All language subtitles for INDOXXI.BZ-[Double-Echo-HD.720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,099 --> 00:00:07,099 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:07,123 --> 00:00:12,123 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:12,147 --> 00:00:17,147 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:17,171 --> 00:00:22,171 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:43,055 --> 00:00:48,606 Empat Hari Sebelumnya 6 00:02:24,611 --> 00:02:26,885 Itu yang orang dapatkan, benar? 7 00:02:31,618 --> 00:02:33,991 Maaf, aku tak mengerti apa yang kau maksud. 8 00:02:33,991 --> 00:02:37,162 Pertanyaannya adalah, apa kau akan membantu kami? 9 00:02:40,235 --> 00:02:42,803 Seperti kau membantuku di sana? 10 00:02:45,008 --> 00:02:47,740 Kau suka saat orang melakukan sesuatu untukmu, ya? 11 00:02:47,764 --> 00:02:50,845 Begini saja, kau bantu kami, 12 00:02:50,870 --> 00:02:55,307 Aku akan berikan makanan yang enak dan ranjang untukmu bermalam. 13 00:02:55,468 --> 00:02:57,036 Bagaimana menurutmu? 14 00:03:47,404 --> 00:03:48,795 Ini Mary, 15 00:03:48,795 --> 00:03:51,670 Dia memastikan semua yang terjadi di sekitar sini seperti seharusnya. 16 00:03:52,176 --> 00:03:54,905 Sore, Ayah, kau terlihat lelah. 17 00:03:54,905 --> 00:03:56,461 Kau sebaiknya beristirahat. 18 00:03:56,485 --> 00:03:59,930 Tapi tidak sebelum kau kenalkan aku padanya. 19 00:04:00,010 --> 00:04:02,685 Aku Paul Mullan. 20 00:04:02,709 --> 00:04:05,067 Dan aku Lindsey. 21 00:04:05,160 --> 00:04:07,278 Ayo lakukan ini, Johnny. 22 00:04:35,568 --> 00:04:37,483 Paul? 23 00:04:38,359 --> 00:04:39,963 Johnny. 24 00:04:54,200 --> 00:04:56,216 Terima kasih, Mary. 25 00:06:28,463 --> 00:06:31,040 Paul, apa kau tahu ke mana kau pergi? 26 00:06:31,040 --> 00:06:33,357 Maaf, aku melamun. 27 00:06:33,381 --> 00:06:36,490 Aku hanya bertanya ke mana kau menuju? 28 00:06:36,514 --> 00:06:40,261 Aku tidak tahu./ Itu menarik. 29 00:06:41,345 --> 00:06:44,453 Jika kau tidak tahu ke mana kau menuju, 30 00:06:44,453 --> 00:06:46,924 Setidaknya beritahu kami dari mana asalmu. 31 00:06:47,961 --> 00:06:50,138 Aku berasal dari Pretoria. 32 00:06:50,138 --> 00:06:51,726 Dan kau punya cukup di Pretoria? 33 00:06:51,726 --> 00:06:52,977 Itu benar. 34 00:06:52,977 --> 00:06:54,813 Dan apa.../ Lindsey, 35 00:06:54,837 --> 00:06:57,860 Kurasa tamu kita tahu bahwa semakin sedikit dia berkata sekarang, 36 00:06:57,884 --> 00:07:00,712 Semakin sedikit dia akan menyesalinya nanti. 37 00:07:02,845 --> 00:07:06,094 Jadi kau hidup dari satu koper? 38 00:07:07,937 --> 00:07:10,566 Aku juga punya tas ransel. 39 00:07:12,151 --> 00:07:15,529 Kalau begitu koper dan ransel. 40 00:07:15,553 --> 00:07:18,170 Kau cepat lupa, Michelle. 41 00:07:18,170 --> 00:07:21,806 Kau juga datang ke sini hanya dengan satu koper, 42 00:07:22,252 --> 00:07:24,864 Dan lihatlah lemari pakaianmu sekarang. 43 00:07:29,096 --> 00:07:32,947 Jadi, Paul, 44 00:07:33,499 --> 00:07:35,552 Mengingat kau masih belum putuskan mau ke mana, 45 00:07:35,552 --> 00:07:37,682 Kau tidak merasa cemas diluar sana? 46 00:07:37,706 --> 00:07:39,210 Tidak. 47 00:07:39,210 --> 00:07:41,004 Kau bisa mengemudi?/ Ya. 48 00:07:41,004 --> 00:07:43,775 Apa kau punya SIM?/ Punya. 49 00:07:43,799 --> 00:07:45,869 Kalau begitu, mungkin kita bisa saling membantu. 50 00:07:45,894 --> 00:07:48,737 Kau tahu, aku mencari supir baru. 51 00:07:48,804 --> 00:07:50,721 Apa? 52 00:07:52,852 --> 00:07:55,787 Itu bukan pekerjaan berat, kami jarang pergi keluar. 53 00:07:55,811 --> 00:07:58,551 Dan kau akan di gaji. 54 00:08:00,280 --> 00:08:03,102 Ini bukan soal itu. 55 00:08:03,861 --> 00:08:07,365 Kau harus melakukan sesuatu untuk menghasilkan uang. 56 00:08:07,365 --> 00:08:10,601 Kecuali kau lebih kaya dibandingkan penampilanmu. 57 00:08:10,783 --> 00:08:12,961 Dan menetap di suatu tempat untuk sementara waktu mungkin akan bagus, 58 00:08:12,961 --> 00:08:16,420 Maksudku ini adalah tempat yang sangat bagus. 59 00:08:16,938 --> 00:08:19,436 Bernard, kita tak tahu apa-apa tentang dia. 60 00:08:20,345 --> 00:08:22,910 Maaf, kami tidak mengenalmu. 61 00:08:23,377 --> 00:08:26,331 Terima kasih untuk kekhawatiranmu, Johnny. 62 00:08:26,407 --> 00:08:30,141 Tapi kami juga tak tahu apa-apa tentangmu saat kau baru mulai di sini. 63 00:08:30,381 --> 00:08:35,000 Sekarang, Mary butuh bantuan di dapur dan di sekitar rumah, 64 00:08:35,024 --> 00:08:38,829 Jadi mulai sekarang, kau akan menjadi asistennya. 65 00:08:38,854 --> 00:08:41,565 Apa itu jelas? 66 00:08:42,597 --> 00:08:44,672 Bagus. 67 00:08:54,391 --> 00:08:56,147 Masuk. 68 00:09:07,004 --> 00:09:10,515 Kau punya sepasang sepatu hitam yang bagus, atau kau masih harus membelinya? 69 00:09:11,962 --> 00:09:14,329 Aku punya sepasang sepatu./ Itu bagus, 70 00:09:14,354 --> 00:09:16,912 Karena kita tidak tahu berapa lama kau akan tinggal di sini. 71 00:09:16,936 --> 00:09:20,661 Kau tahu, Mary, kau mengambil... 72 00:09:20,686 --> 00:09:23,809 ...resiko besar dengan mengundang orang asing masuk ke rumahmu. 73 00:09:23,834 --> 00:09:27,875 Tn. Bernard punya insting yang bagus. Dia yakin dengan mengambil kesempatan, 74 00:09:27,900 --> 00:09:31,056 Tapi seseorang telah mengambil terlalu banyak. 75 00:09:31,080 --> 00:09:32,728 Johnny? 76 00:09:32,753 --> 00:09:37,867 Seseorang telah terlalu banyak memperhatikan orang lainnya. 77 00:09:38,933 --> 00:09:42,921 Kau rapikan ranjangmu sendiri. Aku bukan pembantu. 78 00:09:42,946 --> 00:09:45,481 Malam./ Selamat malam. 79 00:11:17,317 --> 00:11:19,034 Kemari. 80 00:11:19,058 --> 00:11:20,557 Apa yang seseorang harus katakan? 81 00:11:20,581 --> 00:11:24,400 Kurasa seseorang harus berkata, tolong? 82 00:11:24,963 --> 00:11:28,635 Jika kau tahu harus berkata apa, maka katakanlah. 83 00:11:28,719 --> 00:11:30,552 Tolong. 84 00:11:37,032 --> 00:11:41,208 Kau menjadi anak yang sangat-sangat nakal... 85 00:11:41,208 --> 00:11:44,414 ...tadi depan semua orang-orang itu. 86 00:11:48,087 --> 00:11:51,687 Aku tidak yakin kau cukup menyesal. 87 00:11:51,736 --> 00:11:53,804 Aku menyesal. 88 00:11:56,747 --> 00:12:00,071 Apa Bernard Nakal akan melakukan itu lagi? 89 00:12:01,274 --> 00:12:04,897 Tidak, Bernard Nakal takkan lakukan itu lagi. 90 00:12:05,351 --> 00:12:08,834 Sayangnya, kita berdua tahu Bernard Nakal... 91 00:12:08,834 --> 00:12:13,184 ...hanya mampu bersikap nakal. 92 00:12:26,125 --> 00:12:28,823 Ya Tuhan, kau sangat cantik. 93 00:14:32,338 --> 00:14:34,046 Masuk. 94 00:14:38,181 --> 00:14:40,900 Oke, aku datang... 95 00:14:44,654 --> 00:14:46,497 Selamat pagi. 96 00:14:49,268 --> 00:14:51,208 Ini. 97 00:14:51,270 --> 00:14:53,850 Jika kau tak mau kehilangan ini di kandang babi. 98 00:14:55,494 --> 00:14:57,854 Letakkan di sana. 99 00:15:17,767 --> 00:15:22,578 Jadi, seluruh keheningan ini pasti tampak aneh setelah Pretoria. 100 00:15:26,827 --> 00:15:29,555 Aku meninggalkan Pretoria beberapa minggu lalu. 101 00:15:29,569 --> 00:15:32,287 Aku tidak merindukan keramaian dan hiruk pikuknya. 102 00:15:32,311 --> 00:15:34,811 Aku rindu Cape Town. 103 00:15:34,835 --> 00:15:38,118 Disanalah kami tinggal hingga sekitar setahun lalu. 104 00:15:38,360 --> 00:15:40,382 Kupikir kau tinggal di sini seumur hidupmu. 105 00:15:40,406 --> 00:15:45,754 Tidak. Hanya setelah ayah putuskan ini waktunya untuk perampingan. 106 00:15:46,330 --> 00:15:48,668 Perampingan? 107 00:15:48,702 --> 00:15:50,566 Apa, dia bukan petani? 108 00:15:50,590 --> 00:15:53,030 Tidak, jelas bukan. 109 00:15:53,055 --> 00:15:57,034 Dia memiliki orang yang melakukan sesuatu untuknya, apa saja. 110 00:15:58,554 --> 00:16:01,717 Apa tepatnya pekerjaan ayahmu? 111 00:16:02,210 --> 00:16:04,415 Itu pertanyaan yang bagus. 112 00:16:04,440 --> 00:16:08,032 Dia perantara. 113 00:16:08,057 --> 00:16:09,488 Seseorang ingin membeli sesuatu, 114 00:16:09,513 --> 00:16:12,757 Seseorang ingin menjual sesuatu, dia yang memfasilitasinya. 115 00:16:13,156 --> 00:16:15,192 Dan sekarang kau tahu sebanyak yang aku tahu. 116 00:16:15,192 --> 00:16:17,619 Aku tidak akan bertanya lagi. 117 00:16:19,183 --> 00:16:22,319 Aku terlalu banyak bertanya. 118 00:16:22,727 --> 00:16:24,797 Kebiasaan buruk. 119 00:16:26,930 --> 00:16:28,927 Aku mantan polisi. 120 00:16:28,970 --> 00:16:30,301 Benarkah? 121 00:16:30,325 --> 00:16:32,996 Kenapa kau pergi? 122 00:16:33,067 --> 00:16:35,296 Maaf. 123 00:16:37,028 --> 00:16:39,347 Apa kau punya seseorang yang istimewa didalam hidupmu? 124 00:16:39,360 --> 00:16:41,155 Tidak. 125 00:16:41,180 --> 00:16:44,582 Dan aku tak siap menjadi istri petani seseorang juga, 126 00:16:44,889 --> 00:16:49,364 Tapi, kau tahu, ada banyak orang yang mengejar ayahku, 127 00:16:49,388 --> 00:16:51,482 Posisi yang besar untuk diisi. 128 00:17:00,939 --> 00:17:03,310 Kau tidak harus membawakan itu. 129 00:17:03,402 --> 00:17:05,638 Letakkan saja di sana. 130 00:17:11,626 --> 00:17:13,783 Bisa kita bicara? 131 00:17:13,890 --> 00:17:16,278 Kau bisa bicara. 132 00:17:17,474 --> 00:17:20,112 Aku tidak tahu kau mau aku berkata apa. 133 00:17:20,722 --> 00:17:24,924 Dengar, kawanku, itu bukan niatku untuk mengambil pekerjaanmu dan kesempatan, 134 00:17:24,997 --> 00:17:27,532 Aku mungkin tidak akan lama di sini. 135 00:17:27,966 --> 00:17:31,331 Kenapa, kawanku? 136 00:17:33,040 --> 00:17:34,969 Aku di sini karena rasa penasaran. 137 00:17:34,969 --> 00:17:37,168 Aku menghargai pak tua, bukan sebaliknya. 138 00:17:37,168 --> 00:17:39,319 Jika tempat ini tidak cocok denganku, aku akan pergi. 139 00:17:39,319 --> 00:17:41,042 Begitu kesepakatannya. 140 00:17:41,135 --> 00:17:43,648 Dan itu filosofi hidupmu? 141 00:17:46,062 --> 00:17:48,174 Mau kau aku bagaimana? 142 00:17:51,268 --> 00:17:53,446 Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan. 143 00:17:53,883 --> 00:17:56,225 Boleh aku sedikit memberimu saran? 144 00:18:01,373 --> 00:18:04,315 Hati-hati didekat Michelle. 145 00:18:04,419 --> 00:18:07,878 Aku tidak tertarik./ Benarkah? 146 00:18:09,945 --> 00:18:14,854 Beberapa wanita hanya masalah, tak peduli siapa dirimu. 147 00:18:15,561 --> 00:18:19,145 Kau pikir kau yang berwenang, lalu kemudian... 148 00:19:26,092 --> 00:19:27,920 Ini terlihat sederhana, 149 00:19:27,920 --> 00:19:30,207 Tapi ini memiliki unsur kejutan. 150 00:19:30,232 --> 00:19:32,494 Kota ini atau tempat ini? 151 00:19:33,632 --> 00:19:37,293 Tempat ini. Di mana kau bisa dapatkan apapun di bawah matahari. 152 00:19:37,366 --> 00:19:39,007 Kenapa kau tidak cukup beritahu dia, Bernard? 153 00:19:39,032 --> 00:19:41,175 Dengan begitu dia mengerti apa yang kau bicarakan. 154 00:19:41,298 --> 00:19:43,861 Ini adalah tempat dimana kami berdua bertemu. 155 00:19:44,563 --> 00:19:45,888 Sebagai pelayan? 156 00:19:45,912 --> 00:19:48,572 Dia jelas bukan manajer. 157 00:19:49,260 --> 00:19:51,378 Aku tidak tinggal cukup lama untuk menjadi manajer. 158 00:19:51,403 --> 00:19:52,781 Pelayan... 159 00:19:52,806 --> 00:19:55,590 Tuangkan anggurnya, temanku. Tuangkan anggurnya. 160 00:20:17,607 --> 00:20:20,366 Aku yakin kau menikmati hidanganmu, Ny. Russell? 161 00:20:20,366 --> 00:20:22,064 Dia bukan istriku. 162 00:20:22,064 --> 00:20:24,268 Aku minta maaf. Bisa aku tawarkan kalian hidangan penutup? 163 00:20:24,268 --> 00:20:26,647 Aku tak pernah memakan makanan penutupmu yang rasanya seperti plastik. 164 00:20:26,647 --> 00:20:28,331 Ini, Pak./ Terima kasih. 165 00:20:28,331 --> 00:20:30,991 Kau tahu, Paul, orang bertanya-tanya... 166 00:20:30,991 --> 00:20:33,109 Jika akan ada Ny. Russell lainnya. 167 00:20:33,109 --> 00:20:35,590 Seolah aku akan begitu konyol untuk memiliki istri lagi. 168 00:20:35,614 --> 00:20:37,592 Kenapa itu begitu konyol, Bernard? 169 00:20:37,616 --> 00:20:41,030 Kau tahu, kenapa perdebatkan sesuatu yang sudah kau miliki, 170 00:20:41,054 --> 00:20:44,186 Dan dipaksa menyerahkan sesuatu hal lainnya didalam prosesnya? 171 00:20:44,186 --> 00:20:46,601 Apa yang kau berikan, Bernard? 172 00:20:46,625 --> 00:20:48,362 Uang? 173 00:20:48,415 --> 00:20:50,118 Kurasa begitu. 174 00:20:50,118 --> 00:20:52,825 Itu selalu tentang uang, bukan? 175 00:20:53,457 --> 00:20:55,297 Paul, 176 00:20:56,113 --> 00:20:59,231 Ini adalah tempat yang sama dimana Bernard dan aku bertemu, 177 00:20:59,231 --> 00:21:01,016 Di meja yang sama. 178 00:21:01,041 --> 00:21:03,422 Benarkah? 179 00:21:03,771 --> 00:21:06,538 Dengar, dia dan istrinya. 180 00:21:06,645 --> 00:21:09,442 Benar, dia saat itu tak sendiri. Istrinya ikut bersamanya. 181 00:21:10,716 --> 00:21:13,931 Aku bertanya-tanya... 182 00:21:13,931 --> 00:21:17,402 Siapa pria mengesankan ini dan wanita yang menarik ini? 183 00:21:17,427 --> 00:21:20,517 Lalu seseorang bilang padaku itu Bernard Russell. 184 00:21:20,572 --> 00:21:22,066 Aku berada di meja mereka, 185 00:21:22,091 --> 00:21:24,761 Dan aku sebaiknya pastikan berikan mereka pelayanan terbaik. 186 00:21:24,786 --> 00:21:29,431 Michelle, kurasa supir kita tak perlu mendengar rincian yang buruk ini. 187 00:21:29,431 --> 00:21:31,733 Mereka berpakaian lebih baik dibandingkan orang lainnya, 188 00:21:31,757 --> 00:21:33,648 Sangat mencolok. 189 00:21:33,672 --> 00:21:37,786 Tentu saja, saat itu Bernard masih belum di kursi roda. 190 00:21:39,895 --> 00:21:42,287 Kau tahu apa yang melekat padaku? 191 00:21:42,419 --> 00:21:45,301 Orang bilang padaku dia Bernard Russell. 192 00:21:45,365 --> 00:21:48,457 Tak ada yang bisa beritahu aku nama istrinya. 193 00:21:49,206 --> 00:21:52,196 Kemudian aku tahu jika tak ada yang tahu nama istrinya. 194 00:21:52,926 --> 00:21:57,960 Dia hanyalah Ny. Russell. yang tinggal di peternakan itu, 195 00:21:58,044 --> 00:22:01,242 Dan dia sendiri juga tak banyak bicara. 196 00:22:01,242 --> 00:22:03,495 Maksudku, tinggal di peternakan seperti itu... 197 00:22:03,533 --> 00:22:05,282 Tak ada alasan untuk pergi. 198 00:22:05,311 --> 00:22:08,016 Tidak, mereka bilang jika Bernard Russell membeli tanah di sini... 199 00:22:08,041 --> 00:22:09,777 ...hanya untuk datang dan bermain. 200 00:22:09,802 --> 00:22:12,303 Jika dia punya urusan yang lebih penting untuk dilakukan di Cape Town. 201 00:22:12,303 --> 00:22:15,218 Hal-hal bodoh yang sulit untuk dimengerti. 202 00:22:15,243 --> 00:22:18,699 Permasalahan bisnisku bukan urusan semua orang. 203 00:22:18,724 --> 00:22:21,088 Jelas bukan. 204 00:22:21,113 --> 00:22:23,845 Tapi orang bisa begitu penasaran. 205 00:23:01,541 --> 00:23:03,738 Apa kau takut seseorang melihat kita? 206 00:23:03,762 --> 00:23:05,870 Tak ada salahnya untuk berbincang, bukan? 207 00:23:05,894 --> 00:23:07,350 Tidak, tidak, aku hanya ingin tahu... 208 00:23:07,374 --> 00:23:09,831 ...jika ayahmu akan membutuhkanku dalam waktu dekat. 209 00:23:09,855 --> 00:23:12,311 Tidak, aku yakin dia akan mengatakan itu. 210 00:23:12,335 --> 00:23:15,619 Lagi pula, dia biasanya beristirahat saat sore. 211 00:23:16,063 --> 00:23:19,585 Tapi aku tak tahu jika dia bisa istirahat jika Michelle berada di sana. 212 00:23:19,734 --> 00:23:22,191 Kau benar-benar tidak suka Michelle, ya? 213 00:23:22,215 --> 00:23:24,628 Aku... 214 00:23:25,148 --> 00:23:26,761 Tidak, itu hanya... 215 00:23:26,785 --> 00:23:31,069 Aku mungkin punya perasaan sama terhadap... 216 00:23:31,093 --> 00:23:36,258 Kemungkinan calon ibu tiri yang jahat dan menyebalkan. 217 00:23:36,989 --> 00:23:41,703 Tidak. Masih belum ada pembicaraan tentang berikan aku ibu tiri. 218 00:23:42,073 --> 00:23:45,090 Hanya saja ayahku, dia... 219 00:23:45,598 --> 00:23:47,950 Kau tahu seperti apa laki-laki. 220 00:23:48,023 --> 00:23:50,272 Setiap wanita yang tahu harus melakukan apa... 221 00:23:50,272 --> 00:23:53,798 Bisa menjadikan pria bertingkah seperti monyet peliharaan. 222 00:23:54,036 --> 00:23:56,673 Dan ayahku, dia... 223 00:23:56,815 --> 00:23:58,813 Dia tidak sekeras seperti yang kau pikirkan. 224 00:23:58,838 --> 00:24:04,015 Kau benar-benar tidak tahu apa pekerjaan ayahmu sebenarnya, ya? 225 00:24:04,319 --> 00:24:08,560 Tidak, hanya seperti yang kukatakan padamu. Perantara. 226 00:24:08,783 --> 00:24:10,757 Michelle mungkin lebih tahu, 227 00:24:10,757 --> 00:24:13,140 Tapi dia pasti sudah bertanya sekarang. 228 00:24:20,589 --> 00:24:24,268 Kupikir kau bilang ayahmu sedang istirahat hari ini? 229 00:24:27,545 --> 00:24:31,869 Itu benar. Dia hanya salah satu temannya. 230 00:24:31,893 --> 00:24:34,071 Aku akan pergi melihat jika mereka butuh sesuatu, 231 00:24:34,071 --> 00:24:36,459 Mary terkadang bisa cukup kewalahan. 232 00:25:08,582 --> 00:25:11,213 Kau mau minum bersamaku? 233 00:25:11,237 --> 00:25:13,005 Orang-orang penting berada di atas sana, 234 00:25:13,005 --> 00:25:15,391 Berbicara tentang hal-hal penting. 235 00:25:17,025 --> 00:25:18,742 Tidak, terima kasih. 236 00:25:19,430 --> 00:25:22,240 Bagaimana seseorang bisa tinggal di Boland tapi tidak berpartisipasi? 237 00:25:24,314 --> 00:25:27,629 Apa itu karena alkohol, hingga kau meninggalkan kepolisian? 238 00:25:29,219 --> 00:25:31,461 Bagaimana kau tahu aku mantan polisi? 239 00:25:31,461 --> 00:25:32,945 Apa Lindsey memberitahumu? 240 00:25:32,945 --> 00:25:35,931 Tak ada yang beritahu aku, aku bisa langsung tahu. 241 00:25:36,871 --> 00:25:40,128 Kebanyakan petugas kepolisian meletakkan tangannya di pahamu? 242 00:25:41,305 --> 00:25:43,618 Kebanyakan polisi... 243 00:25:44,313 --> 00:25:46,446 ...memendam perasaannya. 244 00:25:48,578 --> 00:25:51,741 Mata dan telinga di mana-mana, benar? 245 00:25:56,021 --> 00:25:58,434 Tapi tak masalah, aku akan melepaskanmu. 246 00:25:58,458 --> 00:26:00,175 Untuk sekarang. 247 00:26:13,228 --> 00:26:15,609 Bintang-bintangnya terlihat jelas malam ini, bukan begitu? 248 00:26:26,660 --> 00:26:30,596 Waktu-waktu seperti ini yang tak membuatku merindukan kota. 249 00:26:30,620 --> 00:26:34,862 Tak ada lagi yang bisa membuatmu begitu kecil, 250 00:26:34,886 --> 00:26:37,526 Dan menunjukkan padamu orang yang bisa berencana. 251 00:26:39,307 --> 00:26:42,627 Semuanya terjadi entah kau merencanakan itu atau tidak, benar? 252 00:26:43,176 --> 00:26:45,009 Apa istilahnya? 253 00:26:45,157 --> 00:26:48,904 Manusia berencana, dan Tuhan tertawa? 254 00:26:49,232 --> 00:26:51,337 Sesuatu seperti itu. 255 00:26:51,946 --> 00:26:55,041 Ya, aku terkadang bertanya-tanya soal itu. 256 00:26:57,778 --> 00:26:59,951 Apa ada yang memberitahumu tentang Ibuku? 257 00:27:03,131 --> 00:27:04,717 Tidak. 258 00:27:04,741 --> 00:27:08,554 Kami tak menyimpan rahasia di sini, 259 00:27:10,051 --> 00:27:13,223 Itu terjadi sekitar empat bulan lalu, 260 00:27:14,012 --> 00:27:17,604 Satu bulan sebelum kecelakaan ayahku terjatuh dari tangga. 261 00:27:19,616 --> 00:27:22,576 Begitu banyak hal yang terjadi sejak kami pindah ke sini. 262 00:27:25,493 --> 00:27:29,944 Ibuku tak pernah didiagnosa menderita depresi. 263 00:27:30,028 --> 00:27:32,822 Dia takkan mengakui itu. 264 00:27:33,505 --> 00:27:37,144 Ayahku, dia juga tak pernah berbicara ke arah sana, 265 00:27:39,037 --> 00:27:42,736 Hingga sore itu di ruang belajarnya. 266 00:27:43,911 --> 00:27:45,651 Dia... 267 00:27:45,699 --> 00:27:50,228 Dia selalu menyimpan pistol di salah satu lacinya. 268 00:27:51,273 --> 00:27:53,419 Bahkan hingga sekarang. 269 00:27:54,530 --> 00:27:58,014 Maksudku, bagaimana bisa kau menyimpan pistol di rumah, 270 00:27:58,014 --> 00:28:00,638 Jika ada orang yang menderita depresi? 271 00:28:03,212 --> 00:28:06,325 Tapi kami melakukan itu, dan... 272 00:28:10,202 --> 00:28:16,532 Kau pasti bertanya-tanya kenapa gadis ini ceritakan itu kepadamu? 273 00:28:16,830 --> 00:28:19,187 Cerita semua orang. 274 00:28:22,167 --> 00:28:28,109 Dan itu tetap tidak membantu karena aku tetap memikirkan soal itu. 275 00:30:17,499 --> 00:30:20,429 Tidur. 276 00:30:52,431 --> 00:30:55,687 Maaf membuatmu menunggu, pria misterius. 277 00:30:55,711 --> 00:30:58,358 Tak apa, Johnny, aku sudah menduganya. 278 00:31:04,826 --> 00:31:06,713 Pagi, Paul. 279 00:31:06,764 --> 00:31:08,851 Michelle. 280 00:31:11,249 --> 00:31:12,931 Mary? 281 00:31:15,992 --> 00:31:18,071 Tn. Bernard mengalami migrain. 282 00:31:18,071 --> 00:31:19,770 Jangan khawatir, aku sudah berikan dia sesuatu, 283 00:31:19,770 --> 00:31:21,670 Tapi kurasa dia akan tetap di ranjangnya pagi ini. 284 00:31:21,694 --> 00:31:24,760 Hingga siang, jika aku tidak salah. 285 00:31:24,784 --> 00:31:26,712 Baik, Nyonya. 286 00:31:40,030 --> 00:31:42,526 Jika bos tidak membutuhkan aku, 287 00:31:43,079 --> 00:31:46,895 Setelah sarapan kurasa aku akan pergi sedikit jalan-jalan. 288 00:33:20,737 --> 00:33:22,162 Aku tahu aku seharusnya merasa sangat buruk, 289 00:33:22,187 --> 00:33:24,319 Tapi aku tidak mengenalmu, 290 00:33:25,078 --> 00:33:27,653 Jadi aku tak merasa buruk. 291 00:33:29,909 --> 00:33:32,898 Bagaimana kau berakhir di sini? 292 00:33:32,948 --> 00:33:36,394 Sesuatu sebaiknya agar jangan terlalu banyak diketahui. 293 00:33:39,246 --> 00:33:42,381 Aku tahu jika Bernard punya banyak uang. 294 00:33:44,084 --> 00:33:47,173 Kau terdengar seperti bajingan yang menghakimi. 295 00:33:48,362 --> 00:33:49,948 Kau tidak mengerti. 296 00:33:49,972 --> 00:33:53,890 Seseorang di posisiku punya jangka waktu yang singkat. 297 00:33:54,903 --> 00:33:58,404 Kursi roda sedikit membantu, jadi dia takkan mondar-mandir, 298 00:33:59,655 --> 00:34:01,924 Tapi itu yang aku pikirkan... 299 00:34:01,924 --> 00:34:07,932 ...sebelum aku sadar jika aku terkadang memang menyukai dia. 300 00:34:11,211 --> 00:34:14,001 Kau tidak cinta dia? 301 00:34:15,038 --> 00:34:17,536 Tidak seperti yang seharusnya. 302 00:34:19,915 --> 00:34:22,024 Jadi, siapa nama lengkapmu? 303 00:34:22,048 --> 00:34:25,199 Apa ini interogasi? 304 00:34:27,027 --> 00:34:32,530 Michelle Beth Carlson. 305 00:34:36,105 --> 00:34:38,507 Puas? 306 00:34:40,371 --> 00:34:42,938 Aku berharap momen ini bisa bertahan. 307 00:34:44,651 --> 00:34:47,733 Tapi itu selalu tindakan yang salah untuk dilakukan. 308 00:34:49,134 --> 00:34:51,639 Apa harapanmu? 309 00:34:51,730 --> 00:34:54,736 Untuk temukan awal baru. 310 00:34:54,994 --> 00:34:57,523 Permulaan baru bagiku. 311 00:34:58,689 --> 00:35:02,049 Kau berusaha keras melarikan diri dari apa? 312 00:35:02,105 --> 00:35:04,093 Apa itu benar-benar jelas? 313 00:35:04,118 --> 00:35:07,913 Itu jelas karena kau bahkan belum membongkar tasmu. 314 00:35:09,927 --> 00:35:12,926 Aku tidak membongkar tas selama enam bulan. 315 00:35:13,746 --> 00:35:15,968 Melarikan diri? 316 00:35:19,540 --> 00:35:21,756 Dari apa? 317 00:35:35,833 --> 00:35:38,961 Namanya Mike. Rekanku. 318 00:35:40,953 --> 00:35:44,278 Kami mencari bandar narkoba ini selama berminggu-minggu. 319 00:36:33,701 --> 00:36:36,959 Aku tak tahu apa yang terjadi denganku malam itu. 320 00:36:39,475 --> 00:36:41,294 Mungkin karena tempat itu. 321 00:36:41,319 --> 00:36:43,873 Kau tahu beberapa tempat, itu hanya... 322 00:36:44,582 --> 00:36:46,775 Itu dipenuhi iblis. 323 00:38:04,117 --> 00:38:06,727 Diam! Tutup mulutmu! 324 00:38:06,751 --> 00:38:11,003 Diamlah! Jatuhkan senjatamu! 325 00:38:12,002 --> 00:38:14,648 Tembak dia!/ Lepaskan dia! 326 00:38:14,672 --> 00:38:17,221 Jatuhkan senjatamu! 327 00:39:33,261 --> 00:39:35,804 Itu salahku. 328 00:39:36,552 --> 00:39:38,493 Itu tidak benar. 329 00:39:39,539 --> 00:39:41,691 Kau tak bisa salahkan dirimu sendiri. 330 00:39:41,715 --> 00:39:44,476 Apa intinya menjadi polisi jika aku tak bisa menembakkan senjata? 331 00:39:44,500 --> 00:39:46,336 Hei. 332 00:39:48,722 --> 00:39:51,682 Kau tak bisa terus lari selamanya. 333 00:39:54,902 --> 00:39:57,079 Aku tahu. 334 00:39:57,688 --> 00:39:59,228 Hei. 335 00:40:01,245 --> 00:40:04,042 Kecuali kau punya banyak uang. 336 00:42:59,640 --> 00:43:03,140 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 337 00:43:03,164 --> 00:43:06,664 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 338 00:43:06,688 --> 00:43:10,188 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 339 00:44:22,819 --> 00:44:25,757 Paul Mullan, aku tidak percaya ini. 340 00:44:25,781 --> 00:44:28,196 Hai, Sandra. 341 00:44:29,611 --> 00:44:30,893 Aku... 342 00:44:30,917 --> 00:44:32,999 Aku di Boland. 343 00:44:33,093 --> 00:44:35,088 Apa yang kau lakukan di sana? 344 00:44:35,574 --> 00:44:38,637 Ya, aku mulai tanyakan diriku sendiri pertanyaan yang sama. 345 00:44:39,409 --> 00:44:40,661 Jadi kau tidak menghubungi untuk bilang... 346 00:44:40,661 --> 00:44:42,851 ...kau kembali lagi padaku dan ke kepolisian? 347 00:44:42,851 --> 00:44:45,035 Dengar, seseorang berusaha mencari tahu lebih tentangku... 348 00:44:45,035 --> 00:44:47,118 ...melebihi dari apa yang mereka perlu ketahui. 349 00:44:47,143 --> 00:44:49,433 Bisa kau periksakan data untukku? 350 00:44:49,457 --> 00:44:53,373 Tentu, siapa namanya?/ John Phillip Dunne, 351 00:44:53,373 --> 00:44:57,816 Phillip dengan dua "L," D-U, dobel N, E. 352 00:45:01,290 --> 00:45:03,143 Tidak ada, nihil. 353 00:45:03,167 --> 00:45:06,732 Itu artinya antara dia bersih atau kita masih belum menangkapnya. 354 00:45:07,107 --> 00:45:08,786 Baiklah. 355 00:45:08,992 --> 00:45:10,692 Dengar, terima kasih kau sudah repot-repot. 356 00:45:10,692 --> 00:45:13,705 Tunggu, boleh aku minta tolong lagi padamu? 357 00:45:13,705 --> 00:45:15,468 Satu orang lagi. 358 00:45:17,331 --> 00:45:19,051 Ini jauh lebih enak... 359 00:45:19,051 --> 00:45:20,464 ...dibanding semua yang Mary pernah masak, jika aku tidak... 360 00:45:20,488 --> 00:45:22,309 Kupikir aku mendengarmu turun. 361 00:45:22,309 --> 00:45:25,078 Itu butuh lebih migrain untuk menghalangi beraktivitas. 362 00:45:25,102 --> 00:45:27,324 Aku akan bawakan makanan untuk Tn. Bernard. 363 00:45:27,324 --> 00:45:28,994 Terima kasih. 364 00:45:29,330 --> 00:45:32,615 Jadi, ada cerita apa? 365 00:45:35,425 --> 00:45:37,506 Aku senang kau merasa lebih baik, Ayah, 366 00:45:37,506 --> 00:45:39,068 Tapi aku akan pergi ke kota. 367 00:45:39,068 --> 00:45:40,730 Apa ayah butuh sesuatu? 368 00:45:40,801 --> 00:45:43,357 Seolah mereka punya sesuatu yang belum kau miliki. 369 00:45:43,634 --> 00:45:45,366 Aku bisa mengantarmu. 370 00:45:45,397 --> 00:45:47,460 Tidak, tak apa. Kau bukan supirku. 371 00:45:47,460 --> 00:45:48,710 Dia bisa mengantarmu, jika kau mau. 372 00:45:48,734 --> 00:45:50,821 Tidak, tak apa. 373 00:45:53,353 --> 00:45:54,977 Aku juga senang kau merasa lebih baik. 374 00:45:55,001 --> 00:45:56,474 Benarkah? 375 00:45:56,499 --> 00:45:57,971 Tentu saja. 376 00:45:57,996 --> 00:46:00,559 Baiklah, dia... Aku bisa membantumu. 377 00:46:00,584 --> 00:46:05,343 Michelle Beth Carlson wanita yang sangat sibuk. 378 00:46:05,386 --> 00:46:07,772 Baiklah, ada catatan untuk menjebol masuk rumah, 379 00:46:07,796 --> 00:46:09,209 Obat-obatan, 380 00:46:09,233 --> 00:46:13,573 Dan dia tersangka dalam kasus pembunuhan William Gomes. 381 00:46:13,573 --> 00:46:16,018 Dia adalah kekasihnya dan juga mentornya, 382 00:46:16,018 --> 00:46:18,001 Sedikit lebih tua darinya. 383 00:46:18,026 --> 00:46:21,649 Dia dia membiayainya hingga hari dia melompat dari tebing. 384 00:46:22,202 --> 00:46:25,246 Mereka menanyakan dia, tapi dia memiliki alibi. 385 00:46:25,246 --> 00:46:27,651 Dia sudah bersama pria lain malam itu. 386 00:46:55,487 --> 00:46:58,617 Aku khawatir dengan dia. 387 00:46:59,021 --> 00:47:01,496 Aku cukup yakin dia bisa menjaga dirinya sendiri. 388 00:47:01,982 --> 00:47:04,177 Beberapa gadis perlu diawasi, 389 00:47:04,201 --> 00:47:06,962 Dan Ayahnya selalu sibuk. 390 00:47:08,396 --> 00:47:09,964 Jangan mengira aku tidak memperhatikan... 391 00:47:09,964 --> 00:47:12,074 ...bagaimana saat kalian sedang berduaan. 392 00:47:13,760 --> 00:47:16,209 Kau tahu, kau bisa memperhatikan apapun yang kau inginkan, 393 00:47:16,209 --> 00:47:18,651 Jika imajinasimu cukup kuat. 394 00:47:20,090 --> 00:47:22,151 Aku mungkin tidak harus peduli. 395 00:47:22,175 --> 00:47:24,775 Perhatian mungkin ada bagusnya untuk dia, 396 00:47:24,775 --> 00:47:27,982 Seandainya aku bisa yakin./ Yakin soal apa? 397 00:47:28,491 --> 00:47:32,131 Jika yang kau cari sebenarnya bukan soal uang. 398 00:48:31,750 --> 00:48:33,675 Paul! 399 00:48:38,962 --> 00:48:41,143 Michelle, apa yang terjadi? 400 00:48:41,167 --> 00:48:44,255 Sesuatu yang buruk telah terjadi. Ini Lindsey. 401 00:48:44,280 --> 00:48:46,013 Anakku, dia diculik. 402 00:48:46,038 --> 00:48:49,755 Apa? Lindsey diculik?/ Seseorang baru saja menghubungi 403 00:48:49,814 --> 00:48:52,207 Berkata kita akan temukan mobilnya didekat hotel, 404 00:48:52,232 --> 00:48:54,092 Kuncinya berada didalam. 405 00:48:54,441 --> 00:48:56,712 Aku harus membayar mahal untuk dapatkan dia kembali. 406 00:48:56,737 --> 00:48:57,995 Berapa? 407 00:48:58,020 --> 00:49:00,660 3,2 juta./ 3,2 juta? 408 00:49:00,685 --> 00:49:03,527 Persetan uang, aku hanya ingin anakku kembali. 409 00:49:04,313 --> 00:49:06,550 Kita sebaiknya hubungi polisi./ Persetan itu, jangan. 410 00:49:06,550 --> 00:49:09,226 Apa mereka melarang kita?/ Orang bodoh tahu itu dilarang! 411 00:49:09,251 --> 00:49:11,384 Bernard.../ Aku takkan hubungi polisi 412 00:49:11,755 --> 00:49:15,487 Kita lakukan yang dia katakan, yang mereka katakan. 413 00:49:15,512 --> 00:49:17,412 Dia bicara tentang kita semua. 414 00:49:18,900 --> 00:49:21,051 Mereka menggertak. 415 00:49:23,340 --> 00:49:26,008 Aku tahu ini karena aku mantan polisi. 416 00:49:26,896 --> 00:49:29,830 Apa ada orang di sini yang masih belum mengetahui itu? 417 00:49:32,170 --> 00:49:34,414 Mereka tak punya alasan untuk melukai anakmu. 418 00:49:34,438 --> 00:49:36,372 Apa yang mereka katakan tentang penyerahan tebusan? 419 00:49:36,396 --> 00:49:38,026 Dia bilang akan menghubungi kembali. 420 00:49:38,050 --> 00:49:40,158 Aku harus pikirkan ini baik-baik. 421 00:49:40,183 --> 00:49:42,798 Bajingan, dia tahu apa yang akan aku katakan. 422 00:49:42,968 --> 00:49:46,029 Dia bilang ikuti instruksi berikutnya. 423 00:49:46,054 --> 00:49:47,714 Dan Paul, kau yang harus mengantar uangnya. 424 00:49:50,584 --> 00:49:52,761 Aku? 425 00:49:52,838 --> 00:49:54,864 Bagaimana dia tahu tentang aku? 426 00:49:54,889 --> 00:49:57,001 Mereka tahu tentang semua orang. 427 00:49:57,025 --> 00:49:59,076 Dan Michelle. 428 00:49:59,094 --> 00:50:02,093 Maaf, tapi kau harus ikut bersamanya. 429 00:50:02,117 --> 00:50:04,111 Apa? 430 00:50:04,650 --> 00:50:07,360 Mereka mau kau membawa uangnya. 431 00:50:22,616 --> 00:50:24,563 Berikutnya apa? 432 00:51:18,585 --> 00:51:21,661 Jadi apa berikutnya, Johnny? 433 00:51:50,008 --> 00:51:51,925 Ini cukup untuk membuatmu gila. 434 00:51:51,950 --> 00:51:54,403 Kemarilah, Mary, minumlah. 435 00:51:55,955 --> 00:51:59,286 Aku yakinkan dia untuk meminum ini setiap malam. 436 00:52:01,236 --> 00:52:03,476 Bisa tambah minumanku? 437 00:52:05,458 --> 00:52:09,064 Kau tahu, Paul, itu aneh kau berada di sini tepat saat... 438 00:52:09,089 --> 00:52:11,788 Pertemuan kita berdua benar-benar kebetulan. 439 00:52:11,812 --> 00:52:14,596 Tidak, bukan itu maksudku. Aku senang kau di sini. 440 00:52:14,621 --> 00:52:16,205 Itu bagus untuk memiliki seseorang yang punya keberanian... 441 00:52:16,205 --> 00:52:18,047 ...untuk keluar dan melakukan apapun yang mereka ingin kita lakukan. 442 00:52:18,072 --> 00:52:19,535 Johnny pasti sudah sangat ketakutan. 443 00:52:19,559 --> 00:52:23,566 Benar, tapi sayang Paul tak bisa pergi sendirian. 444 00:52:24,264 --> 00:52:26,433 Maaf harus melibatkanmu. 445 00:52:26,855 --> 00:52:30,016 Melibatkan untuk uang, atau demi 3.2 juta? 446 00:52:30,738 --> 00:52:34,067 Aku mau bertanya padamu, Bernard. 447 00:52:36,699 --> 00:52:38,852 Tanyakanlah. Semua yang ingin kau katakan padaku, 448 00:52:38,852 --> 00:52:40,743 Kau bisa mengatakannya didepan Michelle. 449 00:52:42,029 --> 00:52:45,033 3.2 juta... 450 00:52:45,057 --> 00:52:48,056 Itu jumlah uang yang sangat spesifik. 451 00:52:50,901 --> 00:52:52,760 Ikut aku. 452 00:53:03,563 --> 00:53:06,035 Kemarin sore aku kedatangan tamu. 453 00:53:06,035 --> 00:53:09,306 Aku menyebutnya kolega. Ernesto Rodrigo. 454 00:53:09,331 --> 00:53:10,776 Kami memiliki semacam kesepakatan. 455 00:53:10,801 --> 00:53:12,996 Apa itu kesepakatan legal?/ Beberapa. 456 00:53:13,021 --> 00:53:15,548 Kebanyakan hal-hal yang tidak seharusnya diketahui orang. 457 00:53:15,572 --> 00:53:18,278 Kali ini aku tidak berpikir itu ada bedanya. 458 00:53:19,764 --> 00:53:23,007 Ini 3.2 juta yang terus kau bicarakan. 459 00:53:23,046 --> 00:53:26,030 Lihat, itu tidak membunuhmu, bukan? 460 00:53:26,224 --> 00:53:28,209 Bagaimana aku akan menjelaskan ini? 461 00:53:28,209 --> 00:53:30,386 Aku tak peduli bagaimana kau menjelaskan itu. 462 00:53:30,410 --> 00:53:32,410 Sekarang pergilah. 463 00:53:41,162 --> 00:53:42,923 Rodrigo membuat ini jelas... 464 00:53:42,948 --> 00:53:44,659 ...jika ini adalah ulahnya dan dia ingin uangnya kembali. 465 00:53:44,684 --> 00:53:46,216 Aku tahu dia pelakunya. 466 00:53:46,254 --> 00:53:49,284 Aku coba hubungi dia tapi dia tidak menjawab. 467 00:53:49,309 --> 00:53:54,106 Jadi aku mau kau untuk membawa ini. 468 00:53:59,790 --> 00:54:02,377 Tidak, terima kasih./ Astaga, Paul, 469 00:54:02,401 --> 00:54:04,436 Aku tidak memintamu untuk membunuh bajingan itu, 470 00:54:04,436 --> 00:54:06,140 Aku bisa lakukan itu nanti. 471 00:54:06,140 --> 00:54:08,086 Apa yang terjadi jika situasi menjadi kacau? 472 00:54:08,110 --> 00:54:09,513 Dan kau tidak bersenjata? 473 00:54:09,513 --> 00:54:11,484 Bagaimana kau akan melindungi para wanita? 474 00:54:11,985 --> 00:54:14,595 Aku meminta kepadamu, Paul, tolong. 475 00:54:15,632 --> 00:54:17,305 Bawalah itu. 476 00:54:47,221 --> 00:54:49,361 Johnny, tolong temani Bernard. 477 00:55:00,739 --> 00:55:02,792 Dia menunggu mereka untuk menghubungi. 478 00:55:06,508 --> 00:55:09,060 Apa kau sudah tidur? 479 00:55:09,339 --> 00:55:12,696 Itu tidak penting./ Tentu saja itu penting. 480 00:55:14,821 --> 00:55:17,790 Bukan hanya kau yang takut dengan senjata. 481 00:55:19,030 --> 00:55:20,673 itu juga membuatku mati ketakutan. 482 00:55:20,697 --> 00:55:23,059 Apa yang kau bicarakan? 483 00:55:37,452 --> 00:55:39,143 Ya? 484 00:56:03,174 --> 00:56:04,673 Kau bisa saja berkata tidak. 485 00:56:04,697 --> 00:56:07,300 Kau tidak seharusnya ikut. 486 00:56:16,278 --> 00:56:19,574 Kau sadar berapa banyak uang yang ada di kursi belakang? 487 00:56:31,379 --> 00:56:33,813 Kita harus melakukan hal yang benar. 488 00:57:06,498 --> 00:57:08,806 Ini akan baik-baik saja. 489 00:57:27,084 --> 00:57:29,403 Halo? 490 00:57:31,492 --> 00:57:33,553 Kami membawa uangnya. 491 00:57:33,589 --> 00:57:36,479 Apa itu yang kita butuhkan? 492 00:58:29,363 --> 00:58:31,176 Ini bom, Michelle. 493 00:58:31,176 --> 00:58:33,628 Maaf, maaf, maaf, maaf. 494 00:58:38,712 --> 00:58:42,113 Lihat aku, lihat aku. 495 00:58:42,138 --> 00:58:46,060 Lihat aku, lihat aku. Kau baik-baik saja. 496 00:58:46,076 --> 00:58:48,398 Kau baik-baik saja, mengerti? 497 00:59:55,058 --> 00:59:57,269 Aku akan hentikan bomnya. 498 01:00:15,208 --> 01:00:18,225 Kau baik-baik saja, kita baik-baik saja. 499 01:00:20,883 --> 01:00:22,679 Kita baik-baik saja. 500 01:00:28,047 --> 01:00:29,111 Kita baik-baik saja. 501 01:00:29,135 --> 01:00:31,813 Kau baik-baik saja... 502 01:00:34,590 --> 01:00:37,075 Oke, oke. 503 01:00:40,016 --> 01:00:42,434 Kau baik-baik saja... 504 01:00:42,588 --> 01:00:44,680 Siap?/ Oke. 505 01:01:56,483 --> 01:01:59,263 Bernard mau kita semua bertemu di ruang santai. 506 01:02:04,384 --> 01:02:09,204 Kurasa kau sangat bangga dengan dirimu sendiri, Tuan Pahlawan. 507 01:02:10,212 --> 01:02:12,928 Begitu yang kau pikirkan? 508 01:02:14,458 --> 01:02:16,611 Dasar pengecut. 509 01:02:17,658 --> 01:02:22,397 Intinya, sekarang kau adalah tangan kanannya, 510 01:02:23,075 --> 01:02:25,633 Tangan yang dia gunakan menyeka bokongnya. 511 01:02:29,255 --> 01:02:33,433 Kapan terakhir kali seseorang mencumbu bibirmu itu? 512 01:02:37,092 --> 01:02:41,087 Aku sangat bersyukur memiliki kalian semua di sini. 513 01:02:41,093 --> 01:02:43,656 Khususnya kau, anakku. 514 01:02:43,748 --> 01:02:45,810 Ayahku. 515 01:02:45,865 --> 01:02:47,815 Situasi bisa saja berujung berbeda, 516 01:02:47,839 --> 01:02:50,021 Jika bukan karenamu, Paul, 517 01:02:53,679 --> 01:02:55,889 Dan kau, Michelle. 518 01:02:55,934 --> 01:02:59,529 Pertama, mari kita melupakan kejadian yang tak menyenangkan ini. 519 01:02:59,554 --> 01:03:01,436 Seseorang tewas hari ini. 520 01:03:01,461 --> 01:03:04,475 Dia tidak bisa mengganggu siapa pun sekarang. 521 01:03:05,159 --> 01:03:08,665 Lagi pula, orang lainnya akan menghabisi bajingan itu... 522 01:03:08,690 --> 01:03:10,807 ...pada waktunya nanti, siapa yang peduli? 523 01:03:10,832 --> 01:03:13,310 Bukan begitu cara kerjanya. 524 01:03:16,868 --> 01:03:19,934 Jadi, sekarang untuk hal-hal yang lebih menyenangkan. 525 01:03:19,958 --> 01:03:24,460 Anakku sudah kembali seperti yang seharusnya. 526 01:03:24,484 --> 01:03:27,594 Dan aku memilikimu, Michelle. 527 01:03:34,508 --> 01:03:38,083 Terima kasih, Michelle. 528 01:03:38,107 --> 01:03:40,069 Terima kasih. 529 01:03:45,635 --> 01:03:50,717 Michelle, Michelle, Michelle? 530 01:03:52,840 --> 01:03:58,249 Maukah kau memberiku kehormatan dengan menjadi istriku? 531 01:04:01,555 --> 01:04:03,109 Apa? 532 01:04:03,134 --> 01:04:06,480 Aku memintamu untuk menikah denganku, sayang. 533 01:04:09,616 --> 01:04:11,786 Aku... 534 01:04:14,273 --> 01:04:17,706 Ya! 535 01:04:20,492 --> 01:04:22,863 Kita harus merayakan. 536 01:04:23,919 --> 01:04:26,305 Mari membuka sampanye. Aku tunjukkan tempatnya padamu. 537 01:04:26,329 --> 01:04:28,722 Aku tahu itu di mana. 538 01:04:32,437 --> 01:04:34,195 Aku... 539 01:04:34,593 --> 01:04:36,735 Aku merasa... 540 01:04:37,736 --> 01:04:40,128 Aku tak tahu bagaimana perasaanku. 541 01:04:41,808 --> 01:04:44,366 Kita semua sebaiknya pergi keluar. 542 01:04:44,390 --> 01:04:46,598 Merayakan. Kita berempat? 543 01:04:46,598 --> 01:04:48,077 Kita bisa melakukan itu di sini. 544 01:04:48,077 --> 01:04:51,438 Tidak, Ayah. Tolong, tidak setelah berita seperti ini. 545 01:04:52,057 --> 01:04:54,983 Aku yang traktir. Aku memaksa. 546 01:04:56,402 --> 01:04:59,507 Kalau begitu bagaimana ayah bisa menolakmu? 547 01:05:01,538 --> 01:05:03,662 Permisi. 548 01:05:16,043 --> 01:05:18,128 Kau membantu setengah orang di sana. 549 01:05:18,153 --> 01:05:21,187 Terdengar bagiku seolah kau siap kembali bergabung ke kepolisian. 550 01:05:21,384 --> 01:05:24,431 Ernesto Rodrigo... 551 01:05:30,566 --> 01:05:32,830 Baiklah, kau mau kabar bagus atau kabar buruk? 552 01:05:32,830 --> 01:05:33,962 Ada apa denganmu, Sandra? 553 01:05:33,962 --> 01:05:36,004 Selalu kabar bagus dan kabar buruk. 554 01:05:36,004 --> 01:05:38,668 Baiklah, ada banyak hal tentang dia. 555 01:05:38,668 --> 01:05:42,142 Dia jelas bukan anak kesayangannya Ibu, 556 01:05:42,142 --> 01:05:44,812 Tapi sayangnya dia berada diluar jangkauanmu. 557 01:05:44,929 --> 01:05:46,211 Apa maksudmu? 558 01:05:46,235 --> 01:05:49,083 Temanmu Rodrigo ditahan. 559 01:05:49,111 --> 01:05:50,563 Kapan, baru-baru ini? 560 01:05:50,587 --> 01:05:54,903 Barusan saja. Kemarin malam. 561 01:05:55,531 --> 01:05:57,134 Kemarin malam? 562 01:05:57,158 --> 01:05:59,725 Dia ditahan untuk pencucian uang... 563 01:05:59,725 --> 01:06:02,257 ...dan membiayai organisasi kejahatan, 564 01:06:02,257 --> 01:06:05,109 Dan tampaknya sidang dengarnya diadakan besok. 565 01:06:06,709 --> 01:06:10,095 Paul, apa kau di sana? 566 01:06:10,095 --> 01:06:13,139 Ya, aku masih di sini. 567 01:06:15,351 --> 01:06:18,005 Aku harus pergi, aku akan menghubungimu kembali. 568 01:06:20,074 --> 01:06:22,339 Apa aku mengganggumu? 569 01:06:23,104 --> 01:06:25,337 Tidak. Tidak, tidak, sama sekali tidak. 570 01:06:25,361 --> 01:06:29,962 Aku kemari untuk bilang jika kondisi Ayah sedang tidak baik. 571 01:06:29,962 --> 01:06:32,306 Pasti karena terlalu bersemangat. 572 01:06:32,306 --> 01:06:34,824 Aku harusnya tahu migrainnya akan kembali kumat. 573 01:06:34,848 --> 01:06:36,680 Harian. 574 01:06:37,209 --> 01:06:42,374 Benar, dan kurasa aku sebaiknya tidak jadi keluar malam ini. 575 01:06:42,374 --> 01:06:43,858 Kurasa aku sebaiknya tetap di sini bersamanya, 576 01:06:43,858 --> 01:06:46,683 Tapi kau dan Michelle sebaiknya tetap pergi. 577 01:06:46,817 --> 01:06:50,194 Tidak. Tidak, itu bukan ide yang bagus. 578 01:06:50,194 --> 01:06:52,397 Tentu saja itu ide bagus, 579 01:06:52,397 --> 01:06:54,569 Ayah juga berpikir itu ide yang bagus, 580 01:06:54,798 --> 01:06:58,173 Aku sudah pesankan meja untuk jam 19:30. 581 01:06:58,350 --> 01:07:00,096 Mary juga istirahat malam ini, 582 01:07:00,096 --> 01:07:04,312 Jadi kau dan Michelle pantas untuk bersantai malam ini. 583 01:07:04,356 --> 01:07:08,012 Tolong, biar aku melakukan itu untukmu? 584 01:07:10,720 --> 01:07:14,221 Bagaimana denganmu? Apa kau akan baik-baik saja? 585 01:07:14,221 --> 01:07:17,539 Aku tak apa. Aku sudah di rumah sekarang, oke? 586 01:07:17,539 --> 01:07:20,481 Dan Rodrigo itu tidak akan terlalu bodoh... 587 01:07:20,506 --> 01:07:23,050 ...untuk mencoba macam-macam lagi. 588 01:07:23,462 --> 01:07:25,158 Tidak. 589 01:07:25,158 --> 01:07:28,226 Ayolah. Katakan Iya. 590 01:07:31,427 --> 01:07:32,857 Iya. 591 01:08:02,728 --> 01:08:03,966 Hai. 592 01:08:03,991 --> 01:08:06,389 Hai, Lindsey, apa kau yakin soal ini? 593 01:08:06,414 --> 01:08:09,648 Ya, ya, tolong! Pergilah bersenang-senang. 594 01:08:09,673 --> 01:08:11,738 Ayahku dan aku butuh waktu berduaan. 595 01:08:11,738 --> 01:08:13,840 Dan itu memberimu dan Paul kesempatan untuk berbincang. 596 01:08:14,381 --> 01:08:17,923 Tak banyak yang bisa kami bicarakan.../ Cobalah untuk mengenal dia. 597 01:08:17,948 --> 01:08:19,581 Beritahu aku apa yang kau pikirkan. 598 01:08:19,605 --> 01:08:21,865 Kau sudah membuat rencana. 599 01:08:22,129 --> 01:08:25,814 Katakanlah aku berharap dia akan tetap di sini untuk waktu yang lama. 600 01:08:26,218 --> 01:08:30,258 Bisa kau membantuku? Aku mau pergi menemani ayahku. 601 01:08:30,258 --> 01:08:32,594 Dia akan beranjak dari ranjang dan duduk di bawah sini bersamaku, 602 01:08:32,618 --> 01:08:35,060 Tapi, bisakah kau berikan ini kepada Mary... 603 01:08:35,060 --> 01:08:37,469 ...sebelum dia menunangkan minumannya sendiri? 604 01:08:37,493 --> 01:08:39,219 Tentu saja. 605 01:09:32,468 --> 01:09:35,193 Jadi, apa yang mengganggumu? 606 01:09:35,333 --> 01:09:37,182 Tidak ada. 607 01:09:39,380 --> 01:09:42,443 Ayo, katakanlah. 608 01:09:45,996 --> 01:09:48,689 Ada dua hal yang menggangguku. 609 01:09:49,564 --> 01:09:52,267 Hal pertama adalah jika orang yang kau tembak pagi ini... 610 01:09:52,267 --> 01:09:54,757 Itu bukan Ernesto Rodrigo. 611 01:09:55,861 --> 01:09:59,371 Tapi kaki-tangan, seseorang yang bekerja dengannya. 612 01:09:59,894 --> 01:10:02,118 Aku tidak yakin soal itu. 613 01:10:02,142 --> 01:10:05,480 Kurasa Ernesto Rodrigo tak ada kaitannya dengan ini. 614 01:10:06,203 --> 01:10:08,309 Dia ditahan sehari sebelum semua ini terjadi, 615 01:10:08,334 --> 01:10:10,898 Aku bicara dengan temanku. 616 01:10:12,675 --> 01:10:16,915 Baiklah, mungkin dia merencanakan semuanya, lalu kemudian dia ditahan, 617 01:10:16,915 --> 01:10:19,551 Kaki-tangannya tetap menjalankan rencananya. 618 01:10:20,900 --> 01:10:23,527 Itu mungkin saja. 619 01:10:27,646 --> 01:10:31,128 Dan apa yang satunya? 620 01:10:31,215 --> 01:10:33,800 Kau berkata Iya. 621 01:10:35,656 --> 01:10:39,353 Apa lagi yang bisa kulakukan?/ Apa maksudnya itu? 622 01:10:39,378 --> 01:10:41,534 Kau tahu bagaimana perasaanku. 623 01:10:41,573 --> 01:10:44,215 Tak ada orang yang bisa sebodoh itu. 624 01:10:44,445 --> 01:10:47,404 Aku juga tahu bagaimana perasaanmu tentang uang. 625 01:10:48,496 --> 01:10:53,150 Baiklah, dengar, jika aku harus memilih kemarin... 626 01:10:53,175 --> 01:10:55,246 Aku mungkin telah membuat pilihan yang salah, 627 01:10:55,271 --> 01:10:57,347 Seperti yang sering kulakukan pada masa lalu. 628 01:10:57,371 --> 01:11:00,021 Kita harus membuat keputusan malam ini. 629 01:11:00,021 --> 01:11:01,656 Kita tak bisa melakukan itu di rumah. 630 01:11:01,680 --> 01:11:04,137 Aku ingin bersama denganmu. 631 01:11:04,161 --> 01:11:05,791 Kau yakin soal itu? 632 01:11:05,815 --> 01:11:09,018 Aku terbiasa untuk pindah, Michelle, aku tak yakin kau bisa. 633 01:11:09,043 --> 01:11:11,144 Baiklah, itu menakutiku. 634 01:11:11,168 --> 01:11:14,388 Aku sudah merencanakan semuanya dengan baik, 635 01:11:15,277 --> 01:11:18,470 Tapi setelah sekian lama, aku juga terbiasa untuk melangkah mau, 636 01:11:18,516 --> 01:11:21,613 Dan sekarang aku ingin melakukan itu bersamamu. 637 01:12:14,666 --> 01:12:16,978 Untuk kita. 638 01:12:33,169 --> 01:12:34,966 Lindsey! 639 01:13:07,719 --> 01:13:09,741 Lindsey, kau masih terjaga. 640 01:13:09,765 --> 01:13:11,873 Tentu saja aku masih terjaga, Michelle. 641 01:13:12,155 --> 01:13:14,354 Paul, kau mau minum-minum sebelum tidur denganku? 642 01:13:14,378 --> 01:13:16,377 Tidak, terima kasih. Aku sudah cukup minum. 643 01:13:16,377 --> 01:13:17,924 Aku akan tidur. 644 01:13:17,924 --> 01:13:20,760 Tidak, tidak, tidak, tidak... Kumohon, aku memaksa. 645 01:13:20,760 --> 01:13:22,496 Satu minuman bersama penyelamatku? 646 01:13:22,496 --> 01:13:25,423 Lagi pula, ada sesuatu yang mau aku bicarakan denganmu. 647 01:13:26,959 --> 01:13:29,097 Baiklah. 648 01:13:29,122 --> 01:13:30,675 Malam, Michelle. 649 01:13:30,699 --> 01:13:35,214 Sebaiknya kau jangan berisik dan jangan menyalakan lampu. 650 01:13:35,791 --> 01:13:37,507 Selamat malam. 651 01:13:37,531 --> 01:13:41,466 Kalian berdua./ Terima kasih untuk malam ini. 652 01:14:11,652 --> 01:14:13,304 Oke. 653 01:14:19,995 --> 01:14:22,880 Keadaan telah berubah sejak kau datang ke sini, Paul. 654 01:14:27,288 --> 01:14:31,619 Dan aku benar-benar merasa seolah aku sangat mengenalmu, 655 01:14:31,803 --> 01:14:34,710 Atau mungkin aku hanya kurang cukup mengenal pria. 656 01:14:34,796 --> 01:14:38,412 Itu sangat disayangkan untuk seluruh pria muda di area ini. 657 01:14:39,157 --> 01:14:42,822 Itu jawaban yang benar, 658 01:14:42,901 --> 01:14:48,141 Tapi mungkin pria di sekitar sini tidak seperti yang aku bayangkan. 659 01:14:56,480 --> 01:14:57,849 Bernard? 660 01:14:57,873 --> 01:15:00,468 Beberapa barangku tak ada di sini. Apa kau mengambilnya? 661 01:15:04,227 --> 01:15:06,235 Bernard? 662 01:15:07,122 --> 01:15:09,570 Kau tahu apa yang aku maksudkan. 663 01:15:09,580 --> 01:15:12,018 Aku takkan memberikan petunjuk lagi. 664 01:15:12,061 --> 01:15:14,236 Jangan lakukan ini. 665 01:15:14,298 --> 01:15:17,303 Kau hanya memperhatikan Michelle sejak pertama kau datang ke sini. 666 01:15:17,327 --> 01:15:20,386 Jika kau tahu itu, lalu kenapa? 667 01:15:20,939 --> 01:15:23,396 Kenapa kau melakukan ini? 668 01:15:23,420 --> 01:15:28,836 Mungkin aku memiliki insting bisnis seperti ayahku, 669 01:15:28,904 --> 01:15:31,883 Atau mungkin aku hanya bersikap realistis. 670 01:15:31,907 --> 01:15:35,476 Seseorang tak bisa memiliki segalanya, tapi kau bisa punya cukup. 671 01:15:35,538 --> 01:15:39,510 Dan kau, Paul, harus memikirkan kepentinganmu sendiri. 672 01:15:40,916 --> 01:15:42,807 Dengar, aku akan jelaskan ini secara sederhana. 673 01:15:42,831 --> 01:15:44,939 Aku akan mewarisi uang yang banyak, 674 01:15:44,963 --> 01:15:47,197 Mungkin lebih cepat dari yang kau pikirkan. 675 01:15:48,869 --> 01:15:51,032 Aku tidak memberikan penawaran yang buruk kepadamu, Paul. 676 01:15:51,056 --> 01:15:56,277 Lindsey, ini bukan cinta. 677 01:15:56,302 --> 01:15:58,295 Seperti inilah cinta sebenarnya. 678 01:15:58,320 --> 01:16:00,890 Antara kau mengambil apa yang kau inginkan, atau kau membelinya. 679 01:16:01,371 --> 01:16:04,727 Kau mewarisi begitu banyak kebiasaan buruk ayahmu. 680 01:16:06,887 --> 01:16:10,486 Itu mungkin benar, tapi meski begitu... 681 01:16:10,510 --> 01:16:13,256 Apa itu jawaban terakhirmu? 682 01:16:16,038 --> 01:16:18,274 Ya. 683 01:16:20,607 --> 01:16:22,346 Bernard? 684 01:16:25,608 --> 01:16:30,214 Sekarang, itu adalah jawaban yang salah. 685 01:16:33,550 --> 01:16:35,788 Apa yang kau lakukan? 686 01:16:37,276 --> 01:16:39,394 Michelle! 687 01:16:42,798 --> 01:16:44,303 Apa yang terjadi? 688 01:16:44,327 --> 01:16:46,051 Kau butuh waktu lebih lama untuk bergabung dengan kami. 689 01:16:46,051 --> 01:16:48,608 Lindsey?/ Ceritanya panjang, Paul, 690 01:16:48,633 --> 01:16:50,620 Tapi kita punya waktu. 691 01:16:50,645 --> 01:16:52,702 Mary takkan bergabung dengan kita malam ini. 692 01:16:52,726 --> 01:16:56,682 Dia meminum sesuatu yang lebih kuat dari brandy. 693 01:16:57,818 --> 01:16:59,893 Michelle tahu itu. 694 01:17:02,102 --> 01:17:05,411 Kau tahu kenapa kau berikan dia sesuatu agar dia tertidur, Michelle? 695 01:17:07,260 --> 01:17:10,819 Karena kau ingin mencuri ini. 696 01:17:10,919 --> 01:17:13,412 Dan itu membawa kita kepada orang yang bertanggung jawab... 697 01:17:13,437 --> 01:17:14,899 ...untuk semua yang terjadi di sini malam ini. 698 01:17:14,923 --> 01:17:16,117 Lindsey. 699 01:17:16,141 --> 01:17:18,406 Kesempatanmu untuk bicara sudah lama hilang. 700 01:17:18,431 --> 01:17:20,513 Anakku.../ Jangan panggil aku begitu! 701 01:17:20,537 --> 01:17:23,972 Kau seharusnya sudah lama mati, Ayah. 702 01:17:23,997 --> 01:17:26,972 Sejak hari ketika kau terjatuh. 703 01:17:29,676 --> 01:17:32,113 Tapi, anakku, kenapa? 704 01:17:32,113 --> 01:17:33,830 Kenapa? 705 01:17:33,854 --> 01:17:35,996 Kau tahu kenapa! 706 01:17:35,996 --> 01:17:37,928 Karena dia. 707 01:17:37,944 --> 01:17:39,944 Lindsey. 708 01:17:40,346 --> 01:17:42,384 Ini belum terlambat untuk berhenti. 709 01:17:42,384 --> 01:17:44,346 Lindsey, tolong. 710 01:17:44,909 --> 01:17:47,164 Aku tahu apa yang sudah kau perbuat kepada ayahmu, 711 01:17:47,164 --> 01:17:48,907 Tapi biarkan kami pergi. 712 01:17:48,907 --> 01:17:51,326 Kami takkan beritahu siapa-siapa, aku janji. 713 01:17:51,350 --> 01:17:53,741 Kau sudah berencana untuk pergi, Paul. 714 01:17:53,775 --> 01:17:55,868 Itu tidak benar. 715 01:17:55,920 --> 01:17:57,994 Itu uang yang sangat banyak. 716 01:17:58,482 --> 01:18:01,669 Ini 3.2 juta yang terus kau bicarakan. 717 01:18:02,085 --> 01:18:04,873 Kau lihat, itu tidak membunuhmu, 'kan? 718 01:18:04,936 --> 01:18:07,157 Sekarang pergilah. 719 01:18:08,498 --> 01:18:10,699 Ada kemungkinan untukmu menyadari itu. 720 01:18:10,724 --> 01:18:12,739 Bomnya tidak benar-benar bagus, 721 01:18:12,763 --> 01:18:15,361 Tapi jelas kau bukan ahli peledak... 722 01:18:15,385 --> 01:18:17,652 ...selama kau seorang petugas kepolisian. 723 01:18:19,940 --> 01:18:23,199 Apa kau tahu betapa mudahnya mencari kaki-tangan... 724 01:18:23,309 --> 01:18:26,002 ...jika kau ingin melakukan sesuatu yang berbau tindak kejahatan? 725 01:18:26,365 --> 01:18:29,821 Kita tinggal di negara dimana kau bisa menyewa siapapun untuk apapun. 726 01:18:30,047 --> 01:18:32,633 Aku harus berterima kasih pada Johnny untuk itu. 727 01:18:32,633 --> 01:18:35,327 Itu salah satu teman lamanya, 728 01:18:35,593 --> 01:18:39,308 Seseorang yang cukup paham untuk membuat bom tampak asli, 729 01:18:39,333 --> 01:18:42,027 Mengatur semuanya. Dan saat waktunya tepat, 730 01:18:42,052 --> 01:18:44,642 Aku bisa mengaktifkannya sendiri. 731 01:18:48,886 --> 01:18:53,237 Kau tahu, Paul, jika kau memotong kabel hijau bukannya kabel merah... 732 01:18:54,220 --> 01:18:57,500 Maka tidak akan ada yang terjadi. 733 01:18:57,525 --> 01:19:00,322 Kau juga akan tetap membuat pilihan yang tepat. 734 01:19:00,767 --> 01:19:04,182 Tapi kau seharusnya mengambil uangnya hari itu. 735 01:19:04,206 --> 01:19:06,939 Lalu aku akan melarikan diri dan kembali ke sini. 736 01:19:08,732 --> 01:19:11,648 Dan itu akan menjadi hukuman pertamanya. 737 01:19:11,648 --> 01:19:14,480 Faktanya jika Michelle melarikan diri bersamamu. 738 01:19:14,564 --> 01:19:16,735 Meninggalkan dia sendirian. 739 01:19:17,219 --> 01:19:20,439 Pria itu tak seharusnya berusaha mencuri tas itu. 740 01:19:20,901 --> 01:19:24,501 Dan kau tak seharusnya menembak dia. 741 01:19:26,698 --> 01:19:29,799 Sekarang, Paul. Aku punya sedikit tugas untukmu. 742 01:19:29,799 --> 01:19:31,741 Apa yang kau inginkan denganku? 743 01:19:31,741 --> 01:19:33,979 Kau tampaknya baik-baik saja sendirian. 744 01:19:34,788 --> 01:19:38,615 Tidak, terkadang kau butuh seorang kaki-tangan. 745 01:19:39,123 --> 01:19:40,670 Seperti Johnny. 746 01:19:40,695 --> 01:19:42,220 Dia sangat setia. 747 01:19:42,244 --> 01:19:44,636 Jika bukan untukku, berarti untuk uang yang akan dia dapatkan, 748 01:19:44,661 --> 01:19:46,912 Itu tidak penting, bukan begitu? 749 01:19:46,933 --> 01:19:49,727 Tapi ini yang akan orang pikirkan. 750 01:19:49,810 --> 01:19:53,692 Kau dan Paul tahu soal uang itu dan kau ingin mencurinya, 751 01:19:53,717 --> 01:19:56,406 Lalu Johnny dan aku terbangun karena suara kegaduhan, 752 01:19:56,431 --> 01:19:58,356 Tapi kami sudah terlambat. 753 01:19:58,381 --> 01:20:02,876 Ayahku berusaha menghentikanmu, tapi kau menembaknya. 754 01:20:04,266 --> 01:20:06,670 Ini untukmu, Tuan Pahlawan. 755 01:20:06,670 --> 01:20:08,633 Apa kau sudah gila? 756 01:20:08,633 --> 01:20:10,503 Itu sangat diragukan. 757 01:20:10,503 --> 01:20:11,987 Ambil senjatanya. 758 01:20:11,987 --> 01:20:13,947 Ceritamu tidak akan kuat, Lindsey. 759 01:20:13,971 --> 01:20:15,961 Jika ayahmu berusaha untuk menghentikan kami, 760 01:20:15,961 --> 01:20:18,608 Bagaimana kau akan menjelaskan jika aku menembaknya dengan senjata itu? 761 01:20:18,608 --> 01:20:20,297 Kau mengambil itu darinya. 762 01:20:20,297 --> 01:20:23,806 Sekarang kau akan tembak dia, atau aku menembaknya. 763 01:20:27,107 --> 01:20:30,612 Tampaknya kau butuh sedikit diyakinkan, Paul. 764 01:20:35,949 --> 01:20:38,024 Lindsey, tolong. 765 01:20:39,617 --> 01:20:41,627 Jangan lakukan ini, kau akan menyesali itu. 766 01:20:41,651 --> 01:20:44,282 Jangan lakukan psikologi polisi denganku, terima kasih, 767 01:20:44,306 --> 01:20:46,840 Tapi biar aku membuatnya mudah untukmu, Paul. 768 01:20:46,840 --> 01:20:50,763 Biar aku beritahu padamu orang macam apa yang berbaring di sana. 769 01:20:52,124 --> 01:20:53,935 Hari itu... 770 01:22:11,654 --> 01:22:14,591 Jadi sekarang kau sudah tahu, Paul. 771 01:22:15,179 --> 01:22:17,616 Lakukan apa yang harus dilakukan. 772 01:22:19,749 --> 01:22:21,486 Satu. 773 01:22:28,453 --> 01:22:30,390 Dua. 774 01:22:32,429 --> 01:22:36,029 Paul, kau harus hentikan aku, ingat?/ Aku tak bisa melakukan itu! 775 01:22:37,296 --> 01:22:39,944 Aku tak bisa lakukan itu, Michelle! 776 01:22:42,119 --> 01:22:43,954 Aku tak bisa lakukan itu. 777 01:22:44,904 --> 01:22:47,507 Paul, tidak! 778 01:22:48,181 --> 01:22:52,130 Jelas situasi tak berjalan seperti yang seharusnya, 779 01:22:55,132 --> 01:22:57,126 Tapi begitulah hidup. 780 01:22:59,969 --> 01:23:01,963 Pergilah. 781 01:23:08,281 --> 01:23:10,711 Ambil tasnya, pergilah. 782 01:23:10,736 --> 01:23:12,242 Barang-barangmu sudah dikemas. 783 01:23:13,150 --> 01:23:15,928 Dan Paul, kau sebaiknya periksakan lukamu. 784 01:23:15,985 --> 01:23:17,830 Pelurunya berasal dari revolver ini, 785 01:23:17,855 --> 01:23:19,880 Itu akan ditemukan di tangannya. 786 01:23:22,946 --> 01:23:28,460 Sekarang, karena kau tak ingin melihat apa yang terjadi berikutnya, 787 01:23:28,513 --> 01:23:30,318 Aku sarankan agar kau pergi. 788 01:23:30,881 --> 01:23:33,061 Tapi Lindsey.../ Tidak. 789 01:23:37,130 --> 01:23:41,888 Mungkin sebaiknya aku yang melakukan ini. Untuknya. 790 01:23:51,466 --> 01:23:53,434 Kurasa aku sekarat. 791 01:23:53,459 --> 01:23:55,401 Kita akan membawamu ke dokter. 792 01:24:04,201 --> 01:24:08,024 Paul! Paul, lihat aku. Lihat aku. 793 01:24:08,798 --> 01:24:12,114 Sial. Paul! 794 01:24:12,820 --> 01:24:15,057 Lihat aku. Tarik napas. 795 01:24:15,081 --> 01:24:18,754 Kau akan baik-baik saja... 796 01:24:20,453 --> 01:24:23,323 Kau ingat apa harapanmu? 797 01:24:23,412 --> 01:24:25,543 Apa? 798 01:24:27,137 --> 01:24:29,493 Awal yang baru. 799 01:24:29,934 --> 01:24:31,848 Ini dia. 800 01:24:31,968 --> 01:24:34,187 Ini adalah awal baru kita. 801 01:24:36,451 --> 01:24:39,087 Sebagai buronan? 802 01:24:40,890 --> 01:24:42,973 Aku mencintaimu. 803 01:25:09,110 --> 01:25:12,610 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 804 01:25:12,634 --> 01:25:16,134 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 805 01:25:16,158 --> 01:25:19,658 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 806 01:25:19,682 --> 01:25:27,682 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 60798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.