All language subtitles for Greys Anatomy s15e10 Help, Im Alive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,170 Meredith: Voltaire said that the art of medicine 2 00:00:05,170 --> 00:00:09,420 is amusing the patient while nature cures the disease. 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,420 So according to one of the greatest 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,250 French philosophers of all time, 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,620 surgeons aren't really helpers. 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,670 ♪ Black tears on my shirt ♪ We're more like circus clowns. 7 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 Sorry. Just... ♪ Black tears on my freckles ♪ 8 00:00:22,170 --> 00:00:24,170 I know. ♪ I been stung by this hurt ♪ 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,290 But suck it up, because I need your help. 10 00:00:26,290 --> 00:00:27,790 ♪ I been stung by the stinging nettle ♪ 11 00:00:27,790 --> 00:00:29,960 ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,000 But help comes in many forms. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,880 I stopped pulling on my fingers. 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,580 Or... ♪ I don't know who I am at all ♪ 15 00:00:35,580 --> 00:00:38,290 ...no, a-at least now I notice when I'm doing it. 16 00:00:38,290 --> 00:00:41,750 [ Chuckles ] And I've been doing the exercises you showed me. 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,000 ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,790 I'm really noticing a change. 19 00:00:45,790 --> 00:00:47,540 Don't try to rush it. ♪ I don't know who I am at all ♪ 20 00:00:47,540 --> 00:00:49,250 Takes time for the meds to balance out. 21 00:00:49,250 --> 00:00:54,330 Right. But... ♪ Black hole in my heart ♪ 22 00:00:54,330 --> 00:00:56,120 ...well, for instance, uh, you have a little bit of, um... 23 00:00:56,120 --> 00:00:58,170 ♪ Black hole in my favorite sweater ♪ ...I think, 24 00:00:58,170 --> 00:01:01,580 maybe yogurt on your, uh, chin. 25 00:01:01,580 --> 00:01:03,880 I've wanted to mention it this whole time, 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,210 but I didn't, so... 27 00:01:05,210 --> 00:01:06,710 ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 28 00:01:06,710 --> 00:01:08,290 ...I think we're making progress. 29 00:01:08,290 --> 00:01:11,790 And something tells me Voltaire never held an aorta 30 00:01:11,790 --> 00:01:13,710 while a patient's entire blood volume 31 00:01:13,710 --> 00:01:15,880 pulsated between his fingers. 32 00:01:15,880 --> 00:01:17,250 I'd say we are. 33 00:01:17,250 --> 00:01:19,750 ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 34 00:01:19,750 --> 00:01:21,920 You beat up the bar with a baseball bat? 35 00:01:21,920 --> 00:01:23,960 [ Both laugh ] 36 00:01:23,960 --> 00:01:25,620 ♪ I don't know who I am at all ♪ Not exactly sober behavior. 37 00:01:25,620 --> 00:01:26,880 No. 38 00:01:26,880 --> 00:01:30,080 Legendary, but definitely not sober. 39 00:01:30,080 --> 00:01:33,170 ♪ Hey, hey, hey ♪ And, um, my wife has... 40 00:01:33,170 --> 00:01:35,040 ♪ Can anyone hear what I'm saying? ♪ 41 00:01:35,040 --> 00:01:36,960 She's been diagnosed with something frightening. 42 00:01:36,960 --> 00:01:38,380 Oh, man. 43 00:01:38,380 --> 00:01:40,960 And you were with Ollie, right? Yeah. 44 00:01:40,960 --> 00:01:43,330 So you need a sponsor? 45 00:01:43,330 --> 00:01:44,620 If you'd be willing. 46 00:01:44,620 --> 00:01:46,000 ♪ Does anyone hear what I'm saying? ♪ 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,210 How you doin' with prayer and meditation? 48 00:01:48,210 --> 00:01:51,210 Uh...I'm not. ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 49 00:01:51,210 --> 00:01:54,500 Well, how 'bout we start there? 50 00:01:54,500 --> 00:01:56,210 Call me tomorrow. 51 00:01:56,210 --> 00:01:59,120 ♪ I don't know who I am at all ♪ 52 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 ♪♪ 53 00:02:00,580 --> 00:02:07,080 ♪ Someone call, someone call, some-one call ♪ 54 00:02:07,080 --> 00:02:10,960 ♪ I don't know who I am at all ♪ 55 00:02:10,960 --> 00:02:12,710 [ Elevator bell dings ] 56 00:02:12,710 --> 00:02:13,830 [ Sniffs ] 57 00:02:13,830 --> 00:02:15,620 Oh! Dr. Bailey. 58 00:02:15,620 --> 00:02:17,250 Just the person I was looking for. 59 00:02:17,250 --> 00:02:19,290 Uh, do you live here now, 60 00:02:19,290 --> 00:02:20,790 or do you fly back [chuckling] from Germany 61 00:02:20,790 --> 00:02:22,500 on a weekly basis, 62 00:02:22,500 --> 00:02:24,330 and if so, why? 63 00:02:24,330 --> 00:02:25,580 Oh. 64 00:02:25,580 --> 00:02:27,040 Well, um... 65 00:02:27,040 --> 00:02:29,210 I mean, as it turns out... 66 00:02:29,210 --> 00:02:30,790 I am pregnant. [ Gasps ] 67 00:02:30,790 --> 00:02:33,040 With Owen's baby. 68 00:02:33,040 --> 00:02:35,540 And Owen and Amelia Shepherd are back together again, 69 00:02:35,540 --> 00:02:39,250 and Amelia's sisters have issues with me. 70 00:02:39,250 --> 00:02:41,580 Rightfully so. It -- It's not undramatic. 71 00:02:41,580 --> 00:02:43,620 It's not undramatic to the point of it being comical. 72 00:02:43,620 --> 00:02:46,290 And -- And, still, Dr. Bailey, 73 00:02:46,290 --> 00:02:49,250 I need a job. I really need a job. 74 00:02:49,250 --> 00:02:51,040 I-I-I need to be occupied with work, 75 00:02:51,040 --> 00:02:53,170 and I -- I need it badly. 76 00:02:53,170 --> 00:02:54,790 [ Breathes sharply ] 77 00:02:54,790 --> 00:02:56,250 Oh, I'm so sorry. 78 00:02:56,250 --> 00:02:58,120 Um, y-you're gonna have to say 79 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 all of that again to Alex Karev. 80 00:03:01,620 --> 00:03:03,000 [ Footsteps ] 81 00:03:03,000 --> 00:03:04,290 [ Sighs ] 82 00:03:04,290 --> 00:03:08,170 ♪♪ 83 00:03:08,170 --> 00:03:10,210 You're on the board? Yeah. I-I'm sorry. 84 00:03:10,210 --> 00:03:11,460 I want to be there when -- 85 00:03:11,460 --> 00:03:13,170 No, no, I have a dozen little kids 86 00:03:13,170 --> 00:03:14,460 coming to my house in a few hours. 87 00:03:14,460 --> 00:03:15,880 You said you would help. 88 00:03:15,880 --> 00:03:17,880 I don't know anything about superheroes. 89 00:03:17,880 --> 00:03:20,670 Well, you tell Bailey that Uncle Alex is saving lives, 90 00:03:20,670 --> 00:03:22,710 that he actually is a superhero. 91 00:03:22,710 --> 00:03:24,380 Yeah, right. That'll definitely work. 92 00:03:24,380 --> 00:03:26,040 Ooh, Dr. Karev, can I walk with you? 93 00:03:26,040 --> 00:03:27,960 Um, yeah, what, do you live here? 94 00:03:27,960 --> 00:03:29,460 Well, it's -- it's complicated. 95 00:03:29,460 --> 00:03:30,710 Catherine! You're back. 96 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 How are you feeling? How am I feeling? 97 00:03:32,750 --> 00:03:34,040 Why don't you tell me? 98 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 Since you seem to be so good 99 00:03:35,540 --> 00:03:37,670 at telling everybody everything. 100 00:03:37,670 --> 00:03:40,080 Catherine, I -- Save it. 101 00:03:40,080 --> 00:03:41,750 You're fired from my team, Dr. Grey. 102 00:03:41,750 --> 00:03:44,380 And if you value your job at this hospital, 103 00:03:44,380 --> 00:03:46,460 I suggest you stay out of my sight 104 00:03:46,460 --> 00:03:48,380 until my fury passes. 105 00:03:48,380 --> 00:03:53,170 ♪♪ 106 00:03:53,170 --> 00:03:56,080 [ Indistinct conversations ] 107 00:03:56,080 --> 00:03:58,000 -Hey. -Hey. 108 00:03:58,000 --> 00:03:59,580 You look nice. 109 00:03:59,580 --> 00:04:01,580 Thanks. Cece's funeral. 110 00:04:01,580 --> 00:04:03,210 Yes. How'd that go? 111 00:04:03,210 --> 00:04:04,750 It was awful. 112 00:04:04,750 --> 00:04:06,420 And beautiful. 113 00:04:06,420 --> 00:04:08,210 A lot of her single clients were there. 114 00:04:08,210 --> 00:04:09,960 There will probably be a lot of hookups tonight. 115 00:04:09,960 --> 00:04:11,670 Fitting. Yeah. 116 00:04:11,670 --> 00:04:13,170 How are you doing? 117 00:04:13,170 --> 00:04:15,080 Did you talk to your mom? Uh, yeah. 118 00:04:15,080 --> 00:04:17,380 Yeah, I mean, we all had dinner last night, 119 00:04:17,380 --> 00:04:19,580 and we all have a surgery together today, so... 120 00:04:19,580 --> 00:04:22,330 You're doing a surgery? Catherine's doing a surgery? 121 00:04:22,330 --> 00:04:26,210 A pelvic exenteration that spares the uterus, to be exact. 122 00:04:26,210 --> 00:04:27,830 And the patient's ready for us. 123 00:04:27,830 --> 00:04:29,290 -Mm. -All right. 124 00:04:29,290 --> 00:04:31,170 Woman on P.A.: Dr. Berjeron to the ICU. 125 00:04:31,170 --> 00:04:34,210 Dr. Berjeron to the ICU. 126 00:04:34,210 --> 00:04:36,080 [ Doors slide open ] 127 00:04:36,080 --> 00:04:37,710 [ Siren wails in distance ] 128 00:04:37,710 --> 00:04:40,750 [ Indistinct conversations ] 129 00:04:40,750 --> 00:04:42,250 Morning, Grey. 130 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 There's a trauma coming in. 131 00:04:44,250 --> 00:04:47,170 Yeah, that's why I'm here. 132 00:04:47,170 --> 00:04:48,790 [ Chuckling ] That's how you wait for a trauma? 133 00:04:48,790 --> 00:04:51,250 [ Crunching ] How'm I supposed to wait? 134 00:04:51,250 --> 00:04:53,960 I don't know. Maybe a little less casually. 135 00:04:53,960 --> 00:04:55,330 So... 136 00:04:55,330 --> 00:04:56,500 [ Crunching ] 137 00:04:56,500 --> 00:04:57,670 Like, uh... 138 00:04:57,670 --> 00:04:59,830 [ Sighs ] 139 00:04:59,830 --> 00:05:02,120 Yeah. [ Laughs ] 140 00:05:02,120 --> 00:05:04,540 Hey, where's the rig? 141 00:05:04,540 --> 00:05:05,460 It's not here yet. 142 00:05:05,460 --> 00:05:06,710 See? 143 00:05:06,710 --> 00:05:08,250 Jo knows how to wait for a trauma. 144 00:05:08,250 --> 00:05:10,540 No point in stressing out until you have to. 145 00:05:10,540 --> 00:05:11,790 I don't believe in that. 146 00:05:11,790 --> 00:05:13,210 You don't believe in that? 147 00:05:13,210 --> 00:05:15,250 Mnh-mnh. [ Siren approaches ] 148 00:05:18,170 --> 00:05:19,790 And now I stand up straight. 149 00:05:19,790 --> 00:05:22,210 [ Siren wailing ] 150 00:05:25,120 --> 00:05:26,830 [ Wailing continues ] 151 00:05:26,830 --> 00:05:29,080 [ Brakes screech ] 152 00:05:29,080 --> 00:05:31,040 [ Groans, sniffles ] 153 00:05:32,420 --> 00:05:33,750 -Hey. -Hey. 154 00:05:33,750 --> 00:05:35,000 You look awful. 155 00:05:35,000 --> 00:05:36,170 [ Chuckles ] Thanks. 156 00:05:36,170 --> 00:05:37,920 No, I mean, you should go home if you're sick. 157 00:05:37,920 --> 00:05:40,540 Uh. Pit's full of people who look a lot worse than I do. 158 00:05:40,540 --> 00:05:42,040 Yeah, flu season. Yeah. 159 00:05:43,170 --> 00:05:44,460 You're in scrubs? 160 00:05:44,460 --> 00:05:45,830 Yeah. 161 00:05:45,830 --> 00:05:47,120 I have to audition for Pierce, 162 00:05:47,120 --> 00:05:49,290 which is only slightly enraging. 163 00:05:49,290 --> 00:05:51,500 Did you know that Alex Karev is interim chief? 164 00:05:51,500 --> 00:05:53,290 I mean, time is so weird. 165 00:05:53,290 --> 00:05:54,830 So, you're gonna work here? 166 00:05:56,330 --> 00:05:58,210 And I find out after the fact. 167 00:05:58,210 --> 00:05:59,290 [ Chuckles ] 168 00:05:59,290 --> 00:06:00,380 That's par for the course. 169 00:06:00,380 --> 00:06:01,710 Whoa, whoa, wait a minute. 170 00:06:01,710 --> 00:06:03,880 Where is this coming from? [ Sighs ] 171 00:06:03,880 --> 00:06:05,460 You said that you wanted to figure it out, 172 00:06:05,460 --> 00:06:06,960 and that's what I'm trying to do. 173 00:06:06,960 --> 00:06:08,380 Yeah, me, too, but there's a lot to figure out. 174 00:06:08,380 --> 00:06:10,500 And this whole situation is a mess. 175 00:06:10,500 --> 00:06:12,710 Okay, let me remind you that the reason 176 00:06:12,710 --> 00:06:15,040 I upended my entire life was for you 177 00:06:15,040 --> 00:06:16,380 so that you could be part of our baby's life. 178 00:06:16,380 --> 00:06:17,380 Listen, Teddy, you came to Seattle 179 00:06:17,380 --> 00:06:18,880 the day after Karev's wedding, 180 00:06:18,880 --> 00:06:20,000 before me and Amelia 181 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 had even really gotten back together. 182 00:06:21,170 --> 00:06:22,880 You seemed pretty back together to me. 183 00:06:22,880 --> 00:06:24,380 Right, right, and you took one look, 184 00:06:24,380 --> 00:06:26,040 and you decided that you had the whole picture. 185 00:06:26,040 --> 00:06:27,540 Maybe if you'd just talked to me, 186 00:06:27,540 --> 00:06:29,000 been a little more up front with me... 187 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 Your teenager answered your door! 188 00:06:30,880 --> 00:06:33,120 ...maybe you would've saved a lot of people a lot of pain, 189 00:06:33,120 --> 00:06:34,960 but, no, you waited five whole weeks to -- 190 00:06:34,960 --> 00:06:36,790 Wait, are you try-- A-Are you saying that somehow 191 00:06:36,790 --> 00:06:38,500 it's my fault that you and Amelia are back together again? 192 00:06:38,500 --> 00:06:40,170 I'm just saying it's a crap situation, 193 00:06:40,170 --> 00:06:41,250 which is worse than it would have been 194 00:06:41,250 --> 00:06:42,580 had you been a little more up front. 195 00:06:42,580 --> 00:06:44,540 Had some excellent nicknames, 196 00:06:44,540 --> 00:06:47,620 but "Crap Situation" might be my new favorite. 197 00:06:47,620 --> 00:06:50,960 ♪♪ 198 00:06:50,960 --> 00:06:52,170 Amelia. 199 00:06:52,170 --> 00:06:54,080 Hey, Amelia, I'm sorry. 200 00:06:54,080 --> 00:06:56,620 [ Keys clacking lightly ] 201 00:06:56,620 --> 00:06:58,880 ♪♪ 202 00:06:58,880 --> 00:07:00,580 Hey. 203 00:07:00,580 --> 00:07:01,960 So... 204 00:07:02,960 --> 00:07:05,290 I need a job. 205 00:07:05,290 --> 00:07:07,500 And Karev said that I should talk to you. 206 00:07:07,500 --> 00:07:11,460 ♪♪ 207 00:07:23,120 --> 00:07:25,120 Her abdomen's distended. She may have some internal bleeding. 208 00:07:25,120 --> 00:07:26,420 Let's get an ultrasound. 209 00:07:26,420 --> 00:07:28,170 Let's hang some LR and a unit of O-neg. 210 00:07:28,170 --> 00:07:29,710 She fell from a hotel balcony? 211 00:07:29,710 --> 00:07:32,290 Three floors up. Apparently the railing broke. 212 00:07:32,290 --> 00:07:35,290 Pelvis feels stable, but I want to see an X-ray. Yes, Dr. Lincoln. 213 00:07:35,290 --> 00:07:36,710 Oh, my God. Oh, my God! 214 00:07:36,710 --> 00:07:39,080 Natasha, I'm right here. 215 00:07:39,080 --> 00:07:41,380 I'm right here. Oh, my God. 216 00:07:41,380 --> 00:07:43,210 Oh, my God. Is she -- 217 00:07:43,210 --> 00:07:44,880 Is she on any medications? 218 00:07:44,880 --> 00:07:46,500 Has she had any previous surgeries? 219 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 Um...uh, she -- she gets migraines sometimes, and -- 220 00:07:49,500 --> 00:07:51,790 and she has a scar from -- she had her appendix out. 221 00:07:51,790 --> 00:07:55,210 Is -- Is she -- I'm -- 222 00:07:55,210 --> 00:07:57,040 We're getting married tomorrow. 223 00:07:57,040 --> 00:07:59,000 She didn't want me to see her until she walked down the aisle, 224 00:07:59,000 --> 00:08:01,420 and I -- she got her own hotel room. 225 00:08:01,420 --> 00:08:03,670 Hey, hey, hey. What's your name, buddy? 226 00:08:03,670 --> 00:08:05,670 Garrett...Boland. 227 00:08:05,670 --> 00:08:08,170 Garrett. Okay, well, the best thing you can do to help Natasha 228 00:08:08,170 --> 00:08:09,420 is to let the people in this room 229 00:08:09,420 --> 00:08:10,540 do what we know how to do, okay? 230 00:08:10,540 --> 00:08:12,290 Okay, okay. Oh, God. 231 00:08:12,290 --> 00:08:13,960 Nurse: Let me show you where to wait. 232 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 And I thought my wedding day was a mess. 233 00:08:17,420 --> 00:08:19,080 I'm sorry I said that, Amelia. 234 00:08:19,080 --> 00:08:21,120 We were fighting, and it just -- It happens. 235 00:08:21,120 --> 00:08:22,250 Couples fight. 236 00:08:22,250 --> 00:08:23,670 Oh, come on. We're not a couple. 237 00:08:23,670 --> 00:08:24,790 Who's not a couple? 238 00:08:24,790 --> 00:08:27,210 Owen and Teddy Altman. Only they are. 239 00:08:27,210 --> 00:08:28,500 The baby really sells it. 240 00:08:28,500 --> 00:08:29,880 Oh, there's a baby? 241 00:08:29,880 --> 00:08:31,290 Do you mind? [ Coughs ] 242 00:08:31,290 --> 00:08:32,880 You know, I do, actually. We're busy. 243 00:08:32,880 --> 00:08:34,290 Way too busy to catch whatever it is 244 00:08:34,290 --> 00:08:37,880 you're losing a fight against, so...you can go. 245 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 Amelia, please. Owen, he's right. 246 00:08:39,960 --> 00:08:41,500 We're going up against one of the nastiest tumors 247 00:08:41,500 --> 00:08:43,960 I've ever seen. We need to focus. 248 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 [ Exhales sharply, coughs ] 249 00:08:46,960 --> 00:08:48,500 Altman's the tall blonde, right? 250 00:08:48,500 --> 00:08:51,460 I am trying to focus. [ Sighs ] 251 00:08:53,000 --> 00:08:56,540 Uma Paxton, 25, here for total pelvic exenteration 252 00:08:56,540 --> 00:09:00,170 with flap reconstruction for a recurrent vaginal tumor. 253 00:09:00,170 --> 00:09:01,670 Not total, Dr. Helm. 254 00:09:01,670 --> 00:09:03,750 We are preserving the uterus. 255 00:09:03,750 --> 00:09:04,920 Oh. 256 00:09:04,920 --> 00:09:06,250 Wow, that's possible? 257 00:09:06,250 --> 00:09:07,460 It is now. 258 00:09:07,460 --> 00:09:09,540 Because I developed the technique. 259 00:09:09,540 --> 00:09:12,120 My first doctors blasted me with chemo and radiation, 260 00:09:12,120 --> 00:09:14,080 but it came back, 261 00:09:14,080 --> 00:09:17,000 so they said I had to remove most of my insides, 262 00:09:17,000 --> 00:09:20,380 but Dr. Fox found a silver lining. 263 00:09:20,380 --> 00:09:21,960 -Dr. Webber? -I'll make an incision 264 00:09:21,960 --> 00:09:24,290 into your abdomen and remove your rectum 265 00:09:24,290 --> 00:09:26,250 to create a colostomy 266 00:09:26,250 --> 00:09:28,120 while Dr. Fox removes your bladder 267 00:09:28,120 --> 00:09:29,580 and creates a urostomy. 268 00:09:29,580 --> 00:09:31,040 And then I will remove the tumor 269 00:09:31,040 --> 00:09:33,330 and everything but your uterus. 270 00:09:33,330 --> 00:09:35,000 I'll lead on your vaginal reconstruction. 271 00:09:35,000 --> 00:09:37,790 We'll cover any defects with skin and fat from your belly. 272 00:09:37,790 --> 00:09:39,670 So... not complicated. 273 00:09:39,670 --> 00:09:41,880 [ All chuckle ] 274 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 Man, I didn't think that I ever wanted kids 275 00:09:44,000 --> 00:09:46,580 until I found out that I might not be able to have any, 276 00:09:46,580 --> 00:09:50,540 so thank you, Dr. Fox. 277 00:09:50,540 --> 00:09:53,040 Uma, we've talked about this before, 278 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 but now that the day has come, 279 00:09:54,960 --> 00:09:57,040 I really have to ask again. 280 00:09:57,040 --> 00:09:59,250 This surgery's long, it's complex, 281 00:09:59,250 --> 00:10:01,080 and it's very personal. 282 00:10:01,080 --> 00:10:03,000 Are you sure you're all right with other doctors 283 00:10:03,000 --> 00:10:05,460 watching from the gallery? 284 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 You're a pioneer, 285 00:10:07,460 --> 00:10:10,670 and this could help save more women like me. 286 00:10:10,670 --> 00:10:13,460 So teach away. 287 00:10:13,460 --> 00:10:15,540 All right, guys. Let's do this. 288 00:10:15,540 --> 00:10:16,790 [ Chuckles ] 289 00:10:19,250 --> 00:10:22,080 [ Coughing ] DeLuca: I'm gonna be right back, all right? 290 00:10:22,080 --> 00:10:23,580 It's like a plague in here. 291 00:10:23,580 --> 00:10:25,420 Bronchitis, pneumonia, some gastroenteritis. 292 00:10:25,420 --> 00:10:26,750 [ Sneezes ] 293 00:10:26,750 --> 00:10:27,790 Whoa, you okay? 294 00:10:27,790 --> 00:10:29,420 Ohh. What do we got? 295 00:10:29,420 --> 00:10:31,080 Right. Uh, Grey and Link are in Trauma 2 296 00:10:31,080 --> 00:10:32,330 with a woman who fell from a balcony, 297 00:10:32,330 --> 00:10:34,330 and almost everyone else is flu-like symptoms. 298 00:10:34,330 --> 00:10:36,790 [ Coughing ] Including you, I guess. 299 00:10:36,790 --> 00:10:38,000 Look, if you want to grab some rest, 300 00:10:38,000 --> 00:10:39,210 I can page you if anything's urgent. 301 00:10:39,210 --> 00:10:40,540 -Incoming! -Uh -- Ohh. 302 00:10:40,540 --> 00:10:42,250 -Sorry! Sorry! Sorry! -I'm gonna muscle through. 303 00:10:42,250 --> 00:10:44,080 Could you, uh, prep an IV, uh, 304 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 bag of LR and 4 milligrams of Zofran? 305 00:10:46,080 --> 00:10:48,250 Yeah. You got it. Thanks. 306 00:10:48,250 --> 00:10:49,670 So, we have our interdepartmental meetings, 307 00:10:49,670 --> 00:10:51,880 M&Ms, lung tumor boards, and such 308 00:10:51,880 --> 00:10:52,960 in the conference room. 309 00:10:52,960 --> 00:10:54,380 Oh, good, you still do it there. 310 00:10:54,380 --> 00:10:55,830 I-I moved it from the lecture hall 311 00:10:55,830 --> 00:10:58,210 to get a more open and honest exchange. 312 00:10:58,210 --> 00:11:00,290 "A more open and honest exchange." 313 00:11:00,290 --> 00:11:02,330 You don't say. 314 00:11:02,330 --> 00:11:04,500 Well, it's just that my sister's kinda wrecked right now 315 00:11:04,500 --> 00:11:06,670 because you failed to have an open and honest exchange. 316 00:11:06,670 --> 00:11:07,830 I told them. 317 00:11:07,830 --> 00:11:10,080 You told them too late. 318 00:11:10,080 --> 00:11:12,040 [ Sighs ] 319 00:11:12,040 --> 00:11:15,380 Are we gonna be able to work together, Dr. Pierce? 320 00:11:15,380 --> 00:11:16,500 [ Sighs ] 321 00:11:17,830 --> 00:11:20,290 I've heard nothing but excellent things about your work, 322 00:11:20,290 --> 00:11:22,290 Dr. Altman, and any minute now, 323 00:11:22,290 --> 00:11:25,080 I will shove aside my personal contempt 324 00:11:25,080 --> 00:11:27,460 in favor of professional courtesy. 325 00:11:27,460 --> 00:11:29,380 Woman on P.A.: Dr. Huser to Labor and Delivery. 326 00:11:29,380 --> 00:11:31,120 Dr. Huser to Labor and Delivery. 327 00:11:31,120 --> 00:11:32,120 [ Sighs deeply ] 328 00:11:32,120 --> 00:11:34,420 On 3 -- 1, 2, 3. What do we got? 329 00:11:34,420 --> 00:11:36,000 Patient collapsed at a convenience store. 330 00:11:36,000 --> 00:11:38,420 Last BP 110 over 50, pulse 82. 331 00:11:38,420 --> 00:11:40,040 Ma'am, did you lose consciousness? 332 00:11:40,040 --> 00:11:42,080 Uh, no, I don't think so. 333 00:11:42,080 --> 00:11:43,460 Hey, guys, what did you see? 334 00:11:43,460 --> 00:11:45,830 She was like, "Ow, my stomach." 335 00:11:45,830 --> 00:11:47,880 Then she was like, "Ow, my face." 336 00:11:47,880 --> 00:11:49,330 -[ Chuckles ] -Nice, guys. Real nice. 337 00:11:49,330 --> 00:11:50,880 Ma'am, do you have any other symptoms 338 00:11:50,880 --> 00:11:52,380 uh, dizziness or headache? 339 00:11:52,380 --> 00:11:55,330 Uh, yeah, headache because Gabe just told me today 340 00:11:55,330 --> 00:11:57,120 that his project is due tomorrow... 341 00:11:57,120 --> 00:11:58,580 -Quit touching me! -You touched me first! 342 00:11:58,580 --> 00:12:00,250 ...and I have the flu, and I hate children, 343 00:12:00,250 --> 00:12:02,040 so life is punishing me. Eli: No! Let me go! 344 00:12:02,040 --> 00:12:04,290 So if I could just get something for my stomach 345 00:12:04,290 --> 00:12:05,790 and some sedatives for the children... Let me go! 346 00:12:05,790 --> 00:12:06,670 -...we'll be good to go. -Hey, watch out. 347 00:12:06,670 --> 00:12:08,500 Hey, guys, guys, knock it off. 348 00:12:08,500 --> 00:12:09,750 Should we call their parents? 349 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 I am their parents... Eli: It's your fault! 350 00:12:11,500 --> 00:12:13,330 ...ever since my sister died, 351 00:12:13,330 --> 00:12:15,170 and clearly, I'm crushing it -- Ow! 352 00:12:15,170 --> 00:12:16,540 Abdomen's a little tender. 353 00:12:16,540 --> 00:12:18,040 Uh, Schmitt, do you want to see if CT's open? 354 00:12:18,040 --> 00:12:19,670 Whoa, CT? No, no, I'm fine. 355 00:12:19,670 --> 00:12:22,290 I just have the flu, and I already took antibiotics 356 00:12:22,290 --> 00:12:24,080 I had left over from last year, so... 357 00:12:24,080 --> 00:12:25,790 [ Telephone ringing in distance ] 358 00:12:25,790 --> 00:12:26,830 Bad idea? 359 00:12:26,830 --> 00:12:28,710 Unprescribed? Yes. 360 00:12:28,710 --> 00:12:30,250 Listen, I know that you're stressed, 361 00:12:30,250 --> 00:12:32,170 and maybe it is just the flu, but... 362 00:12:32,170 --> 00:12:33,330 Claire, if it isn't, 363 00:12:33,330 --> 00:12:36,920 you're really gonna wish that you'd stayed, okay? 364 00:12:36,920 --> 00:12:38,330 Are you okay? 365 00:12:38,330 --> 00:12:40,580 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 366 00:12:40,580 --> 00:12:42,120 [ Clears throat ] He sounds like me. 367 00:12:42,120 --> 00:12:43,420 [ Chuckles ] 368 00:12:44,580 --> 00:12:47,580 Free fluid in the pelvis and abdomen. 369 00:12:47,580 --> 00:12:48,670 Casey: X-rays are up. 370 00:12:48,670 --> 00:12:50,500 Post-ops are done, Link. What'd I miss? 371 00:12:50,500 --> 00:12:52,120 You tell me. 372 00:12:52,120 --> 00:12:54,250 She's got a windswept pelvis. 373 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 "Windswept"? It's a combo platter. 374 00:12:56,290 --> 00:12:57,210 We got AP compression on one side, 375 00:12:57,210 --> 00:12:59,040 lateral compression on the other. 376 00:12:59,040 --> 00:13:00,620 You see the widened SI joint here 377 00:13:00,620 --> 00:13:02,040 and the sacral fracture there? 378 00:13:02,040 --> 00:13:03,120 Meredith: Okay, well, I'd love to get her up to the O.R. 379 00:13:03,120 --> 00:13:04,460 for a neuro check. 380 00:13:04,460 --> 00:13:06,330 And we can do an intra-op CT when we get there. 381 00:13:06,330 --> 00:13:07,830 100%. Let's do it. 382 00:13:07,830 --> 00:13:09,500 Well, wait, aren't we gonna stabilize her pelvis first? 383 00:13:09,500 --> 00:13:11,170 Of course. Nah. 384 00:13:11,170 --> 00:13:12,460 "Nah"? She's got a pelvic fracture. 385 00:13:12,460 --> 00:13:13,670 You're not gonna at least put a binder on her? 386 00:13:13,670 --> 00:13:15,250 Nope. We'll see you up there. 387 00:13:15,250 --> 00:13:17,710 ♪♪ 388 00:13:17,710 --> 00:13:18,710 [ Alarm blaring ] 389 00:13:18,710 --> 00:13:19,960 All right. She's hypotensive. 390 00:13:19,960 --> 00:13:21,710 We got to move, people. 391 00:13:30,710 --> 00:13:32,420 Jo: She's all prepped for her ex-lap. 392 00:13:32,420 --> 00:13:34,040 Okay, so what made you think 393 00:13:34,040 --> 00:13:36,620 that Link and I would be a good match? 394 00:13:36,620 --> 00:13:38,460 Okay, listen, before I met Alex, 395 00:13:38,460 --> 00:13:40,500 Link was the very best person that I knew, 396 00:13:40,500 --> 00:13:43,750 and Alex would say the same thing about you, so... 397 00:13:43,750 --> 00:13:46,210 [ Laughing ] Oh, come on. Link's a great guy. 398 00:13:46,210 --> 00:13:47,960 And Labradors are great dogs. 399 00:13:47,960 --> 00:13:49,380 They're always happy to see you, 400 00:13:49,380 --> 00:13:50,880 they're super cute, and they're full of energy. 401 00:13:50,880 --> 00:13:52,580 Okay, listen. He is not a Labrador. 402 00:13:52,580 --> 00:13:54,960 You just have to get to know him. 403 00:13:54,960 --> 00:13:56,880 [ Door opens, closes ] [ Panting ] 404 00:13:56,880 --> 00:13:59,170 Who's ready to put a pelvis back together, huh? 405 00:13:59,170 --> 00:14:00,540 I am. 406 00:14:00,540 --> 00:14:02,080 I am ready. 407 00:14:02,080 --> 00:14:03,420 [ Water running ] 408 00:14:03,420 --> 00:14:04,960 Did you jog up here? 409 00:14:04,960 --> 00:14:07,540 Ran up the stairs. Gets the blood flowing, you know? 410 00:14:07,540 --> 00:14:09,290 We got to save this lady. She's getting married. 411 00:14:09,290 --> 00:14:12,080 We have to save them all, even the sad and lonely ones. 412 00:14:15,620 --> 00:14:19,710 Is there another Dr. Grey you thought I should ask out? 413 00:14:19,710 --> 00:14:21,120 [ Sighs ] 414 00:14:22,170 --> 00:14:24,790 Okay, just relax and try not to move, okay? 415 00:14:24,790 --> 00:14:27,790 [ Sighs ] I haven't relaxed in two years. 416 00:14:27,790 --> 00:14:29,540 My mother used to say, "I hope you have children someday, 417 00:14:29,540 --> 00:14:32,040 and they're as awful to you as you were to me." 418 00:14:32,040 --> 00:14:33,830 And I'd say, "Joke's on you, lady. 419 00:14:33,830 --> 00:14:35,170 I'm never having kids." 420 00:14:35,170 --> 00:14:36,420 And then Cynthia died, 421 00:14:36,420 --> 00:14:40,080 and now I have her two human tornadoes. 422 00:14:40,080 --> 00:14:42,000 They're loud, and they're smelly, 423 00:14:42,000 --> 00:14:44,210 and they think fart jokes are hilarious, 424 00:14:44,210 --> 00:14:46,120 and they never stop eating. 425 00:14:47,380 --> 00:14:51,460 I love them, but they are disgusting. 426 00:14:51,460 --> 00:14:53,040 I think I owe my mom an apology. 427 00:14:53,040 --> 00:14:54,420 Yeah, me too. 428 00:14:54,420 --> 00:14:55,580 Whoa. 429 00:14:55,580 --> 00:14:57,540 Her transverse colon is -- is huge. 430 00:14:57,540 --> 00:15:00,500 Toxic megacolon with peritoneal signs. 431 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 We're gonna need to get her to the O.R. 432 00:15:01,750 --> 00:15:04,210 before her bowel perfs, okay? 433 00:15:04,210 --> 00:15:05,750 I was hoping, if we start medially, 434 00:15:05,750 --> 00:15:07,290 we could remove the tumor en bloc. 435 00:15:07,290 --> 00:15:08,420 [ Rapid beeping ] 436 00:15:08,420 --> 00:15:10,210 Ah... It's not working. 437 00:15:10,210 --> 00:15:11,460 I know. Just... 438 00:15:11,460 --> 00:15:13,960 Let's try coming from the inferior side. 439 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 Maybe if you approach it superiorly -- 440 00:15:15,880 --> 00:15:17,170 I am. 441 00:15:19,460 --> 00:15:20,670 [ Sighs ] Yeah, it's still not working. 442 00:15:20,670 --> 00:15:22,290 You know, I can see that, Shepherd. 443 00:15:22,290 --> 00:15:23,540 That's why we're practicing. 444 00:15:23,540 --> 00:15:24,790 And at this rate, we will be ready 445 00:15:24,790 --> 00:15:26,500 in, what -- five years? 446 00:15:26,500 --> 00:15:28,580 Don't take your baby daddy drama out on our tumor baby. 447 00:15:28,580 --> 00:15:30,500 We can do this. 448 00:15:30,500 --> 00:15:33,540 [ Cellphone chimes, vibrates ] 449 00:15:33,540 --> 00:15:35,420 Consult in the O.R. I'll be right back. 450 00:15:35,420 --> 00:15:37,880 Wh-What -- You're -- You're leaving? 451 00:15:37,880 --> 00:15:41,750 Do me a favor and come back with a little positivity! 452 00:15:41,750 --> 00:15:43,040 [ Sighing ] 453 00:15:43,040 --> 00:15:44,830 [ Door slides shut ] 454 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 [ Indistinct conversations ] 455 00:15:49,120 --> 00:15:51,830 [ Monitor beeping ] 456 00:15:51,830 --> 00:15:52,880 It's quite a crowd. 457 00:15:52,880 --> 00:15:55,540 [ Chuckles ] Quite a surgery. 458 00:15:55,540 --> 00:15:57,790 It sounds really complicated. I hope it goes well. 459 00:15:57,790 --> 00:16:01,540 Well, if you thought you might be performing your last surgery, 460 00:16:01,540 --> 00:16:03,330 wouldn't you want to go out with a bang? 461 00:16:03,330 --> 00:16:05,000 Catherine told you? 462 00:16:05,000 --> 00:16:06,210 This morning. 463 00:16:06,210 --> 00:16:08,290 She's symptomatic. She's in pain. 464 00:16:08,290 --> 00:16:09,960 [ Sighs deeply ] 465 00:16:09,960 --> 00:16:11,210 This is not a simple surgery. 466 00:16:11,210 --> 00:16:13,120 I mean, do you think this is a good idea? 467 00:16:13,120 --> 00:16:15,960 I think she's Catherine Fox. 468 00:16:15,960 --> 00:16:18,290 I think... 469 00:16:18,290 --> 00:16:20,620 she's gonna make her mark here. 470 00:16:20,620 --> 00:16:24,500 And I think she has a stellar team by her side. 471 00:16:24,500 --> 00:16:26,080 They're ready. 472 00:16:26,080 --> 00:16:29,380 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 473 00:16:29,380 --> 00:16:31,790 ♪♪ 474 00:16:31,790 --> 00:16:33,830 Full house. 475 00:16:33,830 --> 00:16:35,120 10 blade. 476 00:16:35,120 --> 00:16:41,540 ♪♪ 477 00:16:41,540 --> 00:16:43,420 Amelia: No bleed, no indications for surgery. 478 00:16:43,420 --> 00:16:45,250 Possibly an anoxic brain injury, 479 00:16:45,250 --> 00:16:47,500 so I'll monitor her closely in post-op. 480 00:16:47,500 --> 00:16:48,670 Link: Thank you, Shepherd. 481 00:16:48,670 --> 00:16:49,750 Meredith: Basin. 482 00:16:49,750 --> 00:16:51,960 Spleen is out. 483 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Bleeding in the left-upper quadrant is controlled, 484 00:16:53,960 --> 00:16:55,580 but it must be coming from somewhere. 485 00:16:55,580 --> 00:16:57,120 How many units have we gone through? Nico: Eleven. 486 00:16:57,120 --> 00:16:58,420 I'm gonna clamp the internal iliac, 487 00:16:58,420 --> 00:16:59,960 try to slow the bleeding. -Mm-hmm. 488 00:16:59,960 --> 00:17:01,500 Parker, just so you're clear, 489 00:17:01,500 --> 00:17:02,750 we would have gone through fewer units 490 00:17:02,750 --> 00:17:04,620 had we stabilized her in the E.R. 491 00:17:04,620 --> 00:17:06,250 Yes, Dr. Gray. 492 00:17:06,250 --> 00:17:08,000 -Retraction here, Nico. -Got it. 493 00:17:08,000 --> 00:17:09,790 A pelvic binder tamponades the bleeding -- 494 00:17:09,790 --> 00:17:11,250 it's a very simple standard of care. 495 00:17:11,250 --> 00:17:13,290 -Yes, ma'am. -More retraction. 496 00:17:13,290 --> 00:17:14,670 How did you even become a doctor 497 00:17:14,670 --> 00:17:17,460 with this sort of "everything'll work itself out" attitude? 498 00:17:17,460 --> 00:17:19,210 I became a doctor the way everyone does, Grey. 499 00:17:19,210 --> 00:17:20,830 I worked my ass off, I went to med school -- 500 00:17:20,830 --> 00:17:22,250 He became a doctor because he got cancer -- 501 00:17:22,250 --> 00:17:24,420 Jo, that's not your story to tell. 502 00:17:24,420 --> 00:17:26,670 Sorry. But he's -- he's not a lightweight, 503 00:17:26,670 --> 00:17:28,620 and he's not an idiot. Thank you. 504 00:17:28,620 --> 00:17:30,750 Got it. 505 00:17:30,750 --> 00:17:32,540 What? Where? 506 00:17:32,540 --> 00:17:33,830 Check this out, Parker. 507 00:17:33,830 --> 00:17:35,920 You want to make sure you pack below the pelvic brim. 508 00:17:35,920 --> 00:17:37,290 That's where you're gonna run into 509 00:17:37,290 --> 00:17:38,670 a lot of the nasty vascular variants 510 00:17:38,670 --> 00:17:39,830 like the crown of death. 511 00:17:39,830 --> 00:17:41,380 I had a hunch when I saw the X-ray, 512 00:17:41,380 --> 00:17:43,290 and I typically do use a pelvic binder, 513 00:17:43,290 --> 00:17:44,540 but in this case, it could've caused 514 00:17:44,540 --> 00:17:47,210 the internally rotated side to be crushed inward, 515 00:17:47,210 --> 00:17:48,580 causing even further damage. 516 00:17:48,580 --> 00:17:51,330 And you couldn't have just said that in the E.R.? 517 00:17:51,330 --> 00:17:54,380 I guess I could've, but I didn't realize part of my job 518 00:17:54,380 --> 00:17:55,710 was convincing you I belonged here. 519 00:17:55,710 --> 00:17:57,830 [ Liquid suctioning ] 520 00:17:57,830 --> 00:17:59,330 I thought I just had the flu 521 00:17:59,330 --> 00:18:00,920 and the antibiotics would knock it out. 522 00:18:00,920 --> 00:18:02,250 No, no. The antibiotics wiped out 523 00:18:02,250 --> 00:18:03,880 the good bacteria in your intestine, 524 00:18:03,880 --> 00:18:05,000 which caused severe inflammation 525 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 that made you pass out. 526 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 But we caught it just in time. 527 00:18:07,040 --> 00:18:08,330 Just in time? 528 00:18:08,330 --> 00:18:10,210 Like, before it killed me? 529 00:18:10,210 --> 00:18:12,250 Oh, God. I-I -- I-I can't die. 530 00:18:12,250 --> 00:18:14,540 [ Voice breaking ] Those boys can't lose another parent. 531 00:18:14,540 --> 00:18:15,880 Eli just got to the point 532 00:18:15,880 --> 00:18:17,620 where he's not crying at night. 533 00:18:17,620 --> 00:18:18,830 They -- They need me. 534 00:18:18,830 --> 00:18:20,250 They need -- [ Screams ] 535 00:18:20,250 --> 00:18:21,540 Okay, the bowel seems to have ruptured. 536 00:18:21,540 --> 00:18:23,420 Let's, uh, get her intubated and prepped. 537 00:18:23,420 --> 00:18:24,670 DeLuca: She's moving too much. 538 00:18:24,670 --> 00:18:26,920 Okay, let's push 100 of propofol with 100 of sux. 539 00:18:26,920 --> 00:18:29,830 -Already on it. -Good. 540 00:18:29,830 --> 00:18:32,040 What? I-I -- Oops. 541 00:18:32,040 --> 00:18:33,880 [ Winces ] Oh, my God. 542 00:18:33,880 --> 00:18:35,080 Oh, God, did you -- 543 00:18:35,080 --> 00:18:37,330 I'm so sorry. 544 00:18:37,330 --> 00:18:39,170 Okay, everybody, stop! Listen to me. 545 00:18:39,170 --> 00:18:41,710 The propofol and sux had just been accidentally injected 546 00:18:41,710 --> 00:18:43,460 into my IV, which means I have about 30 seconds 547 00:18:43,460 --> 00:18:44,920 until I will be paralyzed. 548 00:18:44,920 --> 00:18:46,040 So let's page the chief. 549 00:18:46,040 --> 00:18:47,540 DeLuca, start the surgery, stat. 550 00:18:47,540 --> 00:18:49,000 Uh, I'm gonna need somebody to put a tube in me, 551 00:18:49,000 --> 00:18:50,580 because once I am down, I'm gonna lose my airway, 552 00:18:50,580 --> 00:18:52,500 and if I can't breathe, then I will die. 553 00:18:52,500 --> 00:18:54,540 I'd also appreciate it if somebody could help me 554 00:18:54,540 --> 00:18:55,920 by breaking my fa-- 555 00:19:01,960 --> 00:19:04,290 -Patient's intubated. -Okay, Schmitt, look at me. 556 00:19:04,290 --> 00:19:05,330 Don't rock the laryngoscope, okay? 557 00:19:05,330 --> 00:19:06,500 10 blade. 558 00:19:06,500 --> 00:19:09,880 ♪♪ 559 00:19:09,880 --> 00:19:13,540 Now, drive the tube in between his vocal chords. 560 00:19:13,540 --> 00:19:16,920 Dr. Hunt, you may experience some discomfort now. 561 00:19:16,920 --> 00:19:18,790 Schmitt, he can't hear you. I've never done this. 562 00:19:18,790 --> 00:19:20,080 That doesn't mean you can't, all right? 563 00:19:20,080 --> 00:19:21,380 Now, Bovie. 564 00:19:21,380 --> 00:19:23,830 ♪♪ 565 00:19:23,830 --> 00:19:25,620 [ Monitor beeping ] 566 00:19:25,620 --> 00:19:27,880 ♪♪ 567 00:19:27,880 --> 00:19:30,080 I did it. I did it! 568 00:19:30,080 --> 00:19:31,790 Okay, do not stop bagging, okay? 569 00:19:31,790 --> 00:19:33,620 Get him upstairs, hook him up to some fluids. 570 00:19:33,620 --> 00:19:34,790 Now. Come on. Let's go. 571 00:19:36,420 --> 00:19:38,170 [ Metal clinks lightly ] 572 00:19:40,580 --> 00:19:41,920 [ Monitor beeping ] 573 00:19:41,920 --> 00:19:44,290 She's in a coma? 574 00:19:44,290 --> 00:19:46,790 It's a medically induced coma. 575 00:19:46,790 --> 00:19:49,040 The sedation will keep her calm 576 00:19:49,040 --> 00:19:50,960 and allow her body to heal. 577 00:19:50,960 --> 00:19:52,330 [ Monitor beeping ] 578 00:19:52,330 --> 00:19:54,250 But... 579 00:19:54,250 --> 00:19:55,880 she will wake up? 580 00:19:55,880 --> 00:19:58,420 Natasha lost a lot of blood, 581 00:19:58,420 --> 00:20:00,750 and her body underwent severe stress. 582 00:20:00,750 --> 00:20:01,960 We don't always know 583 00:20:01,960 --> 00:20:04,080 how a patient's gonna recover from that. 584 00:20:04,080 --> 00:20:05,580 So she won't wake up. 585 00:20:05,580 --> 00:20:07,460 We can't know for sure. 586 00:20:07,460 --> 00:20:10,790 We will continue to monitor her and support her 587 00:20:10,790 --> 00:20:12,080 and do everything we can. 588 00:20:14,080 --> 00:20:16,170 I don't know what to do. 589 00:20:16,170 --> 00:20:18,580 You can hold her hand. You can speak to her. 590 00:20:18,580 --> 00:20:20,500 She may be able to hear you. 591 00:20:20,500 --> 00:20:22,620 [ Beeping continues ] 592 00:20:24,750 --> 00:20:27,830 She was gonna wear a blue dress... 593 00:20:27,830 --> 00:20:29,210 for our wedding. 594 00:20:29,210 --> 00:20:31,670 She's not a traditionalist, and... 595 00:20:31,670 --> 00:20:34,380 [ Voice breaking ] ...she's not a kid. 596 00:20:34,380 --> 00:20:39,000 We waited forever to meet each other. 597 00:20:39,000 --> 00:20:42,120 It was just this one tradition -- 598 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 sleeping apart. 599 00:20:45,540 --> 00:20:49,250 We thought it would bring us good luck. 600 00:20:49,250 --> 00:20:51,920 I don't want to do life without you 601 00:20:51,920 --> 00:20:53,960 now that I know what it's like with you. 602 00:20:56,620 --> 00:20:59,460 [ Inhales sharply ] 603 00:20:59,460 --> 00:21:01,040 [ Voice breaking ] Wake up... 604 00:21:01,040 --> 00:21:06,120 ♪♪ 605 00:21:06,120 --> 00:21:07,750 ...and marry me. 606 00:21:09,330 --> 00:21:11,170 [ Sniffles ] 607 00:21:12,040 --> 00:21:13,960 Please. 608 00:21:14,790 --> 00:21:16,830 Please. 609 00:21:16,830 --> 00:21:19,040 [ Crying ] 610 00:21:20,210 --> 00:21:23,670 [ Indistinct conversations ] 611 00:21:26,880 --> 00:21:28,580 What's wrong? 612 00:21:28,580 --> 00:21:32,000 I'm just glad that you're alive, 613 00:21:32,000 --> 00:21:34,500 glad that we're alive. 614 00:21:34,500 --> 00:21:36,670 Me too. 615 00:21:36,670 --> 00:21:39,250 I have a surgery. You okay? Yeah. 616 00:21:39,250 --> 00:21:41,420 Hey, thanks for marrying me. 617 00:21:44,080 --> 00:21:45,580 You're welcome. 618 00:21:46,750 --> 00:21:48,210 Koracick: I know, Shepherd. I know. 619 00:21:48,210 --> 00:21:49,460 I've run every one of those scenarios! 620 00:21:49,460 --> 00:21:51,000 Amelia: I am just trying to be realistic. 621 00:21:51,000 --> 00:21:52,580 Well, maybe if you'd stop running off to consults -- 622 00:21:52,580 --> 00:21:54,040 That has nothing to do with the fact 623 00:21:54,040 --> 00:21:55,880 that we are staring down the impossible here. 624 00:21:55,880 --> 00:21:57,250 Where is the Amelia Shepherd 625 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 that looked at Nicole Herman's inoperable brain tumor 626 00:21:59,250 --> 00:22:01,380 and said, "Yes, I can, and I should"? 627 00:22:01,380 --> 00:22:03,080 That was Brain Tumor Amelia. 628 00:22:03,080 --> 00:22:05,790 Non-Brain Tumor Amelia is a reasonable surgeon 629 00:22:05,790 --> 00:22:07,420 who asks reasonable questions. 630 00:22:07,420 --> 00:22:09,670 I -- And she is currently speaking in the third person, 631 00:22:09,670 --> 00:22:12,380 so, you know... 632 00:22:12,380 --> 00:22:13,960 This is what we are dealing with. 633 00:22:13,960 --> 00:22:15,710 We have to visualize this. 634 00:22:15,710 --> 00:22:17,080 Well, that would be lovely, but it's not an option. 635 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 Yes, it is. 636 00:22:19,000 --> 00:22:20,580 Okay, you guys were talking really loud, 637 00:22:20,580 --> 00:22:22,170 so I'm not gonna apologize for eavesdropping 638 00:22:22,170 --> 00:22:23,960 despite your angry faces. 639 00:22:23,960 --> 00:22:25,500 Jo -- No, th-there is a way 640 00:22:25,500 --> 00:22:27,620 to 3-D visualize a tumor like that. 641 00:22:27,620 --> 00:22:29,210 It's brand-new, and they're about to do 642 00:22:29,210 --> 00:22:30,790 the first launch of it at UCSD. 643 00:22:30,790 --> 00:22:32,210 -It's called the ORBEYE. -Oh. 644 00:22:32,210 --> 00:22:33,500 Can I just see your... 645 00:22:33,500 --> 00:22:35,380 That's -- Yeah, that's fine. G-Go ahead. 646 00:22:37,250 --> 00:22:38,790 [ Whispering ] Who is she? 647 00:22:38,790 --> 00:22:41,790 [ Whispering ] She's a surgical fellow studying future medicine. 648 00:22:41,790 --> 00:22:43,210 That's not a thing. 649 00:22:43,210 --> 00:22:44,880 Uh, am I dreaming, 'cause she, uh, 650 00:22:44,880 --> 00:22:46,080 just walked in with a miracle, 651 00:22:46,080 --> 00:22:48,330 and she looks like a... mermaid. 652 00:22:48,330 --> 00:22:49,580 It's still a giant tumor, Tom. 653 00:22:49,580 --> 00:22:50,830 [ Shushing ] 654 00:22:50,830 --> 00:22:52,710 -Just let me have this. -Okay. 655 00:22:52,710 --> 00:22:53,830 ♪♪ 656 00:22:53,830 --> 00:22:55,750 What? 657 00:22:55,750 --> 00:22:58,000 [ Respirator hissing ] 658 00:22:58,000 --> 00:22:59,290 I want him to be on fluids, 659 00:22:59,290 --> 00:23:01,000 and check his vitals every 15 minutes. 660 00:23:01,000 --> 00:23:03,120 I don't want to miss any bumps in Dr. Hunt's numbers. 661 00:23:03,120 --> 00:23:05,080 -Of course, Doctor. -What the hell happened? 662 00:23:05,080 --> 00:23:06,380 He said that he had the flu. 663 00:23:06,380 --> 00:23:08,040 I mean, I told him to go home, but what is it? 664 00:23:08,040 --> 00:23:10,250 Is it pneumonia? A P.E.? What happened to him?! 665 00:23:10,250 --> 00:23:13,000 He was injected with a paralytic by mistake in surgery. 666 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 [ Monitor beeping ] 667 00:23:14,920 --> 00:23:16,880 Oh. 668 00:23:16,880 --> 00:23:18,880 Um... That's, uh... 669 00:23:18,880 --> 00:23:20,290 I'm watching him. 670 00:23:20,290 --> 00:23:22,540 I promise, I'll make sure he comes through. 671 00:23:22,540 --> 00:23:24,710 Respectfully, I'm not going anywhere. 672 00:23:24,710 --> 00:23:25,790 Hey. 673 00:23:27,960 --> 00:23:29,380 What? 674 00:23:29,380 --> 00:23:31,170 No one has ever started a sentence to me 675 00:23:31,170 --> 00:23:32,920 with the word "respectfully." 676 00:23:35,620 --> 00:23:36,880 Woman on P.A.: Dr. Ryan to Oncology. 677 00:23:36,880 --> 00:23:38,170 Dr. Ryan to Oncology. 678 00:23:38,170 --> 00:23:39,250 Meredith: Yeah, no. I get it. 679 00:23:39,250 --> 00:23:40,790 Thank you. Thanks. 680 00:23:40,790 --> 00:23:42,750 [ Cellphone beeps ] 681 00:23:42,750 --> 00:23:45,000 Everything okay? No. 682 00:23:45,000 --> 00:23:47,210 I have a bunch of 5-year-olds on their way to my house 683 00:23:47,210 --> 00:23:49,330 for a birthday party, and Hulk just canceled. 684 00:23:49,330 --> 00:23:50,420 The Hulk. 685 00:23:50,420 --> 00:23:52,080 What? 686 00:23:52,080 --> 00:23:54,290 It's "The Hulk," not "Hulk." 687 00:23:55,710 --> 00:23:57,170 Whatever. 688 00:23:58,420 --> 00:23:59,460 I could help. 689 00:24:00,960 --> 00:24:02,290 Seriously? 690 00:24:02,290 --> 00:24:03,750 After the day we just had, I could use a party. 691 00:24:03,750 --> 00:24:05,290 For 5-year-olds? 692 00:24:05,290 --> 00:24:06,710 I was a Cub Scout. 693 00:24:06,710 --> 00:24:08,420 I make a mean s'more. 694 00:24:08,420 --> 00:24:10,500 But, I mean, if you don't need the help... 695 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 No, wait. 696 00:24:11,500 --> 00:24:13,290 [ Elevator bell dings ] 697 00:24:13,290 --> 00:24:14,750 I'll take the help. 698 00:24:14,750 --> 00:24:16,380 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 699 00:24:16,380 --> 00:24:18,210 [ Liquid suctioning ] 700 00:24:21,790 --> 00:24:24,580 Something wrong? 701 00:24:24,580 --> 00:24:27,000 Tissue's too friable. 702 00:24:27,000 --> 00:24:28,330 Can I help? 703 00:24:28,330 --> 00:24:31,460 You can stop talking so I can hear myself think. 704 00:24:31,460 --> 00:24:34,620 [ Aron Wright's "Scared to Love" plays ] 705 00:24:34,620 --> 00:24:36,290 [ Sighs ] 706 00:24:36,290 --> 00:24:39,380 [ Exhales sharply ] She's incredible. 707 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 Hmm, if by "incredible," you mean she possesses 708 00:24:41,380 --> 00:24:42,790 an absurd level of stubbornness, 709 00:24:42,790 --> 00:24:46,210 then, yeah, she is incredible. 710 00:24:46,210 --> 00:24:47,500 ♪ Be yourself ♪ She's only out-stubborned 711 00:24:47,500 --> 00:24:49,750 by the other two people operating with her. 712 00:24:49,750 --> 00:24:52,580 ♪ Be nothing less ♪ 713 00:24:52,580 --> 00:24:56,750 ♪ Make your choice ♪ I'm, um, trying to be better about expressing my feelings. 714 00:24:56,750 --> 00:24:59,750 ♪ And let it rest ♪ I never asked you to. 715 00:24:59,750 --> 00:25:01,830 ♪ When you're looking for a meaning ♪ Jackson did. 716 00:25:01,830 --> 00:25:03,920 Now he's sharing nothing about his feelings with me 717 00:25:03,920 --> 00:25:05,170 or with Catherine. 718 00:25:05,170 --> 00:25:06,000 ♪ When you're lost in the haze ♪ 719 00:25:06,000 --> 00:25:07,540 Neither is Richard, 720 00:25:07,540 --> 00:25:09,620 and who knows what's going on in Catherine's head? 721 00:25:09,620 --> 00:25:11,710 ♪ In yourself is the healing ♪ They are stubborn. 722 00:25:11,710 --> 00:25:13,290 ♪ Be the choices you've made ♪ My mother did the same thing. 723 00:25:15,580 --> 00:25:17,500 She hid her cancer from me, tried to protect me, 724 00:25:17,500 --> 00:25:20,290 and all I can think of is how much time we lost. 725 00:25:20,290 --> 00:25:22,330 ♪ How you going to know what you're looking for? ♪ 726 00:25:22,330 --> 00:25:24,750 And they could have that time if they just talked. 727 00:25:24,750 --> 00:25:28,250 So you want them to hug it all out right now 728 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 over an open abdomen? 729 00:25:30,290 --> 00:25:32,830 I'm saying you can waste a lot of time 730 00:25:32,830 --> 00:25:35,170 waiting for the right moment. 731 00:25:35,170 --> 00:25:37,170 That storm's gonna come when it comes. 732 00:25:37,170 --> 00:25:38,710 ♪ And I'm scared to love ♪ 733 00:25:38,710 --> 00:25:40,710 How can you just accept that? 734 00:25:40,710 --> 00:25:42,380 ♪ You're scared to love ♪ 735 00:25:42,380 --> 00:25:45,540 I'm trying to be better 736 00:25:45,540 --> 00:25:47,830 about not trying to control the things I can't. 737 00:25:47,830 --> 00:25:49,210 ♪ Here we are, here we are ♪ 738 00:25:49,210 --> 00:25:52,750 ♪ Just a little life on a spinning rock ♪ 739 00:25:52,750 --> 00:25:56,000 ♪ And you're scared to love ♪ Catherine: Wipes. 740 00:25:56,000 --> 00:25:58,290 ♪ I'm scared to love ♪ 741 00:25:58,290 --> 00:26:00,170 [ Monitor beeping, liquid suctioning ] 742 00:26:00,170 --> 00:26:02,500 Hemostat, quickly. 743 00:26:02,500 --> 00:26:05,040 ♪♪ 744 00:26:05,040 --> 00:26:07,920 Mom, if you're in pain, I can take over. It's fine. 745 00:26:07,920 --> 00:26:09,580 Yes, Jackson, I'm in pain. 746 00:26:09,580 --> 00:26:12,460 I'm in pain because, when this woman wakes up, 747 00:26:12,460 --> 00:26:14,080 she will not have a uterus. 748 00:26:14,080 --> 00:26:15,920 The radiation has fried her tissues. 749 00:26:15,920 --> 00:26:17,750 It's falling apart in my hands. 750 00:26:17,750 --> 00:26:19,250 No matter how many times I try, 751 00:26:19,250 --> 00:26:21,880 I cannot safely separate the uterus 752 00:26:21,880 --> 00:26:24,080 without compromising the blood supply. 753 00:26:24,080 --> 00:26:27,210 It's literally disintegrating right before my eyes. 754 00:26:27,210 --> 00:26:29,460 Her body's been through too much. 755 00:26:29,460 --> 00:26:30,830 [ Sighs ] 756 00:26:30,830 --> 00:26:32,120 You can't fix that. 757 00:26:32,120 --> 00:26:34,500 Neither can I. Okay. 758 00:26:34,500 --> 00:26:35,750 No one can fix this. 759 00:26:35,750 --> 00:26:38,420 ♪ Scared to love, scared to love ♪ 760 00:26:38,420 --> 00:26:40,540 ♪ Scared to love, scared to love ♪ 761 00:26:40,540 --> 00:26:42,670 [ Sighs ] I'm taking out the uterus. 762 00:26:42,670 --> 00:26:44,250 Bovie. 763 00:26:44,250 --> 00:26:48,210 ♪ Oh ♪ 764 00:26:48,210 --> 00:26:50,120 ♪ Scared to love, scared to love ♪ 765 00:26:50,120 --> 00:26:51,420 Ready? 766 00:26:51,420 --> 00:26:53,330 ♪ Scared to love ♪ 767 00:26:53,330 --> 00:26:58,080 ♪ Scared to love ♪ 768 00:26:58,080 --> 00:26:59,710 Close her up. 769 00:26:59,710 --> 00:27:01,420 ♪♪ 770 00:27:01,420 --> 00:27:03,710 [ Beeping, suctioning continue ] 771 00:27:03,710 --> 00:27:05,710 ♪♪ 772 00:27:11,750 --> 00:27:14,380 -Hunt was given paralytics? -Yes, but it was a mistake, 773 00:27:14,380 --> 00:27:16,670 and we got him intubated and off to a room. 774 00:27:16,670 --> 00:27:18,880 And I've also isolated the area of perforation 775 00:27:18,880 --> 00:27:20,330 and washed her out. 776 00:27:20,330 --> 00:27:22,750 All right. Right. Since it's toxic megacolon, 777 00:27:22,750 --> 00:27:26,040 you're gonna have to -- Perform a subtotal colectomy with an ileostomy. 778 00:27:26,040 --> 00:27:27,330 I did that, too. 779 00:27:27,330 --> 00:27:29,330 All right, so, what's left? 780 00:27:29,330 --> 00:27:32,210 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 781 00:27:32,210 --> 00:27:34,670 [ Sighs ] I... I don't know. 782 00:27:34,670 --> 00:27:35,960 You don't know. 783 00:27:35,960 --> 00:27:37,750 It's my first time, okay? 784 00:27:37,750 --> 00:27:40,170 Can you just tell me what to do next? 785 00:27:40,170 --> 00:27:41,880 You don't know because there's nothing left. 786 00:27:41,880 --> 00:27:43,170 You did it. 787 00:27:43,170 --> 00:27:45,250 You stepped up. 788 00:27:45,250 --> 00:27:48,210 All right, well, don't get too swelled up about it. 789 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 But great work. Good job. 790 00:27:50,460 --> 00:27:51,710 Close. 791 00:27:51,710 --> 00:27:56,420 ♪♪ 792 00:27:56,420 --> 00:27:57,920 [ Coughing ] Teddy: Okay, all right. 793 00:27:57,920 --> 00:27:59,080 Breathe, breathe. There you go. 794 00:27:59,080 --> 00:28:00,670 All right. All right. Okay. Breathe. 795 00:28:00,670 --> 00:28:03,420 Welcome back, Dr. Hunt. Ugh. 796 00:28:03,420 --> 00:28:05,620 Dr. DeLuca finished Claire's surgery. 797 00:28:05,620 --> 00:28:08,120 They did the subtotal colectomy, and she's in recovery now. 798 00:28:08,120 --> 00:28:09,750 [ Hoarsely ] Oh, great. Thank you. 799 00:28:09,750 --> 00:28:11,420 And thank you for not dying. 800 00:28:11,420 --> 00:28:12,880 [ Chuckles ] Okay, we're done. 801 00:28:12,880 --> 00:28:14,210 Thank you, Doctor... 802 00:28:14,210 --> 00:28:16,080 Schmitt, but everybody calls me -- 803 00:28:16,080 --> 00:28:18,380 [ Monitor beeping ] 804 00:28:18,380 --> 00:28:20,460 You know what? No. Just Dr. Schmitt. 805 00:28:20,460 --> 00:28:21,880 [ Clears throat lightly ] 806 00:28:21,880 --> 00:28:23,290 [ Clatters ] 807 00:28:23,290 --> 00:28:24,460 [ Beeping continues ] 808 00:28:24,460 --> 00:28:26,380 Ohh. How you feeling? 809 00:28:26,380 --> 00:28:28,250 Ugh, like I got hit with a brick. 810 00:28:28,250 --> 00:28:30,040 [ Chuckles weakly ] 811 00:28:30,040 --> 00:28:31,460 How was your first day with Pierce? 812 00:28:31,460 --> 00:28:33,000 [ Chuckles ] 813 00:28:33,000 --> 00:28:34,330 Yeah, well... [ Sniffs ] 814 00:28:34,330 --> 00:28:36,880 She is Amelia's sister, so... 815 00:28:36,880 --> 00:28:39,120 [ Ice crunches ] 816 00:28:39,120 --> 00:28:40,960 All right, you know what? Um... 817 00:28:40,960 --> 00:28:42,460 [ Chair wheels rolling ] 818 00:28:45,000 --> 00:28:46,170 Listen. 819 00:28:47,920 --> 00:28:49,500 I didn't do anything to Amelia. 820 00:28:49,500 --> 00:28:51,380 I didn't -- I didn't set out to hurt anyone, 821 00:28:51,380 --> 00:28:53,330 and I know that I'm -- I'm not perfect, 822 00:28:53,330 --> 00:28:56,080 and I have made plenty of mistakes here, 823 00:28:56,080 --> 00:28:58,750 but you showed up in Germany, 824 00:28:58,750 --> 00:29:00,580 and then you came back here, and you did what you did, 825 00:29:00,580 --> 00:29:04,120 so please just stop making everything my fault. 826 00:29:04,120 --> 00:29:06,250 Landstuhl was my perfect job. 827 00:29:06,250 --> 00:29:08,830 I was in charge, I was respected, 828 00:29:08,830 --> 00:29:11,540 and they've not yet filled that position, 829 00:29:11,540 --> 00:29:13,960 and in Germany, the maternity leave is -- 830 00:29:13,960 --> 00:29:15,290 is really generous. 831 00:29:17,540 --> 00:29:20,880 You -- You -- Are you saying you want to go back? 832 00:29:20,880 --> 00:29:23,380 I'm saying I'm having a hard time wanting to stay here 833 00:29:23,380 --> 00:29:25,580 and answer to a 20-something who hates me. 834 00:29:25,580 --> 00:29:28,040 I'm saying I don't understand why I'm the only one 835 00:29:28,040 --> 00:29:31,670 who has to sacrifice anything so that our kid has two parents. 836 00:29:31,670 --> 00:29:32,920 I mean... [ Sighs ] 837 00:29:32,920 --> 00:29:34,250 ...you could move to Germany. 838 00:29:34,250 --> 00:29:36,750 They've got a great paternity leave there, too. 839 00:29:36,750 --> 00:29:38,710 [ Beeping continues ] 840 00:29:41,620 --> 00:29:43,210 Stay here. Work in Trauma. 841 00:29:43,210 --> 00:29:44,790 I don't want to work for you, Owen. 842 00:29:44,790 --> 00:29:46,420 -Are you even listening to me? -No, no. 843 00:29:46,420 --> 00:29:48,290 I'm saying... 844 00:29:48,290 --> 00:29:49,580 run the department. 845 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 I'll work for you. 846 00:29:50,580 --> 00:29:51,880 I mean, you're more than qualified, 847 00:29:51,880 --> 00:29:54,750 and we still have a position that we haven't filled, 848 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 and -- and you're right. 849 00:29:56,670 --> 00:29:58,750 Teddy... 850 00:29:58,750 --> 00:30:01,290 you sacrificed a lot to come here, 851 00:30:01,290 --> 00:30:03,580 and now... 852 00:30:03,580 --> 00:30:05,420 now it is my turn. 853 00:30:05,420 --> 00:30:08,000 Are you giving me your job? 854 00:30:08,000 --> 00:30:09,080 Teddy... 855 00:30:12,290 --> 00:30:14,420 [ Quietly ] You're giving me a lot more. 856 00:30:14,420 --> 00:30:16,710 [ Sighs ] 857 00:30:16,710 --> 00:30:19,920 [ Waldeck's "Keep My Fire Burning" plays ] 858 00:30:19,920 --> 00:30:22,040 ♪ Who will keep my fire burning? ♪ 859 00:30:22,040 --> 00:30:23,620 ♪♪ 860 00:30:23,620 --> 00:30:25,380 ♪ Keep my heart yearning? ♪ 861 00:30:25,380 --> 00:30:26,540 ♪♪ 862 00:30:26,540 --> 00:30:28,620 ♪ Who will keep my fire burning? ♪ 863 00:30:28,620 --> 00:30:30,290 ♪♪ 864 00:30:30,290 --> 00:30:31,830 ♪ Keep my wheels turning? ♪ 865 00:30:31,830 --> 00:30:34,580 ♪♪ 866 00:30:34,580 --> 00:30:37,290 ♪ One, two, three, wait a second for me ♪ 867 00:30:37,290 --> 00:30:40,250 ♪ And tell me, where's my man? ♪ 868 00:30:40,250 --> 00:30:43,420 ♪ Who will set my soul on fire? ♪ 869 00:30:43,420 --> 00:30:45,710 ♪ And feed my desire? ♪ Uh, hi. 870 00:30:45,710 --> 00:30:48,540 I saved Dr. Hunt's life today. 871 00:30:48,540 --> 00:30:51,250 ♪ Who will knock at my door? ♪ I wasn't Glasses. 872 00:30:51,250 --> 00:30:52,420 ♪ And make me beg for more? ♪ I wasn't bumbly. 873 00:30:52,420 --> 00:30:54,710 I didn't drop anything. 874 00:30:54,710 --> 00:30:57,500 ♪ One, two, three, wait a second for me ♪ I...felt like 875 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 [ Breathing heavily ] 876 00:30:58,500 --> 00:31:00,170 ♪ Tell me, where's my man? ♪ 877 00:31:00,170 --> 00:31:01,620 ♪ Who will keep my fire burning? ♪ I think it's you. 878 00:31:01,620 --> 00:31:04,380 I think you're rubbing off on me. 879 00:31:04,380 --> 00:31:07,210 ♪ Keep my heart yearning? ♪ Or, uh, you know, something that sounds less dirty. 880 00:31:07,210 --> 00:31:10,790 ♪ Who will keep my fire burning? ♪ I think this has 881 00:31:10,790 --> 00:31:12,330 you just didn't know it. ♪ Keep my wheels turning? ♪ 882 00:31:12,330 --> 00:31:15,170 [ Exhales sharply ] 883 00:31:15,170 --> 00:31:18,540 ♪ One, two, three, wait a second for me ♪ 884 00:31:18,540 --> 00:31:21,960 ♪ One, two, three, wait a second for me ♪ 885 00:31:21,960 --> 00:31:24,750 ♪ One, two, three, wait a second for me ♪ 886 00:31:24,750 --> 00:31:27,120 ♪ Tell me, where's my man? ♪ 887 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 You saved my life. 888 00:31:28,880 --> 00:31:31,000 Thank you for doing this. 889 00:31:31,000 --> 00:31:32,880 You really don't have to keep saying that. 890 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 I'm happy to help. 891 00:31:34,880 --> 00:31:37,460 You seemed kind of... stressed. 892 00:31:37,460 --> 00:31:38,830 Thought you didn't believe in stress. 893 00:31:38,830 --> 00:31:40,250 I believe it exists. 894 00:31:40,250 --> 00:31:42,830 I just don't believe in letting it run your life. 895 00:31:42,830 --> 00:31:45,670 I mean, spending your childhood in a hospital, 896 00:31:45,670 --> 00:31:47,040 losing half the friends you made there 897 00:31:47,040 --> 00:31:48,880 to a cancer you survived, 898 00:31:48,880 --> 00:31:50,420 watching your parents split up 899 00:31:50,420 --> 00:31:53,170 because they could barely afford your treatments... 900 00:31:53,170 --> 00:31:55,460 made me kind of picky about what I let get to me. 901 00:31:56,540 --> 00:31:58,290 Dude! 902 00:31:58,290 --> 00:31:59,460 Look at this place! [ Laughs ] 903 00:31:59,460 --> 00:32:01,620 We did this in, like, a half an hour. 904 00:32:03,080 --> 00:32:04,920 And I was an ass to you all day. 905 00:32:04,920 --> 00:32:07,170 I literally did nothing to deserve this. 906 00:32:07,170 --> 00:32:09,040 [ Sighs ] True. 907 00:32:09,040 --> 00:32:12,290 But...I think I kind of like the chase. 908 00:32:12,290 --> 00:32:13,460 [ Taps lightly ] 909 00:32:13,460 --> 00:32:14,790 [ Dog barking in distance ] 910 00:32:14,790 --> 00:32:17,080 Because women just throw themselves at you? 911 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 That's not a phrase I would ever use. [ Door opens ] 912 00:32:20,080 --> 00:32:21,830 Ready or not, here we are! 913 00:32:21,830 --> 00:32:24,920 -Hello! -Happy birthday, Bailey! 914 00:32:24,920 --> 00:32:26,830 -[ Chuckling ] All right! -[ Laughs ] 915 00:32:26,830 --> 00:32:28,880 What do you think? 916 00:32:28,880 --> 00:32:30,250 Come on, you guys! Hey! 917 00:32:30,250 --> 00:32:31,000 Presents go right over there. 918 00:32:31,000 --> 00:32:32,580 Wait. 919 00:32:32,580 --> 00:32:34,830 Are you Thor? 920 00:32:34,830 --> 00:32:36,880 I am. 921 00:32:36,880 --> 00:32:38,380 So cool! 922 00:32:38,380 --> 00:32:40,830 Now, which one of you kids stole my hammer? 923 00:32:40,830 --> 00:32:42,210 Aah! [ Laughter ] 924 00:32:42,210 --> 00:32:45,210 [ All shouting ] 925 00:32:45,210 --> 00:32:46,620 [ Laughter ] 926 00:32:46,620 --> 00:32:52,210 ♪♪ 927 00:32:55,830 --> 00:32:57,620 I completed the ostomies, 928 00:32:57,620 --> 00:33:00,120 and Jackson closed with a flap. 929 00:33:00,120 --> 00:33:02,000 Uma's in recovery. 930 00:33:02,000 --> 00:33:03,330 How is she doing? 931 00:33:04,960 --> 00:33:06,500 [ Sighs ] Stable. 932 00:33:12,290 --> 00:33:13,580 Now, look, Mom, I know you're frustrated, okay? 933 00:33:13,580 --> 00:33:14,710 Frustrated? 934 00:33:14,710 --> 00:33:16,880 I'm livid. 935 00:33:16,880 --> 00:33:19,120 You questioned my ability to complete that surgery. 936 00:33:19,120 --> 00:33:21,420 You inferred that I am somehow not capable -- 937 00:33:21,420 --> 00:33:23,460 You had a massive tumor on your spine, 938 00:33:23,460 --> 00:33:25,120 and you didn't say anything about it. [ Scoffs ] 939 00:33:25,120 --> 00:33:26,750 You didn't even tell me you had cancer. 940 00:33:26,750 --> 00:33:28,620 I wasn't ready to bring anyone else into it. 941 00:33:28,620 --> 00:33:30,120 Except you did. 942 00:33:30,120 --> 00:33:33,000 You told Maggie. I did not tell Maggie. 943 00:33:33,000 --> 00:33:35,040 I told Meredith. Right. That's different. 944 00:33:35,040 --> 00:33:37,210 Tom Koracick. 945 00:33:37,210 --> 00:33:39,380 I see. Just the important people. 946 00:33:39,380 --> 00:33:40,920 -I told people who could help. -Wow. 947 00:33:40,920 --> 00:33:42,420 Good Lord, that's offensive. 948 00:33:42,420 --> 00:33:44,380 Do you have any idea what that sounds like? Richard, please. 949 00:33:44,380 --> 00:33:45,620 How am I supposed to depend on you 950 00:33:45,620 --> 00:33:48,540 when you're hanging out in bars, swinging baseball bats? 951 00:33:48,540 --> 00:33:50,210 No, no, now, that's not his business... Wait, what? 952 00:33:50,210 --> 00:33:51,920 ...and that's not what we're talking about. 953 00:33:51,920 --> 00:33:54,460 You all are acting like such big old babies. 954 00:33:54,460 --> 00:33:56,790 This is my problem! Oh, the hell it is. 955 00:33:56,790 --> 00:33:58,750 No more than my first wife's Alzheimer's was her problem. 956 00:33:58,750 --> 00:34:00,670 This is all our problems, Catherine. No, no. 957 00:34:00,670 --> 00:34:02,290 You do not want to go in there. Sorry. Wait. 958 00:34:02,290 --> 00:34:04,960 There's a -- a big storm in there. What happened at the bar? 959 00:34:04,960 --> 00:34:06,880 A big, big storm. They were giving people shots for their AA chips. 960 00:34:06,880 --> 00:34:07,750 Are you serious? That's disgusting. 961 00:34:07,750 --> 00:34:09,120 Amen. 962 00:34:09,120 --> 00:34:11,380 Stop it. Stop it. Stop it! 963 00:34:11,380 --> 00:34:14,580 Now, I was not wrong not to tell you. 964 00:34:14,580 --> 00:34:17,000 You were -- This is what you always do. 965 00:34:17,000 --> 00:34:18,580 It's exactly what you always do -- 966 00:34:18,580 --> 00:34:19,540 now, you try to control everyone and everything 967 00:34:19,540 --> 00:34:20,580 that you're around. 968 00:34:20,580 --> 00:34:22,170 And look what happens when I don't. 969 00:34:22,170 --> 00:34:24,290 I'm gone for two days, and my husband 970 00:34:24,290 --> 00:34:26,620 has an arrest record. I'm married to a felon. 971 00:34:26,620 --> 00:34:27,830 Mom, he just said they were trying to give shots 972 00:34:27,830 --> 00:34:29,080 to people with AA chips. 973 00:34:29,080 --> 00:34:30,580 I would've smashed the damn place up myself. 974 00:34:30,580 --> 00:34:32,710 Thank you. Uh, I mean, that -- 975 00:34:32,710 --> 00:34:35,120 that's -- that's still, uh, no -- no excuse for my behavior. 976 00:34:35,120 --> 00:34:37,580 I mean, I realize that now, but... 977 00:34:37,580 --> 00:34:39,710 We can handle bad news, all right? 978 00:34:39,710 --> 00:34:41,120 We're surgeons. 979 00:34:41,120 --> 00:34:43,080 And we're your family. [ Sighs ] 980 00:34:43,080 --> 00:34:44,460 We deserve the truth. 981 00:34:44,460 --> 00:34:46,420 You two both know if I had told you any sooner 982 00:34:46,420 --> 00:34:47,710 you would've driven me crazy, 983 00:34:47,710 --> 00:34:49,880 ordering every test under the sun. 984 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 At least Thomas -- 985 00:34:51,040 --> 00:34:52,290 Don't -- Don't say that man's name again. 986 00:34:52,290 --> 00:34:53,880 Richard, honestly, your jealousy 987 00:34:53,880 --> 00:34:55,460 is your least attractive quality. 988 00:34:55,460 --> 00:34:57,290 And lying doesn't look very good on you, either, Catherine. 989 00:34:57,290 --> 00:34:58,790 No, you don't get to say that to me. 990 00:34:58,790 --> 00:35:00,670 You don't get to talk to me like that! 991 00:35:00,670 --> 00:35:02,250 Not now, not with all that I'm going through! 992 00:35:02,250 --> 00:35:03,460 Mom, you're seriously gonna play -- 993 00:35:03,460 --> 00:35:06,120 Play the cancer card? You're damn skippy. 994 00:35:06,120 --> 00:35:08,920 And I'll be irrational, and I'll make bad decisions, 995 00:35:08,920 --> 00:35:11,750 and I can play the cancer card all I want, 996 00:35:11,750 --> 00:35:13,790 because I'm the one with the damn cancer! 997 00:35:16,330 --> 00:35:18,460 [ Voice breaking ] And talking to both of you 998 00:35:18,460 --> 00:35:20,080 makes it true. 999 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 ♪♪ 1000 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Hey. Hey. 1001 00:35:24,880 --> 00:35:28,460 [ Crying ] 1002 00:35:28,460 --> 00:35:30,500 ♪♪ 1003 00:35:36,540 --> 00:35:39,460 But, luckily, Dr. DeLuca was here to take over for me. 1004 00:35:39,460 --> 00:35:42,080 Wow. I wish I could've seen that. Mm. 1005 00:35:42,080 --> 00:35:45,420 Are you okay? 1006 00:35:45,420 --> 00:35:46,710 We're sorry. 1007 00:35:46,710 --> 00:35:48,080 For what? 1008 00:35:49,080 --> 00:35:50,540 You don't have to be sorry. 1009 00:35:50,540 --> 00:35:53,790 Today was a really scary day. 1010 00:35:53,790 --> 00:35:57,210 And I'm gonna need both of you to help me for a little while. 1011 00:35:57,210 --> 00:35:59,000 You can start by going into my wallet, 1012 00:35:59,000 --> 00:36:01,580 getting some money, getting yourself some pizza. 1013 00:36:01,580 --> 00:36:04,170 Aunt Claire is starving, so save me some. 1014 00:36:04,170 --> 00:36:05,920 Yes, ma'am. Okay. 1015 00:36:05,920 --> 00:36:07,960 -You can't eat, Claire. -Shh. 1016 00:36:07,960 --> 00:36:09,380 [ Inhales deeply ] 1017 00:36:09,380 --> 00:36:10,880 It makes them feel better to help. 1018 00:36:10,880 --> 00:36:13,290 [ Sighs ] 1019 00:36:13,290 --> 00:36:16,250 Ohh, I can't believe I almost died. 1020 00:36:16,250 --> 00:36:18,710 Well, you were in good hands. 1021 00:36:18,710 --> 00:36:21,080 Thank you for saving my life. 1022 00:36:21,080 --> 00:36:22,830 You're very welcome. 1023 00:36:22,830 --> 00:36:25,330 And you. ♪ Take it in ♪ 1024 00:36:25,330 --> 00:36:27,500 Thank you for making me stay. 1025 00:36:27,500 --> 00:36:31,380 ♪ While you can ♪ Yeah. 1026 00:36:31,380 --> 00:36:37,620 ♪ On the edge of it all ♪ 1027 00:36:37,620 --> 00:36:39,460 ♪♪ 1028 00:36:39,460 --> 00:36:43,580 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1029 00:36:43,580 --> 00:36:48,710 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1030 00:36:48,710 --> 00:36:50,790 ♪♪ 1031 00:36:50,790 --> 00:36:55,080 ♪ I feel it coming ♪ 1032 00:36:55,080 --> 00:36:59,250 ♪ Hold your breath ♪ 1033 00:36:59,250 --> 00:37:03,460 ♪ Don't let go ♪ 1034 00:37:03,460 --> 00:37:06,880 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1035 00:37:06,880 --> 00:37:11,380 ♪ I feel it coming ♪ 1036 00:37:11,380 --> 00:37:12,830 ♪ Hold your breath ♪ 1037 00:37:12,830 --> 00:37:14,040 [ Panting ] 1038 00:37:14,040 --> 00:37:16,580 Hey. Hey. 1039 00:37:16,580 --> 00:37:18,670 Honestly, Owen, I'm -- I'm too tired. 1040 00:37:18,670 --> 00:37:21,040 I gave Teddy my job. 1041 00:37:21,040 --> 00:37:23,620 Okay. Yeah. 1042 00:37:23,620 --> 00:37:26,290 'Cause I want her to stay. 1043 00:37:26,290 --> 00:37:28,710 I want her here. I want the baby here. 1044 00:37:28,710 --> 00:37:31,580 [ Breathes sharply ] Clearly. 1045 00:37:31,580 --> 00:37:33,420 It's the truth, Amelia, 1046 00:37:33,420 --> 00:37:35,460 and I have to be able to tell you the truth. 1047 00:37:35,460 --> 00:37:36,580 I have to be able to make mistakes, 1048 00:37:36,580 --> 00:37:38,500 because there is no clear path here. 1049 00:37:38,500 --> 00:37:40,120 The only thing I know for sure 1050 00:37:40,120 --> 00:37:42,210 is that I am having a baby with Teddy 1051 00:37:42,210 --> 00:37:44,500 and that I have a very real family with you, 1052 00:37:44,500 --> 00:37:47,580 and I don't want to do any of it without you. 1053 00:37:47,580 --> 00:37:49,790 I miss you. 1054 00:37:49,790 --> 00:37:51,210 I miss us. 1055 00:37:51,210 --> 00:37:54,960 ♪ On the edge of it all ♪ 1056 00:37:54,960 --> 00:37:57,710 ♪ Take it in ♪ I don't need time. 1057 00:37:59,380 --> 00:38:03,210 ♪ While you can ♪ I need you. 1058 00:38:03,210 --> 00:38:06,960 ♪ On the edge ♪ [ Sighs ] 1059 00:38:06,960 --> 00:38:10,670 ♪ Of it all ♪ 1060 00:38:10,670 --> 00:38:11,750 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1061 00:38:11,750 --> 00:38:15,290 What took you so long? 1062 00:38:15,290 --> 00:38:18,330 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ I was paralyzed. 1063 00:38:18,330 --> 00:38:20,380 Seriously -- No, literally. 1064 00:38:20,380 --> 00:38:21,880 What? Yeah, it was weird. It was... 1065 00:38:21,880 --> 00:38:23,080 Are you... Yeah. 1066 00:38:23,080 --> 00:38:26,790 ♪ I feel it coming ♪ It was, like... 1067 00:38:29,120 --> 00:38:31,040 [ Telephone rings in distance ] 1068 00:38:34,250 --> 00:38:35,880 What? 1069 00:38:35,880 --> 00:38:37,710 Cheat Day. [ Chuckles ] 1070 00:38:37,710 --> 00:38:39,580 Mm... 1071 00:38:39,580 --> 00:38:42,040 You're about, what, 16 weeks, right? 1072 00:38:43,580 --> 00:38:44,880 Do you work for a carnival? 1073 00:38:44,880 --> 00:38:46,920 Every other week. Want a ticket? 1074 00:38:46,920 --> 00:38:48,120 [ Chuckles ] 1075 00:38:48,120 --> 00:38:49,330 I'm Tom. 1076 00:38:49,330 --> 00:38:50,920 I'm sorry. 1077 00:38:50,920 --> 00:38:53,500 I can't hear you over the smell of those fries. 1078 00:38:53,500 --> 00:38:55,420 Oh, here. 1079 00:38:57,580 --> 00:38:58,880 Here. Do your worst. 1080 00:39:00,380 --> 00:39:01,920 I have feet on my hands. 1081 00:39:01,920 --> 00:39:03,620 I'm not gonna feed you unless I have to. 1082 00:39:03,620 --> 00:39:05,120 I don't even know you. Well, that's on you. 1083 00:39:05,120 --> 00:39:06,330 I tried to introduce myself. 1084 00:39:06,330 --> 00:39:08,710 Teddy Altman. New Chief of Trauma. 1085 00:39:08,710 --> 00:39:09,750 I know. 1086 00:39:09,750 --> 00:39:11,880 Tom Koracick, world-renowned neurosurgeon. 1087 00:39:11,880 --> 00:39:13,170 Oh. We good? 1088 00:39:13,170 --> 00:39:15,170 Better. Hmm. 1089 00:39:15,170 --> 00:39:16,830 You really want one, don't you? 1090 00:39:16,830 --> 00:39:18,580 I really do. Yeah. 1091 00:39:18,580 --> 00:39:20,250 [ Chuckles ] Here. 1092 00:39:20,250 --> 00:39:21,790 [ Crunching ] Mmm! 1093 00:39:21,790 --> 00:39:23,830 Meredith: Help comes in many forms. 1094 00:39:23,830 --> 00:39:24,960 Mm-hmm. All right. 1095 00:39:24,960 --> 00:39:27,210 A kidney, a kind gesture, 1096 00:39:27,210 --> 00:39:28,920 a friend to light your way. 1097 00:39:28,920 --> 00:39:30,580 ♪♪ 1098 00:39:30,580 --> 00:39:31,670 [ Groans ] 1099 00:39:31,670 --> 00:39:33,670 Still... 1100 00:39:33,670 --> 00:39:36,120 too often we insist on doing it ourselves. 1101 00:39:36,120 --> 00:39:39,380 ♪ You're angry, but you don't know how to be that yet ♪ 1102 00:39:39,380 --> 00:39:40,830 What's he doing? 1103 00:39:40,830 --> 00:39:42,330 Casey: Trying to touch his eyeball. 1104 00:39:42,330 --> 00:39:43,460 Why? 1105 00:39:43,460 --> 00:39:46,540 Because I want to look as different as I feel. 1106 00:39:46,540 --> 00:39:49,250 ♪♪ 1107 00:39:49,250 --> 00:39:50,170 ♪ Resistance seems impossible... ♪ 1108 00:39:50,170 --> 00:39:51,290 Ugh. 1109 00:39:51,290 --> 00:39:53,170 Do you want me to do it? Yes, please. 1110 00:39:53,170 --> 00:39:55,540 ♪ ...from down this low ♪ [ Chuckles ] 1111 00:39:55,540 --> 00:39:58,380 We're afraid of looking weak, 1112 00:39:58,380 --> 00:39:59,710 of not being tough. 1113 00:39:59,710 --> 00:40:01,790 ♪ And surely no one else can feel like this ♪ 1114 00:40:01,790 --> 00:40:03,790 [ Laughs ] Truth is, we're all capable 1115 00:40:03,790 --> 00:40:05,790 of walking through the world by ourselves. 1116 00:40:05,790 --> 00:40:07,580 Link: I take it back. 1117 00:40:07,580 --> 00:40:10,170 What? I don't blame you for being stressed. 1118 00:40:10,170 --> 00:40:11,830 [ Chuckles ] Three kids is no joke. 1119 00:40:11,830 --> 00:40:13,790 [ Sighs loudly ] And you run a department, 1120 00:40:13,790 --> 00:40:15,170 win awards. 1121 00:40:15,170 --> 00:40:17,460 I'm shocked you're not more stressed. 1122 00:40:17,460 --> 00:40:19,170 Well, trust me -- 1123 00:40:19,170 --> 00:40:20,920 I'm having a glass of wine with Thor, 1124 00:40:20,920 --> 00:40:22,080 and all I'm doing is thinking about 1125 00:40:22,080 --> 00:40:24,880 how much stuff I have to do tomorrow. 1126 00:40:24,880 --> 00:40:26,330 ♪ Sound and pulse and volume ♪ 1127 00:40:26,330 --> 00:40:28,460 What? 1128 00:40:28,460 --> 00:40:29,710 You like me. 1129 00:40:29,710 --> 00:40:31,380 I don't dislike you. 1130 00:40:31,380 --> 00:40:34,460 [ Both laugh ] 1131 00:40:34,460 --> 00:40:37,210 Which is an improvement from this morning, right? 1132 00:40:37,210 --> 00:40:39,080 [ Chuckles ] [ Cellphone chimes, vibrates ] 1133 00:40:39,080 --> 00:40:41,210 I won't be offended if you have to check that. 1134 00:40:41,210 --> 00:40:43,040 I'm gonna give myself a moment. 1135 00:40:43,040 --> 00:40:44,080 ♪ This is so damn simple, yeah ♪ 1136 00:40:44,080 --> 00:40:46,500 ♪ It's so damn simple ♪ 1137 00:40:46,500 --> 00:40:49,460 I have figured out why you run so much, though. 1138 00:40:49,460 --> 00:40:52,330 You eat more junk food than any surgeon I've ever met. 1139 00:40:52,330 --> 00:40:55,620 One perk of being a cancer kid -- 1140 00:40:55,620 --> 00:40:58,040 I get to eat whatever I want, 1141 00:40:58,040 --> 00:41:00,170 and no one can tell me no. 1142 00:41:00,170 --> 00:41:02,120 [ Laughs ] ♪ This is so damn simple ♪ 1143 00:41:04,960 --> 00:41:06,500 Yes! But most of the time, 1144 00:41:06,500 --> 00:41:08,170 life is better with company. [ Speaking indistinctly ] 1145 00:41:08,170 --> 00:41:12,290 ♪♪ 1146 00:41:13,080 --> 00:41:14,460 [ Speaking indistinctly ] 1147 00:41:14,460 --> 00:41:15,290 [ Laughs ] 1148 00:41:29,210 --> 00:41:37,420 ♪♪ 1149 00:41:37,420 --> 00:41:45,580 ♪♪ 1150 00:41:45,580 --> 00:41:54,210 ♪♪ 1151 00:41:54,260 --> 00:41:58,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 82389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.