvad de har. Det lover jeg. 258 00:46:17,945 --> 00:46:24,034 I er venner, ikke sandt? I var I tjeneste sammen. 259 00:46:24,159 --> 00:46:28,080 Ja, vi er venner og gjorde tjeneste sammen. 260 00:46:28,205 --> 00:46:32,626 Jeg skal bruge information, I har om ham. Fra hæren og sådan. 261 00:46:32,709 --> 00:46:38,173 Det er en kliché, inspektør, men så må jeg dræbe Dem. 262 00:46:40,259 --> 00:46:45,138 - Drop det pis. Hvem og hvor er han? - John. Hvor er ligegyldigt nu. 263 00:46:45,264 --> 00:46:51,019 - Han tager ikke tilbage dertil. - Vi er nødt til at undersøge det. 264 00:46:51,436 --> 00:46:54,815 Green Gables Apartments. 265 00:46:55,649 --> 00:46:59,111 Er der andet, du vil fortælle, inden vi finder ham? 266 00:46:59,278 --> 00:47:04,324 I finder ham aldrig, men I finder nemt ud af, hvor han har været. 267 00:47:04,491 --> 00:47:11,206 Hans datter er her med forbinding I ansigtet og sting, hvor øjnene var. 268 00:47:11,331 --> 00:47:17,045 Barnebarnet er I lighuset. Hold Dem væk, til det er overstået, inspektør. 269 00:47:17,171 --> 00:47:21,258 - Det kan jeg ikke. - Nøglerne til vores bil er væk... 270 00:47:21,383 --> 00:47:25,554 ...ligesom mit tjenestevåben. Desuden er han ustabil. 271 00:47:25,679 --> 00:47:30,642 Vil han skade Deres folk? Det ved jeg ikke. Men forsøger de at skade ham- 272 00:47:30,767 --> 00:47:34,021 -så dræber han dem. 273 00:48:28,951 --> 00:48:34,456 - Hvordan går det, Razor? - Nævn aldrig mit navn. Kom med ud. 274 00:48:42,381 --> 00:48:48,762 - Jeg gjorde, som du sagde. - Ja, det gjorde du. 275 00:48:50,889 --> 00:48:53,141 Her. 276 00:48:55,185 --> 00:49:00,399 Nu har jeg et nyt job til dig. Du skal til forstæderne nordpå. 277 00:49:01,358 --> 00:49:04,862 - Jeg kan ikke vise mig der lige nu. - Hvad skal jeg gøre? 278 00:49:04,945 --> 00:49:11,118 Ikke så meget. Bare vise dig der. Vise, hvem der bestemmer. 279 00:49:12,619 --> 00:49:15,330 Fint, intet problem. 280 00:49:16,081 --> 00:49:23,088 Godt. Tag af sted I morgen. Undgå den gamle bygning og hold øje med folk. 281 00:49:24,756 --> 00:49:29,511 - Hvad du end siger, Razor. - Ja, hvad jeg end siger. 282 00:49:53,452 --> 00:49:56,747 Kan jeg hjælpe Dem? Fandens, det er jo dig. 283 00:50:15,390 --> 00:50:20,312 For nogle dage siden blev et par dræbt I deres hjem her I nærheden. 284 00:50:22,272 --> 00:50:29,530 Aftenen efter blev en anden mand skudt, ligesom en stakkel, der kom forbi. 285 00:50:29,655 --> 00:50:36,620 De to, der skød, blev selv dræbt, og aftenen efter skete det her. 286 00:50:36,703 --> 00:50:40,958 Jeg vil vide, hvad der foregår. Og du må hellere fortælle mig alt. 287 00:50:41,083 --> 00:50:43,919 - Narko. - Narko? 288 00:50:48,173 --> 00:50:52,845 - Det er, hvad der foregår her. - Navn, sted, gade. Hvem styrer det? 289 00:50:52,970 --> 00:50:59,309 Tre eller fire bander, men ham, der fører an her lige nu... 290 00:50:59,434 --> 00:51:05,732 ...er en, der hedder Joe Colder. Men en ny bande vil overtage. 291 00:51:05,816 --> 00:51:11,655 - Hvilken bande? - Jeg ved det ikke. Jeg er kun vagt. 292 00:51:12,322 --> 00:51:16,994 - Jeg må ikke vide noget. - Hvilken bar finder jeg ham I? 293 00:51:18,328 --> 00:51:23,584 Jeg er ikke sikker. Han ejer et par steder, men jeg ved ikke præcis hvor... 294 00:51:23,709 --> 00:51:29,047 - ...eller om han er der. - Er du smart, giver du mig et navn. 295 00:51:29,173 --> 00:51:34,344 De vil lede efter dig, når du er væk. Forhåbentlig tager du livet af dig- 296 00:51:34,469 --> 00:51:38,432 - inden de gør det. Personligt har jeg intet imod dig. 297 00:51:38,557 --> 00:51:42,186 Du kan sige, hvad du vil, for at virke uskyldig I dine venners øjne. 298 00:51:42,311 --> 00:51:48,692 Men er du smart og siger, hvor jeg er, og hvad jeg vil gøre- 299 00:51:48,817 --> 00:51:54,156 - så har vi et personligt problem. Lås dig til komfuret. 300 00:51:55,032 --> 00:51:57,409 Lås dig fast nu. 301 00:52:14,635 --> 00:52:18,472 - Tag ikke øl med. - Halløj, drenge. 302 00:52:20,766 --> 00:52:24,353 - Det her kommer ikke dig ved. - Jo, det gør det. 303 00:52:24,478 --> 00:52:29,983 Jeg skal sørge for, at du opfører dig, så Calder ikke sender mig hertil igen- 304 00:52:30,108 --> 00:52:33,278 - så jeg kan hellige mig vigtigere ting som at klø mig på nosserne. 305 00:52:33,403 --> 00:52:36,615 Tag det roligt, makker. Vi vidste ikke, hvem du var. 306 00:52:36,740 --> 00:52:41,370 - Hvad fanden vil du? - Lad os ordne det her privat. 307 00:52:41,495 --> 00:52:45,165 For helvede... Slip mig. 308 00:52:52,631 --> 00:52:58,136 - Du er død! Calder vil... - Det er derfor, jeg er her. 309 00:52:59,137 --> 00:53:03,267 - Hvor finder jeg Calder? - Ved du ikke det? 310 00:53:04,017 --> 00:53:09,523 Så ved du ikke, hvad du har gang i. Det vil kræve mere end muskler. 311 00:53:09,648 --> 00:53:16,864 Jeg har ikke altid været så klog. Min datter har taget dig af mig. 312 00:53:16,989 --> 00:53:24,204 Desværre har hun det svært lige nu. Du får en sidste chance. 313 00:53:25,080 --> 00:53:31,587 - Hvor finder jeg Calder? - Stripklubben på Bethin Road. 314 00:53:32,379 --> 00:53:37,634 - Giv mig dine bilnøgler. - En Mitsubishi Colt. 315 00:53:39,136 --> 00:53:41,972 Tak. 316 00:53:43,140 --> 00:53:47,811 Men jeg har besluttet, at jeg hader dig. 317 00:53:51,899 --> 00:53:57,863 Din ven gjorde sådan for nylig. Så skød de ham I hovedet- 318 00:53:57,988 --> 00:54:04,036 - men det ville sænke mig til jeres niveau. Jeg er meget værre. 319 00:55:12,729 --> 00:55:15,816 - Hvad ønsker du? - En cola. 320 00:55:56,273 --> 00:55:58,817 Du skylder mig 2,50 pund. 321 00:56:51,578 --> 00:56:54,289 Vi må tale sammen. 322 00:56:55,999 --> 00:57:01,505 Hvis du tænker over, hvad der er sket, er jeg far til kvinden, du sårede... 323 00:57:03,757 --> 00:57:08,679 ...og morfar til den lille pige, du lige har fået dræbt! 324 00:57:09,346 --> 00:57:14,059 Razor! Det er Razor, du leder efter. Jeg bad ham ikke om det. 325 00:57:14,184 --> 00:57:19,314 Nej, men det blev gjort I dit navn, og du havde ikke problemer med det- 326 00:57:19,439 --> 00:57:23,569 - før nu. Det er derfor, du er ude at skide. 327 00:57:26,071 --> 00:57:28,740 - Jeg gjorde det ikke! - Jo, det gjorde du! 328 00:57:48,552 --> 00:57:50,721 Skynd jer! 329 00:57:55,851 --> 00:58:00,189 Hvis nogen stadig kan tale, vil jeg vide, hvad der er sket her. 330 00:58:00,814 --> 00:58:04,985 Tjek overvågningskameraerne. Kom I sving! 331 00:58:07,070 --> 00:58:10,657 - Oberst Neal. - Nu er det fandeme alvor! 332 00:58:10,824 --> 00:58:15,454 Jeg har en flok døde gangstere her og endnu flere alvorligt sårede. 333 00:58:15,579 --> 00:58:18,790 - Fortæl om John. - Jeg har sagt alt, hvad jeg kan. 334 00:58:18,916 --> 00:58:22,461 Vi kan gøre det på den pæne måde, eller også må vi anholde dig. 335 00:58:22,586 --> 00:58:27,049 Ja, men det ville give dig problemer. Du kommer aldrig igennem med det. 336 00:58:27,174 --> 00:58:31,470 En stripklub fuld af gangstere er ikke grund nok. 337 00:58:31,637 --> 00:58:37,017 - Vi får begge ordrer, inspektør. - Ja, og vi har begge et personaleansvar. 338 00:58:37,142 --> 00:58:40,312 Jeg vil ikke se nogen sårede. Hverken mine eller dine. 339 00:58:40,437 --> 00:58:45,025 - Vi er på samme side, giv mig noget! - Vi kan ikke tale sammen her. 340 00:58:45,400 --> 00:58:47,778 - Hvornår så? - Senere. 341 00:58:47,903 --> 00:58:50,864 Hallo? Oberst? 342 00:59:01,416 --> 00:59:04,545 - Hallo? Neal? - John? 343 00:59:05,003 --> 00:59:08,048 - Jeg har brug for hjælp. - Det har du allerede fået. 344 00:59:08,215 --> 00:59:13,178 Jeg så nyhederne I aften. Du gjorde, hvad der var nødvendigt. Kom ind nu. 345 00:59:13,345 --> 00:59:18,600 Det er ikke slut. Han var der ikke. Du må hjælpe mig med en person. 346 00:59:18,725 --> 00:59:21,520 - Hvordan? - Jeg har et nummer. 347 00:59:23,021 --> 00:59:25,941 - Jeg kan ikke godkende det. - Jo, det kan du. 348 00:59:26,066 --> 00:59:31,071 - Fint mig, og så er det slut. - Okay, hvad er det? 349 00:59:31,196 --> 00:59:38,287 - 0770001977. - Kan jeg nå dig på dette nummer? 350 00:59:38,453 --> 00:59:45,752 Nej, spor telefonen, så ringer jeg tilbage. Giv mig steder og tider. 351 00:59:53,886 --> 00:59:56,471 Hallo? 352 01:00:01,977 --> 01:00:05,731 Hvis det her er et opkald fra de døde, hvilket jeg tvivler på- 353 01:00:05,856 --> 01:00:10,527 - så må jeg tale med stjernen I aftenens nyhedsudsendelse. 354 01:00:13,238 --> 01:00:17,659 Ikke? Vil du ikke tale med mig? Er der intet, du vil sige? 355 01:00:17,784 --> 01:00:23,332 Jeg ville bare høre din stemme. Sikre mig, at det er den rette person. 356 01:00:23,457 --> 01:00:27,669 Jeg havde en kæreste, der sagde noget lignende. 357 01:00:28,128 --> 01:00:31,757 Jeg har hørt dig før, den aften I boligkomplekset. 358 01:00:31,882 --> 01:00:35,761 - Du burde have præsenteret dig. - Det vil jeg gøre. 359 01:00:35,886 --> 01:00:43,393 - Ligesom jeg gjorde over for dine folk. - Jaså? Det ser jeg frem til. 360 01:01:50,919 --> 01:01:54,214 Der er sket meget dårligt, som skaber opmærksomhed omkring os. 361 01:01:54,381 --> 01:01:59,845 - Nogen virker skidesur. - Ja, Calder måtte bøde for det. 362 01:02:01,805 --> 01:02:05,225 - Jaså? - Har du ikke set nyhederne? 363 01:02:05,392 --> 01:02:10,355 Det blev enden på Calders svaghed. Han var jo ved at miste grebet. 364 01:02:10,480 --> 01:02:17,654 Det var derfor, han forsøgte at skræmme alle. Men fortsætter man sådan... 365 01:02:17,779 --> 01:02:22,576 ...møder man sin overmand til sidst, hvilket han gjorde. 366 01:02:22,701 --> 01:02:28,415 Ja, men han er stadig derude. Og det er ikke nogen, vi kender. 367 01:02:30,042 --> 01:02:35,506 Det skaber en farlig situation, og den slags skader omsætningen. 368 01:02:35,672 --> 01:02:40,677 Det er derfor, jeg er her. At sikre at forretningen fungerer. 369 01:02:42,763 --> 01:02:47,851 - Og hvordan vil du gøre det? - Jeg ved, hvem der dræbte Calder. 370 01:02:47,976 --> 01:02:53,148 Jeg kan tage hans plads og klare forretningerne ordentligt. 371 01:02:55,484 --> 01:02:58,028 Virkelig? 372 01:02:59,947 --> 01:03:02,199 Er det virkelig så enkelt? 373 01:03:06,328 --> 01:03:08,580 Han ledte måske ikke efter Calder. 374 01:03:10,666 --> 01:03:13,377 Han leder måske efter dig. 375 01:03:14,670 --> 01:03:20,926 Vi har ingen forretninger, før det her er klaret. Alle leverancer går via mig. 376 01:03:21,051 --> 01:03:26,598 - Er det forstået? - Hundrede procent. 377 01:03:28,225 --> 01:03:30,644 Så fis af! 378 01:03:40,529 --> 01:03:45,909 Jeg fiser gerne af, men jeg vil gerne på lokum først. 379 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 Så skynd dig. 380 01:04:33,540 --> 01:04:37,002 Sunny, det er Razor. Vil du gøre mig en tjeneste? 381 01:04:37,085 --> 01:04:41,840 Jeg var hos Cooper tidligere og glemte min anden telefon der. Hent den lige. 382 01:04:41,965 --> 01:04:47,804 Nej, det haster ikke. En time er fint. Det er perfekt. 383 01:04:52,601 --> 01:04:56,188 - Her er menukortet, sir. Vand? - Ja tak. 384 01:04:59,149 --> 01:05:02,694 - Ønsker De noget andet? - Nej, det er udmærket. 385 01:05:07,950 --> 01:05:11,453 - Godt trick, har du andre? - John Bradley. 386 01:05:12,037 --> 01:05:16,124 - Hvad har du? - Jeg ved ikke, hvor han er. 387 01:05:16,291 --> 01:05:18,752 - Kun hvad han er. - Hvad er han så? 388 01:05:18,836 --> 01:05:25,217 Ustabil. Med tanke på hans historie er det et aktiv I visse opgaver. 389 01:05:25,342 --> 01:05:28,303 - Hvad mener du? - Du har set det... 390 01:05:28,428 --> 01:05:31,181 ...og han er I stand til meget værre ting. 391 01:05:31,306 --> 01:05:37,145 - Har du noget mere konkret til mig? - Han har savnet et mål på det seneste. 392 01:05:37,271 --> 01:05:40,899 Nu har han et formål igen, og det her er det eneste, han kan. 393 01:05:41,024 --> 01:05:45,028 - Han er, hvad vi kalder en "specialist". - En morder? 394 01:05:45,153 --> 01:05:50,909 - Han gjorde, hvad han fik ordre til. - Så stripklubben var barnemad? 395 01:05:51,076 --> 01:05:54,246 - Fik han, hvad han ville? - Nej, ikke endnu. 396 01:05:54,371 --> 01:05:59,751 Han fortsætter, til han finder den, der skadede hans familie. 397 01:05:59,877 --> 01:06:02,421 - Så stopper han måske. - Måske? 398 01:06:02,546 --> 01:06:06,800 Det kan være tilstrækkeligt, måske ikke. Jeg ved det ikke. 399 01:06:06,925 --> 01:06:13,140 Er det ikke nok, vil John myrde løs I underverdenen, til han er tilfreds. 400 01:06:13,473 --> 01:06:17,019 Fint. Tak, du var en stor hjælp. 401 01:06:18,937 --> 01:06:23,066 Hjælper du ham, oberst? For hvis du gør det... 402 01:06:23,192 --> 01:06:29,865 - ...vil uniformen ikke redde dig. - Jeg hjælper dig, inspektør. 403 01:09:04,436 --> 01:09:08,440 Godt klaret. Leder du efter Razor, så er han kørt. 404 01:09:09,316 --> 01:09:14,863 - Hvor er han? - I havnen. Dok 3. 405 01:09:15,030 --> 01:09:17,741 Hvordan løser vi det her? 406 01:09:18,617 --> 01:09:20,702 Med omgående død. 407 01:09:58,532 --> 01:10:03,370 - Hør, det var ikke mig! - Det ved jeg, det var Razor. 408 01:10:03,453 --> 01:10:09,293 Det hører jeg tit. Jeg vil meget gerne møde ham, men det er lidt svært. 409 01:10:09,418 --> 01:10:13,505 - Du kan måske hjælpe mig? - Jeg vil gøre hvad som helst. 410 01:10:13,630 --> 01:10:17,801 - Jeg hader ham for det, han gjorde! - Men du stoppede ham ikke! 411 01:10:19,136 --> 01:10:23,348 - Jeg sad I bilen. - Så du ventede I bilen? 412 01:10:23,473 --> 01:10:29,313 Wendy plejede at vente på sin mor I skolen, men det gør hun ikke længere. 413 01:10:29,479 --> 01:10:34,151 Jeg fortæller, hvor Razor er! Jeg er ligeglad med, hvad du gør ved ham. 414 01:10:34,318 --> 01:10:41,450 Jeg ved faktisk, hvor han er, og jeg tror ikke, at du er uskyldig. 415 01:10:41,617 --> 01:10:46,747 Du så på, da de myrdede ham fyren. Hvad var det, aviserne kaldte ham? 416 01:10:46,872 --> 01:10:50,792 Carnie. Men som du sagde, så kan du måske hjælpe mig. 417 01:10:50,959 --> 01:10:57,508 - Det skal jeg nok! - Med at slippe af med denne vrede. 418 01:10:58,133 --> 01:11:00,385 Nej! 419 01:11:05,098 --> 01:11:09,478 Godt, lad os få det overstået. Jeg vil gøre det så hurtigt som muligt. 420 01:11:10,062 --> 01:11:14,983 Tag kun våben frem, hvis det er alvor. Vi vil have varerne... 421 01:11:15,484 --> 01:11:20,739 - ...så se truende ud, men vær rolige. - Så det bliver altså til noget? 422 01:11:20,864 --> 01:11:27,704 - Du har vel hørt, at Cooper er død? - Jeg er Cooper nu, og varerne er her! 423 01:11:28,121 --> 01:11:31,333 De vil blæse på, hvem de sælger til. 424 01:11:31,458 --> 01:11:36,588 De vil bare have den rette kunde... hvilket jeg er. 425 01:12:44,114 --> 01:12:49,411 - Hvem er du? Hvor er Cooper? - Han kan ikke komme længere. 426 01:12:49,536 --> 01:12:52,956 Jeg har overtaget hans forretninger, så vi to handler nu. 427 01:12:53,790 --> 01:12:59,630 Men du må forstå, at jeg skal have bevis. Jeg kender dig ikke. 428 01:13:07,971 --> 01:13:12,851 Er det bevis nok? Så, skal vi handle eller hvad? 429 01:13:12,976 --> 01:13:17,564 - Okay, mr... - Razor. Kald mig Razor. 430 01:13:18,398 --> 01:13:24,112 Mr Razor, vi kan handle. Lad os gå om bord. 431 01:13:24,279 --> 01:13:29,076 Hvad er der med jer? Jeg strejfede ham kun. Få ham væk. 432 01:13:44,216 --> 01:13:48,095 - Er det alt? - Vi læsser resten af. 433 01:13:52,349 --> 01:13:54,768 - Er det alt? - Indtil jeg ser resten. 434 01:13:54,893 --> 01:14:00,107 - Jeg arbejder ikke med tillid, mr Razor. - Det gør jeg heller ikke. 435 01:14:00,190 --> 01:14:06,822 Lad os droppe den tomme snak. Jeg ved, hvad du har, og hvad det er værd. 436 01:14:06,989 --> 01:14:12,578 Jeg vil gerne handle med dig, nu da Cooper er væk. 437 01:14:12,661 --> 01:14:17,624 Ingen af os har gavn af, at nogen bliver snydt I dag, så skal vi komme I gang? 438 01:15:44,586 --> 01:15:48,006 Find det svin og dræb ham! 439 01:16:07,693 --> 01:16:11,405 Du er omringet! Du kommer aldrig ud herfra, John! 440 01:16:48,692 --> 01:16:51,111 Politi! Slip våbenet! 441 01:18:06,186 --> 01:18:11,400 - John! Jeg har noget, der er dit! - Kom frem, Razor. 442 01:18:13,610 --> 01:18:16,947 Razor! Kom frem! 443 01:18:21,743 --> 01:18:26,915 Hvorfor? Hvorfor dræbte du hende og skadede hendes mor? 444 01:18:27,040 --> 01:18:31,712 Du fatter det vist ikke. Det var kun forretning. 445 01:18:31,879 --> 01:18:37,551 Det er forskellen, overlevelse! Det betød intet for mig. Intet! 446 01:18:45,017 --> 01:18:51,356 Forskellen er, at jeg nyder at gøre det her. 447 01:20:02,970 --> 01:20:05,264 Giv os lige et øjeblik. 448 01:20:05,931 --> 01:20:08,100 Okay. 449 01:20:11,144 --> 01:20:16,817 Din datter Jane klarer sig godt. Så godt hun nu kan. 450 01:20:16,942 --> 01:20:21,822 Jeg tænkte, du gerne ville vide det. Jeg kan ikke gøre mere for dig, John. 451 01:20:21,947 --> 01:20:24,783 Det her er farvel. 452 01:20:41,717 --> 01:20:47,264 - Hallo? Hallo? - Jane? Pas godt på dig selv. 453 01:20:50,058 --> 01:20:52,311 Jeg elsker dig. 39322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.