Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,835 --> 00:01:10,296
- Morning.
- Hiya.
2
00:01:11,422 --> 00:01:12,882
- You look great.
- Thanks.
3
00:01:13,049 --> 00:01:16,011
- Are you ready?
- Hey, I was born ready.
4
00:01:16,178 --> 00:01:19,890
- Who knows that better than you?
- I hope no one.
5
00:01:20,724 --> 00:01:24,728
You know, the amazing thing is,
I' m not even nervous.
6
00:01:25,521 --> 00:01:27,982
You just put your garbage in my car.
7
00:01:33,238 --> 00:01:37,409
Hey, hunt. Today is the big day.
Give 'em hell, boy.
8
00:01:37,576 --> 00:01:40,537
- I' ll give it to 'em.
- We're counting on you.
9
00:01:40,704 --> 00:01:43,082
Mrs barnyak, this face is on the case.
10
00:01:43,290 --> 00:01:46,544
- God bless.
- Thank you.
11
00:01:46,711 --> 00:01:50,048
If I screw this up, this town is dead meat.
12
00:01:50,256 --> 00:01:54,803
- But you're not nervous.
- No. I' m not.
13
00:01:57,973 --> 00:01:59,349
Oh, god.
14
00:02:00,017 --> 00:02:03,604
You are all weak.
15
00:02:04,563 --> 00:02:08,860
That is why you have been sent here.
16
00:02:10,653 --> 00:02:14,282
Your bosses find you lazy
and without confidence.
17
00:02:18,912 --> 00:02:24,543
Hold on, hunt, my man.
On his way to japan!
18
00:02:25,920 --> 00:02:30,216
- Hey, hunt!
- Next stop japan, buddy.
19
00:02:30,383 --> 00:02:32,510
Take a taxi.
20
00:02:32,677 --> 00:02:34,346
You look real good.
21
00:02:34,512 --> 00:02:38,266
I' m glad they sent you,
not some city council gumhead.
22
00:02:38,433 --> 00:02:42,229
Yeah. And, hunt,
don't eat any raw shit, ok?
23
00:02:44,607 --> 00:02:46,525
- Wish me luck.
- Go get 'em.
24
00:04:13,703 --> 00:04:16,373
I need assan motors.
25
00:04:16,540 --> 00:04:19,167
Assan motors. Like I' m driving.
26
00:04:33,099 --> 00:04:35,769
So I get on the train, and here I am.
27
00:04:35,936 --> 00:04:41,316
Guy says to me, "get on the bullet train."
So, I get on the bullet train...
28
00:04:41,483 --> 00:04:43,235
...l'm in a rice-field.
29
00:04:43,402 --> 00:04:49,283
...the guy said, "go that way."
Then the other guy said, "go that way."
30
00:04:49,450 --> 00:04:52,829
Now I don't know. Should I go that way?
31
00:05:08,137 --> 00:05:11,808
Thank you very much for everything.
I have learned a lot.
32
00:05:12,308 --> 00:05:14,936
I was a bad executive.
I' ll be a good one.
33
00:05:15,645 --> 00:05:18,106
I have three children
and a wife to support.
34
00:05:20,859 --> 00:05:24,196
Please, let me pass.
35
00:05:26,365 --> 00:05:28,367
You are not ready.
36
00:05:29,202 --> 00:05:31,371
You will stay two more weeks.
37
00:06:04,907 --> 00:06:06,742
Excuse me. Yo, whoa, baby.
38
00:06:06,909 --> 00:06:10,204
Jeez. Sorry, I didn't mean
to interrupt you.
39
00:06:10,371 --> 00:06:13,166
I' m looking for assan motors.
40
00:06:13,333 --> 00:06:17,003
Anybody know where that is?
I' m really lost.
41
00:06:17,170 --> 00:06:21,216
I don't have a clue where I am.
Am I still in japan?
42
00:06:21,383 --> 00:06:24,512
- You must want executive building.
- Right.
43
00:06:24,678 --> 00:06:27,598
You are in the wrong place.
44
00:06:27,765 --> 00:06:30,560
Ok, where's the right place?
45
00:06:30,727 --> 00:06:33,438
One block over.
46
00:06:33,855 --> 00:06:38,777
Ooh, guess who got out of the wrong
side of the bed this morning?
47
00:06:38,944 --> 00:06:42,615
- Nice ribbons.
- Those are ribbons of shame!
48
00:06:44,575 --> 00:06:48,329
I' d wear 'em on the inside if I was you.
Thanks a lot.
49
00:06:54,836 --> 00:06:59,216
Excuse me, you got spit right here.
On the corner of your mouth.
50
00:06:59,383 --> 00:07:02,136
Get the other... it's on the other...
51
00:07:02,303 --> 00:07:03,679
thanks a lot.
52
00:07:10,561 --> 00:07:12,564
Hiya, fellas.
53
00:07:14,149 --> 00:07:16,276
Or, as you say...
54
00:07:19,363 --> 00:07:22,074
...hunt stevenson, right here...
55
00:07:31,584 --> 00:07:36,339
ok. Hey, where do I put the screen?
I got a screen here.
56
00:07:38,842 --> 00:07:42,888
Whoa! Let me just
set this down over here.
57
00:07:43,055 --> 00:07:48,811
Don't really need it,
after I lugged it about 14,000 miles.
58
00:07:48,978 --> 00:07:50,772
Don't worry about it.
59
00:07:51,439 --> 00:07:55,443
I am crazy for your country.
I mean, I love it.
60
00:07:55,610 --> 00:07:59,323
My dad was here with the army,
I guess it was 1940...
61
00:07:59,448 --> 00:08:03,953
did you decorate this place yourselves?
'Cause it's damn nice.
62
00:08:04,119 --> 00:08:07,665
It's... real oriental kind of a feel to it.
63
00:08:09,417 --> 00:08:15,423
- Do you speak english? I' m just curious.
- We all speak english. Continue, please.
64
00:08:16,341 --> 00:08:19,970
We may as well get started,
I know you guys have...
65
00:08:20,137 --> 00:08:24,475
...a long day of... staring ahead of you.
66
00:08:24,642 --> 00:08:26,102
Where are the lights?
67
00:08:26,268 --> 00:08:30,023
Jesus. Ok, here we go.
68
00:08:31,774 --> 00:08:33,735
This is hadleyville.
69
00:08:35,195 --> 00:08:38,782
There's the factory.
It's been there 35 years.
70
00:08:40,534 --> 00:08:43,787
It's been closed down
the past nine months,
71
00:08:43,954 --> 00:08:49,961
but two years ago, it was completely
retooled. I tell you, it is in great shape.
72
00:08:51,671 --> 00:08:56,760
Whoa, how did that get in there?
Yikes! Whoops!
73
00:08:56,968 --> 00:08:58,512
That's hazel lockwash.
74
00:08:58,720 --> 00:09:02,933
Hazel's unit was responsible
for putting out over...
75
00:09:03,100 --> 00:09:06,354
...a hundred thousand
car engines in one year.
76
00:09:06,562 --> 00:09:11,276
And I think the key word
here is "put out".
77
00:09:15,488 --> 00:09:19,243
Putting out. Ok.
78
00:09:19,409 --> 00:09:23,664
This is... that's...
79
00:09:24,999 --> 00:09:28,461
can you turn the lights on?
80
00:09:28,628 --> 00:09:30,463
Look, here's the deal.
81
00:09:30,630 --> 00:09:36,386
Two years ago, the underwear factory
closed down in hadleyville.
82
00:09:36,553 --> 00:09:41,308
This was a bummer because you
could get underwear there really cheap,
83
00:09:41,475 --> 00:09:48,524
good underwear, too, not the kind where
the elastic comes out and rubs your butt.
84
00:09:48,691 --> 00:09:52,070
That leaves the auto factory.
85
00:09:52,237 --> 00:09:57,075
The auto factory, then,
employed everybody in town.
86
00:09:57,242 --> 00:10:01,497
Everybody owed their living,
in some way, to that factory.
87
00:10:01,663 --> 00:10:05,710
These people worked really hard.
88
00:10:05,876 --> 00:10:08,004
Then the factory closed.
89
00:10:08,171 --> 00:10:14,260
If you come and open up that factory,
these people will work harder for you.
90
00:10:14,427 --> 00:10:18,390
I tell you, this is a great town,
these are great people,
91
00:10:18,557 --> 00:10:25,147
and I' m willing to do anything I have to do
to get that town back on its feet.
92
00:10:26,357 --> 00:10:30,361
That's my story. I' m sure you have
a lot of questions.
93
00:10:30,528 --> 00:10:33,490
So, go crazy.
94
00:10:37,160 --> 00:10:43,792
I know you don't want to be first 'cause
everybody laughs at you. Don't worry.
95
00:10:43,959 --> 00:10:45,586
Come on.
96
00:10:50,425 --> 00:10:52,218
Ok.
97
00:11:16,453 --> 00:11:19,081
There he is! Hi, daddy!
98
00:11:38,936 --> 00:11:41,063
Audrey!
99
00:11:44,400 --> 00:11:50,114
I went by your house
every day and fed your fish, and...
100
00:11:50,281 --> 00:11:52,492
here's all your mail.
101
00:11:52,659 --> 00:11:57,706
Oh, my god.
Baby, please, I' m trying to drive.
102
00:11:57,873 --> 00:12:03,003
- I missed you.
- Yeah, I can tell.
103
00:12:03,754 --> 00:12:06,465
No, I mean, I really missed you.
104
00:12:08,176 --> 00:12:10,136
- Really?
- Yeah.
105
00:12:11,054 --> 00:12:13,181
That's nice.
106
00:12:17,561 --> 00:12:22,191
- Hey, the pizza shop's closed.
- Yeah, yesterday.
107
00:12:22,399 --> 00:12:26,612
And next week the barbershop,
the record store.
108
00:12:26,779 --> 00:12:30,658
The only one doing well
is the guy who rents u-hauls.
109
00:12:30,867 --> 00:12:33,703
A lot of people are moving.
110
00:12:35,288 --> 00:12:39,459
You haven't said anything
about the japanese. How did it go?
111
00:12:41,879 --> 00:12:47,552
Remember the first time I met your dad?
He came after me with a power sander?
112
00:12:47,760 --> 00:12:51,180
- Yeah.
- It didn't go quite that well.
113
00:12:53,558 --> 00:12:55,894
They should've sent somebody else.
114
00:13:04,987 --> 00:13:09,826
Mr douglas? Hunt stevenson.
I used to work for you, remember?
115
00:13:11,035 --> 00:13:16,291
I understand you're plant manager
up there now. Congratulations.
116
00:13:16,458 --> 00:13:20,045
I really liked working for you
when you were here.
117
00:13:20,212 --> 00:13:23,299
Yeah. Hey, how's mrs douglas doing?
118
00:13:25,593 --> 00:13:28,262
So, you never hear from her, then?
119
00:13:29,305 --> 00:13:33,476
Oh... termite man, huh?
120
00:13:33,643 --> 00:13:37,439
Yeah. Well, I' ll tell you
the reason I' m calling.
121
00:13:37,606 --> 00:13:40,734
I' m toying with the idea of relocating.
122
00:13:40,943 --> 00:13:42,444
And I was...
123
00:13:44,155 --> 00:13:48,868
yeah, so... I' d go through
the local union up there, huh?
124
00:13:49,035 --> 00:13:55,250
Ok. Hey, how's that dog of yours,
rusty? That frisky little...
125
00:13:55,417 --> 00:13:56,793
steam-rollered, huh?
126
00:13:56,960 --> 00:14:01,090
Hunt stevenson, yeah. No, stevenson.
127
00:14:01,256 --> 00:14:04,426
Yeah, you know me.
128
00:14:06,512 --> 00:14:09,056
We were at the kindergarten together.
129
00:14:10,558 --> 00:14:13,895
No, not you and me,
me and your cousin hector.
130
00:14:14,062 --> 00:14:17,733
He used to talk about you
all the time at nap time.
131
00:14:17,899 --> 00:14:20,694
That's right.
132
00:14:20,861 --> 00:14:27,326
Listen, ed, here's why I' m calling.
I' m the foreman up here in hadleyville.
133
00:14:27,493 --> 00:14:32,791
I understand you're doing
some hiring down in the galveston plant.
134
00:14:34,918 --> 00:14:40,966
Hey, I can jump in a car right now
and be down there in 29 hours.
135
00:14:45,304 --> 00:14:47,598
Come on, hunt, forget about it.
136
00:14:48,432 --> 00:14:52,103
You did the best you could. You did.
137
00:14:55,941 --> 00:14:59,862
Check this out. Guys, look at this.
Look who's coming.
138
00:15:01,739 --> 00:15:04,533
Heather distefano!
139
00:15:07,328 --> 00:15:10,248
- Who's that guy?
- What? You like him?
140
00:15:10,415 --> 00:15:12,709
No, I don't like him!
141
00:15:14,169 --> 00:15:17,923
- Hi, boys.
- Hello, heather.
142
00:15:19,424 --> 00:15:21,969
- Hi, hunt.
- Hi, heather.
143
00:15:22,761 --> 00:15:27,558
- God, hunt, she says hello to you?
- She always says hI to me.
144
00:15:27,725 --> 00:15:29,560
She likes me.
145
00:15:31,938 --> 00:15:35,442
In high school,
I kept her picture in my locker.
146
00:15:35,650 --> 00:15:37,778
I kept one in my pants, pal.
147
00:15:38,737 --> 00:15:41,281
We've rearranged the produce.
148
00:15:41,490 --> 00:15:44,827
Now, when people are broke,
they don't buy meat.
149
00:15:45,035 --> 00:15:47,413
Crackers here, cookies down here.
150
00:15:47,622 --> 00:15:50,458
- Where the kids can see them.
- Gotcha.
151
00:15:57,215 --> 00:15:59,551
Hunt!
152
00:16:00,427 --> 00:16:04,473
Sweetie, you know
I enjoy your company, but...
153
00:16:04,640 --> 00:16:09,228
...do you really think it's a good idea
to follow me around all day?
154
00:16:09,437 --> 00:16:12,398
Can we talk about this over by the milk?
155
00:16:12,565 --> 00:16:17,446
Hunt, come here! This is great,
I can't believe it. Come here!
156
00:16:19,197 --> 00:16:22,159
- My eggs.
- Your eggs?
157
00:16:23,911 --> 00:16:27,039
- You ok?
- Yeah. Great news! You did it!
158
00:16:27,206 --> 00:16:29,584
I did? Great! What'd I do?
159
00:16:29,751 --> 00:16:31,669
- They're coming, next week.
- Who?
160
00:16:52,025 --> 00:16:53,443
Boys!
161
00:16:54,319 --> 00:16:57,114
Do you want me to get the fire hose?
162
00:16:58,240 --> 00:17:01,452
Now, line up and get ready to bow.
163
00:18:00,474 --> 00:18:02,184
Welcome.
164
00:18:03,727 --> 00:18:07,565
Greetings from hadleyville.
165
00:18:07,732 --> 00:18:09,650
I' m the mayor, conrad zwart.
166
00:18:11,527 --> 00:18:15,907
Sorry. That always happens
when I say my name too fast.
167
00:18:17,617 --> 00:18:20,329
Right up here, please.
168
00:18:31,215 --> 00:18:34,552
Thank you for this surprising greeting.
169
00:18:42,645 --> 00:18:45,022
We have many plans.
170
00:18:47,441 --> 00:18:53,156
I' m sorry, I' m not good a speaker
as man you sent us.
171
00:18:53,323 --> 00:18:57,119
- Where is mr stevenson?
- Right over there.
172
00:18:57,369 --> 00:19:01,665
Mr stevenson's presentation
is a big reason why we are here.
173
00:19:22,855 --> 00:19:25,149
Anybody home?
174
00:19:25,357 --> 00:19:29,278
- Ah, mr stevenson. What a pleasure.
- How ya doin'?
175
00:19:30,405 --> 00:19:33,992
The door was open, you said two o'clock.
176
00:19:34,200 --> 00:19:38,914
My name is takahara kazihiro,
corporate managing director.
177
00:19:49,801 --> 00:19:51,177
Thank you.
178
00:19:51,886 --> 00:19:56,933
Anybody have any subaru or suzukis?
No, ok, go fish.
179
00:19:59,853 --> 00:20:05,651
Now I got it. I' m trying to remember
how I know this guy. Now I know: Tokyo.
180
00:20:05,818 --> 00:20:10,949
Right? I saw you in tokyo. You were
screaming and foaming at the mouth.
181
00:20:11,115 --> 00:20:12,534
Yes, I remember.
182
00:20:12,700 --> 00:20:15,912
What was the deal?
You guys were going crazy.
183
00:20:16,955 --> 00:20:22,044
- Management training programme.
- For executives who are failing.
184
00:20:24,880 --> 00:20:27,008
- Mr stevenson.
- Yeah.
185
00:20:27,174 --> 00:20:31,262
We would like to offer you
a new position.
186
00:20:36,309 --> 00:20:39,646
We would like for you
to be employee liaison.
187
00:20:41,440 --> 00:20:44,693
Are you shittin' me? That's great!
188
00:20:45,820 --> 00:20:49,198
This is outline
of our company's labour policy.
189
00:20:49,365 --> 00:20:52,452
You're to introduce it
to your fellow workers.
190
00:20:52,619 --> 00:20:57,874
Why can't we just run the plant the way
we did before? We did pretty good.
191
00:20:58,083 --> 00:21:02,087
- If you did pretty good, why...?
- Present our ideas.
192
00:21:06,300 --> 00:21:11,764
Do not be influenced by the fact that
we are giving you an executive position
193
00:21:11,931 --> 00:21:13,933
with a very big raise in pay.
194
00:21:14,559 --> 00:21:17,646
No... why would i?
195
00:21:17,813 --> 00:21:22,443
Don't... no, I won't be influenced by that.
This is great.
196
00:21:22,651 --> 00:21:29,242
- Assuming the factory does open.
- Right. Well, I already assumed that.
197
00:21:29,409 --> 00:21:31,744
We did not.
198
00:21:34,539 --> 00:21:36,458
Can we count on you?
199
00:21:41,046 --> 00:21:43,883
Fellas...
200
00:21:44,049 --> 00:21:46,260
...is a frog's ass watertight?
201
00:21:58,065 --> 00:22:01,068
Yes, we believe it is.
202
00:22:03,529 --> 00:22:06,323
Work! Work! Work!
203
00:22:13,123 --> 00:22:17,836
I know. I know you want to work.
204
00:22:18,003 --> 00:22:21,757
But, please, let's go over
the terms of employment.
205
00:22:30,975 --> 00:22:34,145
May I have your attention, please?
206
00:22:35,063 --> 00:22:39,276
Would you please sit down?
Everyone, sit down.
207
00:22:39,484 --> 00:22:45,157
My name is crandall. The union sent me
'cause we're concerned about you.
208
00:22:47,618 --> 00:22:52,165
When you walk in without a contract,
you are no longer a union.
209
00:22:52,373 --> 00:22:55,293
That's a whole new set of ground rules.
210
00:22:55,502 --> 00:22:59,965
The starting salary
is only $8.75 per hour.
211
00:23:00,174 --> 00:23:04,136
- We've been gettin' $11.50!
- We've been gettin' nothing!
212
00:23:06,806 --> 00:23:10,143
- I wanna work!
- All right, work with a contract.
213
00:23:10,309 --> 00:23:12,228
Think they'll give us one?
214
00:23:12,353 --> 00:23:16,358
- I think they will...
- wait! I' m not asking you.
215
00:23:16,525 --> 00:23:19,361
Time out. I' m not asking you.
216
00:23:19,528 --> 00:23:23,532
You don't live here.
Looks like you got a job.
217
00:23:24,825 --> 00:23:28,788
I' m asking hunt.
He's one of us. He knows 'em.
218
00:23:29,831 --> 00:23:32,292
What do you think, hunt?
219
00:23:34,586 --> 00:23:37,339
Hunt! Hunt! Hunt!
220
00:23:49,811 --> 00:23:52,272
I think, um...
221
00:23:54,357 --> 00:23:56,193
I think, er...
222
00:23:57,402 --> 00:24:02,241
who remembers that high school
basketball game at pittsburgh?
223
00:24:05,161 --> 00:24:08,414
Remember that guard
for roosevelt, brickhouse?
224
00:24:08,581 --> 00:24:10,959
He averaged 37 points a game.
225
00:24:11,125 --> 00:24:15,338
And, if you'll recall,
I was our best defensive player.
226
00:24:17,340 --> 00:24:23,013
Anyway, the coach
puts three other guys on him.
227
00:24:23,180 --> 00:24:26,892
He rotates these other three.
He doesn't put me on.
228
00:24:27,059 --> 00:24:31,356
The last quarter, down five,
these guys have all fouled out,
229
00:24:31,522 --> 00:24:36,361
and brickhouse has 32 points
or something ridiculous.
230
00:24:36,570 --> 00:24:42,701
Now, coach pulls me aside,
looks me in the eye and says,
231
00:24:42,910 --> 00:24:48,124
"now's the time.
He's yours, take him."
232
00:24:50,293 --> 00:24:52,754
So I took him.
233
00:24:52,921 --> 00:24:59,261
Remember what he scored
in the fourth quarter? Nothing. Zip. Zilch.
234
00:25:01,764 --> 00:25:04,391
Point is, you gotta pick your spot.
235
00:25:04,558 --> 00:25:09,147
Now look, we're very lucky
to have the japanese over here.
236
00:25:09,313 --> 00:25:14,361
We just gotta know how to play 'em.
Let 'em make some shots.
237
00:25:14,527 --> 00:25:16,404
Then we make our move.
238
00:25:16,571 --> 00:25:20,492
The game, boys,
is won in the fourth quarter.
239
00:25:25,623 --> 00:25:28,334
- Hey, hunt!
- Whoa. Yo.
240
00:25:28,501 --> 00:25:33,423
Come the fourth quarter, can you take
these guys like you took brickhouse?
241
00:25:33,590 --> 00:25:35,717
Yeah!
242
00:25:41,265 --> 00:25:43,475
Yeah, I can take 'em.
243
00:25:50,191 --> 00:25:53,361
Let me go in with
experienced negotiators.
244
00:26:07,627 --> 00:26:11,547
Hey, hunt, how ya doing?
You look great, really good.
245
00:26:20,682 --> 00:26:24,353
- Hey, I' m off welfare.
- Don't you know it.
246
00:26:26,522 --> 00:26:31,444
Good morning. Welcome to
your first day with assan motors.
247
00:26:38,452 --> 00:26:40,078
Welcome.
248
00:26:40,245 --> 00:26:43,415
We must build spirit, we must be a team.
249
00:26:43,582 --> 00:26:48,045
One, with one purpose only,
everyone thinking only of company.
250
00:26:48,212 --> 00:26:50,673
We'll begin with morning exercises.
251
00:26:55,220 --> 00:26:58,140
Jumping jack.
252
00:27:13,031 --> 00:27:15,742
- Begin!
- No!
253
00:27:17,786 --> 00:27:20,873
Mr stevenson.
We're not having a good beginning.
254
00:27:21,039 --> 00:27:24,043
They're not used to
getting up in the morning.
255
00:27:24,251 --> 00:27:26,128
I do not blame you.
256
00:27:27,004 --> 00:27:30,466
Even though you are their leader.
257
00:27:34,971 --> 00:27:37,599
Ok. Sit tight.
258
00:27:42,855 --> 00:27:46,984
- Hunt, take a look at these guys.
- Muchachos.
259
00:27:47,151 --> 00:27:50,530
- I say we do it.
- Bullshit, man.
260
00:27:50,697 --> 00:27:55,243
- Come on. Why not?
- We never exercise.
261
00:27:56,036 --> 00:28:00,707
This is like the first week in high school.
If you wore jeans you got in trouble.
262
00:28:00,874 --> 00:28:05,212
By october, they didn't care if you wore
pants. Which you didn't sometimes.
263
00:28:05,379 --> 00:28:09,133
One time, ok. Anyway,
do it a couple of days, they'll forget it.
264
00:28:09,300 --> 00:28:11,719
Duck hop.
265
00:28:11,886 --> 00:28:14,013
- Duck hop.
- Ok.
266
00:28:31,449 --> 00:28:32,992
Knee twist.
267
00:28:39,875 --> 00:28:42,920
Hey, come on, don't...
268
00:30:19,775 --> 00:30:25,865
- hey!
- I' m sorry, but no music, no cigar.
269
00:30:26,031 --> 00:30:28,159
Just work.
270
00:30:39,671 --> 00:30:43,175
Here, here, here, here!
271
00:30:43,342 --> 00:30:47,013
- Not here, here...
- what's the difference?
272
00:30:48,180 --> 00:30:52,268
I once did 75 bodies in an hour.
You're jerking us all around here.
273
00:30:52,435 --> 00:30:55,689
Hey, hunt. Would you get
mr moto here off my back?
274
00:30:55,897 --> 00:31:01,528
- He refuses to learn proper... pro...
- the guy can't even say it!
275
00:31:03,405 --> 00:31:07,159
They're moving us all around.
Why can't we do what we know?
276
00:31:07,326 --> 00:31:12,707
Every man learns every job,
then we are a team. No man is special.
277
00:31:12,874 --> 00:31:17,045
Ah, yeah, I got the problem. Come here.
278
00:31:17,212 --> 00:31:21,133
See, here's the deal on that.
279
00:31:21,300 --> 00:31:27,515
You're in america now,
and americans really like to feel special.
280
00:31:27,682 --> 00:31:30,226
- Even him?
- It's go time!
281
00:31:32,478 --> 00:31:34,272
Whoa, wait a minute. Easy.
282
00:31:34,439 --> 00:31:38,819
- Let's put everybody where they belong.
- He belongs in japan.
283
00:31:38,986 --> 00:31:44,742
There is one way to run this factory.
One way.
284
00:31:44,909 --> 00:31:48,913
Is that so? I got your one way.
285
00:31:49,080 --> 00:31:52,709
Relax, would you?
Will you take it easy?
286
00:31:52,876 --> 00:31:55,629
You wanna let go of that now?
287
00:31:58,090 --> 00:31:59,466
Defect-o.
288
00:31:59,633 --> 00:32:03,721
That's the dealer's problem.
Every car can't be perfect.
289
00:32:03,888 --> 00:32:06,891
In japan, if there is defect,
worker is ashamed.
290
00:32:07,058 --> 00:32:11,437
He stays night to fix.
In japan, goal is zero per cent defect.
291
00:32:11,604 --> 00:32:13,064
How'd you slip by?
292
00:32:13,731 --> 00:32:17,235
- Gooseman, what's the matter?
- He took my paper.
293
00:32:17,402 --> 00:32:20,072
So what? You'll give it back, right?
294
00:32:20,239 --> 00:32:23,867
Wrong. He said we can't
take papers into the head.
295
00:32:24,577 --> 00:32:29,457
Can he have the paper back?
See, we encourage googie to read.
296
00:32:29,624 --> 00:32:31,250
Hunt! We gotta talk.
297
00:32:31,417 --> 00:32:34,212
Wait, willie,
I' m in the middle of something.
298
00:32:34,379 --> 00:32:38,133
- I gave you the afternoon off.
- I cleared it with you, right?
299
00:32:38,300 --> 00:32:41,512
- Will you give me a second?
- We're talking here.
300
00:32:41,678 --> 00:32:44,640
- So, I' m going out and they stop me.
- Who?
301
00:32:44,807 --> 00:32:48,895
The rice-a-ronI patrol.
They say if I leave, it'll count against me.
302
00:32:49,061 --> 00:32:52,273
My kid is getting his tonsils out,
he's scared.
303
00:32:52,440 --> 00:32:55,360
- I promised him I' d be there.
- Ok.
304
00:32:55,527 --> 00:32:59,031
- You're reading, good. So, what about it?
- Hold on.
305
00:32:59,239 --> 00:33:01,617
Thanks. We'll talk about this later.
306
00:33:01,784 --> 00:33:06,914
- No newspaper.
- Yeah, well, ok. We'll talk about it.
307
00:33:09,417 --> 00:33:12,337
I' ll go to the office,
talk to number one san.
308
00:33:12,504 --> 00:33:17,843
- A lot of guys have been complaining.
- Hey, hey, hey. Go see your kid.
309
00:33:25,726 --> 00:33:27,937
American car.
310
00:33:38,031 --> 00:33:40,784
Hey, wild bunch!
311
00:33:45,873 --> 00:33:50,294
- Hey, sugar-puss, what's cooking?
- No cooking, typing.
312
00:33:51,546 --> 00:33:53,757
Ok, where's your boss?
313
00:33:53,923 --> 00:33:58,220
Today not a good day to see boss-man.
314
00:34:02,141 --> 00:34:06,103
He between a rock and a hard-on.
315
00:34:08,439 --> 00:34:12,986
No shit. Whoa, I gotta see this.
316
00:34:14,821 --> 00:34:17,324
- Hi, boss.
- Ah, mr stevenson.
317
00:34:17,866 --> 00:34:21,662
Hey, please, hunt, ok?
Or the hunter, if you like.
318
00:34:21,829 --> 00:34:26,250
- Can I help you?
- You probably can.
319
00:34:26,417 --> 00:34:30,338
- How does your family like america?
- I didn't ask.
320
00:34:31,547 --> 00:34:36,386
Speaking of your family -
and I really can't wait to meet them -
321
00:34:36,553 --> 00:34:39,890
- any of your kids ever have any surgery?
- What?
322
00:34:40,057 --> 00:34:43,644
You know my friend willie,
guy that works downstairs?
323
00:34:43,811 --> 00:34:46,981
His kid's going
to have his tonsils out.
324
00:34:47,148 --> 00:34:52,237
Willie'd really like to be there
'cause he's this superdad or something.
325
00:34:52,403 --> 00:34:55,699
- He lives for his kids.
- But work suffers.
326
00:34:56,783 --> 00:34:59,953
Let's talk about work.
I think I can help out.
327
00:35:00,078 --> 00:35:02,706
You know this zero-defect deal?
328
00:35:04,333 --> 00:35:07,253
- No?
- Nah. Work, work, you'll go nuts.
329
00:35:07,420 --> 00:35:14,135
I had a cousin, mary elizabeth,
checked out of reality, never to return.
330
00:35:14,302 --> 00:35:20,100
She worked. That's gonna happen to
you guys. It's just cars, not brain surgery.
331
00:35:20,893 --> 00:35:23,437
I see what you are saying.
332
00:35:23,604 --> 00:35:27,858
Hey, there we go. Got that settled.
Good. A load off my mind.
333
00:35:28,025 --> 00:35:30,820
A few more things
and I' ll get out of your hair,
334
00:35:30,987 --> 00:35:33,281
which looks good, I mean that.
335
00:35:33,490 --> 00:35:38,745
Oh, thank you. My brother's a barber,
and before I left japan...
336
00:35:38,870 --> 00:35:43,417
that's interesting. Anyway,
you know your number two, saito?
337
00:35:43,584 --> 00:35:49,215
This guy doesn't work and play well
with others, if you ask me.
338
00:35:49,382 --> 00:35:52,510
- What is this stuff?
- Seaweed.
339
00:35:53,386 --> 00:35:57,140
Mr saito is not a typical japanese.
340
00:35:58,517 --> 00:36:00,227
I' ll tell you something.
341
00:36:00,394 --> 00:36:05,107
I' d dump him. Really, if it was me,
I' d lose him. Outta there.
342
00:36:05,274 --> 00:36:08,069
He's the nephew of my boss.
343
00:36:09,320 --> 00:36:12,156
Whoa, that could be tough, huh?
344
00:36:12,323 --> 00:36:16,536
Then just get him to lighten up,
he's a real pain in the ass.
345
00:36:16,703 --> 00:36:22,334
We have our own way of making cars.
Let the guys do what they do best.
346
00:36:23,335 --> 00:36:27,715
- I see what you are saying.
- Great! We're cooking.
347
00:36:27,882 --> 00:36:31,052
You know what?
You're a guy I can talk to.
348
00:36:31,219 --> 00:36:33,179
How often?
349
00:36:33,346 --> 00:36:39,478
- You guys don't play softball, do you?
- We play baseball. I' ve heard of softball.
350
00:36:40,312 --> 00:36:43,857
We need a practice game saturday,
wanna come play?
351
00:36:44,400 --> 00:36:48,154
- What time?
- Two.
352
00:36:48,362 --> 00:36:51,950
- If we're not busy.
- Ok. We just play for beer.
353
00:36:52,158 --> 00:36:55,870
- So do we.
- And afterwards, we piss for distance.
354
00:36:57,706 --> 00:36:59,625
For us, it's accuracy.
355
00:37:01,794 --> 00:37:03,128
The kazmonaut.
356
00:37:12,972 --> 00:37:17,519
Oh, man. They look like the yankees.
I hate 'em already.
357
00:37:20,564 --> 00:37:22,441
Mr stevenson.
358
00:37:24,193 --> 00:37:26,487
Kaz-man. Here you go, babe.
359
00:37:26,654 --> 00:37:30,324
- You look good.
- Thank you. We just need to warm up.
360
00:37:30,491 --> 00:37:34,245
- Sure. Hey, nice glove.
- It's a haseo makasakI model.
361
00:37:34,412 --> 00:37:38,417
- Oh. I' ve got a merv griffin model here.
- That's good.
362
00:38:13,705 --> 00:38:15,916
What is this crap? Boys, play ball.
363
00:38:26,552 --> 00:38:29,889
I' m gonna put a stop to this crap.
364
00:38:31,432 --> 00:38:34,561
Here we go. Let's see a little bunt now.
365
00:38:34,728 --> 00:38:37,731
Come on, whale killer. Let's see a bunt.
366
00:40:03,032 --> 00:40:05,785
Last inning, hunt.
Two runs from winning.
367
00:40:05,993 --> 00:40:11,249
Bases loaded, hunt. Come on now.
Give it some stick. Two runs, we win.
368
00:40:11,457 --> 00:40:13,793
All right. See the ball, hunt.
369
00:40:14,002 --> 00:40:18,590
- See the ball.
- Hit it on the ground.
370
00:40:29,060 --> 00:40:31,187
Goddamn.
371
00:41:14,734 --> 00:41:18,155
All right! Two runs scored, we win!
372
00:41:21,033 --> 00:41:23,160
The guy should've faced that.
373
00:41:32,170 --> 00:41:33,546
- You ok?
- Yeah.
374
00:41:33,713 --> 00:41:37,384
It was a good game. We had fun.
375
00:41:37,551 --> 00:41:40,137
Look, I' m really sorry, man.
376
00:41:41,930 --> 00:41:43,307
He's fine.
377
00:41:46,268 --> 00:41:47,895
All over the base, man.
378
00:41:48,062 --> 00:41:51,733
- Showed him, huh?
- Yeah, you showed him.
379
00:42:10,336 --> 00:42:14,674
- Practise your english.
- Tomorrow is the boy's birthday.
380
00:42:14,841 --> 00:42:17,219
- I bought him a bicycle.
- Fine.
381
00:42:17,385 --> 00:42:19,888
At sears, where america shops.
382
00:42:20,055 --> 00:42:23,809
I cannot put it together.
Here are the instructions.
383
00:42:24,018 --> 00:42:27,855
- Not tonight.
- I want him to see it when he wakes up.
384
00:42:29,982 --> 00:42:34,279
- Kazihiro.
- I' m working! I have no time.
385
00:42:34,446 --> 00:42:37,073
Why do american fathers have time?
386
00:42:37,240 --> 00:42:40,786
Why? Because their work sucks.
387
00:42:55,593 --> 00:42:57,971
You leave my mother out of this!
388
00:43:02,768 --> 00:43:05,479
It's your boss, mr sakamoto.
389
00:43:25,793 --> 00:43:29,755
No sir, I did not raise production.
390
00:43:30,423 --> 00:43:35,553
It is down another 3� per cent
this month.
391
00:43:38,348 --> 00:43:43,771
Yes, I' m very sorry, sir.
392
00:44:07,046 --> 00:44:08,798
Hey, look who's back.
393
00:44:08,965 --> 00:44:12,760
Hey, pea-brain, what's going on?
394
00:44:14,804 --> 00:44:17,599
- Tony, where'd they put you?
- Right here.
395
00:44:17,766 --> 00:44:20,269
- On these guns?
- On this spot.
396
00:44:20,435 --> 00:44:24,690
They're gonna reassign you,
they told me to tell you.
397
00:44:24,857 --> 00:44:27,568
Hunt, I bet I' m getting your old job.
398
00:44:27,735 --> 00:44:30,196
- Foreman, right?
- Bet that's it.
399
00:44:30,363 --> 00:44:34,534
Hear that, you fartheads?
I' m getting off the line here.
400
00:44:34,701 --> 00:44:38,872
- Mr...
- hershiser. Mr hershiser!
401
00:44:42,376 --> 00:44:46,005
- Yo.
- We have a new position for you.
402
00:44:47,173 --> 00:44:49,967
Ah, yeah. That's what I heard.
403
00:44:54,848 --> 00:45:00,479
We are understaffed in the,
ah, custodial department.
404
00:45:00,646 --> 00:45:06,110
We are transferring you there.
Your pay will be the same.
405
00:45:08,029 --> 00:45:09,947
Please continue.
406
00:45:10,114 --> 00:45:15,036
Hey, yo, made-ln-japan.
What am I supposed to do with this?
407
00:45:15,203 --> 00:45:21,919
That should be obvious.
We expect you to sweep.
408
00:45:22,836 --> 00:45:24,672
Hey, come here.
409
00:45:24,839 --> 00:45:28,175
He knocks you down,
so you make him sweep up?
410
00:45:28,301 --> 00:45:33,765
No. Not personal. He has more defects
than any other worker in the factory.
411
00:45:33,932 --> 00:45:37,894
It was kazihiro's decision.
A very good one.
412
00:45:38,061 --> 00:45:41,982
- Oh, yeah? Defects, is that it?
- Wait. Hold on.
413
00:45:42,149 --> 00:45:45,528
You're doing a great job.
We're shit on their shoes.
414
00:45:45,694 --> 00:45:48,781
This is just for a while.
Just hang in there.
415
00:45:48,948 --> 00:45:52,076
I' m going to kazihiro's
for dinner this weekend.
416
00:45:52,243 --> 00:45:56,456
- Dinner, sounds great.
- No, no. I' m gonna lay down the law.
417
00:45:56,623 --> 00:45:59,126
- I' m quitting.
- How can you quit?
418
00:45:59,292 --> 00:46:01,712
I' ll kick the japanese crap out of him.
419
00:46:01,920 --> 00:46:05,007
- Wait, you've got two kids.
- I' m not taking this.
420
00:46:05,174 --> 00:46:08,052
You gotta take it.
421
00:46:08,219 --> 00:46:11,889
Everybody's looking at me.
What am I supposed to do?
422
00:46:12,056 --> 00:46:15,268
You're supposed to
take care of your family.
423
00:46:15,435 --> 00:46:18,689
That's what you're supposed to do.
424
00:46:18,855 --> 00:46:21,942
Let 'em look.
It doesn't matter what they think.
425
00:46:42,548 --> 00:46:46,218
Let's go. Let's go, get back to work.
426
00:46:53,476 --> 00:46:55,854
This is delicious.
427
00:46:56,021 --> 00:47:00,150
- What do you call this?
- Meatloaf.
428
00:47:00,359 --> 00:47:02,403
You could not tell?
429
00:47:02,569 --> 00:47:06,782
Well, you know, I' m thinking to myself,
430
00:47:06,949 --> 00:47:13,206
"this tastes a little bit like meatloaf,
but it's too delicious to be meatloaf."
431
00:47:13,373 --> 00:47:19,338
In fact, audrey leaned over and said to
me, "honey, can I have some of yours?"
432
00:47:19,546 --> 00:47:24,093
What, am I gonna say no?
I love her, I' m gonna give it to her.
433
00:47:24,301 --> 00:47:26,762
There you are. Whoops!
434
00:47:26,971 --> 00:47:29,056
- Thanks.
- Sure.
435
00:47:30,057 --> 00:47:34,145
- Are we ready for dessert?
- Oh, boy, I know I am.
436
00:47:34,312 --> 00:47:39,109
In a few minutes. Right now,
we have some business to discuss.
437
00:47:54,834 --> 00:47:58,380
- Hey, audrey.
- What?
438
00:47:58,505 --> 00:48:05,930
Why don't you... you know... leave?
439
00:48:06,097 --> 00:48:09,809
Actually, I' m interested
in what's going on at the plant.
440
00:48:09,976 --> 00:48:14,564
Nobody minds if I stay, right?
441
00:48:15,732 --> 00:48:17,192
See.
442
00:48:19,486 --> 00:48:21,947
Mr stevenson... hunt.
443
00:48:22,072 --> 00:48:26,160
How do you think
things are going at the factory?
444
00:48:26,327 --> 00:48:29,580
- Honestly, kaz?
- Yes, please.
445
00:48:32,041 --> 00:48:34,711
Not too well.
446
00:48:34,836 --> 00:48:36,922
See, you're stateside now.
447
00:48:37,130 --> 00:48:40,592
But you still act like
yokohama mamas. No offence.
448
00:48:40,759 --> 00:48:46,348
- None taken.
- Can I be frank for a second?
449
00:48:47,808 --> 00:48:53,273
I' ve heard a lot of talk about how good
the japanese businessmen are.
450
00:48:55,275 --> 00:48:57,903
Frankly... I' m sorry, I don't get it.
451
00:48:58,111 --> 00:49:01,824
I don't see it, I' m not impressed.
Not one iota.
452
00:49:02,449 --> 00:49:04,702
- You're fired.
- What?
453
00:49:07,663 --> 00:49:09,290
You can't fire me!
454
00:49:09,457 --> 00:49:12,210
You'll go back on the line with the others.
455
00:49:12,418 --> 00:49:15,338
Wait a minute.
Explain this to me. Why?
456
00:49:15,505 --> 00:49:20,594
I do not understand american workers.
They arrive late, they leave early,
457
00:49:20,761 --> 00:49:22,888
stay home when they are sick.
458
00:49:23,055 --> 00:49:27,560
They put themselves above company.
You seem to feel the same way.
459
00:49:27,727 --> 00:49:29,729
Ok, but explain something to me.
460
00:49:29,896 --> 00:49:36,111
When this was an american factory,
production was 10% higher than now.
461
00:49:36,278 --> 00:49:37,654
Ten per cent?
462
00:49:37,821 --> 00:49:41,700
In japan, production in
same size factory is 40% higher.
463
00:49:41,867 --> 00:49:44,536
With superior quality.
464
00:49:44,703 --> 00:49:49,709
- Impossible. How can you work so fast?
- Japanese worker is very loyal.
465
00:49:49,876 --> 00:49:52,670
He's very proud
when company does well.
466
00:49:52,837 --> 00:49:56,091
- He's ashamed when it does poorly.
- Like now.
467
00:49:56,258 --> 00:50:00,929
In japan, when production lags,
worker stays longer in factory.
468
00:50:01,096 --> 00:50:04,600
Ok, overtime.
Time-and-a-half is standard.
469
00:50:04,767 --> 00:50:07,895
They do not do it for pay.
They do it for company.
470
00:50:08,062 --> 00:50:10,523
Yeah, but that's there, this is here.
471
00:50:10,732 --> 00:50:15,153
Gentlemen, this is an american factory.
They won't go for that.
472
00:50:15,320 --> 00:50:18,740
Is that how you feel,
that they'll never go for it?
473
00:50:22,453 --> 00:50:28,042
There's one guy who can get 'em
to go for it, and you're looking at him.
474
00:50:28,209 --> 00:50:30,253
You can change their attitude?
475
00:50:30,420 --> 00:50:32,839
- If I can't, nobody can.
- Nobody can.
476
00:50:33,047 --> 00:50:35,300
Hey, would you shut up?
477
00:50:46,103 --> 00:50:48,689
Goddamn.
478
00:50:55,196 --> 00:50:57,657
Ok. You guys have a problem, right?
479
00:50:57,866 --> 00:50:59,743
I' m the answer man.
480
00:50:59,910 --> 00:51:03,872
I can work this out and make
everybody happy, I always have.
481
00:51:04,039 --> 00:51:06,333
Come on, you gotta give me a shot.
482
00:51:13,842 --> 00:51:18,430
All right. We make
no more changes for now.
483
00:51:18,597 --> 00:51:21,850
There you go. Yeah.
484
00:51:29,859 --> 00:51:31,861
Hey, hon...
485
00:51:33,363 --> 00:51:37,159
wanna stop off and get some
ice cream? Haagen-dazs.
486
00:51:37,325 --> 00:51:40,495
Eat shit and die.
487
00:51:45,459 --> 00:51:48,170
- You having your period?
- Stop the car.
488
00:51:51,382 --> 00:51:53,092
How could you do that to me?
489
00:51:53,301 --> 00:51:56,388
Telling me to shut up
in front of all those people!
490
00:51:56,555 --> 00:51:59,307
I' m dealing with a delicate situation.
491
00:51:59,474 --> 00:52:03,520
- So, what are you trying to do?
- I' m trying to save jobs.
492
00:52:03,687 --> 00:52:06,899
The only job I heard
being threatened was yours.
493
00:52:07,108 --> 00:52:11,362
They picked me for this job.
I didn't ask for it. They need me.
494
00:52:11,529 --> 00:52:14,407
They need to know
where things stand.
495
00:52:14,574 --> 00:52:18,495
They don't need a guy
who's trying to do it all by himself.
496
00:52:18,662 --> 00:52:23,000
It'd be pretty nice to have a girlfriend
who's supportive of me.
497
00:52:23,167 --> 00:52:27,755
Supportive? You mean some chick
who'll go along with everything you say.
498
00:52:27,922 --> 00:52:33,511
- A parrot with tits.
- How can you bring heather into this?
499
00:52:44,565 --> 00:52:49,695
I wasn't thinking of heather.
But apparently you were.
500
00:52:50,655 --> 00:52:53,324
Oh, audrey, come on.
501
00:52:57,746 --> 00:52:59,539
Come on, audrey!
502
00:53:13,388 --> 00:53:17,851
- Morning!
- Where did you come from?
503
00:53:18,018 --> 00:53:21,563
I' ve been swimming down below you
the whole time.
504
00:53:21,730 --> 00:53:25,860
- Is there anyone else down there?
- There might be.
505
00:53:26,026 --> 00:53:29,697
You know, boys,
now I' ve got you all together,
506
00:53:29,864 --> 00:53:31,824
I' ve been thinking it over.
507
00:53:31,991 --> 00:53:35,161
You know what we need?
An incentive programme.
508
00:53:35,328 --> 00:53:39,499
We don't need an incentive programme.
We need faster workers.
509
00:53:40,417 --> 00:53:43,379
We need a fish to bite your pecker off.
510
00:53:46,006 --> 00:53:50,928
What's the most cars you guys
ever turned out in one month in japan?
511
00:53:51,137 --> 00:53:53,681
Fifteen thousand.
512
00:54:00,105 --> 00:54:03,859
All right, my men will make
15,000 cars next month.
513
00:54:04,068 --> 00:54:07,613
But when they do,
you give them their old salaries
514
00:54:07,863 --> 00:54:12,076
and you guarantee 'em full employment.
We got a deal?
515
00:54:12,243 --> 00:54:17,332
- I' m not sure if...
- what have you got to lose?
516
00:54:22,296 --> 00:54:26,050
All right. We strike a deal.
517
00:54:26,258 --> 00:54:30,179
Fifteen thousand cars, not any less.
518
00:54:30,388 --> 00:54:34,934
One less than fifteen thousand,
no raise, nothing.
519
00:54:41,775 --> 00:54:44,528
I' m starting to like this ritual.
520
00:55:08,846 --> 00:55:12,976
You know,
this is really hard for me to say,
521
00:55:13,184 --> 00:55:16,646
but I got to tell you something, man.
522
00:55:16,813 --> 00:55:21,109
The american worker
is really second best, I' m sorry.
523
00:55:23,946 --> 00:55:28,701
The japanese can do everything
better, faster and longer.
524
00:55:32,247 --> 00:55:34,666
You don't like to hear that, do you?
525
00:55:34,833 --> 00:55:37,878
Neither do i, 'cause it's bullshit.
526
00:55:43,926 --> 00:55:46,220
- Who's better than us?
- Nobody!
527
00:55:46,971 --> 00:55:49,140
- Who?
- Nobody!
528
00:55:50,767 --> 00:55:54,145
You bet your red, white and blue ass.
529
00:55:54,312 --> 00:55:58,525
When they told me
no americans could ever match
530
00:55:58,692 --> 00:56:03,656
the amount of cars
made by the japanese in one month...
531
00:56:03,822 --> 00:56:07,785
...it took about a dozen guys
to hold my ass down.
532
00:56:11,706 --> 00:56:17,879
I said, "not only will we make more cars
than you, when we break your record,
533
00:56:18,046 --> 00:56:20,173
"I expect full employment here."
534
00:56:20,340 --> 00:56:26,055
I' m talking about 200 more of our union
brothers and sisters back to work.
535
00:56:31,269 --> 00:56:34,564
And like I told you months ago,
at $11.50 an hour.
536
00:56:39,569 --> 00:56:43,157
Hey, hunt, how many cars
for the record? How many?
537
00:56:43,324 --> 00:56:47,328
How many?
Fifteen thousand cars in one month.
538
00:56:54,919 --> 00:56:57,255
That's 15,000 in a month.
539
00:57:01,426 --> 00:57:05,681
Did you say 15,000?
Are you joking, or what?
540
00:57:05,848 --> 00:57:09,101
No, I' m not kidding.
Come on, we can do that.
541
00:57:09,977 --> 00:57:12,355
Can't we?
542
00:57:12,522 --> 00:57:16,443
Are you saying the japanese
are better than us?
543
00:57:16,651 --> 00:57:22,074
- But 15,000, that's a lot of work.
- What if we come in just under 15,000?
544
00:57:22,282 --> 00:57:24,410
We get nothing for all that work.
545
00:57:24,618 --> 00:57:27,330
What kind of deal is that?
546
00:57:27,496 --> 00:57:32,794
Excuse me, fellas, but the man's
not an idiot. He wouldn't let that happen.
547
00:57:36,840 --> 00:57:38,383
Hey, of course not.
548
00:57:38,592 --> 00:57:41,929
Even if we just come close,
we get something, right?
549
00:57:42,137 --> 00:57:47,059
- All right.
- Like half a raise for 13,000?
550
00:57:49,478 --> 00:57:52,231
For 13,000, yeah.
551
00:57:52,398 --> 00:57:56,194
Why didn't you tell us that
from the beginning?
552
00:57:56,319 --> 00:57:58,238
'Cause I just thought of it.
553
00:57:58,405 --> 00:58:01,533
'Cause I just thought...
554
00:58:01,700 --> 00:58:05,579
I thought it'd be better
to concentrate on the full fifteen
555
00:58:05,746 --> 00:58:08,124
and that way get the whole raise.
556
00:58:08,332 --> 00:58:13,171
Let's not even think about 13,000.
Let's not even talk about it.
557
00:58:13,338 --> 00:58:17,634
Let's pretend I just made
this crazy thing up about 13,000 cars.
558
00:58:17,801 --> 00:58:21,138
That way, we just go for the full fifteen.
559
00:58:22,055 --> 00:58:25,476
I say we can do it.
Let's do it and do it our way.
560
00:58:25,643 --> 00:58:27,853
- Can we do it?
- Yeah!
561
00:58:28,020 --> 00:58:31,607
- Oh, come on, man. Can we do it?
- Yeah!
562
00:58:36,655 --> 00:58:39,366
Can we do it? Yes, yes, yes!
563
00:58:49,919 --> 00:58:53,047
It won't be easy.
We gotta do what the japanese do.
564
00:58:53,214 --> 00:58:56,217
If they fall behind, they stay after hours.
565
00:58:57,177 --> 00:58:59,096
They work late.
566
00:59:00,180 --> 00:59:02,307
They show up early.
567
00:59:02,474 --> 00:59:05,561
- Hey!
- Morning.
568
00:59:05,728 --> 00:59:09,232
Sometimes the workers ask
for the line to be speeded up.
569
00:59:10,525 --> 00:59:13,027
They cut down
on lunch hours and breaks.
570
00:59:14,779 --> 00:59:17,699
They save time any way they can.
571
00:59:17,866 --> 00:59:20,744
If they can do it, we can do it.
572
00:59:26,125 --> 00:59:30,505
Tony, do you need two hands
to scratch your ass? Let's work.
573
00:59:30,671 --> 00:59:33,633
- We gotta talk.
- Not now, we'll fall behind.
574
00:59:33,800 --> 00:59:36,469
Two bumpers on a car, not one.
575
00:59:36,678 --> 00:59:38,513
- Hunt, listen.
- What?
576
00:59:38,680 --> 00:59:41,475
We got it. We're gonna get the raise!
577
00:59:41,642 --> 00:59:44,103
There you go!
578
00:59:44,270 --> 00:59:47,940
I figured it out, 13,000 cars.
579
00:59:48,107 --> 00:59:52,862
All we do is work the rest of the month
eight hours a day like always.
580
00:59:53,029 --> 00:59:57,868
13,000? That's good.
But, see, you can't think like that,
581
00:59:58,034 --> 01:00:01,246
'cause then we don't make the 15,000.
582
01:00:01,413 --> 01:00:05,960
- We ain't gonna make that anyway.
- Then we gotta work harder.
583
01:00:06,877 --> 01:00:09,213
- This is sunday!
- Ok.
584
01:00:09,380 --> 01:00:13,968
I haven't seen my kids in two weeks,
how can you say that?
585
01:00:14,135 --> 01:00:17,180
- I know, but...
- we're gonna make the 13,000.
586
01:00:17,347 --> 01:00:22,311
We're gonna make the raise
and a lot of us are satisfied with that.
587
01:00:23,979 --> 01:00:26,065
Do you believe that guy?
588
01:00:40,539 --> 01:00:43,083
- Excuse me.
- You're excused.
589
01:00:45,419 --> 01:00:49,173
- Hey, buster, what's going on?
- Just doin' some shopping.
590
01:00:49,340 --> 01:00:51,134
- Mr stevenson.
- Hi.
591
01:00:51,300 --> 01:00:52,927
Want something from here?
592
01:00:53,136 --> 01:00:57,891
She wants something, but she's not
having much luck getting it. Here you go.
593
01:00:58,767 --> 01:01:00,560
Hey, look...
594
01:01:02,271 --> 01:01:06,942
I know you're drunk and things aren't
going well, but why don't you lighten up?
595
01:01:07,151 --> 01:01:11,614
Why don't you just kiss her ass
like you do her husband every day?
596
01:01:15,243 --> 01:01:16,828
Mommy, mommy!
597
01:01:23,627 --> 01:01:25,713
Clean up in aisle three.
598
01:02:02,127 --> 01:02:03,921
Sorry, man.
599
01:02:20,063 --> 01:02:24,985
My wife told me
what had happened and I am grateful.
600
01:02:25,152 --> 01:02:27,989
Oh, gee. Hey, do me a favour,
601
01:02:28,155 --> 01:02:32,201
don't fire the guy.
He's really been very unhappy lately.
602
01:02:32,368 --> 01:02:36,331
I will not fire him.
You are good friend to him.
603
01:02:36,498 --> 01:02:41,795
Yeah. You didn't see him sprawled out
across the cheese puffs.
604
01:02:42,588 --> 01:02:45,257
Still, you are his friend.
605
01:02:46,842 --> 01:02:49,720
In japan I have many friends.
606
01:02:49,887 --> 01:02:56,227
We only talk about cars or do exercises.
607
01:02:56,353 --> 01:03:00,607
But sometimes we go see a sumo game.
608
01:03:01,859 --> 01:03:04,820
But that's in japan.
609
01:03:07,615 --> 01:03:11,202
- Well, once again, thank you very much.
- Ok.
610
01:03:13,329 --> 01:03:15,165
Hey, wanna go get a beer?
611
01:03:21,755 --> 01:03:23,465
Right there, what's that?
612
01:03:24,508 --> 01:03:28,012
- I don't know.
- That's two men walking a breast!
613
01:03:38,231 --> 01:03:41,109
I got one for you.
614
01:03:47,199 --> 01:03:49,911
This is a one-eared elephant.
615
01:03:52,580 --> 01:03:56,418
Wait a minute, there's
a church league here. Reverend...
616
01:03:57,460 --> 01:03:59,296
one-eared elephant.
617
01:04:01,423 --> 01:04:06,470
Put him back in the zoo. We're
going to jail before the night's over.
618
01:04:06,679 --> 01:04:12,226
- What a laugh we're having, huh?
- Yeah, good raughs.
619
01:04:17,107 --> 01:04:21,820
I guess I' ve got things running
pretty well at the factory, right?
620
01:04:24,156 --> 01:04:28,536
Mr saito is major fuckhead.
621
01:04:31,497 --> 01:04:32,874
I beg your pardon.
622
01:04:33,124 --> 01:04:38,338
He calls japan and tells them
that I am losing control here.
623
01:04:38,547 --> 01:04:43,052
- One more failure and I am ruined.
- What do you mean, one more?
624
01:04:43,260 --> 01:04:45,429
Remember when you first saw me?
625
01:04:45,638 --> 01:04:49,851
Yeah, at the screaming academy.
You were enrolled there, I think.
626
01:04:50,768 --> 01:04:53,271
The place for failures.
627
01:04:54,272 --> 01:04:56,900
- I am not a good leader.
- You are.
628
01:04:57,067 --> 01:04:59,778
No, I am not.
629
01:04:59,945 --> 01:05:05,993
I used to worry that men were working
too hard, missing their families.
630
01:05:06,160 --> 01:05:12,041
I worried that they were not getting
personal satisfaction from their work.
631
01:05:12,875 --> 01:05:14,252
You animal.
632
01:05:14,419 --> 01:05:16,755
- You make jokes.
- No, I' m not.
633
01:05:16,922 --> 01:05:19,549
I had to make
a shimatsusho for workers.
634
01:05:19,716 --> 01:05:24,597
- You had to cook for those guys?
- No, an apology.
635
01:05:24,763 --> 01:05:30,436
I had to apologise to the workers
for letting their production fall behind.
636
01:05:31,729 --> 01:05:35,066
I begged for their forgiveness.
637
01:05:37,861 --> 01:05:41,448
They were all humiliated because of me.
638
01:05:41,615 --> 01:05:45,536
The only measure
of a worker's value is the work.
639
01:05:45,703 --> 01:05:49,123
The company is everything. Team!
640
01:05:49,290 --> 01:05:54,254
That is what has raised us from a
conquered nation to an economic power.
641
01:05:54,421 --> 01:05:59,217
- We are one, with one purpose.
- You guys are doing great, I admit it.
642
01:06:25,079 --> 01:06:28,124
He'll be back. There's a midnight show.
643
01:06:29,208 --> 01:06:34,672
One more failure and I' m ruined.
644
01:06:37,384 --> 01:06:39,845
I got troubles, bud.
645
01:06:50,440 --> 01:06:53,234
You think you have troubles.
646
01:06:53,401 --> 01:06:56,655
I have troubles with hair on 'em.
647
01:06:59,908 --> 01:07:04,997
Listen, I told the guys
there might be a partial raise
648
01:07:05,164 --> 01:07:08,834
if we made 13,000 cars this month.
649
01:07:08,960 --> 01:07:12,422
- You told them that?
- I know.
650
01:07:17,594 --> 01:07:22,683
You shouldn't drink if you find that funny.
I find it totally depressing.
651
01:07:29,524 --> 01:07:31,734
You're right. You're right!
652
01:07:32,694 --> 01:07:35,405
I am? Hey!
653
01:07:35,572 --> 01:07:39,868
- Are you shittin' me?
- No. You are in more trouble than me.
654
01:07:40,077 --> 01:07:42,204
I feel much better.
655
01:08:02,643 --> 01:08:06,063
It's jammed, goog. Call maintenance.
656
01:08:06,272 --> 01:08:10,735
- No good, I say two hours.
- Good, I could use a break.
657
01:08:12,236 --> 01:08:17,117
You could? You've had five months
break, you should be pretty rested.
658
01:08:17,325 --> 01:08:19,411
I' m getting very sick of you.
659
01:08:19,619 --> 01:08:24,458
What do you want from us?
We eat, sleep and piss on the line!
660
01:08:29,630 --> 01:08:32,884
- Shut off the line!
- Shut that goddamn line off!
661
01:08:49,110 --> 01:08:51,320
- You ok?
- I tried to unjam it.
662
01:08:51,487 --> 01:08:53,781
I didn't want us to lose time.
663
01:08:53,948 --> 01:08:58,286
Back off, will you, hunt?
This is your fault to begin with.
664
01:09:00,998 --> 01:09:05,377
- Bad timing, huh?
- Bad for you.
665
01:09:15,722 --> 01:09:18,475
What happened?
Why have they stopped?
666
01:09:18,642 --> 01:09:21,061
One of the workers had an accident.
667
01:09:21,228 --> 01:09:24,273
Why are the others not working?
668
01:09:26,901 --> 01:09:28,986
Back to work.
669
01:09:29,153 --> 01:09:32,657
Back to work!
670
01:09:35,952 --> 01:09:38,914
A man has been hurt. You may be next.
671
01:09:53,638 --> 01:09:55,348
Excuse me.
672
01:09:55,515 --> 01:09:59,353
This is for mr googleman. How is he?
673
01:09:59,519 --> 01:10:03,899
- He's fine. We're going in to see him.
- I' m happy.
674
01:10:04,066 --> 01:10:07,361
That's the main thing,
as long as you're happy.
675
01:10:07,528 --> 01:10:10,990
He's happy they only have
to give us half the raise.
676
01:10:11,157 --> 01:10:16,079
- Half the raise?
- For making 13,000 cars in a month.
677
01:10:17,080 --> 01:10:23,337
That is not so. It was 15,000 or no raise.
678
01:10:32,055 --> 01:10:37,060
We just talked to that guy lto. We found
out there's no raise for 13,000 cars.
679
01:10:37,227 --> 01:10:41,315
I' m calling all the guys
and we're coming over to get you.
680
01:10:44,568 --> 01:10:46,737
Oh, shit!
681
01:10:59,710 --> 01:11:01,086
Hygiene...
682
01:11:08,386 --> 01:11:11,389
get in there,
you ungrateful little... get in!
683
01:11:40,921 --> 01:11:42,506
Defects!
684
01:11:52,350 --> 01:11:56,646
- No raise for 13,000 cars.
- You going somewhere?
685
01:11:57,898 --> 01:12:00,192
- No.
- Let's get this over with.
686
01:12:00,359 --> 01:12:04,405
You hear what I said?
There is no raise for 13,000 cars.
687
01:12:04,571 --> 01:12:07,950
All right. Look, fellas... now, listen...
688
01:12:08,117 --> 01:12:11,412
- here's what happened.
- We know what happened.
689
01:12:11,579 --> 01:12:15,166
They made a deal with you,
then they broke it.
690
01:12:16,918 --> 01:12:20,297
Those sons of bitches!
691
01:12:20,464 --> 01:12:22,966
They did make that deal, didn't they?
692
01:12:23,133 --> 01:12:27,221
Yeah, they made a deal with me!
The sons of bitches.
693
01:12:27,388 --> 01:12:31,267
Union meeting, tomorrow.
But first, we're going up to see that...
694
01:12:31,434 --> 01:12:33,353
- what's his name?
- Kazihiro.
695
01:12:33,520 --> 01:12:37,774
...katzihiro on our lunch hour.
- Come with us, call him a liar.
696
01:12:37,941 --> 01:12:41,194
I' ll do better than that,
I' ll get there before you.
697
01:12:41,361 --> 01:12:44,073
I' ll have this settled before you arrive.
698
01:12:44,239 --> 01:12:47,201
That's what separates us
from the japanese.
699
01:12:47,368 --> 01:12:51,914
- We got you looking out for us.
- Hey, fellas, I' m just doing...
700
01:12:52,081 --> 01:12:56,169
- let's go get a couple of brewskis.
- I' m buyin'.
701
01:12:56,336 --> 01:12:59,047
- Hey, I' m sorry...
- no, it was me.
702
01:12:59,214 --> 01:13:03,469
Can I talk to you for a minute?
I got kind of a...
703
01:13:03,635 --> 01:13:06,889
come for a few beers.
Let's talk about it there.
704
01:13:07,056 --> 01:13:08,474
No, you go ahead, i...
705
01:13:08,641 --> 01:13:10,184
come on, come on.
706
01:13:10,351 --> 01:13:12,770
I ought to stay. I' ll talk to you later.
707
01:13:12,937 --> 01:13:15,148
Yeah?
708
01:13:15,315 --> 01:13:17,192
All right.
709
01:13:37,923 --> 01:13:41,051
Don't feed anabelle.
710
01:13:41,218 --> 01:13:44,638
No more mtv. No more twisted sister.
711
01:13:50,645 --> 01:13:52,855
Read a book!
712
01:13:52,981 --> 01:13:55,316
More jimmy dean pure pork sausage?
713
01:13:55,483 --> 01:13:59,654
No! No more jimmy dean,
no more hawaiian punch.
714
01:13:59,821 --> 01:14:02,825
No more green giant frozen niblets.
715
01:14:06,829 --> 01:14:08,706
Who the hell can that be?
716
01:14:09,207 --> 01:14:11,084
Yes?
717
01:14:16,131 --> 01:14:18,425
May we come in?
718
01:14:20,010 --> 01:14:22,930
Yes. Please... come in.
719
01:14:34,317 --> 01:14:36,277
Sit. Please sit...
720
01:14:36,444 --> 01:14:39,948
- can I get you anything?
- No.
721
01:14:53,004 --> 01:14:54,964
GI joe!
722
01:15:00,637 --> 01:15:02,681
That is neighbour's child.
723
01:15:05,392 --> 01:15:07,645
Everything is all right here?
724
01:15:08,354 --> 01:15:11,941
Yes. Fine, great!
725
01:15:12,150 --> 01:15:14,235
Well, have a nice trip back.
726
01:15:14,444 --> 01:15:17,239
I will come to the factory
tomorrow morning.
727
01:15:17,781 --> 01:15:21,410
- Tomorrow is not good day.
- Why not?
728
01:15:22,119 --> 01:15:25,789
Factory is locked and we can't find key.
729
01:15:25,956 --> 01:15:32,839
Bullshit-o! The men are having
a big union meeting tomorrow night.
730
01:15:37,344 --> 01:15:39,012
Is this true?
731
01:15:41,932 --> 01:15:45,895
- Yes.
- This does not make me very happy.
732
01:15:46,061 --> 01:15:48,356
You have let me down.
733
01:15:51,484 --> 01:15:54,904
Come, nephew. I am tired.
734
01:15:56,656 --> 01:16:01,245
Uncle... you can stay at my place.
735
01:16:01,411 --> 01:16:04,331
- Is your wife with you?
- Yes.
736
01:16:04,498 --> 01:16:06,709
Ramada inn.
737
01:16:16,511 --> 01:16:20,474
- We gotta talk.
- You're telling me, brother.
738
01:16:20,641 --> 01:16:23,769
My men are expecting a raise,
I gotta get 'em one.
739
01:16:23,936 --> 01:16:27,982
- You shouldn't have lied.
- I thought we'd make the quota.
740
01:16:28,149 --> 01:16:33,238
And I figured if we didn't, you'd be
man enough to give them something.
741
01:16:33,363 --> 01:16:35,907
We're a thousand lousy cars short.
742
01:16:36,074 --> 01:16:40,621
Impossible. Tell them not to form a union
or mr sakamoto will be displeased.
743
01:16:40,787 --> 01:16:43,415
Good idea. I should've thought of that.
744
01:16:43,582 --> 01:16:46,961
I' ll go down and talk to the guys and say,
745
01:16:47,128 --> 01:16:51,716
"we shouldn't form a union, 'cause
that would displease mr sakamoto."
746
01:16:51,883 --> 01:16:55,804
You said you could control your men.
You put me in very bad situation.
747
01:16:55,970 --> 01:16:59,307
I bailed your ass out
I don't know how many times.
748
01:16:59,474 --> 01:17:02,811
What do you think kept them going
this long? Your charm?
749
01:17:03,020 --> 01:17:07,316
It was me. I backed you,
I handed you 14,000 cars,
750
01:17:07,525 --> 01:17:11,320
and now I' m gonna look like shit.
Give my men a raise!
751
01:17:11,487 --> 01:17:15,116
If I do, mr sakamoto will have a baby.
752
01:17:15,283 --> 01:17:18,995
Working conditions must stay
as they are. Tell them that.
753
01:17:19,162 --> 01:17:22,916
- Now who's nuts?
- Not us. We know what we're doing.
754
01:17:23,083 --> 01:17:25,836
I see now why
they gave me ribbons of shame.
755
01:17:26,003 --> 01:17:30,925
- I was thinking like an american.
- Don't flatter yourself, ace.
756
01:17:31,092 --> 01:17:34,554
It's true. Everybody here
thinks they are special.
757
01:17:34,721 --> 01:17:40,018
Nobody works for the team. They're too
busy getting personalised licence plates.
758
01:17:40,185 --> 01:17:43,522
You wouldn't last two days
in management training programme.
759
01:17:43,689 --> 01:17:46,525
We wouldn't be stupid enough
to stay two days.
760
01:17:46,692 --> 01:17:49,946
Because you are selfish,
it's what makes you weak.
761
01:17:50,154 --> 01:17:54,242
I' m weak? You don't have the guts
to stand up to your boss.
762
01:17:54,409 --> 01:17:56,786
You're a real millie, you know that?
763
01:18:00,582 --> 01:18:02,459
I am no millie!
764
01:18:13,638 --> 01:18:15,682
Get out of here! You're fired!
765
01:18:15,849 --> 01:18:22,314
- You don't work here any more!
- I' m fired? That's great.
766
01:18:22,523 --> 01:18:27,153
Fine with me. You think you're so hot.
This factory's running like shit.
767
01:18:27,319 --> 01:18:31,365
It's run our way! The way we know how!
This is the way!
768
01:18:31,532 --> 01:18:36,329
Oh, yeah? If you're so great,
how come you lost the big one?
769
01:19:09,657 --> 01:19:13,745
- Come on.
- Whoa, break it up, hunt.
770
01:19:13,912 --> 01:19:16,081
- He's nuts.
- Take it easy.
771
01:19:16,247 --> 01:19:20,377
- We'll work it out at the meeting.
- I don't need any meeting.
772
01:19:20,544 --> 01:19:23,797
I' m through right now.
773
01:19:23,922 --> 01:19:28,135
- Anybody else need a meeting?
- No!
774
01:19:31,055 --> 01:19:33,141
All right, let's walk.
775
01:19:51,452 --> 01:19:55,832
Welcome to the hadleyville
fourth of july picnic.
776
01:19:55,999 --> 01:20:02,172
Lots of fun for everybody, and don't
forget the big fireworks show tonight.
777
01:20:02,881 --> 01:20:08,012
Gotta give it to you, hunt. You said
you'd handle 'em in the fourth quarter.
778
01:20:08,179 --> 01:20:12,767
They lied to you, but you didn't let 'em
get away with it. That was great.
779
01:20:12,934 --> 01:20:15,311
Top notch, hunt.
780
01:20:33,122 --> 01:20:36,793
Good evening.
May I have your attention, please?
781
01:20:36,960 --> 01:20:40,881
Is hunt stevenson here?
Hunt stevenson?
782
01:20:41,757 --> 01:20:44,927
Come on up here, son.
783
01:21:03,655 --> 01:21:07,827
The man who saved hadleyville.
784
01:21:07,994 --> 01:21:10,621
We'll stay out till we get the raise!
785
01:21:12,498 --> 01:21:15,126
Have I got a piece of news for you.
786
01:21:17,587 --> 01:21:21,717
I just got official word
from assan motors.
787
01:21:21,884 --> 01:21:24,011
The factory is closed.
788
01:21:24,178 --> 01:21:25,679
What?
789
01:21:27,765 --> 01:21:31,811
- A lockout?
- No bright boy, not a lockout, a pull-out.
790
01:21:31,978 --> 01:21:35,648
A close-down, an adi�s,
a "sayonara, round-eyes".
791
01:21:35,815 --> 01:21:40,445
They said the workers,
and especially their leadership,
792
01:21:40,654 --> 01:21:43,407
were too difficult to deal with.
793
01:21:43,574 --> 01:21:47,244
So they're closing the factory
and going back to japan.
794
01:21:48,621 --> 01:21:51,541
The man who saved hadleyville.
795
01:21:51,708 --> 01:21:57,380
You're the man who killed hadleyville,
and I' m gonna kill you!
796
01:21:59,132 --> 01:22:03,721
Wait a minute.
Why are you blaming hunt?
797
01:22:03,929 --> 01:22:08,100
He tried like hell, then they made a deal
and weaselled out.
798
01:22:08,309 --> 01:22:12,230
Let me tell you something.
We are behind you, hunt. 100%.
799
01:22:17,569 --> 01:22:21,156
If you buy that,
you all stay here and starve with him.
800
01:22:21,323 --> 01:22:23,325
Fuck you!
801
01:22:24,118 --> 01:22:26,036
Quiet!
802
01:22:27,079 --> 01:22:30,208
Your friend hunt's trying to speak.
803
01:22:31,751 --> 01:22:33,127
Go ahead, hunt.
804
01:22:42,763 --> 01:22:47,143
First of all, I think
you all should know something.
805
01:22:48,686 --> 01:22:50,146
See...
806
01:22:51,355 --> 01:22:57,279
gee, I don't know, I figure
we made fifteen... you know...
807
01:22:57,445 --> 01:23:02,326
if we made 13,000 cars,
we'd be so close to 15,000, right?
808
01:23:02,493 --> 01:23:04,370
- That if we...
- hunt.
809
01:23:04,536 --> 01:23:09,625
- What are you trying to tell us?
- Yeah!
810
01:23:18,093 --> 01:23:21,179
- I lied.
- My god.
811
01:23:24,141 --> 01:23:26,101
Yeah, there was no...
812
01:23:28,020 --> 01:23:30,606
there was no deal for 13,000 cars.
813
01:23:32,400 --> 01:23:35,069
We walked out on a lie?
814
01:23:35,236 --> 01:23:39,574
I never in a million years
thought it could lead to this, I swear.
815
01:23:39,741 --> 01:23:43,454
- You should've told us the truth.
- The truth?
816
01:23:45,497 --> 01:23:47,333
You don't want the truth.
817
01:23:47,500 --> 01:23:51,546
You want to hear that americans
are better than anybody else.
818
01:23:53,631 --> 01:23:56,509
They're kicking our butts, that ain't luck.
819
01:23:56,676 --> 01:23:58,428
There's your truth.
820
01:23:58,595 --> 01:24:01,765
Sure, the great old
american do-or-die spirit.
821
01:24:01,932 --> 01:24:07,188
Yeah, it's alive. But they've got it.
I tell you, we'd better get it back.
822
01:24:07,354 --> 01:24:10,107
We'd better get it back damn fast.
823
01:24:11,401 --> 01:24:16,239
Instead, we're strutting around
telling ourselves how great we are.
824
01:24:16,406 --> 01:24:21,745
I guess if I was really a leader,
I would've told you this months ago.
825
01:24:23,789 --> 01:24:27,293
Instead, I was telling you
basketball stories.
826
01:24:34,175 --> 01:24:37,554
I put myself in front of the town
and I' m really sorry.
827
01:24:37,721 --> 01:24:41,767
I swear to you, man, I' m really sorry.
828
01:25:23,061 --> 01:25:27,858
Ito-san's wife is in labour.
He would like to go.
829
01:25:32,155 --> 01:25:34,991
You want to leave?
830
01:25:35,658 --> 01:25:39,746
No, sir. I want to stay and work.
831
01:25:46,253 --> 01:25:49,590
This is looney tunes.
832
01:25:49,757 --> 01:25:52,135
Looney tunes?
833
01:26:01,937 --> 01:26:03,814
That's all, folks!
834
01:26:09,820 --> 01:26:12,782
- We are insane!
- Why are you talking american?
835
01:26:12,949 --> 01:26:16,036
Because I have american idea.
836
01:26:16,202 --> 01:26:18,497
We work too damn hard.
837
01:26:18,663 --> 01:26:22,751
This is not our lives. This is a factory.
838
01:26:22,918 --> 01:26:27,631
Our friends, our families
should be our lives.
839
01:26:27,798 --> 01:26:33,346
We are killing ourselves.
We are millies.
840
01:26:35,348 --> 01:26:38,977
Many of you are troubled
by the same things as me, huh?
841
01:26:41,271 --> 01:26:42,981
Tell him.
842
01:26:44,274 --> 01:26:48,029
Tell him that we have things
we can learn from americans.
843
01:27:41,420 --> 01:27:42,838
Need any help?
844
01:27:48,344 --> 01:27:51,806
I went by your house.
How come you're still out here?
845
01:27:51,973 --> 01:27:57,312
Couldn't go home. Somebody
filled my car with horse manure.
846
01:27:59,898 --> 01:28:04,236
- Who would do that?
- I don't know.
847
01:28:04,403 --> 01:28:06,197
I don't think it was a horse.
848
01:28:08,574 --> 01:28:10,535
Hunt, i...
849
01:28:13,246 --> 01:28:16,499
I came to tell you you were great tonight.
850
01:28:17,500 --> 01:28:21,004
It took a lot of guts
to say what you said, and...
851
01:28:23,799 --> 01:28:25,926
...I was really proud of you.
852
01:28:34,727 --> 01:28:38,231
Do you think I could
possibly have a hug?
853
01:28:39,483 --> 01:28:40,859
Oh, god.
854
01:28:54,457 --> 01:28:58,003
Right on this bridge
is where I first kissed you.
855
01:28:58,211 --> 01:28:59,755
Yep.
856
01:29:04,218 --> 01:29:05,594
Jesus!
857
01:29:08,139 --> 01:29:11,809
That's kazihiro. What's he doing here?
858
01:29:15,897 --> 01:29:17,274
Hey!
859
01:29:32,457 --> 01:29:34,000
You look good.
860
01:29:34,751 --> 01:29:39,005
- Did you join a health club?
- I came out here to be alone.
861
01:29:39,172 --> 01:29:43,927
In japan, you're never alone. You put
on your pants, there's someone in there.
862
01:29:44,094 --> 01:29:46,347
It's almost that bad here.
863
01:29:47,306 --> 01:29:48,808
Yeah, I need this.
864
01:29:48,975 --> 01:29:52,687
I' m ruined. I destroyed my career.
865
01:29:53,605 --> 01:29:55,857
You're ruined?
866
01:29:56,024 --> 01:30:01,196
There's 1,200 families in this town
that are ruined... you jag-off.
867
01:30:01,363 --> 01:30:04,283
I let down myself, I let down my men.
868
01:30:05,993 --> 01:30:08,788
I wiped out your town.
869
01:30:11,040 --> 01:30:14,377
I can't stand it any more.
870
01:30:21,301 --> 01:30:23,137
Nice talkin' to you.
871
01:30:29,727 --> 01:30:31,145
Jeez!
872
01:30:33,064 --> 01:30:35,608
Hey, are you nuts?
873
01:30:37,569 --> 01:30:41,949
If you're gonna drown yourself,
at least take off your watch.
874
01:30:42,115 --> 01:30:46,537
I' m not drowning myself,
I' m just freaking out!
875
01:30:47,913 --> 01:30:49,874
Are you guys ok?
876
01:30:50,041 --> 01:30:52,085
Yeah, we're all right.
877
01:30:52,251 --> 01:30:55,672
Kazmania here
was trying to swim back to japan.
878
01:30:55,839 --> 01:30:58,633
Ok. I' ll wait for you up here.
879
01:30:59,801 --> 01:31:01,637
- You ok?
- Yes.
880
01:31:01,803 --> 01:31:03,263
Come on.
881
01:31:05,057 --> 01:31:06,976
You're a maniac.
882
01:31:09,520 --> 01:31:14,192
- Last night, I told my boss off.
- Oh, yeah.
883
01:31:14,359 --> 01:31:16,319
Good for you. Was he awake?
884
01:31:16,486 --> 01:31:19,406
Are you kidding? I was on him good.
885
01:31:19,573 --> 01:31:22,576
I was on him like hair on a gorilla.
886
01:31:24,286 --> 01:31:28,124
- Where do you get these expressions?
- Tv.
887
01:31:28,290 --> 01:31:33,212
You're coming around, kazmonaut.
Took you long enough.
888
01:31:33,379 --> 01:31:36,466
Yes, we screwed this up good.
889
01:31:40,470 --> 01:31:42,431
Ah, dammit.
890
01:31:44,141 --> 01:31:45,726
You know...
891
01:31:46,519 --> 01:31:51,649
...when you think of all the shit we did
wrong, and it's an impressive amount,
892
01:31:51,816 --> 01:31:57,822
we were this close to pulling
this thing off. This close to doing it.
893
01:31:57,989 --> 01:32:01,910
Well, look. I made some big mistakes.
894
01:32:05,998 --> 01:32:09,961
Is it just me, or do you hate
the way wet shorts feel?
895
01:32:10,169 --> 01:32:14,048
- I actually kind of like it.
- Really?
896
01:32:15,800 --> 01:32:17,510
What a waste.
897
01:32:18,470 --> 01:32:22,099
- This could've been big.
- That's what kills me.
898
01:32:22,307 --> 01:32:25,561
Yes, I feel like you.
899
01:32:25,769 --> 01:32:29,899
I' d love another chance.
I know we could do better.
900
01:32:39,534 --> 01:32:41,620
Get outta here.
901
01:32:57,178 --> 01:33:00,515
- Where do you think you're going?
- I' m going to work.
902
01:33:00,682 --> 01:33:02,643
Hey, hey. What work?
903
01:33:02,810 --> 01:33:05,312
They shut down.
Why are you with him?
904
01:33:05,479 --> 01:33:08,482
Kaz? He's going back to work with me.
905
01:33:08,649 --> 01:33:12,570
- Aren't you in enough trouble?
- Where's your uncle?
906
01:33:13,488 --> 01:33:16,658
Ramada inn coffee shop,
eating pancakes.
907
01:33:17,534 --> 01:33:20,245
Tell him we made a deal with these men.
908
01:33:20,412 --> 01:33:24,249
By 7.30 tomorrow,
there will be 15,000 cars.
909
01:33:25,417 --> 01:33:27,128
If he's a man of honour,
910
01:33:27,294 --> 01:33:32,008
he'll keep his promise
and give these men their raises.
911
01:33:32,175 --> 01:33:36,554
Certainly. I will tell him you said that.
912
01:33:36,721 --> 01:33:38,974
Now!
913
01:33:42,436 --> 01:33:44,647
My wife had baby girl!
914
01:33:46,398 --> 01:33:48,109
Congratulations.
915
01:33:50,111 --> 01:33:54,157
We still got 1,000 cars to build,
thought we'd go knock 'em off.
916
01:33:54,324 --> 01:33:59,996
- 1,000 cars. Two of you.
- We're gonna skip lunch.
917
01:34:04,251 --> 01:34:06,128
This shouldn't be too bad.
918
01:34:06,295 --> 01:34:10,258
Hell, these at the end of the line here
are almost done.
919
01:34:20,894 --> 01:34:24,940
- Well, what are they doing?
- They're building a car.
920
01:34:33,199 --> 01:34:35,201
Hey, hunt.
921
01:34:41,041 --> 01:34:44,753
This whole thing is an insult
to my intelligence, man.
922
01:34:44,920 --> 01:34:49,175
- Is that possible?
- Really, I' m serious. All right, ha, ha.
923
01:34:49,342 --> 01:34:53,263
He thinks if we see him working,
we'll rush in and help.
924
01:34:54,681 --> 01:34:57,058
Ok. There's one.
925
01:34:57,225 --> 01:35:01,104
- What'd that take us, twenty minutes?
- Four hours.
926
01:35:03,357 --> 01:35:05,985
Why? Just tell me, why is he doing it?
927
01:35:06,151 --> 01:35:09,947
He wants to look good for the japs.
He's covering his ass.
928
01:35:10,114 --> 01:35:13,326
- I don't buy that.
- Give me another reason.
929
01:35:14,702 --> 01:35:19,249
I tell you what,
maybe he's just trying to save this town.
930
01:35:37,519 --> 01:35:39,396
Hey, hunt.
931
01:35:43,734 --> 01:35:45,194
We're here.
932
01:36:00,877 --> 01:36:02,254
Yes!
933
01:38:06,013 --> 01:38:11,686
No, no, no. Not everywhere.
Here, here, here and here. Got it?
934
01:39:00,697 --> 01:39:03,951
We could use another man
on the wipers.
935
01:39:15,004 --> 01:39:18,967
Hunt, sakamoto-san is here.
How are things going?
936
01:39:19,176 --> 01:39:21,720
- Ito says we're short.
- It's close.
937
01:39:21,970 --> 01:39:26,100
We're going so fast, it's hard
to keep count. But we look short.
938
01:39:26,308 --> 01:39:30,438
Ok. By seven-thirty,
he's going to start counting cars.
939
01:39:30,646 --> 01:39:34,818
- While he counts the cars...
- we keep building. Good idea.
940
01:39:35,026 --> 01:39:39,531
Boys, on the last few, we may have to
cut a few corners. All right?
941
01:39:39,698 --> 01:39:43,118
Just little things like... engines.
942
01:39:56,633 --> 01:40:00,429
Maybe I will not take the trouble to count.
943
01:40:00,595 --> 01:40:03,515
I understand you question my honour.
944
01:40:06,477 --> 01:40:09,272
I did not question it, I counted on it.
945
01:40:21,618 --> 01:40:24,329
Human forklift comin' through.
946
01:40:36,092 --> 01:40:38,428
Get this one down off the jack.
947
01:40:39,137 --> 01:40:41,515
No, one bolt, not four bolts.
948
01:40:47,897 --> 01:40:51,609
Don't count this one.
949
01:40:55,321 --> 01:40:59,910
Pat, don't bolt 'em on, just stick 'em on.
We'll do that tomorrow.
950
01:41:01,828 --> 01:41:05,165
14,994.
951
01:41:05,332 --> 01:41:08,294
That's all.
952
01:41:11,172 --> 01:41:13,841
That's not enough.
953
01:41:14,592 --> 01:41:17,304
Wait a minute.
954
01:41:18,513 --> 01:41:21,099
We still have cars inside.
955
01:41:21,350 --> 01:41:24,561
Why didn't you bring them out?
956
01:41:24,728 --> 01:41:28,274
Good question. Let's go find out.
957
01:41:44,667 --> 01:41:46,043
He's coming!
958
01:42:20,914 --> 01:42:24,418
Hey! Where you fellas been?
959
01:42:25,586 --> 01:42:29,423
We've been standing around here
for a couple of hours...
960
01:42:29,590 --> 01:42:32,301
...waiting for you cowboys.
961
01:42:35,472 --> 01:42:37,849
There you go!
962
01:42:39,142 --> 01:42:44,106
Well, there they are. More than enough.
963
01:42:44,314 --> 01:42:47,151
Drinks are on me.
964
01:43:05,462 --> 01:43:07,465
Safety glass.
965
01:43:21,772 --> 01:43:24,274
Ow! My head!
966
01:43:25,526 --> 01:43:30,114
I' ll make a list of everything
that is wrong with these cars.
967
01:43:33,743 --> 01:43:36,496
Hey, wait a minute.
Are you leaving?
968
01:43:38,248 --> 01:43:40,333
- Yes.
- Just like that?
969
01:43:40,500 --> 01:43:43,253
You were six cars short.
970
01:43:43,420 --> 01:43:46,674
Oh, ok. Six cars short. Ok.
971
01:43:50,469 --> 01:43:53,389
I tell you, you're making a big mistake.
972
01:43:54,891 --> 01:43:56,434
Why did you say that?
973
01:43:56,601 --> 01:43:58,478
Why do I say that?
974
01:44:03,942 --> 01:44:09,573
- Let's talk about the pittsburgh game.
- Oh, my god!
975
01:44:09,991 --> 01:44:13,286
We're down 16 points
going into the 4th quarter.
976
01:44:13,453 --> 01:44:15,789
People got up and left.
977
01:44:16,456 --> 01:44:21,628
They missed the greatest comeback
in the history of that tournament.
978
01:44:21,795 --> 01:44:25,299
- Do you get my point?
- Not at all.
979
01:44:25,466 --> 01:44:31,305
If you walk out that door,
you're going to miss a great comeback.
980
01:44:31,472 --> 01:44:33,600
We're ready to roll here, jack.
981
01:44:34,267 --> 01:44:39,314
This will never be
like a japanese factory, jack.
982
01:44:39,481 --> 01:44:41,233
Oh, yeah?
983
01:44:42,943 --> 01:44:46,363
You're right.
You know what else? So what?
984
01:44:46,530 --> 01:44:48,824
You failed.
985
01:44:50,201 --> 01:44:51,619
Really?
986
01:44:54,080 --> 01:44:58,001
You know what? I got one of
the first cars ever made here.
987
01:44:58,168 --> 01:45:01,880
The first car.
I don't think I want it any more.
988
01:45:02,756 --> 01:45:08,429
As a matter of fact, here,
why don't you take the keys?
989
01:45:08,596 --> 01:45:10,973
I' d rather have one of those cars.
990
01:45:13,685 --> 01:45:17,689
I' d rather have one of these cars
we made together by hand.
991
01:45:17,856 --> 01:45:20,734
Your guys and my guys, together.
992
01:45:20,901 --> 01:45:24,405
You know why?
'Cause those cars stand for something.
993
01:45:24,571 --> 01:45:27,867
Those cars stand for
something pretty great.
994
01:45:28,033 --> 01:45:31,120
I' m proud of those cars. I' m taking one.
995
01:45:37,752 --> 01:45:42,049
Gentlemen...
I' m going home in my new car.
996
01:46:33,688 --> 01:46:36,441
I thought it handled great.
997
01:46:37,192 --> 01:46:42,155
Here, uncle, here is everything
that is substandard on all these cars.
998
01:46:42,322 --> 01:46:45,200
That's some list!
999
01:46:59,716 --> 01:47:02,761
Good team.
1000
01:47:07,516 --> 01:47:09,685
Good men.
1001
01:47:12,814 --> 01:47:17,485
You will fix those
before they leave the factory.
1002
01:47:17,652 --> 01:47:20,572
I will. I will?
1003
01:47:34,754 --> 01:47:38,550
I like you. You make me laugh.
1004
01:47:45,391 --> 01:47:49,186
I don't see anything wrong
with these cars.
1005
01:47:49,353 --> 01:47:51,564
Are you crazy?
1006
01:47:55,485 --> 01:47:56,861
Congrat-lation!
1007
01:47:59,531 --> 01:48:01,950
Fifteen thousand cars.
1008
01:48:15,048 --> 01:48:17,467
Nephew.
1009
01:48:17,634 --> 01:48:21,430
Good luck in your new job.
1010
01:48:36,404 --> 01:48:37,989
Let's rock.
80908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.