Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:07,099
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:07,123 --> 00:00:12,123
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:12,147 --> 00:00:17,147
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:17,171 --> 00:00:22,171
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:43,055 --> 00:00:48,606
Empat Hari Sebelumnya
6
00:02:24,611 --> 00:02:26,885
Itu yang orang dapatkan, benar?
7
00:02:31,618 --> 00:02:33,991
Maaf, aku tak mengerti
apa yang kau maksud.
8
00:02:33,991 --> 00:02:37,162
Pertanyaannya adalah,
apa kau akan membantu kami?
9
00:02:40,235 --> 00:02:42,803
Seperti kau membantuku di sana?
10
00:02:45,008 --> 00:02:47,740
Kau suka saat orang melakukan
sesuatu untukmu, ya?
11
00:02:47,764 --> 00:02:50,845
Begini saja, kau bantu kami,
12
00:02:50,870 --> 00:02:55,307
Aku akan berikan makanan yang enak
dan ranjang untukmu bermalam.
13
00:02:55,468 --> 00:02:57,036
Bagaimana menurutmu?
14
00:03:47,404 --> 00:03:48,795
Ini Mary,
15
00:03:48,795 --> 00:03:51,670
Dia memastikan semua yang terjadi
di sekitar sini seperti seharusnya.
16
00:03:52,176 --> 00:03:54,905
Sore, Ayah, kau terlihat lelah.
17
00:03:54,905 --> 00:03:56,461
Kau sebaiknya beristirahat.
18
00:03:56,485 --> 00:03:59,930
Tapi tidak sebelum kau
kenalkan aku padanya.
19
00:04:00,010 --> 00:04:02,685
Aku Paul Mullan.
20
00:04:02,709 --> 00:04:05,067
Dan aku Lindsey.
21
00:04:05,160 --> 00:04:07,278
Ayo lakukan ini, Johnny.
22
00:04:35,568 --> 00:04:37,483
Paul?
23
00:04:38,359 --> 00:04:39,963
Johnny.
24
00:04:54,200 --> 00:04:56,216
Terima kasih, Mary.
25
00:06:28,463 --> 00:06:31,040
Paul, apa kau tahu ke mana
kau pergi?
26
00:06:31,040 --> 00:06:33,357
Maaf, aku melamun.
27
00:06:33,381 --> 00:06:36,490
Aku hanya bertanya
ke mana kau menuju?
28
00:06:36,514 --> 00:06:40,261
Aku tidak tahu./
Itu menarik.
29
00:06:41,345 --> 00:06:44,453
Jika kau tidak tahu ke mana
kau menuju,
30
00:06:44,453 --> 00:06:46,924
Setidaknya beritahu kami
dari mana asalmu.
31
00:06:47,961 --> 00:06:50,138
Aku berasal dari Pretoria.
32
00:06:50,138 --> 00:06:51,726
Dan kau punya cukup di Pretoria?
33
00:06:51,726 --> 00:06:52,977
Itu benar.
34
00:06:52,977 --> 00:06:54,813
Dan apa.../
Lindsey,
35
00:06:54,837 --> 00:06:57,860
Kurasa tamu kita tahu bahwa semakin
sedikit dia berkata sekarang,
36
00:06:57,884 --> 00:07:00,712
Semakin sedikit dia akan
menyesalinya nanti.
37
00:07:02,845 --> 00:07:06,094
Jadi kau hidup dari satu koper?
38
00:07:07,937 --> 00:07:10,566
Aku juga punya tas ransel.
39
00:07:12,151 --> 00:07:15,529
Kalau begitu koper dan ransel.
40
00:07:15,553 --> 00:07:18,170
Kau cepat lupa, Michelle.
41
00:07:18,170 --> 00:07:21,806
Kau juga datang ke sini hanya
dengan satu koper,
42
00:07:22,252 --> 00:07:24,864
Dan lihatlah lemari pakaianmu
sekarang.
43
00:07:29,096 --> 00:07:32,947
Jadi, Paul,
44
00:07:33,499 --> 00:07:35,552
Mengingat kau masih belum
putuskan mau ke mana,
45
00:07:35,552 --> 00:07:37,682
Kau tidak merasa cemas diluar sana?
46
00:07:37,706 --> 00:07:39,210
Tidak.
47
00:07:39,210 --> 00:07:41,004
Kau bisa mengemudi?/
Ya.
48
00:07:41,004 --> 00:07:43,775
Apa kau punya SIM?/
Punya.
49
00:07:43,799 --> 00:07:45,869
Kalau begitu, mungkin kita
bisa saling membantu.
50
00:07:45,894 --> 00:07:48,737
Kau tahu, aku mencari supir baru.
51
00:07:48,804 --> 00:07:50,721
Apa?
52
00:07:52,852 --> 00:07:55,787
Itu bukan pekerjaan berat,
kami jarang pergi keluar.
53
00:07:55,811 --> 00:07:58,551
Dan kau akan di gaji.
54
00:08:00,280 --> 00:08:03,102
Ini bukan soal itu.
55
00:08:03,861 --> 00:08:07,365
Kau harus melakukan sesuatu
untuk menghasilkan uang.
56
00:08:07,365 --> 00:08:10,601
Kecuali kau lebih kaya
dibandingkan penampilanmu.
57
00:08:10,783 --> 00:08:12,961
Dan menetap di suatu tempat untuk
sementara waktu mungkin akan bagus,
58
00:08:12,961 --> 00:08:16,420
Maksudku ini adalah tempat
yang sangat bagus.
59
00:08:16,938 --> 00:08:19,436
Bernard, kita tak tahu
apa-apa tentang dia.
60
00:08:20,345 --> 00:08:22,910
Maaf, kami tidak mengenalmu.
61
00:08:23,377 --> 00:08:26,331
Terima kasih untuk
kekhawatiranmu, Johnny.
62
00:08:26,407 --> 00:08:30,141
Tapi kami juga tak tahu apa-apa
tentangmu saat kau baru mulai di sini.
63
00:08:30,381 --> 00:08:35,000
Sekarang, Mary butuh bantuan
di dapur dan di sekitar rumah,
64
00:08:35,024 --> 00:08:38,829
Jadi mulai sekarang,
kau akan menjadi asistennya.
65
00:08:38,854 --> 00:08:41,565
Apa itu jelas?
66
00:08:42,597 --> 00:08:44,672
Bagus.
67
00:08:54,391 --> 00:08:56,147
Masuk.
68
00:09:07,004 --> 00:09:10,515
Kau punya sepasang sepatu hitam yang
bagus, atau kau masih harus membelinya?
69
00:09:11,962 --> 00:09:14,329
Aku punya sepasang sepatu./
Itu bagus,
70
00:09:14,354 --> 00:09:16,912
Karena kita tidak tahu berapa lama
kau akan tinggal di sini.
71
00:09:16,936 --> 00:09:20,661
Kau tahu, Mary,
kau mengambil...
72
00:09:20,686 --> 00:09:23,809
...resiko besar dengan mengundang
orang asing masuk ke rumahmu.
73
00:09:23,834 --> 00:09:27,875
Tn. Bernard punya insting yang bagus.
Dia yakin dengan mengambil kesempatan,
74
00:09:27,900 --> 00:09:31,056
Tapi seseorang telah mengambil
terlalu banyak.
75
00:09:31,080 --> 00:09:32,728
Johnny?
76
00:09:32,753 --> 00:09:37,867
Seseorang telah terlalu banyak
memperhatikan orang lainnya.
77
00:09:38,933 --> 00:09:42,921
Kau rapikan ranjangmu sendiri.
Aku bukan pembantu.
78
00:09:42,946 --> 00:09:45,481
Malam./
Selamat malam.
79
00:11:17,317 --> 00:11:19,034
Kemari.
80
00:11:19,058 --> 00:11:20,557
Apa yang seseorang harus katakan?
81
00:11:20,581 --> 00:11:24,400
Kurasa seseorang harus berkata,
tolong?
82
00:11:24,963 --> 00:11:28,635
Jika kau tahu harus berkata apa,
maka katakanlah.
83
00:11:28,719 --> 00:11:30,552
Tolong.
84
00:11:37,032 --> 00:11:41,208
Kau menjadi anak yang
sangat-sangat nakal...
85
00:11:41,208 --> 00:11:44,414
...tadi depan semua orang-orang itu.
86
00:11:48,087 --> 00:11:51,687
Aku tidak yakin kau cukup menyesal.
87
00:11:51,736 --> 00:11:53,804
Aku menyesal.
88
00:11:56,747 --> 00:12:00,071
Apa Bernard Nakal akan
melakukan itu lagi?
89
00:12:01,274 --> 00:12:04,897
Tidak, Bernard Nakal takkan
lakukan itu lagi.
90
00:12:05,351 --> 00:12:08,834
Sayangnya, kita berdua tahu
Bernard Nakal...
91
00:12:08,834 --> 00:12:13,184
...hanya mampu bersikap nakal.
92
00:12:26,125 --> 00:12:28,823
Ya Tuhan, kau sangat cantik.
93
00:14:32,338 --> 00:14:34,046
Masuk.
94
00:14:38,181 --> 00:14:40,900
Oke, aku datang...
95
00:14:44,654 --> 00:14:46,497
Selamat pagi.
96
00:14:49,268 --> 00:14:51,208
Ini.
97
00:14:51,270 --> 00:14:53,850
Jika kau tak mau kehilangan ini
di kandang babi.
98
00:14:55,494 --> 00:14:57,854
Letakkan di sana.
99
00:15:17,767 --> 00:15:22,578
Jadi, seluruh keheningan ini pasti
tampak aneh setelah Pretoria.
100
00:15:26,827 --> 00:15:29,555
Aku meninggalkan Pretoria
beberapa minggu lalu.
101
00:15:29,569 --> 00:15:32,287
Aku tidak merindukan
keramaian dan hiruk pikuknya.
102
00:15:32,311 --> 00:15:34,811
Aku rindu Cape Town.
103
00:15:34,835 --> 00:15:38,118
Disanalah kami tinggal
hingga sekitar setahun lalu.
104
00:15:38,360 --> 00:15:40,382
Kupikir kau tinggal di sini
seumur hidupmu.
105
00:15:40,406 --> 00:15:45,754
Tidak. Hanya setelah ayah putuskan
ini waktunya untuk perampingan.
106
00:15:46,330 --> 00:15:48,668
Perampingan?
107
00:15:48,702 --> 00:15:50,566
Apa, dia bukan petani?
108
00:15:50,590 --> 00:15:53,030
Tidak, jelas bukan.
109
00:15:53,055 --> 00:15:57,034
Dia memiliki orang yang melakukan
sesuatu untuknya, apa saja.
110
00:15:58,554 --> 00:16:01,717
Apa tepatnya pekerjaan ayahmu?
111
00:16:02,210 --> 00:16:04,415
Itu pertanyaan yang bagus.
112
00:16:04,440 --> 00:16:08,032
Dia perantara.
113
00:16:08,057 --> 00:16:09,488
Seseorang ingin membeli sesuatu,
114
00:16:09,513 --> 00:16:12,757
Seseorang ingin menjual sesuatu,
dia yang memfasilitasinya.
115
00:16:13,156 --> 00:16:15,192
Dan sekarang kau tahu
sebanyak yang aku tahu.
116
00:16:15,192 --> 00:16:17,619
Aku tidak akan bertanya lagi.
117
00:16:19,183 --> 00:16:22,319
Aku terlalu banyak bertanya.
118
00:16:22,727 --> 00:16:24,797
Kebiasaan buruk.
119
00:16:26,930 --> 00:16:28,927
Aku mantan polisi.
120
00:16:28,970 --> 00:16:30,301
Benarkah?
121
00:16:30,325 --> 00:16:32,996
Kenapa kau pergi?
122
00:16:33,067 --> 00:16:35,296
Maaf.
123
00:16:37,028 --> 00:16:39,347
Apa kau punya seseorang yang
istimewa didalam hidupmu?
124
00:16:39,360 --> 00:16:41,155
Tidak.
125
00:16:41,180 --> 00:16:44,582
Dan aku tak siap menjadi istri
petani seseorang juga,
126
00:16:44,889 --> 00:16:49,364
Tapi, kau tahu, ada banyak
orang yang mengejar ayahku,
127
00:16:49,388 --> 00:16:51,482
Posisi yang besar untuk diisi.
128
00:17:00,939 --> 00:17:03,310
Kau tidak harus membawakan itu.
129
00:17:03,402 --> 00:17:05,638
Letakkan saja di sana.
130
00:17:11,626 --> 00:17:13,783
Bisa kita bicara?
131
00:17:13,890 --> 00:17:16,278
Kau bisa bicara.
132
00:17:17,474 --> 00:17:20,112
Aku tidak tahu kau mau
aku berkata apa.
133
00:17:20,722 --> 00:17:24,924
Dengar, kawanku, itu bukan niatku untuk
mengambil pekerjaanmu dan kesempatan,
134
00:17:24,997 --> 00:17:27,532
Aku mungkin tidak akan lama di sini.
135
00:17:27,966 --> 00:17:31,331
Kenapa, kawanku?
136
00:17:33,040 --> 00:17:34,969
Aku di sini karena rasa penasaran.
137
00:17:34,969 --> 00:17:37,168
Aku menghargai pak tua,
bukan sebaliknya.
138
00:17:37,168 --> 00:17:39,319
Jika tempat ini tidak cocok denganku,
aku akan pergi.
139
00:17:39,319 --> 00:17:41,042
Begitu kesepakatannya.
140
00:17:41,135 --> 00:17:43,648
Dan itu filosofi hidupmu?
141
00:17:46,062 --> 00:17:48,174
Mau kau aku bagaimana?
142
00:17:51,268 --> 00:17:53,446
Kau bisa melakukan apapun
yang kau inginkan.
143
00:17:53,883 --> 00:17:56,225
Boleh aku sedikit
memberimu saran?
144
00:18:01,373 --> 00:18:04,315
Hati-hati didekat Michelle.
145
00:18:04,419 --> 00:18:07,878
Aku tidak tertarik./
Benarkah?
146
00:18:09,945 --> 00:18:14,854
Beberapa wanita hanya masalah,
tak peduli siapa dirimu.
147
00:18:15,561 --> 00:18:19,145
Kau pikir kau yang berwenang,
lalu kemudian...
148
00:19:26,092 --> 00:19:27,920
Ini terlihat sederhana,
149
00:19:27,920 --> 00:19:30,207
Tapi ini memiliki unsur kejutan.
150
00:19:30,232 --> 00:19:32,494
Kota ini atau tempat ini?
151
00:19:33,632 --> 00:19:37,293
Tempat ini. Di mana kau bisa dapatkan
apapun di bawah matahari.
152
00:19:37,366 --> 00:19:39,007
Kenapa kau tidak cukup
beritahu dia, Bernard?
153
00:19:39,032 --> 00:19:41,175
Dengan begitu dia mengerti
apa yang kau bicarakan.
154
00:19:41,298 --> 00:19:43,861
Ini adalah tempat dimana
kami berdua bertemu.
155
00:19:44,563 --> 00:19:45,888
Sebagai pelayan?
156
00:19:45,912 --> 00:19:48,572
Dia jelas bukan manajer.
157
00:19:49,260 --> 00:19:51,378
Aku tidak tinggal cukup lama
untuk menjadi manajer.
158
00:19:51,403 --> 00:19:52,781
Pelayan...
159
00:19:52,806 --> 00:19:55,590
Tuangkan anggurnya, temanku.
Tuangkan anggurnya.
160
00:20:17,607 --> 00:20:20,366
Aku yakin kau menikmati
hidanganmu, Ny. Russell?
161
00:20:20,366 --> 00:20:22,064
Dia bukan istriku.
162
00:20:22,064 --> 00:20:24,268
Aku minta maaf. Bisa aku
tawarkan kalian hidangan penutup?
163
00:20:24,268 --> 00:20:26,647
Aku tak pernah memakan makanan
penutupmu yang rasanya seperti plastik.
164
00:20:26,647 --> 00:20:28,331
Ini, Pak./
Terima kasih.
165
00:20:28,331 --> 00:20:30,991
Kau tahu, Paul,
orang bertanya-tanya...
166
00:20:30,991 --> 00:20:33,109
Jika akan ada Ny. Russell lainnya.
167
00:20:33,109 --> 00:20:35,590
Seolah aku akan begitu konyol
untuk memiliki istri lagi.
168
00:20:35,614 --> 00:20:37,592
Kenapa itu begitu konyol, Bernard?
169
00:20:37,616 --> 00:20:41,030
Kau tahu, kenapa perdebatkan
sesuatu yang sudah kau miliki,
170
00:20:41,054 --> 00:20:44,186
Dan dipaksa menyerahkan sesuatu
hal lainnya didalam prosesnya?
171
00:20:44,186 --> 00:20:46,601
Apa yang kau berikan, Bernard?
172
00:20:46,625 --> 00:20:48,362
Uang?
173
00:20:48,415 --> 00:20:50,118
Kurasa begitu.
174
00:20:50,118 --> 00:20:52,825
Itu selalu tentang uang, bukan?
175
00:20:53,457 --> 00:20:55,297
Paul,
176
00:20:56,113 --> 00:20:59,231
Ini adalah tempat yang sama
dimana Bernard dan aku bertemu,
177
00:20:59,231 --> 00:21:01,016
Di meja yang sama.
178
00:21:01,041 --> 00:21:03,422
Benarkah?
179
00:21:03,771 --> 00:21:06,538
Dengar, dia dan istrinya.
180
00:21:06,645 --> 00:21:09,442
Benar, dia saat itu tak sendiri.
Istrinya ikut bersamanya.
181
00:21:10,716 --> 00:21:13,931
Aku bertanya-tanya...
182
00:21:13,931 --> 00:21:17,402
Siapa pria mengesankan ini dan
wanita yang menarik ini?
183
00:21:17,427 --> 00:21:20,517
Lalu seseorang bilang padaku
itu Bernard Russell.
184
00:21:20,572 --> 00:21:22,066
Aku berada di meja mereka,
185
00:21:22,091 --> 00:21:24,761
Dan aku sebaiknya pastikan
berikan mereka pelayanan terbaik.
186
00:21:24,786 --> 00:21:29,431
Michelle, kurasa supir kita tak perlu
mendengar rincian yang buruk ini.
187
00:21:29,431 --> 00:21:31,733
Mereka berpakaian lebih baik
dibandingkan orang lainnya,
188
00:21:31,757 --> 00:21:33,648
Sangat mencolok.
189
00:21:33,672 --> 00:21:37,786
Tentu saja, saat itu Bernard
masih belum di kursi roda.
190
00:21:39,895 --> 00:21:42,287
Kau tahu apa yang
melekat padaku?
191
00:21:42,419 --> 00:21:45,301
Orang bilang padaku
dia Bernard Russell.
192
00:21:45,365 --> 00:21:48,457
Tak ada yang bisa beritahu aku
nama istrinya.
193
00:21:49,206 --> 00:21:52,196
Kemudian aku tahu jika tak ada
yang tahu nama istrinya.
194
00:21:52,926 --> 00:21:57,960
Dia hanyalah Ny. Russell.
yang tinggal di peternakan itu,
195
00:21:58,044 --> 00:22:01,242
Dan dia sendiri juga tak banyak bicara.
196
00:22:01,242 --> 00:22:03,495
Maksudku, tinggal
di peternakan seperti itu...
197
00:22:03,533 --> 00:22:05,282
Tak ada alasan untuk pergi.
198
00:22:05,311 --> 00:22:08,016
Tidak, mereka bilang jika Bernard
Russell membeli tanah di sini...
199
00:22:08,041 --> 00:22:09,777
...hanya untuk datang dan bermain.
200
00:22:09,802 --> 00:22:12,303
Jika dia punya urusan yang lebih
penting untuk dilakukan di Cape Town.
201
00:22:12,303 --> 00:22:15,218
Hal-hal bodoh yang
sulit untuk dimengerti.
202
00:22:15,243 --> 00:22:18,699
Permasalahan bisnisku bukan
urusan semua orang.
203
00:22:18,724 --> 00:22:21,088
Jelas bukan.
204
00:22:21,113 --> 00:22:23,845
Tapi orang bisa begitu penasaran.
205
00:23:01,541 --> 00:23:03,738
Apa kau takut seseorang melihat kita?
206
00:23:03,762 --> 00:23:05,870
Tak ada salahnya untuk
berbincang, bukan?
207
00:23:05,894 --> 00:23:07,350
Tidak, tidak, aku hanya ingin tahu...
208
00:23:07,374 --> 00:23:09,831
...jika ayahmu akan membutuhkanku
dalam waktu dekat.
209
00:23:09,855 --> 00:23:12,311
Tidak, aku yakin dia akan
mengatakan itu.
210
00:23:12,335 --> 00:23:15,619
Lagi pula, dia biasanya
beristirahat saat sore.
211
00:23:16,063 --> 00:23:19,585
Tapi aku tak tahu jika dia bisa
istirahat jika Michelle berada di sana.
212
00:23:19,734 --> 00:23:22,191
Kau benar-benar tidak
suka Michelle, ya?
213
00:23:22,215 --> 00:23:24,628
Aku...
214
00:23:25,148 --> 00:23:26,761
Tidak, itu hanya...
215
00:23:26,785 --> 00:23:31,069
Aku mungkin punya perasaan
sama terhadap...
216
00:23:31,093 --> 00:23:36,258
Kemungkinan calon ibu tiri
yang jahat dan menyebalkan.
217
00:23:36,989 --> 00:23:41,703
Tidak. Masih belum ada pembicaraan
tentang berikan aku ibu tiri.
218
00:23:42,073 --> 00:23:45,090
Hanya saja ayahku, dia...
219
00:23:45,598 --> 00:23:47,950
Kau tahu seperti apa laki-laki.
220
00:23:48,023 --> 00:23:50,272
Setiap wanita yang tahu harus
melakukan apa...
221
00:23:50,272 --> 00:23:53,798
Bisa menjadikan pria bertingkah
seperti monyet peliharaan.
222
00:23:54,036 --> 00:23:56,673
Dan ayahku, dia...
223
00:23:56,815 --> 00:23:58,813
Dia tidak sekeras seperti
yang kau pikirkan.
224
00:23:58,838 --> 00:24:04,015
Kau benar-benar tidak tahu apa
pekerjaan ayahmu sebenarnya, ya?
225
00:24:04,319 --> 00:24:08,560
Tidak, hanya seperti yang
kukatakan padamu. Perantara.
226
00:24:08,783 --> 00:24:10,757
Michelle mungkin lebih tahu,
227
00:24:10,757 --> 00:24:13,140
Tapi dia pasti sudah
bertanya sekarang.
228
00:24:20,589 --> 00:24:24,268
Kupikir kau bilang ayahmu
sedang istirahat hari ini?
229
00:24:27,545 --> 00:24:31,869
Itu benar. Dia hanya
salah satu temannya.
230
00:24:31,893 --> 00:24:34,071
Aku akan pergi melihat
jika mereka butuh sesuatu,
231
00:24:34,071 --> 00:24:36,459
Mary terkadang bisa
cukup kewalahan.
232
00:25:08,582 --> 00:25:11,213
Kau mau minum bersamaku?
233
00:25:11,237 --> 00:25:13,005
Orang-orang penting
berada di atas sana,
234
00:25:13,005 --> 00:25:15,391
Berbicara tentang
hal-hal penting.
235
00:25:17,025 --> 00:25:18,742
Tidak, terima kasih.
236
00:25:19,430 --> 00:25:22,240
Bagaimana seseorang bisa tinggal
di Boland tapi tidak berpartisipasi?
237
00:25:24,314 --> 00:25:27,629
Apa itu karena alkohol, hingga kau
meninggalkan kepolisian?
238
00:25:29,219 --> 00:25:31,461
Bagaimana kau tahu aku
mantan polisi?
239
00:25:31,461 --> 00:25:32,945
Apa Lindsey memberitahumu?
240
00:25:32,945 --> 00:25:35,931
Tak ada yang beritahu aku,
aku bisa langsung tahu.
241
00:25:36,871 --> 00:25:40,128
Kebanyakan petugas kepolisian
meletakkan tangannya di pahamu?
242
00:25:41,305 --> 00:25:43,618
Kebanyakan polisi...
243
00:25:44,313 --> 00:25:46,446
...memendam perasaannya.
244
00:25:48,578 --> 00:25:51,741
Mata dan telinga di mana-mana, benar?
245
00:25:56,021 --> 00:25:58,434
Tapi tak masalah,
aku akan melepaskanmu.
246
00:25:58,458 --> 00:26:00,175
Untuk sekarang.
247
00:26:13,228 --> 00:26:15,609
Bintang-bintangnya terlihat
jelas malam ini, bukan begitu?
248
00:26:26,660 --> 00:26:30,596
Waktu-waktu seperti ini yang tak
membuatku merindukan kota.
249
00:26:30,620 --> 00:26:34,862
Tak ada lagi yang bisa
membuatmu begitu kecil,
250
00:26:34,886 --> 00:26:37,526
Dan menunjukkan padamu
orang yang bisa berencana.
251
00:26:39,307 --> 00:26:42,627
Semuanya terjadi entah kau
merencanakan itu atau tidak, benar?
252
00:26:43,176 --> 00:26:45,009
Apa istilahnya?
253
00:26:45,157 --> 00:26:48,904
Manusia berencana,
dan Tuhan tertawa?
254
00:26:49,232 --> 00:26:51,337
Sesuatu seperti itu.
255
00:26:51,946 --> 00:26:55,041
Ya, aku terkadang
bertanya-tanya soal itu.
256
00:26:57,778 --> 00:26:59,951
Apa ada yang memberitahumu
tentang Ibuku?
257
00:27:03,131 --> 00:27:04,717
Tidak.
258
00:27:04,741 --> 00:27:08,554
Kami tak menyimpan
rahasia di sini,
259
00:27:10,051 --> 00:27:13,223
Itu terjadi sekitar
empat bulan lalu,
260
00:27:14,012 --> 00:27:17,604
Satu bulan sebelum kecelakaan
ayahku terjatuh dari tangga.
261
00:27:19,616 --> 00:27:22,576
Begitu banyak hal yang terjadi
sejak kami pindah ke sini.
262
00:27:25,493 --> 00:27:29,944
Ibuku tak pernah didiagnosa
menderita depresi.
263
00:27:30,028 --> 00:27:32,822
Dia takkan mengakui itu.
264
00:27:33,505 --> 00:27:37,144
Ayahku, dia juga tak pernah
berbicara ke arah sana,
265
00:27:39,037 --> 00:27:42,736
Hingga sore itu di ruang belajarnya.
266
00:27:43,911 --> 00:27:45,651
Dia...
267
00:27:45,699 --> 00:27:50,228
Dia selalu menyimpan pistol
di salah satu lacinya.
268
00:27:51,273 --> 00:27:53,419
Bahkan hingga sekarang.
269
00:27:54,530 --> 00:27:58,014
Maksudku, bagaimana bisa kau
menyimpan pistol di rumah,
270
00:27:58,014 --> 00:28:00,638
Jika ada orang yang
menderita depresi?
271
00:28:03,212 --> 00:28:06,325
Tapi kami melakukan itu, dan...
272
00:28:10,202 --> 00:28:16,532
Kau pasti bertanya-tanya kenapa
gadis ini ceritakan itu kepadamu?
273
00:28:16,830 --> 00:28:19,187
Cerita semua orang.
274
00:28:22,167 --> 00:28:28,109
Dan itu tetap tidak membantu karena
aku tetap memikirkan soal itu.
275
00:30:17,499 --> 00:30:20,429
Tidur.
276
00:30:52,431 --> 00:30:55,687
Maaf membuatmu menunggu,
pria misterius.
277
00:30:55,711 --> 00:30:58,358
Tak apa, Johnny,
aku sudah menduganya.
278
00:31:04,826 --> 00:31:06,713
Pagi, Paul.
279
00:31:06,764 --> 00:31:08,851
Michelle.
280
00:31:11,249 --> 00:31:12,931
Mary?
281
00:31:15,992 --> 00:31:18,071
Tn. Bernard mengalami migrain.
282
00:31:18,071 --> 00:31:19,770
Jangan khawatir, aku sudah
berikan dia sesuatu,
283
00:31:19,770 --> 00:31:21,670
Tapi kurasa dia akan tetap
di ranjangnya pagi ini.
284
00:31:21,694 --> 00:31:24,760
Hingga siang, jika aku tidak salah.
285
00:31:24,784 --> 00:31:26,712
Baik, Nyonya.
286
00:31:40,030 --> 00:31:42,526
Jika bos tidak membutuhkan aku,
287
00:31:43,079 --> 00:31:46,895
Setelah sarapan kurasa aku akan
pergi sedikit jalan-jalan.
288
00:33:20,737 --> 00:33:22,162
Aku tahu aku seharusnya
merasa sangat buruk,
289
00:33:22,187 --> 00:33:24,319
Tapi aku tidak mengenalmu,
290
00:33:25,078 --> 00:33:27,653
Jadi aku tak merasa buruk.
291
00:33:29,909 --> 00:33:32,898
Bagaimana kau berakhir di sini?
292
00:33:32,948 --> 00:33:36,394
Sesuatu sebaiknya agar
jangan terlalu banyak diketahui.
293
00:33:39,246 --> 00:33:42,381
Aku tahu jika Bernard
punya banyak uang.
294
00:33:44,084 --> 00:33:47,173
Kau terdengar seperti
bajingan yang menghakimi.
295
00:33:48,362 --> 00:33:49,948
Kau tidak mengerti.
296
00:33:49,972 --> 00:33:53,890
Seseorang di posisiku punya
jangka waktu yang singkat.
297
00:33:54,903 --> 00:33:58,404
Kursi roda sedikit membantu,
jadi dia takkan mondar-mandir,
298
00:33:59,655 --> 00:34:01,924
Tapi itu yang aku pikirkan...
299
00:34:01,924 --> 00:34:07,932
...sebelum aku sadar jika aku
terkadang memang menyukai dia.
300
00:34:11,211 --> 00:34:14,001
Kau tidak cinta dia?
301
00:34:15,038 --> 00:34:17,536
Tidak seperti yang seharusnya.
302
00:34:19,915 --> 00:34:22,024
Jadi, siapa nama lengkapmu?
303
00:34:22,048 --> 00:34:25,199
Apa ini interogasi?
304
00:34:27,027 --> 00:34:32,530
Michelle Beth Carlson.
305
00:34:36,105 --> 00:34:38,507
Puas?
306
00:34:40,371 --> 00:34:42,938
Aku berharap momen ini
bisa bertahan.
307
00:34:44,651 --> 00:34:47,733
Tapi itu selalu tindakan
yang salah untuk dilakukan.
308
00:34:49,134 --> 00:34:51,639
Apa harapanmu?
309
00:34:51,730 --> 00:34:54,736
Untuk temukan awal baru.
310
00:34:54,994 --> 00:34:57,523
Permulaan baru bagiku.
311
00:34:58,689 --> 00:35:02,049
Kau berusaha keras
melarikan diri dari apa?
312
00:35:02,105 --> 00:35:04,093
Apa itu benar-benar jelas?
313
00:35:04,118 --> 00:35:07,913
Itu jelas karena kau bahkan
belum membongkar tasmu.
314
00:35:09,927 --> 00:35:12,926
Aku tidak membongkar tas
selama enam bulan.
315
00:35:13,746 --> 00:35:15,968
Melarikan diri?
316
00:35:19,540 --> 00:35:21,756
Dari apa?
317
00:35:35,833 --> 00:35:38,961
Namanya Mike. Rekanku.
318
00:35:40,953 --> 00:35:44,278
Kami mencari bandar narkoba ini
selama berminggu-minggu.
319
00:36:33,701 --> 00:36:36,959
Aku tak tahu apa yang
terjadi denganku malam itu.
320
00:36:39,475 --> 00:36:41,294
Mungkin karena tempat itu.
321
00:36:41,319 --> 00:36:43,873
Kau tahu beberapa tempat,
itu hanya...
322
00:36:44,582 --> 00:36:46,775
Itu dipenuhi iblis.
323
00:38:04,117 --> 00:38:06,727
Diam! Tutup mulutmu!
324
00:38:06,751 --> 00:38:11,003
Diamlah!
Jatuhkan senjatamu!
325
00:38:12,002 --> 00:38:14,648
Tembak dia!/
Lepaskan dia!
326
00:38:14,672 --> 00:38:17,221
Jatuhkan senjatamu!
327
00:39:33,261 --> 00:39:35,804
Itu salahku.
328
00:39:36,552 --> 00:39:38,493
Itu tidak benar.
329
00:39:39,539 --> 00:39:41,691
Kau tak bisa salahkan
dirimu sendiri.
330
00:39:41,715 --> 00:39:44,476
Apa intinya menjadi polisi jika
aku tak bisa menembakkan senjata?
331
00:39:44,500 --> 00:39:46,336
Hei.
332
00:39:48,722 --> 00:39:51,682
Kau tak bisa terus lari selamanya.
333
00:39:54,902 --> 00:39:57,079
Aku tahu.
334
00:39:57,688 --> 00:39:59,228
Hei.
335
00:40:01,245 --> 00:40:04,042
Kecuali kau punya banyak uang.
336
00:42:59,640 --> 00:43:03,140
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
337
00:43:03,164 --> 00:43:06,664
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
338
00:43:06,688 --> 00:43:10,188
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
339
00:44:22,819 --> 00:44:25,757
Paul Mullan, aku tidak percaya ini.
340
00:44:25,781 --> 00:44:28,196
Hai, Sandra.
341
00:44:29,611 --> 00:44:30,893
Aku...
342
00:44:30,917 --> 00:44:32,999
Aku di Boland.
343
00:44:33,093 --> 00:44:35,088
Apa yang kau lakukan di sana?
344
00:44:35,574 --> 00:44:38,637
Ya, aku mulai tanyakan diriku
sendiri pertanyaan yang sama.
345
00:44:39,409 --> 00:44:40,661
Jadi kau tidak menghubungi
untuk bilang...
346
00:44:40,661 --> 00:44:42,851
...kau kembali lagi padaku
dan ke kepolisian?
347
00:44:42,851 --> 00:44:45,035
Dengar, seseorang berusaha
mencari tahu lebih tentangku...
348
00:44:45,035 --> 00:44:47,118
...melebihi dari apa yang
mereka perlu ketahui.
349
00:44:47,143 --> 00:44:49,433
Bisa kau periksakan
data untukku?
350
00:44:49,457 --> 00:44:53,373
Tentu, siapa namanya?/
John Phillip Dunne,
351
00:44:53,373 --> 00:44:57,816
Phillip dengan dua "L,"
D-U, dobel N, E.
352
00:45:01,290 --> 00:45:03,143
Tidak ada, nihil.
353
00:45:03,167 --> 00:45:06,732
Itu artinya antara dia bersih atau
kita masih belum menangkapnya.
354
00:45:07,107 --> 00:45:08,786
Baiklah.
355
00:45:08,992 --> 00:45:10,692
Dengar, terima kasih
kau sudah repot-repot.
356
00:45:10,692 --> 00:45:13,705
Tunggu, boleh aku minta
tolong lagi padamu?
357
00:45:13,705 --> 00:45:15,468
Satu orang lagi.
358
00:45:17,331 --> 00:45:19,051
Ini jauh lebih enak...
359
00:45:19,051 --> 00:45:20,464
...dibanding semua yang Mary
pernah masak, jika aku tidak...
360
00:45:20,488 --> 00:45:22,309
Kupikir aku mendengarmu turun.
361
00:45:22,309 --> 00:45:25,078
Itu butuh lebih migrain untuk
menghalangi beraktivitas.
362
00:45:25,102 --> 00:45:27,324
Aku akan bawakan makanan
untuk Tn. Bernard.
363
00:45:27,324 --> 00:45:28,994
Terima kasih.
364
00:45:29,330 --> 00:45:32,615
Jadi, ada cerita apa?
365
00:45:35,425 --> 00:45:37,506
Aku senang kau merasa
lebih baik, Ayah,
366
00:45:37,506 --> 00:45:39,068
Tapi aku akan pergi ke kota.
367
00:45:39,068 --> 00:45:40,730
Apa ayah butuh sesuatu?
368
00:45:40,801 --> 00:45:43,357
Seolah mereka punya sesuatu
yang belum kau miliki.
369
00:45:43,634 --> 00:45:45,366
Aku bisa mengantarmu.
370
00:45:45,397 --> 00:45:47,460
Tidak, tak apa.
Kau bukan supirku.
371
00:45:47,460 --> 00:45:48,710
Dia bisa mengantarmu,
jika kau mau.
372
00:45:48,734 --> 00:45:50,821
Tidak, tak apa.
373
00:45:53,353 --> 00:45:54,977
Aku juga senang
kau merasa lebih baik.
374
00:45:55,001 --> 00:45:56,474
Benarkah?
375
00:45:56,499 --> 00:45:57,971
Tentu saja.
376
00:45:57,996 --> 00:46:00,559
Baiklah, dia...
Aku bisa membantumu.
377
00:46:00,584 --> 00:46:05,343
Michelle Beth Carlson
wanita yang sangat sibuk.
378
00:46:05,386 --> 00:46:07,772
Baiklah, ada catatan untuk
menjebol masuk rumah,
379
00:46:07,796 --> 00:46:09,209
Obat-obatan,
380
00:46:09,233 --> 00:46:13,573
Dan dia tersangka dalam kasus
pembunuhan William Gomes.
381
00:46:13,573 --> 00:46:16,018
Dia adalah kekasihnya
dan juga mentornya,
382
00:46:16,018 --> 00:46:18,001
Sedikit lebih tua darinya.
383
00:46:18,026 --> 00:46:21,649
Dia dia membiayainya hingga
hari dia melompat dari tebing.
384
00:46:22,202 --> 00:46:25,246
Mereka menanyakan dia,
tapi dia memiliki alibi.
385
00:46:25,246 --> 00:46:27,651
Dia sudah bersama
pria lain malam itu.
386
00:46:55,487 --> 00:46:58,617
Aku khawatir dengan dia.
387
00:46:59,021 --> 00:47:01,496
Aku cukup yakin dia bisa
menjaga dirinya sendiri.
388
00:47:01,982 --> 00:47:04,177
Beberapa gadis perlu diawasi,
389
00:47:04,201 --> 00:47:06,962
Dan Ayahnya selalu sibuk.
390
00:47:08,396 --> 00:47:09,964
Jangan mengira aku tidak
memperhatikan...
391
00:47:09,964 --> 00:47:12,074
...bagaimana saat kalian
sedang berduaan.
392
00:47:13,760 --> 00:47:16,209
Kau tahu, kau bisa memperhatikan
apapun yang kau inginkan,
393
00:47:16,209 --> 00:47:18,651
Jika imajinasimu cukup kuat.
394
00:47:20,090 --> 00:47:22,151
Aku mungkin tidak harus peduli.
395
00:47:22,175 --> 00:47:24,775
Perhatian mungkin
ada bagusnya untuk dia,
396
00:47:24,775 --> 00:47:27,982
Seandainya aku bisa yakin./
Yakin soal apa?
397
00:47:28,491 --> 00:47:32,131
Jika yang kau cari sebenarnya
bukan soal uang.
398
00:48:31,750 --> 00:48:33,675
Paul!
399
00:48:38,962 --> 00:48:41,143
Michelle, apa yang terjadi?
400
00:48:41,167 --> 00:48:44,255
Sesuatu yang buruk telah terjadi.
Ini Lindsey.
401
00:48:44,280 --> 00:48:46,013
Anakku, dia diculik.
402
00:48:46,038 --> 00:48:49,755
Apa? Lindsey diculik?/
Seseorang baru saja menghubungi
403
00:48:49,814 --> 00:48:52,207
Berkata kita akan temukan
mobilnya didekat hotel,
404
00:48:52,232 --> 00:48:54,092
Kuncinya berada didalam.
405
00:48:54,441 --> 00:48:56,712
Aku harus membayar mahal
untuk dapatkan dia kembali.
406
00:48:56,737 --> 00:48:57,995
Berapa?
407
00:48:58,020 --> 00:49:00,660
3,2 juta./
3,2 juta?
408
00:49:00,685 --> 00:49:03,527
Persetan uang, aku hanya
ingin anakku kembali.
409
00:49:04,313 --> 00:49:06,550
Kita sebaiknya hubungi polisi./
Persetan itu, jangan.
410
00:49:06,550 --> 00:49:09,226
Apa mereka melarang kita?/
Orang bodoh tahu itu dilarang!
411
00:49:09,251 --> 00:49:11,384
Bernard.../
Aku takkan hubungi polisi
412
00:49:11,755 --> 00:49:15,487
Kita lakukan yang dia katakan,
yang mereka katakan.
413
00:49:15,512 --> 00:49:17,412
Dia bicara tentang kita semua.
414
00:49:18,900 --> 00:49:21,051
Mereka menggertak.
415
00:49:23,340 --> 00:49:26,008
Aku tahu ini karena
aku mantan polisi.
416
00:49:26,896 --> 00:49:29,830
Apa ada orang di sini yang
masih belum mengetahui itu?
417
00:49:32,170 --> 00:49:34,414
Mereka tak punya alasan
untuk melukai anakmu.
418
00:49:34,438 --> 00:49:36,372
Apa yang mereka katakan tentang
penyerahan tebusan?
419
00:49:36,396 --> 00:49:38,026
Dia bilang akan menghubungi kembali.
420
00:49:38,050 --> 00:49:40,158
Aku harus pikirkan ini baik-baik.
421
00:49:40,183 --> 00:49:42,798
Bajingan, dia tahu apa yang
akan aku katakan.
422
00:49:42,968 --> 00:49:46,029
Dia bilang ikuti instruksi berikutnya.
423
00:49:46,054 --> 00:49:47,714
Dan Paul, kau yang harus
mengantar uangnya.
424
00:49:50,584 --> 00:49:52,761
Aku?
425
00:49:52,838 --> 00:49:54,864
Bagaimana dia tahu tentang aku?
426
00:49:54,889 --> 00:49:57,001
Mereka tahu tentang semua orang.
427
00:49:57,025 --> 00:49:59,076
Dan Michelle.
428
00:49:59,094 --> 00:50:02,093
Maaf, tapi kau harus
ikut bersamanya.
429
00:50:02,117 --> 00:50:04,111
Apa?
430
00:50:04,650 --> 00:50:07,360
Mereka mau kau membawa uangnya.
431
00:50:22,616 --> 00:50:24,563
Berikutnya apa?
432
00:51:18,585 --> 00:51:21,661
Jadi apa berikutnya, Johnny?
433
00:51:50,008 --> 00:51:51,925
Ini cukup untuk membuatmu gila.
434
00:51:51,950 --> 00:51:54,403
Kemarilah, Mary, minumlah.
435
00:51:55,955 --> 00:51:59,286
Aku yakinkan dia untuk
meminum ini setiap malam.
436
00:52:01,236 --> 00:52:03,476
Bisa tambah minumanku?
437
00:52:05,458 --> 00:52:09,064
Kau tahu, Paul, itu aneh
kau berada di sini tepat saat...
438
00:52:09,089 --> 00:52:11,788
Pertemuan kita berdua
benar-benar kebetulan.
439
00:52:11,812 --> 00:52:14,596
Tidak, bukan itu maksudku.
Aku senang kau di sini.
440
00:52:14,621 --> 00:52:16,205
Itu bagus untuk memiliki seseorang
yang punya keberanian...
441
00:52:16,205 --> 00:52:18,047
...untuk keluar dan melakukan apapun
yang mereka ingin kita lakukan.
442
00:52:18,072 --> 00:52:19,535
Johnny pasti sudah
sangat ketakutan.
443
00:52:19,559 --> 00:52:23,566
Benar, tapi sayang Paul
tak bisa pergi sendirian.
444
00:52:24,264 --> 00:52:26,433
Maaf harus melibatkanmu.
445
00:52:26,855 --> 00:52:30,016
Melibatkan untuk uang,
atau demi 3.2 juta?
446
00:52:30,738 --> 00:52:34,067
Aku mau bertanya padamu, Bernard.
447
00:52:36,699 --> 00:52:38,852
Tanyakanlah. Semua yang
ingin kau katakan padaku,
448
00:52:38,852 --> 00:52:40,743
Kau bisa mengatakannya
didepan Michelle.
449
00:52:42,029 --> 00:52:45,033
3.2 juta...
450
00:52:45,057 --> 00:52:48,056
Itu jumlah uang yang
sangat spesifik.
451
00:52:50,901 --> 00:52:52,760
Ikut aku.
452
00:53:03,563 --> 00:53:06,035
Kemarin sore aku
kedatangan tamu.
453
00:53:06,035 --> 00:53:09,306
Aku menyebutnya kolega.
Ernesto Rodrigo.
454
00:53:09,331 --> 00:53:10,776
Kami memiliki semacam
kesepakatan.
455
00:53:10,801 --> 00:53:12,996
Apa itu kesepakatan legal?/
Beberapa.
456
00:53:13,021 --> 00:53:15,548
Kebanyakan hal-hal yang tidak
seharusnya diketahui orang.
457
00:53:15,572 --> 00:53:18,278
Kali ini aku tidak berpikir
itu ada bedanya.
458
00:53:19,764 --> 00:53:23,007
Ini 3.2 juta yang terus
kau bicarakan.
459
00:53:23,046 --> 00:53:26,030
Lihat, itu tidak membunuhmu, bukan?
460
00:53:26,224 --> 00:53:28,209
Bagaimana aku akan
menjelaskan ini?
461
00:53:28,209 --> 00:53:30,386
Aku tak peduli bagaimana
kau menjelaskan itu.
462
00:53:30,410 --> 00:53:32,410
Sekarang pergilah.
463
00:53:41,162 --> 00:53:42,923
Rodrigo membuat ini jelas...
464
00:53:42,948 --> 00:53:44,659
...jika ini adalah ulahnya dan
dia ingin uangnya kembali.
465
00:53:44,684 --> 00:53:46,216
Aku tahu dia pelakunya.
466
00:53:46,254 --> 00:53:49,284
Aku coba hubungi dia tapi
dia tidak menjawab.
467
00:53:49,309 --> 00:53:54,106
Jadi aku mau kau untuk
membawa ini.
468
00:53:59,790 --> 00:54:02,377
Tidak, terima kasih./
Astaga, Paul,
469
00:54:02,401 --> 00:54:04,436
Aku tidak memintamu untuk
membunuh bajingan itu,
470
00:54:04,436 --> 00:54:06,140
Aku bisa lakukan itu nanti.
471
00:54:06,140 --> 00:54:08,086
Apa yang terjadi jika
situasi menjadi kacau?
472
00:54:08,110 --> 00:54:09,513
Dan kau tidak bersenjata?
473
00:54:09,513 --> 00:54:11,484
Bagaimana kau akan melindungi
para wanita?
474
00:54:11,985 --> 00:54:14,595
Aku meminta kepadamu, Paul,
tolong.
475
00:54:15,632 --> 00:54:17,305
Bawalah itu.
476
00:54:47,221 --> 00:54:49,361
Johnny, tolong temani Bernard.
477
00:55:00,739 --> 00:55:02,792
Dia menunggu mereka untuk
menghubungi.
478
00:55:06,508 --> 00:55:09,060
Apa kau sudah tidur?
479
00:55:09,339 --> 00:55:12,696
Itu tidak penting./
Tentu saja itu penting.
480
00:55:14,821 --> 00:55:17,790
Bukan hanya kau yang takut
dengan senjata.
481
00:55:19,030 --> 00:55:20,673
itu juga membuatku
mati ketakutan.
482
00:55:20,697 --> 00:55:23,059
Apa yang kau bicarakan?
483
00:55:37,452 --> 00:55:39,143
Ya?
484
00:56:03,174 --> 00:56:04,673
Kau bisa saja berkata tidak.
485
00:56:04,697 --> 00:56:07,300
Kau tidak seharusnya ikut.
486
00:56:16,278 --> 00:56:19,574
Kau sadar berapa banyak uang
yang ada di kursi belakang?
487
00:56:31,379 --> 00:56:33,813
Kita harus melakukan
hal yang benar.
488
00:57:06,498 --> 00:57:08,806
Ini akan baik-baik saja.
489
00:57:27,084 --> 00:57:29,403
Halo?
490
00:57:31,492 --> 00:57:33,553
Kami membawa uangnya.
491
00:57:33,589 --> 00:57:36,479
Apa itu yang kita butuhkan?
492
00:58:29,363 --> 00:58:31,176
Ini bom, Michelle.
493
00:58:31,176 --> 00:58:33,628
Maaf, maaf, maaf, maaf.
494
00:58:38,712 --> 00:58:42,113
Lihat aku, lihat aku.
495
00:58:42,138 --> 00:58:46,060
Lihat aku, lihat aku.
Kau baik-baik saja.
496
00:58:46,076 --> 00:58:48,398
Kau baik-baik saja, mengerti?
497
00:59:55,058 --> 00:59:57,269
Aku akan hentikan bomnya.
498
01:00:15,208 --> 01:00:18,225
Kau baik-baik saja,
kita baik-baik saja.
499
01:00:20,883 --> 01:00:22,679
Kita baik-baik saja.
500
01:00:28,047 --> 01:00:29,111
Kita baik-baik saja.
501
01:00:29,135 --> 01:00:31,813
Kau baik-baik saja...
502
01:00:34,590 --> 01:00:37,075
Oke, oke.
503
01:00:40,016 --> 01:00:42,434
Kau baik-baik saja...
504
01:00:42,588 --> 01:00:44,680
Siap?/
Oke.
505
01:01:56,483 --> 01:01:59,263
Bernard mau kita semua
bertemu di ruang santai.
506
01:02:04,384 --> 01:02:09,204
Kurasa kau sangat bangga dengan
dirimu sendiri, Tuan Pahlawan.
507
01:02:10,212 --> 01:02:12,928
Begitu yang kau pikirkan?
508
01:02:14,458 --> 01:02:16,611
Dasar pengecut.
509
01:02:17,658 --> 01:02:22,397
Intinya, sekarang kau adalah
tangan kanannya,
510
01:02:23,075 --> 01:02:25,633
Tangan yang dia gunakan
menyeka bokongnya.
511
01:02:29,255 --> 01:02:33,433
Kapan terakhir kali seseorang
mencumbu bibirmu itu?
512
01:02:37,092 --> 01:02:41,087
Aku sangat bersyukur memiliki
kalian semua di sini.
513
01:02:41,093 --> 01:02:43,656
Khususnya kau, anakku.
514
01:02:43,748 --> 01:02:45,810
Ayahku.
515
01:02:45,865 --> 01:02:47,815
Situasi bisa saja berujung berbeda,
516
01:02:47,839 --> 01:02:50,021
Jika bukan karenamu, Paul,
517
01:02:53,679 --> 01:02:55,889
Dan kau, Michelle.
518
01:02:55,934 --> 01:02:59,529
Pertama, mari kita melupakan
kejadian yang tak menyenangkan ini.
519
01:02:59,554 --> 01:03:01,436
Seseorang tewas hari ini.
520
01:03:01,461 --> 01:03:04,475
Dia tidak bisa mengganggu
siapa pun sekarang.
521
01:03:05,159 --> 01:03:08,665
Lagi pula, orang lainnya akan
menghabisi bajingan itu...
522
01:03:08,690 --> 01:03:10,807
...pada waktunya nanti,
siapa yang peduli?
523
01:03:10,832 --> 01:03:13,310
Bukan begitu cara kerjanya.
524
01:03:16,868 --> 01:03:19,934
Jadi, sekarang untuk hal-hal
yang lebih menyenangkan.
525
01:03:19,958 --> 01:03:24,460
Anakku sudah kembali
seperti yang seharusnya.
526
01:03:24,484 --> 01:03:27,594
Dan aku memilikimu, Michelle.
527
01:03:34,508 --> 01:03:38,083
Terima kasih, Michelle.
528
01:03:38,107 --> 01:03:40,069
Terima kasih.
529
01:03:45,635 --> 01:03:50,717
Michelle, Michelle, Michelle?
530
01:03:52,840 --> 01:03:58,249
Maukah kau memberiku kehormatan
dengan menjadi istriku?
531
01:04:01,555 --> 01:04:03,109
Apa?
532
01:04:03,134 --> 01:04:06,480
Aku memintamu untuk menikah
denganku, sayang.
533
01:04:09,616 --> 01:04:11,786
Aku...
534
01:04:14,273 --> 01:04:17,706
Ya!
535
01:04:20,492 --> 01:04:22,863
Kita harus merayakan.
536
01:04:23,919 --> 01:04:26,305
Mari membuka sampanye.
Aku tunjukkan tempatnya padamu.
537
01:04:26,329 --> 01:04:28,722
Aku tahu itu di mana.
538
01:04:32,437 --> 01:04:34,195
Aku...
539
01:04:34,593 --> 01:04:36,735
Aku merasa...
540
01:04:37,736 --> 01:04:40,128
Aku tak tahu bagaimana
perasaanku.
541
01:04:41,808 --> 01:04:44,366
Kita semua sebaiknya pergi keluar.
542
01:04:44,390 --> 01:04:46,598
Merayakan.
Kita berempat?
543
01:04:46,598 --> 01:04:48,077
Kita bisa melakukan itu di sini.
544
01:04:48,077 --> 01:04:51,438
Tidak, Ayah. Tolong, tidak
setelah berita seperti ini.
545
01:04:52,057 --> 01:04:54,983
Aku yang traktir.
Aku memaksa.
546
01:04:56,402 --> 01:04:59,507
Kalau begitu bagaimana
ayah bisa menolakmu?
547
01:05:01,538 --> 01:05:03,662
Permisi.
548
01:05:16,043 --> 01:05:18,128
Kau membantu setengah
orang di sana.
549
01:05:18,153 --> 01:05:21,187
Terdengar bagiku seolah kau siap
kembali bergabung ke kepolisian.
550
01:05:21,384 --> 01:05:24,431
Ernesto Rodrigo...
551
01:05:30,566 --> 01:05:32,830
Baiklah, kau mau kabar bagus
atau kabar buruk?
552
01:05:32,830 --> 01:05:33,962
Ada apa denganmu, Sandra?
553
01:05:33,962 --> 01:05:36,004
Selalu kabar bagus dan
kabar buruk.
554
01:05:36,004 --> 01:05:38,668
Baiklah, ada banyak hal
tentang dia.
555
01:05:38,668 --> 01:05:42,142
Dia jelas bukan anak
kesayangannya Ibu,
556
01:05:42,142 --> 01:05:44,812
Tapi sayangnya dia berada
diluar jangkauanmu.
557
01:05:44,929 --> 01:05:46,211
Apa maksudmu?
558
01:05:46,235 --> 01:05:49,083
Temanmu Rodrigo ditahan.
559
01:05:49,111 --> 01:05:50,563
Kapan, baru-baru ini?
560
01:05:50,587 --> 01:05:54,903
Barusan saja.
Kemarin malam.
561
01:05:55,531 --> 01:05:57,134
Kemarin malam?
562
01:05:57,158 --> 01:05:59,725
Dia ditahan untuk
pencucian uang...
563
01:05:59,725 --> 01:06:02,257
...dan membiayai
organisasi kejahatan,
564
01:06:02,257 --> 01:06:05,109
Dan tampaknya sidang
dengarnya diadakan besok.
565
01:06:06,709 --> 01:06:10,095
Paul, apa kau di sana?
566
01:06:10,095 --> 01:06:13,139
Ya, aku masih di sini.
567
01:06:15,351 --> 01:06:18,005
Aku harus pergi, aku akan
menghubungimu kembali.
568
01:06:20,074 --> 01:06:22,339
Apa aku mengganggumu?
569
01:06:23,104 --> 01:06:25,337
Tidak. Tidak, tidak,
sama sekali tidak.
570
01:06:25,361 --> 01:06:29,962
Aku kemari untuk bilang jika
kondisi Ayah sedang tidak baik.
571
01:06:29,962 --> 01:06:32,306
Pasti karena terlalu bersemangat.
572
01:06:32,306 --> 01:06:34,824
Aku harusnya tahu migrainnya
akan kembali kumat.
573
01:06:34,848 --> 01:06:36,680
Harian.
574
01:06:37,209 --> 01:06:42,374
Benar, dan kurasa aku sebaiknya
tidak jadi keluar malam ini.
575
01:06:42,374 --> 01:06:43,858
Kurasa aku sebaiknya
tetap di sini bersamanya,
576
01:06:43,858 --> 01:06:46,683
Tapi kau dan Michelle
sebaiknya tetap pergi.
577
01:06:46,817 --> 01:06:50,194
Tidak.
Tidak, itu bukan ide yang bagus.
578
01:06:50,194 --> 01:06:52,397
Tentu saja itu ide bagus,
579
01:06:52,397 --> 01:06:54,569
Ayah juga berpikir itu
ide yang bagus,
580
01:06:54,798 --> 01:06:58,173
Aku sudah pesankan meja
untuk jam 19:30.
581
01:06:58,350 --> 01:07:00,096
Mary juga istirahat malam ini,
582
01:07:00,096 --> 01:07:04,312
Jadi kau dan Michelle pantas
untuk bersantai malam ini.
583
01:07:04,356 --> 01:07:08,012
Tolong, biar aku melakukan
itu untukmu?
584
01:07:10,720 --> 01:07:14,221
Bagaimana denganmu?
Apa kau akan baik-baik saja?
585
01:07:14,221 --> 01:07:17,539
Aku tak apa. Aku sudah
di rumah sekarang, oke?
586
01:07:17,539 --> 01:07:20,481
Dan Rodrigo itu tidak
akan terlalu bodoh...
587
01:07:20,506 --> 01:07:23,050
...untuk mencoba macam-macam lagi.
588
01:07:23,462 --> 01:07:25,158
Tidak.
589
01:07:25,158 --> 01:07:28,226
Ayolah.
Katakan Iya.
590
01:07:31,427 --> 01:07:32,857
Iya.
591
01:08:02,728 --> 01:08:03,966
Hai.
592
01:08:03,991 --> 01:08:06,389
Hai, Lindsey,
apa kau yakin soal ini?
593
01:08:06,414 --> 01:08:09,648
Ya, ya, tolong!
Pergilah bersenang-senang.
594
01:08:09,673 --> 01:08:11,738
Ayahku dan aku butuh
waktu berduaan.
595
01:08:11,738 --> 01:08:13,840
Dan itu memberimu dan Paul
kesempatan untuk berbincang.
596
01:08:14,381 --> 01:08:17,923
Tak banyak yang bisa kami bicarakan.../
Cobalah untuk mengenal dia.
597
01:08:17,948 --> 01:08:19,581
Beritahu aku apa yang
kau pikirkan.
598
01:08:19,605 --> 01:08:21,865
Kau sudah membuat rencana.
599
01:08:22,129 --> 01:08:25,814
Katakanlah aku berharap dia akan
tetap di sini untuk waktu yang lama.
600
01:08:26,218 --> 01:08:30,258
Bisa kau membantuku?
Aku mau pergi menemani ayahku.
601
01:08:30,258 --> 01:08:32,594
Dia akan beranjak dari ranjang dan
duduk di bawah sini bersamaku,
602
01:08:32,618 --> 01:08:35,060
Tapi, bisakah kau berikan
ini kepada Mary...
603
01:08:35,060 --> 01:08:37,469
...sebelum dia menunangkan
minumannya sendiri?
604
01:08:37,493 --> 01:08:39,219
Tentu saja.
605
01:09:32,468 --> 01:09:35,193
Jadi, apa yang mengganggumu?
606
01:09:35,333 --> 01:09:37,182
Tidak ada.
607
01:09:39,380 --> 01:09:42,443
Ayo, katakanlah.
608
01:09:45,996 --> 01:09:48,689
Ada dua hal yang menggangguku.
609
01:09:49,564 --> 01:09:52,267
Hal pertama adalah jika orang
yang kau tembak pagi ini...
610
01:09:52,267 --> 01:09:54,757
Itu bukan Ernesto Rodrigo.
611
01:09:55,861 --> 01:09:59,371
Tapi kaki-tangan, seseorang
yang bekerja dengannya.
612
01:09:59,894 --> 01:10:02,118
Aku tidak yakin soal itu.
613
01:10:02,142 --> 01:10:05,480
Kurasa Ernesto Rodrigo tak ada
kaitannya dengan ini.
614
01:10:06,203 --> 01:10:08,309
Dia ditahan sehari sebelum
semua ini terjadi,
615
01:10:08,334 --> 01:10:10,898
Aku bicara dengan temanku.
616
01:10:12,675 --> 01:10:16,915
Baiklah, mungkin dia merencanakan
semuanya, lalu kemudian dia ditahan,
617
01:10:16,915 --> 01:10:19,551
Kaki-tangannya tetap
menjalankan rencananya.
618
01:10:20,900 --> 01:10:23,527
Itu mungkin saja.
619
01:10:27,646 --> 01:10:31,128
Dan apa yang satunya?
620
01:10:31,215 --> 01:10:33,800
Kau berkata Iya.
621
01:10:35,656 --> 01:10:39,353
Apa lagi yang bisa kulakukan?/
Apa maksudnya itu?
622
01:10:39,378 --> 01:10:41,534
Kau tahu bagaimana perasaanku.
623
01:10:41,573 --> 01:10:44,215
Tak ada orang yang bisa sebodoh itu.
624
01:10:44,445 --> 01:10:47,404
Aku juga tahu bagaimana
perasaanmu tentang uang.
625
01:10:48,496 --> 01:10:53,150
Baiklah, dengar, jika aku
harus memilih kemarin...
626
01:10:53,175 --> 01:10:55,246
Aku mungkin telah membuat
pilihan yang salah,
627
01:10:55,271 --> 01:10:57,347
Seperti yang sering kulakukan
pada masa lalu.
628
01:10:57,371 --> 01:11:00,021
Kita harus membuat
keputusan malam ini.
629
01:11:00,021 --> 01:11:01,656
Kita tak bisa melakukan itu di rumah.
630
01:11:01,680 --> 01:11:04,137
Aku ingin bersama denganmu.
631
01:11:04,161 --> 01:11:05,791
Kau yakin soal itu?
632
01:11:05,815 --> 01:11:09,018
Aku terbiasa untuk pindah, Michelle,
aku tak yakin kau bisa.
633
01:11:09,043 --> 01:11:11,144
Baiklah, itu menakutiku.
634
01:11:11,168 --> 01:11:14,388
Aku sudah merencanakan
semuanya dengan baik,
635
01:11:15,277 --> 01:11:18,470
Tapi setelah sekian lama, aku juga
terbiasa untuk melangkah mau,
636
01:11:18,516 --> 01:11:21,613
Dan sekarang aku ingin
melakukan itu bersamamu.
637
01:12:14,666 --> 01:12:16,978
Untuk kita.
638
01:12:33,169 --> 01:12:34,966
Lindsey!
639
01:13:07,719 --> 01:13:09,741
Lindsey, kau masih terjaga.
640
01:13:09,765 --> 01:13:11,873
Tentu saja aku masih terjaga, Michelle.
641
01:13:12,155 --> 01:13:14,354
Paul, kau mau minum-minum
sebelum tidur denganku?
642
01:13:14,378 --> 01:13:16,377
Tidak, terima kasih.
Aku sudah cukup minum.
643
01:13:16,377 --> 01:13:17,924
Aku akan tidur.
644
01:13:17,924 --> 01:13:20,760
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Kumohon, aku memaksa.
645
01:13:20,760 --> 01:13:22,496
Satu minuman bersama
penyelamatku?
646
01:13:22,496 --> 01:13:25,423
Lagi pula, ada sesuatu yang
mau aku bicarakan denganmu.
647
01:13:26,959 --> 01:13:29,097
Baiklah.
648
01:13:29,122 --> 01:13:30,675
Malam, Michelle.
649
01:13:30,699 --> 01:13:35,214
Sebaiknya kau jangan berisik dan
jangan menyalakan lampu.
650
01:13:35,791 --> 01:13:37,507
Selamat malam.
651
01:13:37,531 --> 01:13:41,466
Kalian berdua./
Terima kasih untuk malam ini.
652
01:14:11,652 --> 01:14:13,304
Oke.
653
01:14:19,995 --> 01:14:22,880
Keadaan telah berubah sejak
kau datang ke sini, Paul.
654
01:14:27,288 --> 01:14:31,619
Dan aku benar-benar merasa seolah
aku sangat mengenalmu,
655
01:14:31,803 --> 01:14:34,710
Atau mungkin aku hanya
kurang cukup mengenal pria.
656
01:14:34,796 --> 01:14:38,412
Itu sangat disayangkan untuk
seluruh pria muda di area ini.
657
01:14:39,157 --> 01:14:42,822
Itu jawaban yang benar,
658
01:14:42,901 --> 01:14:48,141
Tapi mungkin pria di sekitar sini
tidak seperti yang aku bayangkan.
659
01:14:56,480 --> 01:14:57,849
Bernard?
660
01:14:57,873 --> 01:15:00,468
Beberapa barangku tak ada di sini.
Apa kau mengambilnya?
661
01:15:04,227 --> 01:15:06,235
Bernard?
662
01:15:07,122 --> 01:15:09,570
Kau tahu apa yang aku maksudkan.
663
01:15:09,580 --> 01:15:12,018
Aku takkan memberikan
petunjuk lagi.
664
01:15:12,061 --> 01:15:14,236
Jangan lakukan ini.
665
01:15:14,298 --> 01:15:17,303
Kau hanya memperhatikan Michelle
sejak pertama kau datang ke sini.
666
01:15:17,327 --> 01:15:20,386
Jika kau tahu itu, lalu kenapa?
667
01:15:20,939 --> 01:15:23,396
Kenapa kau melakukan ini?
668
01:15:23,420 --> 01:15:28,836
Mungkin aku memiliki insting
bisnis seperti ayahku,
669
01:15:28,904 --> 01:15:31,883
Atau mungkin aku hanya
bersikap realistis.
670
01:15:31,907 --> 01:15:35,476
Seseorang tak bisa memiliki segalanya,
tapi kau bisa punya cukup.
671
01:15:35,538 --> 01:15:39,510
Dan kau, Paul, harus memikirkan
kepentinganmu sendiri.
672
01:15:40,916 --> 01:15:42,807
Dengar, aku akan jelaskan ini
secara sederhana.
673
01:15:42,831 --> 01:15:44,939
Aku akan mewarisi uang yang banyak,
674
01:15:44,963 --> 01:15:47,197
Mungkin lebih cepat dari
yang kau pikirkan.
675
01:15:48,869 --> 01:15:51,032
Aku tidak memberikan penawaran
yang buruk kepadamu, Paul.
676
01:15:51,056 --> 01:15:56,277
Lindsey, ini bukan cinta.
677
01:15:56,302 --> 01:15:58,295
Seperti inilah cinta sebenarnya.
678
01:15:58,320 --> 01:16:00,890
Antara kau mengambil apa yang
kau inginkan, atau kau membelinya.
679
01:16:01,371 --> 01:16:04,727
Kau mewarisi begitu banyak
kebiasaan buruk ayahmu.
680
01:16:06,887 --> 01:16:10,486
Itu mungkin benar,
tapi meski begitu...
681
01:16:10,510 --> 01:16:13,256
Apa itu jawaban terakhirmu?
682
01:16:16,038 --> 01:16:18,274
Ya.
683
01:16:20,607 --> 01:16:22,346
Bernard?
684
01:16:25,608 --> 01:16:30,214
Sekarang, itu adalah jawaban
yang salah.
685
01:16:33,550 --> 01:16:35,788
Apa yang kau lakukan?
686
01:16:37,276 --> 01:16:39,394
Michelle!
687
01:16:42,798 --> 01:16:44,303
Apa yang terjadi?
688
01:16:44,327 --> 01:16:46,051
Kau butuh waktu lebih lama
untuk bergabung dengan kami.
689
01:16:46,051 --> 01:16:48,608
Lindsey?/
Ceritanya panjang, Paul,
690
01:16:48,633 --> 01:16:50,620
Tapi kita punya waktu.
691
01:16:50,645 --> 01:16:52,702
Mary takkan bergabung dengan
kita malam ini.
692
01:16:52,726 --> 01:16:56,682
Dia meminum sesuatu
yang lebih kuat dari brandy.
693
01:16:57,818 --> 01:16:59,893
Michelle tahu itu.
694
01:17:02,102 --> 01:17:05,411
Kau tahu kenapa kau berikan dia sesuatu
agar dia tertidur, Michelle?
695
01:17:07,260 --> 01:17:10,819
Karena kau ingin mencuri ini.
696
01:17:10,919 --> 01:17:13,412
Dan itu membawa kita kepada
orang yang bertanggung jawab...
697
01:17:13,437 --> 01:17:14,899
...untuk semua yang terjadi
di sini malam ini.
698
01:17:14,923 --> 01:17:16,117
Lindsey.
699
01:17:16,141 --> 01:17:18,406
Kesempatanmu untuk bicara
sudah lama hilang.
700
01:17:18,431 --> 01:17:20,513
Anakku.../
Jangan panggil aku begitu!
701
01:17:20,537 --> 01:17:23,972
Kau seharusnya sudah lama mati, Ayah.
702
01:17:23,997 --> 01:17:26,972
Sejak hari ketika kau terjatuh.
703
01:17:29,676 --> 01:17:32,113
Tapi, anakku, kenapa?
704
01:17:32,113 --> 01:17:33,830
Kenapa?
705
01:17:33,854 --> 01:17:35,996
Kau tahu kenapa!
706
01:17:35,996 --> 01:17:37,928
Karena dia.
707
01:17:37,944 --> 01:17:39,944
Lindsey.
708
01:17:40,346 --> 01:17:42,384
Ini belum terlambat untuk berhenti.
709
01:17:42,384 --> 01:17:44,346
Lindsey, tolong.
710
01:17:44,909 --> 01:17:47,164
Aku tahu apa yang sudah kau
perbuat kepada ayahmu,
711
01:17:47,164 --> 01:17:48,907
Tapi biarkan kami pergi.
712
01:17:48,907 --> 01:17:51,326
Kami takkan beritahu
siapa-siapa, aku janji.
713
01:17:51,350 --> 01:17:53,741
Kau sudah berencana untuk
pergi, Paul.
714
01:17:53,775 --> 01:17:55,868
Itu tidak benar.
715
01:17:55,920 --> 01:17:57,994
Itu uang yang sangat banyak.
716
01:17:58,482 --> 01:18:01,669
Ini 3.2 juta yang terus
kau bicarakan.
717
01:18:02,085 --> 01:18:04,873
Kau lihat,
itu tidak membunuhmu, 'kan?
718
01:18:04,936 --> 01:18:07,157
Sekarang pergilah.
719
01:18:08,498 --> 01:18:10,699
Ada kemungkinan untukmu
menyadari itu.
720
01:18:10,724 --> 01:18:12,739
Bomnya tidak benar-benar bagus,
721
01:18:12,763 --> 01:18:15,361
Tapi jelas kau bukan ahli peledak...
722
01:18:15,385 --> 01:18:17,652
...selama kau seorang
petugas kepolisian.
723
01:18:19,940 --> 01:18:23,199
Apa kau tahu betapa mudahnya
mencari kaki-tangan...
724
01:18:23,309 --> 01:18:26,002
...jika kau ingin melakukan sesuatu
yang berbau tindak kejahatan?
725
01:18:26,365 --> 01:18:29,821
Kita tinggal di negara dimana kau bisa
menyewa siapapun untuk apapun.
726
01:18:30,047 --> 01:18:32,633
Aku harus berterima kasih
pada Johnny untuk itu.
727
01:18:32,633 --> 01:18:35,327
Itu salah satu teman lamanya,
728
01:18:35,593 --> 01:18:39,308
Seseorang yang cukup paham untuk
membuat bom tampak asli,
729
01:18:39,333 --> 01:18:42,027
Mengatur semuanya.
Dan saat waktunya tepat,
730
01:18:42,052 --> 01:18:44,642
Aku bisa mengaktifkannya sendiri.
731
01:18:48,886 --> 01:18:53,237
Kau tahu, Paul, jika kau memotong
kabel hijau bukannya kabel merah...
732
01:18:54,220 --> 01:18:57,500
Maka tidak akan ada yang terjadi.
733
01:18:57,525 --> 01:19:00,322
Kau juga akan tetap
membuat pilihan yang tepat.
734
01:19:00,767 --> 01:19:04,182
Tapi kau seharusnya mengambil
uangnya hari itu.
735
01:19:04,206 --> 01:19:06,939
Lalu aku akan melarikan diri
dan kembali ke sini.
736
01:19:08,732 --> 01:19:11,648
Dan itu akan menjadi
hukuman pertamanya.
737
01:19:11,648 --> 01:19:14,480
Faktanya jika Michelle
melarikan diri bersamamu.
738
01:19:14,564 --> 01:19:16,735
Meninggalkan dia sendirian.
739
01:19:17,219 --> 01:19:20,439
Pria itu tak seharusnya berusaha
mencuri tas itu.
740
01:19:20,901 --> 01:19:24,501
Dan kau tak seharusnya
menembak dia.
741
01:19:26,698 --> 01:19:29,799
Sekarang, Paul.
Aku punya sedikit tugas untukmu.
742
01:19:29,799 --> 01:19:31,741
Apa yang kau inginkan denganku?
743
01:19:31,741 --> 01:19:33,979
Kau tampaknya baik-baik
saja sendirian.
744
01:19:34,788 --> 01:19:38,615
Tidak, terkadang kau butuh
seorang kaki-tangan.
745
01:19:39,123 --> 01:19:40,670
Seperti Johnny.
746
01:19:40,695 --> 01:19:42,220
Dia sangat setia.
747
01:19:42,244 --> 01:19:44,636
Jika bukan untukku, berarti untuk
uang yang akan dia dapatkan,
748
01:19:44,661 --> 01:19:46,912
Itu tidak penting, bukan begitu?
749
01:19:46,933 --> 01:19:49,727
Tapi ini yang akan orang pikirkan.
750
01:19:49,810 --> 01:19:53,692
Kau dan Paul tahu soal uang itu
dan kau ingin mencurinya,
751
01:19:53,717 --> 01:19:56,406
Lalu Johnny dan aku terbangun
karena suara kegaduhan,
752
01:19:56,431 --> 01:19:58,356
Tapi kami sudah terlambat.
753
01:19:58,381 --> 01:20:02,876
Ayahku berusaha menghentikanmu,
tapi kau menembaknya.
754
01:20:04,266 --> 01:20:06,670
Ini untukmu, Tuan Pahlawan.
755
01:20:06,670 --> 01:20:08,633
Apa kau sudah gila?
756
01:20:08,633 --> 01:20:10,503
Itu sangat diragukan.
757
01:20:10,503 --> 01:20:11,987
Ambil senjatanya.
758
01:20:11,987 --> 01:20:13,947
Ceritamu tidak akan kuat, Lindsey.
759
01:20:13,971 --> 01:20:15,961
Jika ayahmu berusaha
untuk menghentikan kami,
760
01:20:15,961 --> 01:20:18,608
Bagaimana kau akan menjelaskan jika
aku menembaknya dengan senjata itu?
761
01:20:18,608 --> 01:20:20,297
Kau mengambil itu darinya.
762
01:20:20,297 --> 01:20:23,806
Sekarang kau akan tembak dia,
atau aku menembaknya.
763
01:20:27,107 --> 01:20:30,612
Tampaknya kau butuh sedikit
diyakinkan, Paul.
764
01:20:35,949 --> 01:20:38,024
Lindsey, tolong.
765
01:20:39,617 --> 01:20:41,627
Jangan lakukan ini,
kau akan menyesali itu.
766
01:20:41,651 --> 01:20:44,282
Jangan lakukan psikologi polisi
denganku, terima kasih,
767
01:20:44,306 --> 01:20:46,840
Tapi biar aku membuatnya
mudah untukmu, Paul.
768
01:20:46,840 --> 01:20:50,763
Biar aku beritahu padamu orang
macam apa yang berbaring di sana.
769
01:20:52,124 --> 01:20:53,935
Hari itu...
770
01:22:11,654 --> 01:22:14,591
Jadi sekarang kau sudah tahu, Paul.
771
01:22:15,179 --> 01:22:17,616
Lakukan apa yang harus dilakukan.
772
01:22:19,749 --> 01:22:21,486
Satu.
773
01:22:28,453 --> 01:22:30,390
Dua.
774
01:22:32,429 --> 01:22:36,029
Paul, kau harus hentikan aku, ingat?/
Aku tak bisa melakukan itu!
775
01:22:37,296 --> 01:22:39,944
Aku tak bisa lakukan itu, Michelle!
776
01:22:42,119 --> 01:22:43,954
Aku tak bisa lakukan itu.
777
01:22:44,904 --> 01:22:47,507
Paul, tidak!
778
01:22:48,181 --> 01:22:52,130
Jelas situasi tak berjalan seperti
yang seharusnya,
779
01:22:55,132 --> 01:22:57,126
Tapi begitulah hidup.
780
01:22:59,969 --> 01:23:01,963
Pergilah.
781
01:23:08,281 --> 01:23:10,711
Ambil tasnya, pergilah.
782
01:23:10,736 --> 01:23:12,242
Barang-barangmu sudah dikemas.
783
01:23:13,150 --> 01:23:15,928
Dan Paul, kau sebaiknya
periksakan lukamu.
784
01:23:15,985 --> 01:23:17,830
Pelurunya berasal dari revolver ini,
785
01:23:17,855 --> 01:23:19,880
Itu akan ditemukan di tangannya.
786
01:23:22,946 --> 01:23:28,460
Sekarang, karena kau tak ingin
melihat apa yang terjadi berikutnya,
787
01:23:28,513 --> 01:23:30,318
Aku sarankan agar kau pergi.
788
01:23:30,881 --> 01:23:33,061
Tapi Lindsey.../
Tidak.
789
01:23:37,130 --> 01:23:41,888
Mungkin sebaiknya aku yang
melakukan ini. Untuknya.
790
01:23:51,466 --> 01:23:53,434
Kurasa aku sekarat.
791
01:23:53,459 --> 01:23:55,401
Kita akan membawamu ke dokter.
792
01:24:04,201 --> 01:24:08,024
Paul! Paul, lihat aku.
Lihat aku.
793
01:24:08,798 --> 01:24:12,114
Sial. Paul!
794
01:24:12,820 --> 01:24:15,057
Lihat aku.
Tarik napas.
795
01:24:15,081 --> 01:24:18,754
Kau akan baik-baik saja...
796
01:24:20,453 --> 01:24:23,323
Kau ingat apa harapanmu?
797
01:24:23,412 --> 01:24:25,543
Apa?
798
01:24:27,137 --> 01:24:29,493
Awal yang baru.
799
01:24:29,934 --> 01:24:31,848
Ini dia.
800
01:24:31,968 --> 01:24:34,187
Ini adalah awal baru kita.
801
01:24:36,451 --> 01:24:39,087
Sebagai buronan?
802
01:24:40,890 --> 01:24:42,973
Aku mencintaimu.
803
01:25:09,110 --> 01:25:12,610
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
804
01:25:12,634 --> 01:25:16,134
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
805
01:25:16,158 --> 01:25:19,658
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
806
01:25:19,682 --> 01:25:27,682
akumenang.com
Agent Judi Online Aman Terpercaya
60798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.